All language subtitles for hunter_s03e01_overnight_sensation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:05,040 Get out of here with that! 2 00:00:05,340 --> 00:00:06,340 What's the charge? 3 00:00:06,360 --> 00:00:07,520 Interference with a police officer. 4 00:00:07,780 --> 00:00:09,860 Do you realize this is all on tape? Shut that off. 5 00:00:10,220 --> 00:00:12,280 One more suspect who will not come to trial. 6 00:00:13,080 --> 00:00:15,960 Thanks to this officer's brand of frontier justice. 7 00:00:16,480 --> 00:00:19,640 You're not going to drop this vendetta, are you, Rahul? It's not a vendetta. 8 00:00:19,980 --> 00:00:22,140 You know, sometimes a soft approach can work. 9 00:00:22,460 --> 00:00:23,780 Are you a complete idiot? 10 00:00:24,500 --> 00:00:26,560 Captain, we're going to make Ricardo eat his worth. 11 00:00:59,530 --> 00:01:00,530 Thank you. 12 00:02:26,700 --> 00:02:30,300 Exactly what I'm saying here. You are completely 100 % predictable. 13 00:02:30,760 --> 00:02:31,760 You are. 14 00:02:31,980 --> 00:02:37,100 For breakfast this morning, you had a banana protein smoothie, skim milk. 15 00:02:37,300 --> 00:02:41,760 What is that stuff you put in it? Raw dates and some of that powder stuff. 16 00:02:42,400 --> 00:02:43,400 That's what you had, right? 17 00:02:44,000 --> 00:02:45,820 So that makes you a genius, right? 18 00:02:46,240 --> 00:02:50,500 I had that every day for breakfast. I know that you had that every day for 19 00:02:50,500 --> 00:02:52,900 breakfast. That's what I'm saying. You're completely predictable. 20 00:02:53,220 --> 00:02:56,300 I'm predictable. I'm consistent. There's a big difference here. 21 00:02:58,990 --> 00:03:05,390 Consistency is applying values on an everyday basis that you really do care 22 00:03:05,390 --> 00:03:07,470 about, which is discipline. 23 00:03:07,830 --> 00:03:13,450 What value do you find in banana smoothies? I value banana smoothies. 24 00:03:13,450 --> 00:03:14,450 you need to know. 25 00:03:27,440 --> 00:03:28,620 L -56 responding. 26 00:03:37,560 --> 00:03:38,560 What do you think? 27 00:03:38,820 --> 00:03:40,080 I think it was them. Let's move. 28 00:03:44,240 --> 00:03:45,240 Don't move. 29 00:03:47,480 --> 00:03:52,540 Get that camera up here. L -56 in high -speed pursuit of suspect Yellow Camaro, 30 00:03:52,660 --> 00:03:56,540 California license plate Peter Victor X -ray 349. 31 00:04:01,640 --> 00:04:04,880 Two suspects, mid -20s, one Latino, one Caucasian. 32 00:04:05,100 --> 00:04:08,340 Request backup southbound flower at 12. 33 00:04:09,100 --> 00:04:10,200 Elephant be six up. 34 00:04:20,959 --> 00:04:22,500 You get him firing that weapon? 35 00:04:22,740 --> 00:04:23,740 Great. 36 00:04:45,320 --> 00:04:46,400 I'm the victim, Wally. I got to take it. 37 00:05:19,440 --> 00:05:22,960 This is L56. All available units on the lookout for a homicide suspect. 38 00:05:23,200 --> 00:05:26,660 Male, Latino, and a yellow Camaro. Dispatcher has the license plate number. 39 00:05:27,320 --> 00:05:33,880 Suspect was last seen heading north on Wilson near, uh... Olympic Boulevard. 40 00:05:33,880 --> 00:05:34,880 out. 41 00:06:03,440 --> 00:06:04,440 He's alive. 42 00:06:04,460 --> 00:06:05,460 Sort of. 43 00:06:05,680 --> 00:06:06,680 Shut that off. 44 00:06:07,300 --> 00:06:10,020 He doesn't take orders from you. This is a public event and we're covering the 45 00:06:10,020 --> 00:06:11,020 news. 46 00:06:11,680 --> 00:06:12,680 You know what that is? 47 00:06:13,760 --> 00:06:16,720 I'll tell you something. What the hell are you doing? What's the charge? 48 00:06:16,980 --> 00:06:18,120 Interference with a police officer. 49 00:06:18,400 --> 00:06:20,440 You realize this is all on tape? Shut that off. 50 00:06:20,780 --> 00:06:21,780 We got enough. 51 00:06:24,400 --> 00:06:26,960 I'll bet you $10 ,000 it doesn't get on the air. 52 00:06:34,000 --> 00:06:34,899 Relax, will ya? 53 00:06:34,900 --> 00:06:37,460 I told the truth and so did you, so what's the problem? 54 00:06:38,220 --> 00:06:40,940 Yeah, God's on our side and cheaters never prosper. 55 00:06:41,580 --> 00:06:45,520 Okay, sergeants, the shooting team's been over the reports and the 56 00:06:45,520 --> 00:06:48,560 findings as you're in the clear. What took them so long, Byrne? There was no 57 00:06:48,560 --> 00:06:50,280 found, Hunter, so there was some doubt, okay? 58 00:06:50,660 --> 00:06:52,440 Byrne, we both know the bad guys had weapons. 59 00:06:52,800 --> 00:06:54,180 The shooter dropped the gun in the car. 60 00:06:54,560 --> 00:06:56,360 Obviously the team found that to be the case. 61 00:06:56,580 --> 00:06:57,580 See? 62 00:06:57,940 --> 00:07:01,180 I .A. hasn't dulled his brain one bit, has it, Byrne? I wouldn't be so sure of 63 00:07:01,180 --> 00:07:02,079 yourself, Hunter. 64 00:07:02,080 --> 00:07:03,860 Weiler's not around here to back you guys up anymore. 