Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:02,790
You and Hunter are no longer partners.
2
00:00:03,150 --> 00:00:04,370
Why? Tell me why.
3
00:00:04,630 --> 00:00:06,370
You and Hunter have gotten too close.
4
00:00:06,650 --> 00:00:08,730
So, uh, I guess we're going to be
partners?
5
00:00:09,090 --> 00:00:13,190
Each a new partner. He was the target.
Can't you see that? I told you that's
6
00:00:13,190 --> 00:00:17,750
crazy. 22 caliber pistol, silencer, one
shot in the head, one shot in the heart.
7
00:00:18,070 --> 00:00:21,610
Rick, I cannot believe that you are
telling me that it is that easy just to
8
00:00:21,610 --> 00:00:22,610
write us off.
9
00:00:22,670 --> 00:00:24,010
Some things just are.
10
00:00:26,290 --> 00:00:27,290
Separation will be permanent.
11
00:02:43,560 --> 00:02:44,560
You want it right there?
12
00:02:44,720 --> 00:02:45,720
Huh?
13
00:02:46,320 --> 00:02:47,960
Yeah. Fine.
14
00:02:49,280 --> 00:02:50,280
Have another.
15
00:02:50,760 --> 00:02:51,820
I think you had enough.
16
00:02:52,160 --> 00:02:55,480
What, are you worried about a lawsuit if
I drive home?
17
00:02:57,080 --> 00:02:58,080
Don't worry.
18
00:02:59,360 --> 00:03:01,440
I was going to call a friend anyway.
19
00:03:31,180 --> 00:03:34,140
You should have gone ahead with the
plan. Instead, you doubled back behind
20
00:03:34,280 --> 00:03:36,460
What is the matter? It didn't change
anything. We still got the guy.
21
00:03:36,840 --> 00:03:37,840
That's not the point.
22
00:03:37,960 --> 00:03:40,920
The point is why you doubled back behind
me.
23
00:03:41,280 --> 00:03:42,540
I don't know what the big deal is.
24
00:03:43,020 --> 00:03:47,660
The big deal is you cared more about me
than the plan. You are supposed to care
25
00:03:47,660 --> 00:03:48,638
about your partner.
26
00:03:48,640 --> 00:03:49,860
Hold on just a second, Leanne.
27
00:03:50,100 --> 00:03:53,600
Look, we were very lucky last time. When
partners care too much about one
28
00:03:53,600 --> 00:03:56,580
another, they put themselves in jeopardy
as well as the plan.
29
00:03:56,800 --> 00:03:57,960
Hello. Hunter.
30
00:03:59,260 --> 00:04:00,260
Dan Winslow.
31
00:04:01,440 --> 00:04:02,440
Dan, you all right?
32
00:04:02,780 --> 00:04:03,780
No.
33
00:04:04,700 --> 00:04:08,580
I got to unload about something.
34
00:04:09,520 --> 00:04:10,900
It's too drunk to drive.
35
00:04:11,600 --> 00:04:13,440
I need to talk to someone.
36
00:04:13,960 --> 00:04:16,019
It's got to be somebody I can trust.
37
00:04:17,600 --> 00:04:18,600
Don't let me down.
38
00:04:20,399 --> 00:04:21,399
Please.
39
00:04:22,680 --> 00:04:23,680
Where are you?
40
00:04:25,480 --> 00:04:28,000
Okay, I'll just stay there. I'll be
there in ten minutes, understand?
41
00:04:30,730 --> 00:04:32,690
All right, look, so I was wrong. So I
made a mistake.
42
00:04:33,070 --> 00:04:36,810
You don't have to jump all over me for
it. All you have to say is, please don't
43
00:04:36,810 --> 00:04:37,810
do it again, and I won't.
44
00:04:37,950 --> 00:04:38,970
Please don't do it again.
45
00:04:39,270 --> 00:04:41,290
All right, I won't. Okay, eat all this
food.
46
00:04:42,210 --> 00:04:44,110
I'm not going to eat all this food.
47
00:04:44,410 --> 00:04:47,490
And by the time I get back, have this
all cleaned up. Everything.
48
00:04:48,130 --> 00:04:49,130
Clean everything up.
49
00:05:32,720 --> 00:05:35,760
Cooper Dan Winslet, see him? Ben, who's
asking?
50
00:05:37,900 --> 00:05:39,180
This one out the back way.
51
00:06:43,630 --> 00:06:47,950
Right before I got there, Wenzel walked
out the back, followed by a man who had
52
00:06:47,950 --> 00:06:48,950
just entered the bar.
53
00:06:49,630 --> 00:06:51,350
Does anybody there know this guy?
54
00:06:52,450 --> 00:06:53,450
No.
55
00:06:54,230 --> 00:06:56,390
And no two descriptions were alike.
56
00:07:06,930 --> 00:07:08,870
First one of our guys to go this year.
57
00:07:10,770 --> 00:07:12,050
First one in nine months.
58
00:07:13,010 --> 00:07:16,010
Has all the ear markings of a
professional head like what?
59
00:07:16,430 --> 00:07:21,130
22 caliber pistol silencer one shot in
the head one shot in the heart Wallet
60
00:07:21,130 --> 00:07:23,290
watch was still on him when I found it
get on it.
61
00:07:33,010 --> 00:07:36,590
I Guess I don't have to make any
motivational speeches on this one.
62
00:07:37,070 --> 00:07:38,530
This is the vagabond chief Weiler
63
00:07:55,020 --> 00:07:58,640
Three professional hits in the last 18
months with the same M .O., right down
64
00:07:58,640 --> 00:07:59,640
leaving the murder weapon.
65
00:08:02,160 --> 00:08:03,720
What are you two doing here so early?
66
00:08:04,220 --> 00:08:05,220
Haven't left yet.
67
00:08:05,740 --> 00:08:09,080
McCall had a hunch about the killing.
Seems as if they follow a pattern of
68
00:08:09,080 --> 00:08:10,160
other killings in the area.
69
00:08:10,500 --> 00:08:13,700
Yeah, the murderer gets close to his
victim. He pops him once in the head and
70
00:08:13,700 --> 00:08:17,540
once in the heart with a .22. He
unscrews the silencer. All the weapons
71
00:08:17,540 --> 00:08:18,540
fitted with silencers.
72
00:08:18,900 --> 00:08:21,180
Yeah. He drops the weapon and he takes
off.
73
00:08:21,440 --> 00:08:23,920
Well, a gun's a liability in case he
gets caught with it.
74
00:08:24,910 --> 00:08:27,750
And he keeps the silence, sir, because
he can't buy one of those over the
75
00:08:27,750 --> 00:08:29,830
counter. Do all the hits follow the same
pattern?
76
00:08:30,050 --> 00:08:34,270
Yeah, the last one was four days ago. A
girl named Sarah Cameron stepped out of
77
00:08:34,270 --> 00:08:39,470
her boyfriend's car in his underground
garage and... Only Sarah was clean as a
78
00:08:39,470 --> 00:08:41,490
whistle. Is there an APB out on the
boyfriend?