65 00:07:04,100 --> 00:07:06,840 Look, Weiler is not out in West Cabena or anything. 66 00:07:07,080 --> 00:07:10,300 He's downtown behind a desk with Deputy Chief on him. 67 00:07:10,640 --> 00:07:13,160 There's a guy in that office over there with a sign that says Captain who's been 68 00:07:13,160 --> 00:07:14,240 reading our reports about you. 69 00:07:15,060 --> 00:07:19,320 Well, speaking of Captain... Captain Devane wants to see you in his office, 70 00:07:19,380 --> 00:07:21,360 Quist. The reporter you busted is on the tube. 71 00:07:21,700 --> 00:07:24,180 It was bled on the streets of the downtown Gold Mart area today. 72 00:07:25,020 --> 00:07:28,000 But our story is not about the victims, but the predator. 73 00:07:28,860 --> 00:07:31,420 L .A. Metro Police Homicide Sergeant Rick Hunter. 74 00:07:32,180 --> 00:07:35,340 KXRX cameras were on the scene today as Sergeant Hunter opened fire on a 75 00:07:35,340 --> 00:07:38,300 speeding vehicle in an area where a robbery had just taken place. 76 00:07:38,660 --> 00:07:41,840 We learned that Sergeant Hunter did not know whether he was shooting at the 77 00:07:41,840 --> 00:07:45,080 robbers or at innocent citizens merely violating the speed law. 78 00:07:45,320 --> 00:07:46,460 It was a judgment call. 79 00:07:46,880 --> 00:07:47,960 He's made them before. 80 00:07:48,360 --> 00:07:51,500 His service file lists seven officer -involved shootings. 81 00:07:51,720 --> 00:07:55,280 One case involved a 15 -year -old boy. That boy died. 82 00:07:55,820 --> 00:07:57,780 Today's victim isn't expected to live either. 83 00:07:58,100 --> 00:08:00,220 One more suspect who will not come to trial. 84 00:08:01,010 --> 00:08:03,870 Thanks to this officer's brand of frontier justice. 85 00:08:04,530 --> 00:08:07,050 We'll be following this story with special reports all week. 86 00:08:07,550 --> 00:08:08,550 Back to you, Jones. 87 00:08:08,770 --> 00:08:09,770 Just what we need. 88 00:08:10,850 --> 00:08:12,790 Any idea why the hatchet job, Sergeant? 89 00:08:13,390 --> 00:08:17,510 Yeah. I arrested the jerk on a 148 PC, that's why. 90 00:08:17,830 --> 00:08:20,950 You picked the most popular reporter in the biggest station in the city? I 91 00:08:20,950 --> 00:08:22,830 didn't pick him. To bust for interference? 92 00:08:23,270 --> 00:08:25,690 Come on, the guy cost us to murder one suspect. 93 00:08:25,930 --> 00:08:29,850 He's a belligerent jerk. He's guilty. Guilty of a misdemeanor. For God's sake. 94 00:08:30,140 --> 00:08:32,200 And his lawyer was waiting with the bail money when they brought him in. 95 00:08:32,520 --> 00:08:34,240 Now, I want you to go down there and talk to Mercado. 96 00:08:34,620 --> 00:08:36,159 Tell him you're dropping the charges. 97 00:08:36,360 --> 00:08:38,280 Cool him out. We don't need this kind of PR. 98 00:08:38,659 --> 00:08:42,020 Captain, the guy is a public nuisance. He did a U -turn right in the middle of 99 00:08:42,020 --> 00:08:45,140 the road. He ignored our sirens. He blocked him in. What are you talking 100 00:08:45,420 --> 00:08:47,660 Would you excuse us? I'd like to talk to Sergeant Hunter alone. 101 00:08:48,140 --> 00:08:49,059 Oh, no. 102 00:08:49,060 --> 00:08:50,060 Fine. 103 00:08:52,920 --> 00:08:53,920 Look, 104 00:08:56,560 --> 00:08:57,560 Charlie, let me just... Look! 105 00:08:57,760 --> 00:09:00,900 Charlie nothing. This guy's got you in a vice and he's starting to squeeze. 106 00:09:01,120 --> 00:09:03,060 And he's not making my life any easier either. 107 00:09:03,560 --> 00:09:07,100 So, look, go just help him see it from your point of view and do it now. 108 00:09:09,320 --> 00:09:10,740 You know, this is really ridiculous. 109 00:09:11,100 --> 00:09:12,500 This is getting blown out of proportion. 110 00:09:12,800 --> 00:09:15,200 But you know something? I don't want to make your life miserable, so I'm going 111 00:09:15,200 --> 00:09:17,640 to go down and see him. I'm going to walk over to his office and I'm going to 112 00:09:17,640 --> 00:09:20,620 talk to this guy because I know that's the only way you can reason with 113 00:09:20,620 --> 00:09:22,440 who does this yapping to a television camera. 114 00:09:23,200 --> 00:09:25,840 Okay? Okay. I'm going to do it. Thank you. Yeah. 115 00:09:31,540 --> 00:09:34,780 That's the KXRX News up to now. Thanks for being with us. 116 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 That's a wrap. 117 00:09:37,780 --> 00:09:38,780 Oh, great job. 118 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Thanks, Bob. 119 00:09:41,420 --> 00:09:42,740 Switchboards lit up like Christmas. 120 00:09:43,140 --> 00:09:45,720 Procon. Well, we won't know until morning, but they watched, didn't they? 121 00:09:46,100 --> 00:09:49,220 This isn't about ratings at all. Five months ago, Hunter shot and killed a 15 122 00:09:49,220 --> 00:09:51,120 -year -old kid. The guy thinks he's Wild Bill Hickok. 123 00:09:51,400 --> 00:09:54,420 Do I need to remind you you're attacking a member of the most important, 124 00:09:54,440 --> 00:09:56,100 powerful institution in the city? 125 00:09:56,340 --> 00:09:58,780 I'm not attacking the Metro PD, just Hunter. 126 00:09:59,390 --> 00:10:02,670 I don't know. It's not how they think, Raoul. They protect their own. 127 00:10:04,130 --> 00:10:05,670 Maybe you better ease off on this one, huh? 128 00:10:05,970 --> 00:10:07,910 The guy that triggered Happy Psycho, right? 129 00:10:08,110 --> 00:10:09,910 He's an embarrassment to the Metro PD. 130 00:10:10,570 --> 00:10:14,770 Look, the police commission will probably give us an award for this one, 131 00:10:15,690 --> 00:10:18,810 Probably is not good enough, Raoul. You be certain on this one. 132 00:10:19,450 --> 00:10:21,250 On every single move you make. 133 00:10:41,660 --> 00:10:42,660 Tony, listen. 134 00:10:42,920 --> 00:10:43,920 Shh, shut up. 135 00:10:44,500 --> 00:10:46,880 We've watched this thing about 50 times already. 136 00:10:47,940 --> 00:10:48,940 That's right. 137 00:10:49,880 --> 00:10:52,560 I'm gonna be damn sure they can't make me out on that tape. 138 00:10:54,640 --> 00:10:55,640 They can. 139 00:10:56,480 --> 00:10:58,080 Good, then we got no problem. 140 00:10:59,200 --> 00:11:00,360 The hell we don't. 141 00:11:02,860 --> 00:11:04,440 Him and me were eyeball to eyeball. 142 00:11:05,000 --> 00:11:06,260 I remember his face. 143 00:11:06,900 --> 00:11:08,000 He remembers mine. 144 00:11:22,640 --> 00:11:23,640 Look who's here. 145 00:11:35,100 --> 00:11:36,360 Good morning, Mr. Mercado. 146 00:11:38,700 --> 00:11:41,020 Do you mind if we go in your office and have a couple words? 147 00:11:41,280 --> 00:11:42,900 If it's all right with you, we can talk right here. 148 00:11:43,640 --> 00:11:47,920 Okay. I just want you to know I came by to tell you that I dropped the charges. 149 00:11:48,400 --> 00:11:49,400 Just like that? 150 00:11:49,540 --> 00:11:51,940 Yeah. What happened? You changed your mind about my interference? 151 00:11:52,430 --> 00:11:56,150 No, no, no. The ten seconds your van cost me prevented me from apprehending 152 00:11:56,150 --> 00:11:57,450 suspect. Oh, really? 153 00:11:58,210 --> 00:12:01,310 If you're so sure, why don't you reinstate the charges and we'll let a 154 00:12:01,310 --> 00:12:02,109 decide that? 155 00:12:02,110 --> 00:12:05,470 Well, that would take up an awful lot of time, wouldn't it? I mean, don't you 156 00:12:05,470 --> 00:12:08,730 have things to do? I mean, I've got better things to do. And I can't do 157 00:12:08,730 --> 00:12:11,630 things if my face is on the television set. 158 00:12:13,970 --> 00:12:16,030 You know what I did yesterday when I made bail? 159 00:12:16,590 --> 00:12:17,630 I checked your record. 160 00:12:19,199 --> 00:12:23,220 And if doing your thing means wasting more civilians, well, then I hope you 161 00:12:23,220 --> 00:12:24,219 never get out. 162 00:12:24,220 --> 00:12:25,880 You're not going to drop this vendetta, are you? 163 00:12:26,100 --> 00:12:27,100 It's not a vendetta. 164 00:12:27,380 --> 00:12:28,380 It's a public service. 165 00:12:29,720 --> 00:12:31,140 And I'm not going to drop it on her. 166 00:12:31,340 --> 00:12:34,700 You know, over a million people see you every night, listen to your every word. 167 00:12:34,940 --> 00:12:38,760 I don't have that advantage. All I have is my badge. I intend to use that badge 168 00:12:38,760 --> 00:12:39,760 to its fullest. 169 00:12:39,920 --> 00:12:42,820 Your life better be squeaky clean, pal. I mean squeaky clean. 170 00:12:57,770 --> 00:12:58,770 Your turn. 171 00:13:01,950 --> 00:13:03,370 Went that bad, huh? That bad. 172 00:13:04,710 --> 00:13:05,710 That's why you got a partner? 173 00:13:06,310 --> 00:13:07,450 Want me to go in and give it a shot? 174 00:13:08,690 --> 00:13:11,530 If you can get this guy to budge, I'll buy you an ice cream cone. 175 00:13:11,950 --> 00:13:14,310 An ice cream cone? What about dinner? 176 00:13:14,710 --> 00:13:17,010 No, no dinner. It's not worth the dinner. It's only worth an ice cream 177 00:13:18,550 --> 00:13:19,590 All right, you got a deal. 178 00:13:20,610 --> 00:13:22,690 You know, sometimes a soft approach can work. 179 00:13:23,530 --> 00:13:24,530 Yeah, 180 00:13:25,870 --> 00:13:26,870 Hunter, it was predictable. 181 00:13:29,200 --> 00:13:32,540 You used half -truths and innuendos to make him sound like some kind of an 182 00:13:32,540 --> 00:13:35,600 animal. There wasn't one word in my story that was not true. 183 00:13:35,840 --> 00:13:39,920 No, every word you used was half -true. You remember that 15 -year -old boy you 184 00:13:39,920 --> 00:13:43,820 talked about? He fired five shots while Hunter tried to talk him into dropping 185 00:13:43,820 --> 00:13:47,620 his gun. That is when I came on the scene, the kid turned his gun on me, he 186 00:13:47,620 --> 00:13:52,160 aimed, and that is the first time that Hunter used his gun. The very first 187 00:13:52,640 --> 00:13:54,180 And if he hadn't, I would be dead. 188 00:13:54,940 --> 00:13:57,120 And that, Mr. Mercado, is the whole truth. 