79
00:08:41,770 --> 00:08:42,770
Yeah.
80
00:08:44,270 --> 00:08:47,870
Craig Borson. What about a connection
between Winslow and your other victims?
81
00:08:48,230 --> 00:08:49,570
We don't have anything yet.
82
00:08:50,910 --> 00:08:52,330
This is a real tail twister.
83
00:08:53,880 --> 00:08:57,120
Have you talked to Winslow's partner
yet? He's due in this morning, first
84
00:08:58,960 --> 00:09:00,400
Okay. Keep at it.
85
00:09:08,160 --> 00:09:09,620
You ever thought about eating healthy?
86
00:09:09,860 --> 00:09:11,720
You talk about healthy. This is very
healthy.
87
00:09:12,180 --> 00:09:15,400
This is a completely well -balanced
meal.
88
00:09:16,160 --> 00:09:17,160
That's not what I see.
89
00:09:17,460 --> 00:09:18,900
No? What do you see?
90
00:09:20,920 --> 00:09:22,280
I see a lot of calories.
91
00:09:22,680 --> 00:09:25,640
And calories, I happen to love calories,
Hunter. They keep me alive, all right?
92
00:09:26,240 --> 00:09:27,900
I see you got bacon there, sausage.
93
00:09:29,620 --> 00:09:32,060
Bad combinations. I see a lot of
heartburn for you.
94
00:09:32,560 --> 00:09:36,620
I happen to love everything that you
just said. And as far as heartburn, I
95
00:09:36,620 --> 00:09:37,620
ever get heartburn.
96
00:09:38,240 --> 00:09:39,260
It's not for my food.
97
00:09:54,320 --> 00:09:55,320
Harry, good morning. Sit down.
98
00:09:56,160 --> 00:09:57,480
Well, I'm sorry about Dan.
99
00:09:58,140 --> 00:10:01,380
Yeah, it took me ten years to find a
partner that I could put up with in
100
00:10:02,440 --> 00:10:03,780
Would you like some of McCall's food?
101
00:10:04,260 --> 00:10:05,820
No, no thanks. I got no appetite.
102
00:10:06,660 --> 00:10:09,100
Devane won't let me within shouting
distance of this investigation.
103
00:10:10,180 --> 00:10:12,200
Too close to the eye, too emotional, all
that crap.
104
00:10:14,100 --> 00:10:16,440
Look, I came down here to tell you guys
that I want to be involved.
105
00:10:16,700 --> 00:10:18,620
If there's anything that I can do to
help, just let me know.
106
00:10:19,200 --> 00:10:20,320
I'll do it on my free time.
107
00:10:20,980 --> 00:10:21,980
Yeah, sure.
108
00:10:22,920 --> 00:10:25,520
Well, do you think what happened to Dan
could have been a result of what you
109
00:10:25,520 --> 00:10:26,520
were working on?
110
00:10:26,660 --> 00:10:29,400
I've gone over and over. I don't think
so.
111
00:10:30,460 --> 00:10:35,160
You know, I hate to say it, but if
Winslow was hit because of your
112
00:10:35,160 --> 00:10:37,280
investigation, they could be coming
after you next.
113
00:10:37,760 --> 00:10:39,360
I hope they try. I really do.
114
00:10:39,680 --> 00:10:41,200
When's the last time you saw Dan alive?
115
00:10:41,600 --> 00:10:45,140
We checked off duty at 6 o 'clock. He
called me from the bar. He was drunk. He
116
00:10:45,140 --> 00:10:46,140
wanted to talk.
117
00:10:46,900 --> 00:10:47,900
I was busy.
118
00:10:48,180 --> 00:10:49,180
He didn't go?
119
00:10:49,500 --> 00:10:53,020
Look, Hunter, every time Dan poured a
few cocktails, he always started in
120
00:10:53,020 --> 00:10:57,460
Janet. Why did she divorce me? How can I
get her back? I gotta get her back. I
121
00:10:57,460 --> 00:11:04,220
thought it was more the same old... I
don't think I'll ever
122
00:11:04,220 --> 00:11:05,220
forgive myself.
123
00:11:15,580 --> 00:11:16,580
It's, um...
124
00:11:16,650 --> 00:11:19,810
It wasn't like we fell out of love. It
was more like we fell out of each
125
00:11:19,810 --> 00:11:20,810
lives.
126
00:11:22,170 --> 00:11:23,170
Nine years.
127
00:11:24,650 --> 00:11:27,890
We grew in different directions, wanted
different things.
128
00:11:30,770 --> 00:11:32,270
I guess I just got tired.
129
00:11:33,730 --> 00:11:34,930
Tired of being a cop's wife.
130
00:11:36,610 --> 00:11:37,610
It's not easy, you know?
131
00:11:40,310 --> 00:11:44,190
Janice, did Dan mention anything that
was bothering him lately?
132
00:11:45,529 --> 00:11:47,510
We haven't talked much since the
divorce.
133
00:11:49,710 --> 00:11:53,830
But Dan always remembered my birthday
and our anniversary.
134
00:11:54,170 --> 00:11:58,890
He'd send me little gifts and a note,
always asking me to come back to him.
135
00:12:02,370 --> 00:12:03,850
Well, I wish I could be more help.
136
00:12:04,930 --> 00:12:06,030
You've been a lot of help.
137
00:12:07,750 --> 00:12:09,130
We're really sorry about Dan.
138
00:12:14,070 --> 00:12:17,110
Rick. Just get whoever killed him,
please.
139
00:12:19,830 --> 00:12:20,830
We will.
140
00:12:27,890 --> 00:12:29,710
If you hear anything, you call us up.
141
00:12:30,630 --> 00:12:32,230
Yeah, I will.
142
00:12:46,599 --> 00:12:47,599
Yes, sir.
143
00:12:48,800 --> 00:12:49,840
Are you sure it's Borson?
144
00:12:51,260 --> 00:12:52,260
Great.
145
00:12:53,600 --> 00:12:54,600
Hey, Hunter.
146
00:12:55,620 --> 00:12:56,620
Hunter. Hey.
147
00:12:58,180 --> 00:12:59,180
Hey.
148
00:13:00,340 --> 00:13:03,440
What? No, no, no, no, no. No, no, no.
Keep him there until I get there, all
149
00:13:03,440 --> 00:13:05,140
right? Yeah, and thank you.
150
00:13:05,660 --> 00:13:07,640
Dee Dee, what Captain Devane wants to
see you.
151
00:13:07,940 --> 00:13:09,040
Okay. Dee Dee.
152
00:13:10,100 --> 00:13:11,100
Now.
153
00:13:12,180 --> 00:13:13,180
Yeah.
154
00:13:19,980 --> 00:13:22,680
I can't believe this. I can't believe
what you're telling me.
155
00:13:22,880 --> 00:13:26,220
I'm sorry, but that's the way it is. You
and Hunter are no longer partners.
156
00:13:27,140 --> 00:13:28,520
You'll both be assigned new ones.
157
00:13:29,000 --> 00:13:30,100
Why? Tell me why.
158
00:13:30,640 --> 00:13:32,680
I've been thinking about this since I
took over the division.
159
00:13:33,880 --> 00:13:37,420
Conversation I had with Harry Trainor
about partnerships and friendships
160
00:13:37,420 --> 00:13:39,840
it down. You and Hunter have gotten too
close.
161
00:13:40,700 --> 00:13:42,080
That's not healthy in our profession.
162
00:13:43,460 --> 00:13:44,460
Captain.
163
00:13:47,240 --> 00:13:48,340
Send Korslan in.
164
00:13:50,410 --> 00:13:53,810
Now, let's give it some time before we
start registering complaints, okay?
165
00:13:54,610 --> 00:13:58,490
There will be no permanent partnerships
in this division, at least not while I'm
166
00:13:58,490 --> 00:13:59,490
running it.
167
00:14:00,070 --> 00:14:01,070
Any questions?
168
00:14:02,090 --> 00:14:03,090
No, sir.
169
00:14:08,010 --> 00:14:09,150
You two know each other?
170
00:14:09,350 --> 00:14:10,350
No. Yes, sir.
171
00:14:10,850 --> 00:14:12,070
Uh, yeah.
172
00:14:13,110 --> 00:14:17,390
Causland, right? Yeah, we met at the
survival seminar last summer, right?
173
00:14:19,010 --> 00:14:20,010
Right.
174
00:14:21,199 --> 00:14:23,180
So, uh, I guess we're gonna be partners?
175
00:14:25,580 --> 00:14:26,580
Yeah.
176
00:14:26,880 --> 00:14:27,880
Yeah.
177
00:14:28,100 --> 00:14:29,100
So let's go to work.
178
00:14:32,780 --> 00:14:35,880
McCall, I'm gonna leave you two on the
Winslow case.
179
00:14:37,000 --> 00:14:38,280
I got some other plans for Hunter.
180
00:15:02,670 --> 00:15:03,670
Some coincidence, huh?
181
00:15:04,770 --> 00:15:05,770
What, meeting here?
182
00:15:06,870 --> 00:15:08,530
You know what I mean about her being
separated.
183
00:15:08,870 --> 00:15:09,870
Oh, well.
184
00:15:10,490 --> 00:15:15,350
I mean, 24 hours ago, we had this beef
about who backed up who where, and maybe
185
00:15:15,350 --> 00:15:18,370
we're getting too close to each other,
and then today Devane just pulls a plug
186
00:15:18,370 --> 00:15:19,370
on us just like that.
187
00:15:19,730 --> 00:15:20,730
Rick.
188
00:15:23,230 --> 00:15:26,850
This partner swap is just a coincidence,
isn't it? What else could it be?
189
00:15:27,110 --> 00:15:29,590
Well, I mean, you didn't go to Devane
and say that you thought maybe...
190
00:15:30,160 --> 00:15:32,620
We were getting too close and that you
needed some kind of a change.
191
00:15:32,900 --> 00:15:36,980
Dee Dee, you are the best partner I've
ever had or ever will have.
192
00:15:40,420 --> 00:15:42,400
I did not want this switch.
193
00:15:45,440 --> 00:15:47,460
Okay, assuming that that is how it is.
194
00:15:48,980 --> 00:15:49,980
What do we do?
195
00:15:50,160 --> 00:15:53,620
What do we do? We do nothing. We've got
a captain with a very hard nose.
196
00:15:54,360 --> 00:15:55,980
What are you saying? We don't do
anything.
197
00:15:56,940 --> 00:15:59,480
You're not willing to fight for this?
You're willing just to call it quits?
198
00:15:59,480 --> 00:16:02,200
it quits? What are you... Let me call it
quits.
199
00:16:02,420 --> 00:16:05,560
Come on, you know Devane's reputation.
You know the way he works.
200
00:16:05,900 --> 00:16:09,560
Ruth, I cannot believe that you are
telling me that it is that easy just to
201
00:16:09,560 --> 00:16:10,560
write us off.
202
00:16:10,600 --> 00:16:12,600
It's not that easy. Nothing is that
easy.
203
00:16:14,080 --> 00:16:15,480
Some things just are.
204
00:16:17,780 --> 00:16:18,780
It just is.
205
00:16:20,380 --> 00:16:24,600
Look at me and swear to me that you did
not go and ask for this.
206
00:16:29,160 --> 00:16:31,800
I did not go to Devane and ask for this.
207
00:16:34,100 --> 00:16:35,320
Did not want this.
208
00:16:35,820 --> 00:16:37,080
Well, you're not going to fight.
209
00:16:40,100 --> 00:16:41,100
No.
210
00:17:07,020 --> 00:17:07,939
In here, great.
211
00:17:07,940 --> 00:17:08,940
Out there?
212
00:17:09,300 --> 00:17:11,460
I've been spending a lot of time on why
Dan got dusted.
213
00:17:11,859 --> 00:17:15,079
And? I checked every one of our files,
case by case.
214
00:17:15,380 --> 00:17:18,339
Nothing. Well, maybe it's not a police
-related matter.
215
00:17:18,680 --> 00:17:21,099
Yeah, I thought about that, but Dan got
along fine with it, Zach.
216
00:17:21,300 --> 00:17:22,660
Didn't have any girlfriends or enemies.
217
00:17:24,040 --> 00:17:26,420
In fact, the guy didn't have much life
outside the department.
218
00:17:33,120 --> 00:17:36,300
I understand he went through a couple of
partners over the last couple of days.
219
00:17:36,940 --> 00:17:39,400
You're not going to believe this. They
stuck me with Coslin.
220
00:17:39,700 --> 00:17:43,680
The guy spent the last three years in
computers. Some green kid. Hadn't even
221
00:17:43,680 --> 00:17:44,780
been to detective school yet.
222
00:17:46,140 --> 00:17:48,840
Right off the bat, we're in this
situation with some crud.
223
00:17:49,400 --> 00:17:53,280
And we get into a standoff with the guy,
right? We all got our weapons out. But
224
00:17:53,280 --> 00:17:54,900
nobody fires a shot. Nobody.
225
00:17:55,440 --> 00:17:59,420
Then this kid turns into mush right
after the guy surrenders.
226
00:17:59,780 --> 00:18:01,100
Well, we've all done that, right?
227
00:18:01,380 --> 00:18:05,060
Yeah, but did you ever puke in the
patrol car? The guy puked?
228
00:18:06,889 --> 00:18:08,270
Next day, they give me Weber.
229
00:18:09,470 --> 00:18:10,349
Dennis Weber?