189 00:13:57,790 --> 00:13:58,790 You're his partner. 190 00:13:59,610 --> 00:14:01,110 I don't expect you to be objective. 191 00:14:02,750 --> 00:14:04,110 Are you a complete idiot? 192 00:14:05,170 --> 00:14:08,690 Are you deaf? Don't you hear what I'm saying? What does objective got to do 193 00:14:08,690 --> 00:14:11,190 anything? I just told you exactly what happened. 194 00:14:11,510 --> 00:14:14,470 If you're so interested in the damn facts, put that on the air. 195 00:14:19,770 --> 00:14:24,930 Three, two... Raul Mercado is with us now for a special report. 196 00:14:25,150 --> 00:14:26,150 Raul? 197 00:14:26,760 --> 00:14:30,140 If our special report had a title, it would be whitewash. 198 00:14:31,880 --> 00:14:36,880 Last night, police investigators cleared Sergeant Rick Hunter in the shooting of 199 00:14:36,880 --> 00:14:39,400 a young Echo Park man alleged to be a robbery suspect. 200 00:14:39,900 --> 00:14:44,160 Hunter claims the suspect shot at him first. But footage I taped on the scene 201 00:14:44,160 --> 00:14:48,200 contradicts that claim. And the police are unable to produce any witnesses to 202 00:14:48,200 --> 00:14:49,240 confirm Hunter's statement. 203 00:14:49,800 --> 00:14:50,840 Add to that this. 204 00:14:51,460 --> 00:14:55,040 No gun was found on or near the victim's bleeding body. 205 00:14:56,060 --> 00:14:57,480 fitter the possibility of a cover -up. 206 00:14:58,000 --> 00:15:01,140 Sergeant Hunter came to me and tried to persuade me to drop this investigation. 207 00:15:01,600 --> 00:15:03,560 I had a tape recorder running in my office. 208 00:15:04,380 --> 00:15:06,360 I'd like to share a portion of that tape with you. 209 00:15:07,560 --> 00:15:09,660 I intend to use live ads to its fullest. 210 00:15:10,120 --> 00:15:13,040 Your life better be squeaky clean, pal. I mean squeaky clean. 211 00:15:13,900 --> 00:15:14,900 Suppression? 212 00:15:15,400 --> 00:15:16,400 Intimidation? 213 00:15:16,760 --> 00:15:18,480 Both are consistent with Hunter's style. 214 00:15:18,820 --> 00:15:21,660 I decided to air this conversation in spite of his threat. 215 00:15:22,720 --> 00:15:23,720 You be the judge. 216 00:15:25,640 --> 00:15:26,640 Back to you, John. 217 00:15:26,880 --> 00:15:28,880 Captain, we're going to make Mercado eat his words. 218 00:15:29,580 --> 00:15:32,460 Donald Soames, the guy that got thrown out of the car, this is a list of all of 219 00:15:32,460 --> 00:15:33,199 his known associates. 220 00:15:33,200 --> 00:15:35,940 We're going to find out who his partner was, and we're going to shut Mercado up 221 00:15:35,940 --> 00:15:36,599 with facts. 222 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 That could take weeks. 223 00:15:37,620 --> 00:15:39,560 This whole department is on public trial. 224 00:15:39,840 --> 00:15:42,820 You ought to be concentrating on turning up a witness that saw Soames shoot at 225 00:15:42,820 --> 00:15:45,440 you. If you can do that, Mercado's campaign's history. 226 00:15:45,740 --> 00:15:48,240 Bernie T. Williger's got his IA boys looking for a witness. 227 00:15:48,460 --> 00:15:50,880 We're going to work hard here to push for a conviction on Soames. 228 00:15:51,140 --> 00:15:52,140 Soames is dead. 229 00:15:52,160 --> 00:15:54,360 He died 20 minutes ago. The call just came in. 230 00:16:00,010 --> 00:16:02,650 Man sure got the boys and the nails out for you, Hunter. 231 00:16:03,290 --> 00:16:05,370 What are you doing here, Sporty Slumming? 232 00:16:05,890 --> 00:16:06,890 Bad arrest. 233 00:16:07,090 --> 00:16:10,730 One of your peers thought that I was involved in a distasteful gambling 234 00:16:10,730 --> 00:16:13,690 operation at which I was merely a spectator. 235 00:16:14,070 --> 00:16:16,530 In Las Vegas, they call the spectators pit bosses. 236 00:16:18,110 --> 00:16:20,050 He sure is some funny dude, ain't he? 237 00:16:20,330 --> 00:16:24,410 Hey, McCall, what's this I hear about y 'all needing a witness? 238 00:16:25,050 --> 00:16:27,290 Nothing, Sporty. Get off my desk. 239 00:16:27,760 --> 00:16:30,080 See, you two have one fundamental problem. 240 00:16:30,560 --> 00:16:35,040 See, the kind of witnesses you looking for, they don't like you. Which is why 241 00:16:35,040 --> 00:16:36,160 you ain't finding any. 242 00:16:36,440 --> 00:16:38,380 They ain't gonna come forward to clear no cops. 243 00:16:38,800 --> 00:16:42,460 Unless they have some sort of peer group persuasion, is that it? 244 00:16:43,800 --> 00:16:46,080 Sporty, the kind of witnesses you provide, we don't want. 245 00:16:46,340 --> 00:16:48,200 They wouldn't even know what kind of car it was. 246 00:16:49,160 --> 00:16:52,620 What kind of car was it? Get out of here, Sporty. All right, all right. 247 00:16:52,880 --> 00:16:53,940 But tell me one thing. 248 00:16:54,460 --> 00:16:58,200 Would you be grateful if I was to produce a genuine witness for you? 249 00:16:58,900 --> 00:16:59,980 You would, wouldn't you? 250 00:17:00,340 --> 00:17:03,300 The operational word here being grateful, you dig? 251 00:17:05,079 --> 00:17:06,079 Grateful, huh? 252 00:17:07,300 --> 00:17:08,300 I'll be grateful. 253 00:17:09,079 --> 00:17:10,319 You better get an eyewitness. 254 00:17:11,300 --> 00:17:15,579 And you better be a good one because you have to answer to me. Hey, hey, this is 255 00:17:15,579 --> 00:17:16,579 my hat, man. 256 00:17:19,640 --> 00:17:21,119 So you got a date or something? 257 00:17:22,619 --> 00:17:23,619 Date? What do you mean? 258 00:17:24,030 --> 00:17:27,650 Just when I said you got a date, you looked at your watch four times in the 259 00:17:27,650 --> 00:17:28,650 five minutes. 260 00:17:29,590 --> 00:17:31,870 You know exactly why I've been looking at my watch. 261 00:17:32,130 --> 00:17:34,710 Because that guy starts polluting the air in five minutes. 262 00:17:35,110 --> 00:17:36,170 I'll take a doggy back. 263 00:17:36,390 --> 00:17:38,950 No, you're not. You're going to stay here and you're going to watch this guy 264 00:17:38,950 --> 00:17:39,509 with me. 265 00:17:39,510 --> 00:17:40,910 I'm not going to ruin a wonderful meal. 266 00:17:41,130 --> 00:17:43,710 Oh, come on. Why do you think I made such a wonderful meal? 267 00:17:45,890 --> 00:17:46,890 Trying to come on to me? 268 00:17:47,130 --> 00:17:48,150 Well, there it's out. 269 00:17:49,030 --> 00:17:52,990 Listen, if I watch this guy, I might destroy your television set. 270 00:17:53,440 --> 00:17:56,180 You watch him. Call me in the morning. Give me a real quick. 271 00:17:57,380 --> 00:17:58,940 Hunter, come on. Where are you going? 272 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 I'm going to go home. 273 00:18:01,180 --> 00:18:04,240 Unless you've got something better for us to do. 274 00:18:04,640 --> 00:18:06,120 Well, not on a full stomach, no. 275 00:18:07,340 --> 00:18:12,360 By the way, the Jell -O Romanoff was explicitly... I mean... Raul Mercado is 276 00:18:12,360 --> 00:18:13,940 with us now for a special report. 277 00:18:14,240 --> 00:18:18,340 Ciao. Raul? Welcome to our third in a series of special reports on L .A. Metro 278 00:18:18,340 --> 00:18:19,740 Police Sergeant Rick Hunter. 279 00:18:20,420 --> 00:18:22,520 He is a distinguished expert marksman. 280 00:18:22,990 --> 00:18:26,810 Tonight we'll be reviewing three of his seven officer involved shootings. 281 00:18:27,750 --> 00:18:29,390 I can't watch you either. 282 00:19:16,720 --> 00:19:17,820 What are you doing here? 283 00:19:18,620 --> 00:19:22,600 I had to talk to him. I told you to stay away for a few days. I told you not to 284 00:19:22,600 --> 00:19:23,600 even call. 285 00:19:23,640 --> 00:19:25,080 Somebody is after me, Jenny. 286 00:19:25,280 --> 00:19:26,239 A cop. 287 00:19:26,240 --> 00:19:28,700 And he could be tailing me right now. What if he finds you here? 288 00:20:02,920 --> 00:20:04,060 speak to Sergeant Rick Hunter, please. 289 00:20:07,400 --> 00:20:08,720 How long ago did he leave? 290 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 No. 291 00:20:14,680 --> 00:20:15,680 No message. 292 00:20:16,800 --> 00:20:17,800 Thanks. 293 00:20:20,340 --> 00:20:24,360 Breaking and entering, burglary, vandalism, malicious mischief, 294 00:20:24,360 --> 00:20:28,060 property. Am I leaving anything out? No, Mr. Mercado. That about covers it. 295 00:20:28,420 --> 00:20:29,780 If your complaint's accurate. 296 00:20:30,080 --> 00:20:32,300 Captain, I went five rows house this morning. 297 00:20:32,700 --> 00:20:33,840 It's not exaggerated. It was brutal. 298 00:20:34,060 --> 00:20:37,180 We'll send a team down there. We'll check for prints. We'll question the 299 00:20:37,180 --> 00:20:38,740 neighbors. They'll do a thorough job. 300 00:20:39,660 --> 00:20:41,500 You'll find zip, Captain Devane. 301 00:20:42,060 --> 00:20:44,940 A guy that did it knows enough about evidence not to leave anything. 302 00:20:46,419 --> 00:20:48,520 Sounds like you know who it was. Doesn't everybody? 303 00:20:48,740 --> 00:20:52,140 Let's just say we hope that your investigation will include an 304 00:20:52,140 --> 00:20:55,420 Sergeant Hunter. We will gather whatever evidence there is and follow it 305 00:20:55,420 --> 00:20:58,460 wherever it leads. Captain Devane, I don't mean to imply... You came damn 306 00:20:58,460 --> 00:21:02,400 to accusing us of dereliction of duty. Now you back off. Fine. You just be 307 00:21:02,400 --> 00:21:03,480 that we're considering a lawsuit. 308 00:21:10,160 --> 00:21:11,200 Any comment, Hunter? 309 00:21:15,920 --> 00:21:17,280 Where were you when all this was going on? 310 00:21:17,980 --> 00:21:20,540 I was at McCall's house, having dinner, and then I went home. 311 00:21:20,940 --> 00:21:22,060 What time did you leave her place? 