230
00:18:10,350 --> 00:18:14,710
Yeah. I swear, Hunter, I never saw a
flask or a bottle, but the guy was out
231
00:18:14,710 --> 00:18:15,930
it from nine to five.
232
00:18:17,190 --> 00:18:21,430
So I don't know. I figure I'll burn
through a dozen losers before I can find
233
00:18:21,430 --> 00:18:22,430
partner I can put up with.
234
00:18:22,710 --> 00:18:24,950
Well, read that, Harry.
235
00:18:26,730 --> 00:18:27,730
No.
236
00:18:30,910 --> 00:18:32,610
Yeah. Meet your new partner.
237
00:18:35,110 --> 00:18:38,250
Devane did this this morning. He wants
me to make a detective out of you.
238
00:18:38,710 --> 00:18:41,470
Wait a minute. That means you and McCall
got split up, right?
239
00:18:41,790 --> 00:18:44,270
Well, Devane doesn't believe too much in
long -term partnership.
240
00:18:46,250 --> 00:18:48,630
Well, okay, partner.
241
00:18:49,130 --> 00:18:51,290
First thing you got to do is learn how
to handle your weapon.
242
00:18:51,530 --> 00:18:52,990
You still use that? Yeah. Bill!
243
00:19:00,270 --> 00:19:02,170
Well, you don't believe in shooting the
wound, do you?
244
00:19:02,540 --> 00:19:05,320
If some sucker's dumb enough to pull a
weapon on me, I don't plan for him to
245
00:19:05,320 --> 00:19:06,320
me.
246
00:19:08,680 --> 00:19:10,180
Or my partner. Remember that.
247
00:19:11,140 --> 00:19:12,140
I appreciate that.
248
00:19:12,540 --> 00:19:13,540
Excuse me.
249
00:19:18,000 --> 00:19:20,680
There are times when you have to take
someone alive, you know.
250
00:19:23,860 --> 00:19:25,680
I mean, they may have some information
for you.
251
00:19:27,580 --> 00:19:30,160
Or they may be a witness.
252
00:19:31,910 --> 00:19:34,030
Or he just may owe you a lot of money.
253
00:19:36,610 --> 00:19:43,490
But if it's very necessary... Just so
you don't think I'm
254
00:19:43,490 --> 00:19:44,490
one -dimensional.
255
00:19:49,550 --> 00:19:51,630
Well, now he's one -dimensional.
256
00:19:52,110 --> 00:19:53,850
I want to see this McCall idiot.
257
00:19:54,070 --> 00:19:56,290
Now, where is she? She has to go back to
school.
258
00:19:56,530 --> 00:20:00,210
She has to learn she can't violate
people's rights. Now, where the hell is
259
00:20:00,750 --> 00:20:01,750
You want to see me?
260
00:20:02,090 --> 00:20:03,090
You want me to call?
261
00:20:03,110 --> 00:20:06,530
Yeah. By what rule of law did you have
my client arrested?
262
00:20:06,990 --> 00:20:09,590
We brought him in for questioning as a
material witness.
263
00:20:10,030 --> 00:20:12,590
Material witness to what, for God's
sake?
264
00:20:13,010 --> 00:20:14,970
His girlfriend was driving his car.
265
00:20:15,190 --> 00:20:18,690
She took it back to his underground
garage parking area. She had short
266
00:20:18,690 --> 00:20:21,610
hair cut very much like his. She had on
a jacket and jeans.
267
00:20:21,810 --> 00:20:25,450
And when she stepped out of his car,
someone shot her once in the head and
268
00:20:25,450 --> 00:20:27,390
in the heart with a silenced .22 pistol.
269
00:20:28,720 --> 00:20:32,260
And we determined that that was a
professional hit gone wrong, and Mr.
270
00:20:32,260 --> 00:20:34,060
over there doesn't seem to have any
comment on that.
271
00:20:34,520 --> 00:20:38,400
Mr. Borson was on a plane to Reno. How
could he make a comment?
272
00:20:38,720 --> 00:20:41,900
He was the target. Can't you see that? I
told you that's crazy.
273
00:20:42,200 --> 00:20:45,000
I don't know. Somebody must have been at
the theater. I don't know. I only knew
274
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
her a couple of weeks.
275
00:20:46,500 --> 00:20:49,700
Two days after that, the same killer
took down a police sergeant.
276
00:20:50,740 --> 00:20:54,940
Now, I think that you know who that was,
Mr. Borson, and you'd be doing yourself
277
00:20:54,940 --> 00:20:58,460
a big favor if you'd let us in on it. I
told her I don't know what the hell
278
00:20:58,460 --> 00:20:59,720
she's talking about. All right, all
right.
279
00:21:01,480 --> 00:21:03,700
I just found out you used to work over
Bartholomew's.
280
00:21:03,980 --> 00:21:08,180
Yeah, I used to be the maitre d' at
Bartholomew's, so... Bartholomew's is a
281
00:21:08,180 --> 00:21:09,780
known high roller sports book.
282
00:21:10,080 --> 00:21:13,680
Oh, come on. With heavy action from
football to Formula One. You don't have
283
00:21:13,680 --> 00:21:16,420
respond to that. If you're so damn sure
the place is dirty, why don't you close
284
00:21:16,420 --> 00:21:19,980
it? We're talking about you, Mr. Borson,
and our mutual interest in who wants
285
00:21:19,980 --> 00:21:20,699
you dead.
286
00:21:20,700 --> 00:21:22,180
I already told you.
287
00:21:22,780 --> 00:21:25,000
Nobody wants me dead, okay?
288
00:21:25,280 --> 00:21:26,740
You're going to keep that attitude, huh?
289
00:21:27,760 --> 00:21:28,960
Until he comes after you?
290
00:21:30,120 --> 00:21:32,360
It is in your interest to help us.
291
00:21:32,640 --> 00:21:34,380
Oh, get off it. Do I have to listen to
this?
292
00:21:35,340 --> 00:21:38,820
Sergeant, unless you have further
information...
293
00:21:51,850 --> 00:21:53,130
Well, the telephone's ringing off the
hook.
294
00:21:54,310 --> 00:21:57,130
Everyone with a stripe on his sleeve has
got something to say about you two.
295
00:22:00,370 --> 00:22:01,510
It's not funny, trainer.
296
00:22:02,450 --> 00:22:06,470
A jewelry store full of hostages? You
two come on like Butch Cassidy and the
297
00:22:06,470 --> 00:22:10,330
Sundance Kid. Wait a minute, Captain.
That psychopath in that store is about
298
00:22:10,330 --> 00:22:14,270
kill everybody in it. We moved in like
clockwork and closed the clown out. I
299
00:22:14,270 --> 00:22:16,370
swear this guy and I can read each
other's minds.
300
00:22:17,230 --> 00:22:18,810
Let's get something straight.
301
00:22:19,600 --> 00:22:22,620
There will be no more unauthorized
guerrilla operations.