312 00:21:22,720 --> 00:21:24,820 Just about the time the 6 o 'clock news started. 313 00:21:25,280 --> 00:21:28,400 So you had plenty of time to trash McCall's place before you came home, 314 00:21:28,940 --> 00:21:29,940 Oh, yeah. 315 00:22:05,450 --> 00:22:06,510 Morning, James Enterprises. 316 00:22:06,990 --> 00:22:09,870 Mr. James, just a minute. I'll see if he's in his office. 317 00:22:10,170 --> 00:22:11,410 Are you into Sergeant Hunter? 318 00:22:11,870 --> 00:22:13,730 I'm always into Sergeant Hunter. 319 00:22:16,290 --> 00:22:19,950 Is this my friend Hunter, star of the TV screen? 320 00:22:20,390 --> 00:22:22,410 You know, I should be talking to you, dude. 321 00:22:22,630 --> 00:22:23,630 You are Mr. 322 00:22:24,630 --> 00:22:25,630 Unpopular. 323 00:22:25,830 --> 00:22:27,150 Listen, relax for a minute. 324 00:22:27,530 --> 00:22:30,490 I want you to do me a favor. I want you to find somebody for me. 325 00:22:30,710 --> 00:22:33,010 Mama said there'd be days like this. 326 00:22:33,450 --> 00:22:35,030 What is the individual's name? 327 00:22:35,550 --> 00:22:37,570 Melendez. Anthony Melendez. 328 00:22:38,090 --> 00:22:39,470 Specializes in jewelry stores. 329 00:22:40,150 --> 00:22:41,550 I've never heard of the gentleman. 330 00:22:41,770 --> 00:22:45,190 But that is no problem. No problem at all. 331 00:23:07,370 --> 00:23:08,189 Good afternoon. 332 00:23:08,190 --> 00:23:09,770 Looking for Tony Melendez? 333 00:23:10,350 --> 00:23:12,610 Oh, you're the detective from TV. 334 00:23:12,930 --> 00:23:15,630 The hunter, right? That's me, that's me, yeah. 335 00:23:15,850 --> 00:23:16,829 Does he live here? 336 00:23:16,830 --> 00:23:17,830 He's not here. 337 00:23:18,570 --> 00:23:21,390 I have not seen him for a week. 338 00:23:22,070 --> 00:23:23,850 I heard his mama's sick. 339 00:23:24,210 --> 00:23:26,270 Oh, his mother's sick. I'm sorry. 340 00:23:27,050 --> 00:23:29,370 She probably lives in Texas, right? 341 00:23:30,530 --> 00:23:32,730 Texas? Yeah, that's right. 342 00:23:33,350 --> 00:23:34,630 Or maybe Chicago. 343 00:23:35,430 --> 00:23:36,490 Could I look at his room? 344 00:23:36,880 --> 00:23:37,880 No. 345 00:23:37,980 --> 00:23:39,620 This is America, Sergeant. 346 00:23:39,860 --> 00:23:41,880 His room is his castle. 347 00:23:42,220 --> 00:23:43,520 We have rights here. 348 00:23:43,720 --> 00:23:48,440 Yeah, you sure do, honey. So do I. I can go downstairs and get into my car and 349 00:23:48,440 --> 00:23:51,340 drive down to the office and get a warrant and come back and look at his 350 00:23:51,340 --> 00:23:52,340 and yours. 351 00:24:06,750 --> 00:24:08,690 Well, he went to Texas all right, didn't it? 352 00:24:12,530 --> 00:24:14,070 I'm surprised he didn't take the lamp. 353 00:24:17,450 --> 00:24:19,090 How come you're not telling me the truth? 354 00:24:20,530 --> 00:24:21,530 Perdón? 355 00:24:21,730 --> 00:24:23,750 Oh, come on, you're really as good as mine. 356 00:24:24,550 --> 00:24:27,010 You mean to tell me you live right down the hall from the guy I didn't hear him 357 00:24:27,010 --> 00:24:29,090 or see him leave? I leave my tenants alone. 358 00:24:29,310 --> 00:24:31,830 His rent is paid up to the 15th. What was your name again? 359 00:24:32,660 --> 00:24:33,660 Ms. 360 00:24:35,900 --> 00:24:38,760 Fuentes, I don't suppose it would do any good to ask for a forwarding address, 361 00:24:38,900 --> 00:24:39,900 would it? 362 00:24:40,560 --> 00:24:42,120 Close that door when you're finished. 363 00:25:20,970 --> 00:25:21,970 This is L -56. 364 00:25:22,150 --> 00:25:24,850 Patch me through to Metro headquarters, please. Sergeant McCall. 365 00:25:28,850 --> 00:25:29,850 Homicide, McCall. 366 00:25:31,010 --> 00:25:35,190 Where are you? I'm at Commonwealth on Avenue 57. I need a ride fast. 367 00:25:35,810 --> 00:25:37,230 Okay, I'll be there in ten minutes. 368 00:25:37,510 --> 00:25:38,970 Don't use your own car. 369 00:25:39,690 --> 00:25:43,970 Why? Don't ask me any questions. Just get here. Do not bring your own car. You 370 00:25:43,970 --> 00:25:44,869 got it? 371 00:25:44,870 --> 00:25:47,590 It's an emergency, all right, Vaughn? Well, what about your own car? 372 00:25:47,980 --> 00:25:50,500 It's got a transmission problem. Give me a break, will you? Come on, let's go. 373 00:25:50,920 --> 00:25:55,020 Well, this one's just out of the body shop, so you gotta promise me, please, 374 00:25:55,020 --> 00:25:58,120 to let... Not to let Hunter get near it, touch it, see it, feel it, anything. 375 00:25:58,240 --> 00:25:59,240 Nothing. Hey. 376 00:26:08,140 --> 00:26:09,420 McCall, where the hell are you? 377 00:26:09,800 --> 00:26:11,640 York and Avenue 56. I'm two away. 378 00:26:12,020 --> 00:26:13,320 Cut it in half and get here quick. 