302
00:22:23,260 --> 00:22:26,100
You're not trained to defuse a hostage
situation. You leave that to the
303
00:22:26,100 --> 00:22:27,420
negotiators and the SWAT teams.
304
00:22:28,500 --> 00:22:32,100
And I want a full report from each of
you on my desk before you leave.
305
00:22:33,480 --> 00:22:36,840
Sergeant, unless you have some
information to give me, this meeting is
306
00:22:37,540 --> 00:22:41,500
You're making a stupid mistake by not
cooperating. We're trying to keep your
307
00:22:41,500 --> 00:22:42,500
clients alive.
308
00:22:44,440 --> 00:22:45,440
Hi.
309
00:22:47,300 --> 00:22:48,300
Congratulations.
310
00:22:49,100 --> 00:22:50,100
Oh, thank you.
311
00:22:50,320 --> 00:22:51,320
Was that Borson?
312
00:22:51,800 --> 00:22:54,080
Yeah. Did you tie him in with my
partner's death?
313
00:22:54,400 --> 00:22:55,400
I think so.
314
00:22:56,020 --> 00:22:59,160
Winslow was killed exactly the same way
Borson was supposed to be killed, only
315
00:22:59,160 --> 00:23:00,860
they screwed up. What did they give you?
316
00:23:01,780 --> 00:23:04,800
Stonewall. If I'd like to have a couple
minutes with him, I really would.
317
00:23:05,420 --> 00:23:06,900
Yeah, we can take care of it, Harry.
318
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
Come on, Harry.
319
00:23:09,260 --> 00:23:11,440
Hey, Coslin. Hold on to your lunch
today, pal.
320
00:23:27,950 --> 00:23:28,950
40 James Enterprises?
321
00:23:29,210 --> 00:23:30,250
Yeah, it's 40 there.
322
00:23:30,510 --> 00:23:33,450
He ain't here just now, but if you want
to leave him a message... Listen, Kirby,
323
00:23:33,590 --> 00:23:35,670
this is Sergeant McCall. I got to talk
to him. Do you know where he is?
324
00:23:37,410 --> 00:23:42,310
I don't know, but for his special
friends, I can always find him. Okay, do
325
00:23:42,310 --> 00:23:45,270
big favor. You find him, you tell him I
want to see him. I have a real important
326
00:23:45,270 --> 00:23:46,270
job for him.
327
00:23:46,510 --> 00:23:47,890
Okay. Thanks.
328
00:23:52,070 --> 00:23:54,270
Do you have a reservation, sir?
329
00:23:54,680 --> 00:23:55,680
Just tell Mr.
330
00:23:55,980 --> 00:23:58,300
Bartholomew that Sporty James is here.
331
00:23:59,140 --> 00:24:00,140
Sporty James?
332
00:24:00,240 --> 00:24:02,920
Yeah, man, just go ahead and mention my
name, Sporty James, okay?
333
00:24:03,180 --> 00:24:07,400
I know he's going to be happy to see me.
As a matter of fact, he might even give
334
00:24:07,400 --> 00:24:08,400
you a raise.
335
00:24:11,260 --> 00:24:14,380
Well, well, Sporty, been a long time.
336
00:24:14,920 --> 00:24:16,300
I liked it that way.
337
00:24:16,520 --> 00:24:17,520
Now, now, now, Mr.
338
00:24:17,740 --> 00:24:19,540
Bartholomew, don't be so hateful, okay?
339
00:24:19,880 --> 00:24:21,020
Just hear me out.
340
00:24:21,580 --> 00:24:23,700
I've got some upper crust information.
341
00:24:24,430 --> 00:24:27,210
Sort of the prime rib of gossip, you
might say.
342
00:24:27,950 --> 00:24:32,470
Oh, and I'm not going to bargain with
you beforehand about the price, because
343
00:24:32,470 --> 00:24:36,950
know that what I've got here is such hot
info, so you are bound to be
344
00:24:36,950 --> 00:24:38,350
extraordinarily generous.
345
00:24:40,350 --> 00:24:41,550
Not here. Not here.
346
00:24:42,030 --> 00:24:43,030
Last table.
347
00:24:43,110 --> 00:24:44,110
Last table?
348
00:24:50,030 --> 00:24:52,310
You have two minutes, Sporty.
349
00:24:52,880 --> 00:24:55,160
I suggest you omit the big words.
350
00:24:55,420 --> 00:24:57,800
Like I said, you will not be
disappointed.
351
00:24:58,080 --> 00:24:59,080
Now listen to this.
352
00:24:59,300 --> 00:25:01,840
I was down to police headquarters today.
353
00:25:02,600 --> 00:25:04,600
You know, just clearing up a little
misunderstanding.
354
00:25:05,540 --> 00:25:08,900
When I look across the room, and who do
I see?
355
00:25:09,880 --> 00:25:13,320
None other than Craig Borson himself.
356
00:25:15,560 --> 00:25:17,260
Well, I know he used to work here,
right?
357
00:25:17,900 --> 00:25:21,780
And word has it that, you know, he
didn't exactly quit because he was
358
00:25:21,780 --> 00:25:22,780
mobile.
359
00:25:23,400 --> 00:25:24,640
Am I right about that?
360
00:25:25,880 --> 00:25:27,180
Well, okay, listen.
361
00:25:27,640 --> 00:25:33,720
He had a lawyer with him, and he was
talking to two homicide detectives.
362
00:25:36,460 --> 00:25:39,000
It's not for me, Sporty. It's nickel and
dime stuff.
363
00:25:42,040 --> 00:25:44,920
Now, Mr. Bartholomew, Henry...
364
00:25:46,000 --> 00:25:49,900
You see, I provide a commodity that has
value.
365
00:25:50,540 --> 00:25:56,220
See, a highly specialized service that
you will surely need sometime in the
366
00:25:56,220 --> 00:26:00,820
future. And I can't be running my
business on goodwill alone, you dig?
367
00:26:05,280 --> 00:26:11,800
Thank you very much, Mr. Bartholomew.
You have made a very wise business
368
00:26:11,800 --> 00:26:16,260
decision. And, you know, if you want to
talk... Further, you just call me, okay?
369
00:26:18,300 --> 00:26:19,300
I don't know.
370
00:26:56,080 --> 00:26:57,780
L -42, this is L -57.
371
00:26:58,680 --> 00:27:00,060
We're rolling. Did he use the phone?
372
00:27:00,540 --> 00:27:02,820
Negative, McCall. No calls in or out.
373
00:27:13,860 --> 00:27:17,120
He is turning north on Whitworth. I'm
going to have to fall off.
374
00:27:17,720 --> 00:27:18,699
Taking over.
375
00:27:18,700 --> 00:27:21,320
All right, look, I'll catch up with you
just past Wilshire if it goes that far.
376
00:27:59,940 --> 00:28:00,940
Anthony Scarlett.
377
00:28:04,780 --> 00:28:07,000
There's a scalp I'd love to hang on my
belt.