379 00:26:29,900 --> 00:26:31,680 I take it your reputation preceded you. 380 00:26:32,140 --> 00:26:34,940 Very funny. I'm sending Raul Mercado the bill. 381 00:26:35,260 --> 00:26:38,300 Great. He'll put it on the air and accuse you of wasting taxpayers' money. 382 00:26:39,420 --> 00:26:40,420 God. 383 00:26:40,780 --> 00:26:45,820 Oh, I can't stand it. 384 00:26:47,160 --> 00:26:49,920 McCall, I thought we were friends. You promised me. 385 00:26:50,160 --> 00:26:52,820 Vaughn, look, what can I say? It was a mob scene down there. 386 00:26:53,040 --> 00:26:54,880 What, dollar day at the produce market? 387 00:26:55,200 --> 00:26:56,200 Vaughn, relax. 388 00:26:56,460 --> 00:26:57,460 We'll watch it. 389 00:27:13,520 --> 00:27:16,760 A windshield, a front end, a rear end, a top, a bottom, a motor, transmission, 390 00:27:16,900 --> 00:27:19,620 differential, and wheels. It'll be all right. You know what it is? I must have 391 00:27:19,620 --> 00:27:23,440 done something really bad along the line, and you're my punishment. 392 00:27:23,940 --> 00:27:25,460 Come on, think of me as a challenge. 393 00:27:32,940 --> 00:27:33,940 Don't eat that, Hunter. 394 00:27:34,620 --> 00:27:37,980 Even though police authorities have seen fit to clear Sergeant Rick Hunter in 395 00:27:37,980 --> 00:27:41,560 the Donald Soames shooting, it seems the general populace has had about enough 396 00:27:41,560 --> 00:27:42,600 of the man they call... 397 00:27:42,810 --> 00:27:43,810 El Cazador. 398 00:27:44,170 --> 00:27:45,170 The Hunter. 399 00:27:45,250 --> 00:27:48,390 Some Los Angeles residents took matters into their own hands today. 400 00:27:48,990 --> 00:27:52,850 Pelting Sergeant Hunter's car with cans, bottles, garbage. 401 00:27:53,670 --> 00:27:56,170 Dispensing a kind of kangaroo justice of their own. 402 00:28:49,420 --> 00:28:50,560 Here's your chance. You want to try again? 403 00:28:51,620 --> 00:28:52,620 Come on. 404 00:28:54,940 --> 00:28:56,080 Come on, get in there. 405 00:28:56,440 --> 00:28:58,200 What the hell's going on? Like you don't know? 406 00:28:58,440 --> 00:28:59,560 No, I don't know. 407 00:28:59,880 --> 00:29:01,100 Where were you at 826 tonight? 408 00:29:01,780 --> 00:29:03,860 I went for a ride to think about you. 409 00:29:04,100 --> 00:29:05,780 Look, there's nobody in here but you and me. 410 00:29:06,120 --> 00:29:07,120 You want to get real? 411 00:29:07,420 --> 00:29:09,940 Yeah, let's get real. You're under arrest for assault and battery. How 412 00:29:09,940 --> 00:29:12,220 that? And I'm charging you with attempted murder. How do you like that? 413 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Sit down right there. 414 00:29:21,160 --> 00:29:23,180 So, at age 26, someone tried to kill you, is that it? 415 00:29:23,380 --> 00:29:26,220 That's right, Hunter. You took five shots at me. Let me tell you something, 416 00:29:26,360 --> 00:29:29,080 Mercado. If I had shot at you five times, you'd be dead five times. 417 00:29:29,340 --> 00:29:31,500 Oh, I know that. If you were trying to kill me, that is. 418 00:29:32,400 --> 00:29:33,940 Boy, I must have hit you harder than I thought. 419 00:29:34,320 --> 00:29:38,300 Your distinguished expert marksman took a hell of a shot to get as close as you 420 00:29:38,300 --> 00:29:39,300 did and still miss. 421 00:29:39,660 --> 00:29:41,420 You tried to put the fear of God in me, didn't you? 422 00:29:41,860 --> 00:29:43,080 Well, let me tell you something, Wyatt. 423 00:29:43,380 --> 00:29:44,380 It didn't work. 424 00:29:45,940 --> 00:29:47,780 Did you report this assault on your life? 425 00:29:49,360 --> 00:29:50,940 I tried that when you trashed my house. 426 00:29:51,160 --> 00:29:52,220 You saw where that got me. 427 00:29:52,520 --> 00:29:54,940 Oh, wait a minute. An assault on your life puts you in a position to get some 428 00:29:54,940 --> 00:29:56,860 help. And if I was in your shoes, I'd get all the help I could. 429 00:29:58,740 --> 00:30:01,180 If I didn't know you so well, I'd probably buy that line. 430 00:30:01,400 --> 00:30:02,640 You don't know me. 431 00:30:03,020 --> 00:30:05,320 The very last detail there is to know about you. 432 00:30:11,400 --> 00:30:12,600 I don't like you. 433 00:30:12,940 --> 00:30:14,620 A lot of people don't like you. 434 00:30:14,840 --> 00:30:16,940 A lot of those people would probably like to see you dead. 435 00:30:17,440 --> 00:30:18,840 Now, if I were in your shoes... 436 00:30:19,070 --> 00:30:20,470 I'd take all the help I could get. 437 00:30:20,750 --> 00:30:22,230 And you still got to give it to me? 438 00:30:24,410 --> 00:30:25,410 Get out of here. 439 00:30:25,810 --> 00:30:26,810 Get out of here! 440 00:30:27,270 --> 00:30:28,270 Move! 441 00:30:30,870 --> 00:30:31,870 Good night! 442 00:30:51,790 --> 00:30:55,210 What do you know? For once, Raul Mercado's reporting was accurate. 