378
00:28:07,280 --> 00:28:09,220
Yeah, you and every other cop on the
block.
379
00:28:09,860 --> 00:28:11,980
17 gambling and racketeering arrests.
380
00:28:12,180 --> 00:28:13,180
No convictions.
381
00:28:13,660 --> 00:28:16,900
These known associates read like a who's
who in West Coast gambling.
382
00:28:17,220 --> 00:28:18,220
Yeah, I know.
383
00:28:18,320 --> 00:28:19,920
Why don't you go get us a search
warrant?
384
00:28:20,180 --> 00:28:21,180
Looking for what?
385
00:28:21,720 --> 00:28:22,720
Wedding cards?
386
00:28:23,000 --> 00:28:23,579
Oh, shoot.
387
00:28:23,580 --> 00:28:24,379
Are you kidding?
388
00:28:24,380 --> 00:28:27,200
He's not going to have anything
incriminating there. We're just going to
389
00:28:27,200 --> 00:28:28,920
his cage and see what shakes loose,
Coslin.
390
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
I'm sorry.
391
00:28:34,820 --> 00:28:37,340
Get any kind of search warrant in one.
392
00:28:42,900 --> 00:28:46,300
Dan and I not only work together, we
party together. After the guy got
393
00:28:46,440 --> 00:28:49,300
we took a trip to Hawaii that you
wouldn't have believed. They will be
394
00:28:49,300 --> 00:28:50,300
movie about this one.
395
00:28:50,320 --> 00:28:51,500
You like the islands, huh? Oh, yeah.
396
00:28:52,530 --> 00:28:55,610
All right, man, I'm out of here. Thanks
for doing it. Hey, my pleasure. It's
397
00:28:55,610 --> 00:28:57,890
customary for the senior member of the
firm to pick up the tab.
398
00:28:58,610 --> 00:28:59,610
I'll get the name.
399
00:28:59,690 --> 00:29:02,230
Okay. Hey, listen, Rick, tomorrow you
drive, okay?
400
00:29:03,130 --> 00:29:04,130
Got it.
401
00:30:49,290 --> 00:30:52,650
What the hell's going on?
402
00:30:53,090 --> 00:30:56,210
I wanted to do this ever since you
called me to tell me that you blew it.
403
00:30:56,840 --> 00:31:01,960
Now I find out it didn't just give me a
bummer. You scared Borson so damn bad
404
00:31:01,960 --> 00:31:07,020
that you got his lawyer talking to the
cops, probably trying to cut a deal.
405
00:31:09,340 --> 00:31:13,980
Just remember this. If I go down, you
land under me. Borson didn't give him
406
00:31:13,980 --> 00:31:15,600
anything if he had you to heard from me.
407
00:31:15,880 --> 00:31:19,120
Really? Then what's this broad name
McCall?
408
00:31:19,320 --> 00:31:21,300
You know, served a warrant in my home
today?
409
00:31:22,140 --> 00:31:24,760
It's a typical cop ploy to shake you up,
and it did.
410
00:31:25,500 --> 00:31:26,560
I'm talking about cop boys.
411
00:31:27,060 --> 00:31:28,440
What the hell happened to your partner?
412
00:31:28,740 --> 00:31:32,600
He went soft. Finally, he develops a
conscience because we blew away Borson's
413
00:31:32,600 --> 00:31:33,600
girlfriend by mistake.
414
00:31:33,940 --> 00:31:36,300
I had to take him out. He would have
rolled over. Don't you see?
415
00:31:36,580 --> 00:31:38,260
And you whack out a cop just like that.
416
00:31:38,460 --> 00:31:40,160
I was covering your butt and mine, too.
417
00:31:40,820 --> 00:31:44,760
Listen, my friend, you both got one foot
in the gas chamber because you turned
418
00:31:44,760 --> 00:31:45,760
out to be a screw -up.
419
00:31:46,080 --> 00:31:50,020
I'll take care of Borson. You do that,
and you get it right this time.
420
00:31:50,700 --> 00:31:52,140
You got 36 hours.
421
00:31:52,540 --> 00:31:53,540
Dot com.
422
00:31:54,250 --> 00:31:57,090
Wait a minute. Wait a minute. You just
go walk into a bowling alley and blow a
423
00:31:57,090 --> 00:31:57,769
guy away.
424
00:31:57,770 --> 00:32:00,810
These things take time. You've got to
plan them. You've had the time. I don't
425
00:32:00,810 --> 00:32:02,030
care how you do it. Just do it.
426
00:32:02,470 --> 00:32:03,470
36 hours.
427
00:32:03,810 --> 00:32:05,530
You could say hello to your dead partner
for me.
428
00:32:45,130 --> 00:32:46,130
Good morning.
429
00:32:46,710 --> 00:32:47,710
Morning.
430
00:32:48,190 --> 00:32:49,190
Nut.
431
00:32:49,410 --> 00:32:50,410
No, thanks.
432
00:32:50,990 --> 00:32:51,990
Good for your feet.
433
00:32:53,550 --> 00:32:54,550
Thanks, no.
434
00:32:55,890 --> 00:32:58,470
You know, I don't think we'll ever get
used to walking by this desk.
435
00:33:01,550 --> 00:33:02,550
Know what you mean.
436
00:33:06,050 --> 00:33:11,110
Coslin, you know, Trina has a tendency
to push a little bit. I wouldn't let
437
00:33:11,110 --> 00:33:12,110
bother her.
438
00:33:12,770 --> 00:33:13,770
I don't.
439
00:33:15,560 --> 00:33:16,940
I wasn't scared that night.
440
00:33:17,200 --> 00:33:18,400
I had stomach flu.
441
00:33:25,160 --> 00:33:27,540
Sergeant McCall, can I have a word with
you?
442
00:33:28,620 --> 00:33:32,260
I'm looking for Mr. Borson. You haven't
found another unconstitutional way to
443
00:33:32,260 --> 00:33:35,680
lock him up, have you? Oh, get off it,
Counselor. We're trying to keep your
444
00:33:35,680 --> 00:33:36,680
client alive.
445
00:33:36,740 --> 00:33:40,040
Obviously, neither of us appreciate your
interest. Are you saying that you don't
446
00:33:40,040 --> 00:33:42,380
know where he is? No, I don't know where
he is.
447
00:33:42,910 --> 00:33:46,150
And if you do, I suggest you let him
know that I have some very valuable
448
00:33:46,150 --> 00:33:48,310
information that he would find real
interesting.
449
00:33:48,590 --> 00:33:49,249
Oh, yeah?
450
00:33:49,250 --> 00:33:51,150
Yeah. And what might that be?
451
00:33:51,590 --> 00:33:54,250
Word on the street is that Borson is in
deep trouble.
452
00:33:54,790 --> 00:33:58,990
Sergeant, you and I have been around the
block enough to know how reliable the
453
00:33:58,990 --> 00:33:59,989
street is.
454
00:33:59,990 --> 00:34:03,790
Yeah, well, we have a Captain Frazee up
in vice, and he tells us exactly the
455
00:34:03,790 --> 00:34:04,529
same thing.
456
00:34:04,530 --> 00:34:06,370
Let me run something by you, Counselor.
457
00:34:06,830 --> 00:34:09,770
Do you know that in top -level gambling,
money hardly ever changes hands?
458
00:34:10,010 --> 00:34:11,110
They play with credit.
459
00:34:11,330 --> 00:34:14,929
Win or lose, their position is just a
line in the bookie's ledger. Now, the
460
00:34:14,929 --> 00:34:18,210
time that the high rollers ever flash
the cash is when they want out of the
461
00:34:18,210 --> 00:34:21,310
game. If they're down, they pay off the
balance. If they're up, they collect.
462
00:34:21,650 --> 00:34:26,030
What's your point? My point is, a few
weeks ago, somebody laid a long odds bet
463
00:34:26,030 --> 00:34:28,110
at Bartholomew's, and they won. They won
real big.
464
00:34:28,550 --> 00:34:29,790
400 ,000 bucks.
465
00:34:30,699 --> 00:34:33,940
Now, the guy wants his winnings, right?
So they send a messenger over with the
466
00:34:33,940 --> 00:34:35,860
money. The only thing is, the messenger
doesn't arrive.
467
00:34:36,139 --> 00:34:38,800
Because somebody kicked him over for 400
Gs.
468
00:34:39,100 --> 00:34:43,000
Now, the boys at Bartholomew know it was
an inside job, and they have narrowed
469
00:34:43,000 --> 00:34:45,159
it down to Mr. Borson, your client.
470
00:34:45,699 --> 00:34:52,040
Sergeant, if you ran that by Mr. Borson,
even if it's cruel, which...
471
00:34:52,040 --> 00:34:55,760
Do you think he's going to admit to any
of it? No.
472
00:34:56,139 --> 00:34:59,340
But you and I both know that his next
move will surprise the better.
473
00:35:00,490 --> 00:35:01,490
Detective Cosler.
474
00:35:01,530 --> 00:35:02,530
Another thing.
475
00:35:03,050 --> 00:35:05,070
You better hope we find him before they
do.
476
00:35:05,970 --> 00:35:11,630
That was Dan Winslow's ex -wife.
477
00:35:12,250 --> 00:35:13,470
She wants to see us.
478
00:35:14,430 --> 00:35:15,430
Let's go.
479
00:35:20,150 --> 00:35:21,370
What the hell happened to you?
480
00:35:22,090 --> 00:35:23,009
Don't ask.
481
00:35:23,010 --> 00:35:24,010
I'm asking.
482
00:35:24,850 --> 00:35:25,850
Mistaken identity.
483
00:35:25,970 --> 00:35:29,580
After you left the parking lot last
night, these two guys, uh... They pick
484
00:35:29,580 --> 00:35:31,720
up, take me to the top of Mulholland to
meet their boss.
485
00:35:32,980 --> 00:35:35,880
And? The idiots actually hit the wrong
guy.
486
00:35:36,300 --> 00:35:39,240
They apologized to me after they let me
go. Can you believe this?
487
00:35:39,440 --> 00:35:40,720
Did you file a report on this?
488
00:35:41,660 --> 00:35:43,680
There's two guys that actually look
worse than me today.
489
00:36:13,360 --> 00:36:15,880
You know, if what McCall told me was
true, I shouldn't even be sitting here.
490
00:36:16,480 --> 00:36:18,300
They might miss you and hit me.
491
00:36:23,480 --> 00:36:25,100
What am I supposed to do about it?
492
00:36:28,380 --> 00:36:35,140
I can only give legal advice, but... It
seems to me you either disappear or you
493
00:36:35,140 --> 00:36:36,680
make a right with Anthony Scarlet.
494
00:36:37,320 --> 00:36:40,600
Now, I know him. I got him off on a
double homicide charge, scot -free.
495
00:36:43,340 --> 00:36:44,620
He was guilty as hell.
496
00:36:49,140 --> 00:36:51,020
I'm sorry, I'm just very confused.
497
00:36:52,940 --> 00:36:54,240
And I want to do the right thing.
498
00:36:54,980 --> 00:36:55,980
You're not.
499
00:36:58,040 --> 00:37:03,660
Sergeant McCall, the reason I called you
is because I have information that may
500
00:37:03,660 --> 00:37:06,000
help you find my husband's killer.
501
00:37:07,540 --> 00:37:10,920
He made me his sole beneficiary, and
among other things.
502
00:37:11,450 --> 00:37:15,110
that his lawyer gave me was a safe
deposit key.
503
00:37:16,250 --> 00:37:18,390
I got a court order to open it this
morning.
504
00:37:19,630 --> 00:37:26,090
There... There were $220 ,000 worth of
Treasury bonds inside.
505
00:37:28,730 --> 00:37:32,010
How could he have accumulated that much
money on a detective's salary unless he
506
00:37:32,010 --> 00:37:34,990
was... Unless he was what?
507
00:37:35,510 --> 00:37:39,490
Unless he was doing something... not
right.
508
00:37:41,420 --> 00:37:42,420
Like what?
509
00:37:43,520 --> 00:37:44,520
Whatever Dan was.
510
00:37:45,980 --> 00:37:49,380
Whatever he did, he did for what he
thought were good reasons.
511
00:37:50,520 --> 00:37:51,720
I have to believe that.
512
00:37:53,340 --> 00:37:55,020
I have no idea what it was.
513
00:37:57,080 --> 00:38:00,740
But I want you to find whoever killed
him.
514
00:38:02,260 --> 00:38:03,260
Whatever it takes.
515
00:38:08,160 --> 00:38:10,560
This is Winslow. We'd like to get a look
at those bonds.
516
00:38:10,880 --> 00:38:11,880
as soon as possible.
517
00:38:46,020 --> 00:38:47,360
Hey, the quarter to one.
518
00:38:48,020 --> 00:38:51,880
I know what time it is. I've been up all
night and I'm mad as hell because I
519
00:38:51,880 --> 00:38:53,480
finally figured this whole thing out.
520
00:38:53,940 --> 00:38:59,560
You know what I can't believe? The
really sad thing here is that you lied
521
00:38:59,600 --> 00:39:01,760
You said you didn't have anything to do
with this breakup.
522
00:39:02,100 --> 00:39:07,280
No, no, no, no, no. You see, what I said
was is I didn't go to Devane and ask
523
00:39:07,280 --> 00:39:08,280
for the separation.
524
00:39:08,820 --> 00:39:11,700
Oh, I see. Now we're going to have word
games here, huh?
525
00:39:12,430 --> 00:39:16,350
This whole thing was a setup so that you
could be partnered with Trainor. What
526
00:39:16,350 --> 00:39:17,350
are you talking about?
527
00:39:17,450 --> 00:39:20,970
What do you mean what I'm talking about?
Cut the party line, Hunter. I know
528
00:39:20,970 --> 00:39:22,190
what's going on. I figured it out.
529
00:39:25,550 --> 00:39:28,910
Trainor's dirty. He's a wise guy with a
badge, and your job is to nail him.
530
00:39:30,950 --> 00:39:33,490
Well, aren't you going to ask me how I
figured it out? How'd you figure that
531
00:39:33,490 --> 00:39:36,570
out? I put two and two together, and I
get four. It's called brilliant police
532
00:39:36,570 --> 00:39:38,490
work. Would you like a standing ovation
now?
533
00:39:38,690 --> 00:39:41,890
How a... What about apologizing to me
for not telling me what was going down
534
00:39:41,890 --> 00:39:42,890
here?
535
00:39:43,050 --> 00:39:48,290
Well, in the words of our brand new
captain, he said, Hunter, if you let
536
00:39:48,290 --> 00:39:50,950
in on this, the separation will be
permanent.
537
00:39:52,470 --> 00:39:53,470
Oh, that's great.
538
00:39:55,330 --> 00:40:01,850
Oh, I see. Okay, so I have to suffer so
that the game plan isn't blown. Is that
539
00:40:01,850 --> 00:40:02,850
it?
540
00:40:07,050 --> 00:40:08,890
I also found out that Dan Winslow was
dirty.
541
00:40:09,870 --> 00:40:11,550
Yeah, well, I figured that.
542
00:40:12,350 --> 00:40:14,290
Left his wife a whole batch of treasury
bonds.
543
00:40:14,670 --> 00:40:16,110
Quarter of a million bucks worth.
544
00:40:19,210 --> 00:40:23,290
Well, now what we have to do now is get
some solid evidence on Traynor.
545
00:40:23,510 --> 00:40:26,190
Pretty hard to be dirty and not have
your partner know about it, you know?
546
00:40:30,890 --> 00:40:31,990
He purchased...
547
00:40:32,460 --> 00:40:36,500
The treasury bonds and six installments,
and it coincided with six head and
548
00:40:36,500 --> 00:40:37,520
heart silencer hits.
549
00:40:38,600 --> 00:40:42,220
The first three we knew about from L .A.
The other three I got off a C .I .I.
550
00:40:42,220 --> 00:40:45,200
computer run. One was in Reno, one was
in Vegas.
551
00:40:45,480 --> 00:40:46,480
And one in Hawaii.
552
00:40:47,600 --> 00:40:49,600
You see, Trane and Winslow went to
Hawaii.
553
00:40:49,940 --> 00:40:52,000
Two years ago, right? Two years ago,
that's correct.
554
00:40:53,000 --> 00:40:56,920
I can't believe they were hit men on
retainer.
555
00:40:58,480 --> 00:40:59,540
They sure were.
556
00:41:02,520 --> 00:41:05,420
Well, we have a lot to work on now,
don't we, partner?
557
00:41:05,980 --> 00:41:06,980
Want some coffee?
558
00:41:08,500 --> 00:41:12,340
No, I don't want any coffee. Oh, good.
There is something I want, though. What
559
00:41:12,340 --> 00:41:13,340
do you want?
560
00:41:13,620 --> 00:41:20,460
I want to know that if, when, and if our
partnership ever does come to an end
561
00:41:20,460 --> 00:41:24,860
here, that we are going to sit and we're
going to talk about it like normal
562
00:41:24,860 --> 00:41:28,280
people, and we'll part as friends.
563
00:41:28,540 --> 00:41:29,660
That's a good idea, partner.
564
00:41:33,900 --> 00:41:37,580
And if you ever pull another stunt like
that again, I may not take you back. I
565
00:41:37,580 --> 00:41:38,580
bet.
566
00:41:39,480 --> 00:41:44,380
This is God.
567
00:42:02,930 --> 00:42:03,970
Oh, Mr. Scarlett.
568
00:42:04,610 --> 00:42:08,770
I have... I have to talk to you, Mr.
Scarlett.
569
00:42:21,750 --> 00:42:22,750
What do you want?
570
00:42:24,490 --> 00:42:29,590
I know I don't need to say this, but I
ripped off the 400 grand. I... I did.
571
00:42:30,490 --> 00:42:31,490
And, uh...
572
00:42:31,600 --> 00:42:32,600
I want to make it right.
573
00:42:35,040 --> 00:42:36,260
Cut me some slack, Tony.
574
00:42:37,220 --> 00:42:40,540
Give me a little time, and I'll hand
every last cent of it back to you. I
575
00:42:40,540 --> 00:42:42,540
got $360 ,000 I'll give you right now.
576
00:42:43,020 --> 00:42:45,440
I'll work off the other $40 ,000.
Anything you say, anything.
577
00:42:47,600 --> 00:42:48,538
Come on.
578
00:42:48,540 --> 00:42:50,360
Wouldn't you rather have the money than
my dead body?
579
00:42:52,220 --> 00:42:55,240
Tony, I made a dumb mistake.
580
00:42:57,060 --> 00:43:00,740
Believe me, I won't ever make another
one.
581
00:43:03,340 --> 00:43:04,340
You got it with you?
582
00:43:04,540 --> 00:43:09,180
No, but I can get it all I have to buy
this evening. You bring it to the secret
583
00:43:09,180 --> 00:43:12,480
harbor restaurant in the marina. Right,
I know that place, yeah.
584
00:43:12,700 --> 00:43:14,620
And you be there at six o 'clock sharp.
585
00:43:14,840 --> 00:43:16,100
Okay, thanks.
586
00:43:16,980 --> 00:43:17,980
Don't make me subscribe.
587
00:43:19,220 --> 00:43:20,220
Thanks a lot.
588
00:43:55,500 --> 00:43:56,500
You Mr. Borthen?
589
00:43:57,200 --> 00:43:59,460
Yeah. You gotta call on the payphone
back there.
590
00:44:16,760 --> 00:44:17,760
Hello?
591
00:44:18,560 --> 00:44:19,560
Mr. Scarlett?
592
00:44:21,640 --> 00:44:22,640
Mr. Scarlett?
593
00:45:48,560 --> 00:45:49,560
in a shoot like that, McCall?
594
00:45:49,740 --> 00:45:50,760
Same place you did.
595
00:45:51,660 --> 00:45:52,660
We wanted you alive.
596
00:45:56,980 --> 00:45:58,320
You'd have shot to kill, huh, Hunter?
597
00:46:00,280 --> 00:46:01,280
You'd have killed me, wouldn't you?
598
00:46:02,880 --> 00:46:03,980
I'll never know, will you?
599
00:46:06,680 --> 00:46:07,680
Better this way, though.
600
00:46:08,380 --> 00:46:10,240
You're gonna take Scarlett to the
penitentiary.
48922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.