443 00:31:00,930 --> 00:31:02,670 Somebody did take a shot at him. 444 00:31:03,330 --> 00:31:04,630 Got another one over here. 445 00:31:14,150 --> 00:31:15,530 Well, they haven't been here very long. 446 00:31:15,750 --> 00:31:16,750 No, they haven't. 447 00:31:19,110 --> 00:31:20,290 You don't got to hand it to you. 448 00:31:22,010 --> 00:31:24,910 You're trying to save his neck while he's trying to tighten up the noose 449 00:31:24,910 --> 00:31:25,910 yours. 450 00:31:26,610 --> 00:31:27,610 I'm kind of proud of you. 451 00:31:28,890 --> 00:31:29,970 Just routine, ma 'am. 452 00:31:31,150 --> 00:31:32,830 What do you say we hit the streets for more witnesses? 453 00:31:33,550 --> 00:31:35,970 Sure, as long as I get to the side of the street with the donut shop. 454 00:31:36,330 --> 00:31:37,890 Yeah, well, don't dunk your donuts so soon. 455 00:31:38,670 --> 00:31:42,610 I want to go talk to Mr. News over there. If he takes off without me, tail 456 00:31:46,190 --> 00:31:47,890 Did I really write this? You did. 457 00:31:52,929 --> 00:31:54,390 Saving us the trouble of finding you? 458 00:31:54,850 --> 00:31:57,510 You know, Raul, I was investigating an attempted murder. 459 00:31:57,770 --> 00:31:58,770 Yours. 460 00:31:59,110 --> 00:32:02,890 These two slugs tell me two things. Number one, someone did try to kill you. 461 00:32:02,890 --> 00:32:04,130 number two, it wasn't me. 462 00:32:04,970 --> 00:32:08,550 If this is some sort of a con job, Hunter, you're the greatest since Willie 463 00:32:08,550 --> 00:32:11,470 Sutton. Willie Sutton was a bank robber, Raul. 464 00:32:12,210 --> 00:32:15,390 You see these two slugs? They're 9mm. I use a .44. 465 00:32:16,050 --> 00:32:19,510 Judging by the trajectory against that wall, the shooter was aiming right at 466 00:32:19,510 --> 00:32:20,510 your head. 467 00:32:20,930 --> 00:32:22,950 Not a very big target, even in your case. 468 00:32:23,310 --> 00:32:25,290 What you're telling me is redundant, Hunter. I was there. 469 00:32:25,710 --> 00:32:28,830 You know, over the years, you must have gathered up an awful lot of enemies. 470 00:32:29,210 --> 00:32:30,210 Besides myself. 471 00:32:30,630 --> 00:32:32,050 Why don't you let me look through your files? 472 00:32:34,150 --> 00:32:35,150 Lisa. 473 00:32:37,890 --> 00:32:39,070 Take Hunter to my office. 474 00:32:39,970 --> 00:32:40,970 Show him the hate file. 475 00:32:42,330 --> 00:32:43,330 Right this way. 476 00:33:03,710 --> 00:33:04,950 Jenny, I gotta see you. 477 00:33:05,550 --> 00:33:06,550 Now. 478 00:33:07,010 --> 00:33:08,010 Same place. 479 00:33:08,810 --> 00:33:09,850 I'll be there in 20 minutes. 480 00:33:14,350 --> 00:33:15,610 What the hell are you doing, Lisa? 481 00:33:16,450 --> 00:33:19,970 Well, she's cooperating in a police investigation, Mr. Driscoll. 482 00:33:20,390 --> 00:33:21,850 Does Ron know what you're doing here? 483 00:33:22,130 --> 00:33:23,770 He told me to do it, sir. 484 00:33:24,630 --> 00:33:28,370 Somebody took a shot at your ace reporter last night, didn't he tell you? 485 00:33:28,450 --> 00:33:29,450 I told him to file a complaint. 486 00:33:30,110 --> 00:33:31,690 Well, he did in his own peculiar way. 487 00:33:32,160 --> 00:33:34,560 I'm looking through his hate file here. With his permission? 488 00:33:35,220 --> 00:33:36,220 Oh, with his blessing. 489 00:33:39,340 --> 00:33:41,960 Inhuman exploitation of these undocumented workers. 490 00:33:42,820 --> 00:33:45,520 Al Tyne was indicted by the grand jury shortly after. 491 00:33:45,980 --> 00:33:47,440 Yeah, Al Tyne. 492 00:33:48,680 --> 00:33:49,760 That's a possibility. 493 00:33:50,980 --> 00:33:53,440 And caused the death of 17 innocent people. 494 00:33:54,080 --> 00:33:55,100 Many of them children. 495 00:33:56,160 --> 00:33:58,840 Donald Zachary Lyman. It wasn't him. 496 00:33:59,180 --> 00:34:00,180 How do you know? 497 00:34:00,500 --> 00:34:02,640 People who kill kids don't do very well in prison. 498 00:34:03,320 --> 00:34:06,600 This is Patrick Green. 499 00:34:07,100 --> 00:34:09,699 He will now serve six to ten years in the Chino prison. 500 00:34:10,179 --> 00:34:13,880 Old Raul's done some pretty decent work. Forgot it was his investigation that 501 00:34:13,880 --> 00:34:14,880 turned him up. 502 00:34:14,900 --> 00:34:15,900 He's not a candidate. 503 00:34:16,300 --> 00:34:17,719 He's doing six to ten in Chino. 504 00:34:18,260 --> 00:34:19,820 When was his trial? 84, right? 505 00:34:20,040 --> 00:34:22,100 Right. In May and June. 506 00:34:22,960 --> 00:34:25,360 Lisa, thank you very much. 507 00:34:26,100 --> 00:34:27,100 Terrific help. 508 00:34:46,540 --> 00:34:47,279 I'm okay. 509 00:34:47,280 --> 00:34:48,280 Are you sure? 510 00:34:48,520 --> 00:34:49,820 I'm okay, Jenny. I'm all right. 511 00:34:53,380 --> 00:34:54,380 What? 512 00:34:55,219 --> 00:34:56,800 Look, I think we'd better cool it for a while. 513 00:34:58,380 --> 00:34:59,380 Stop seeing each other. 514 00:35:00,840 --> 00:35:01,840 Why? 515 00:35:02,380 --> 00:35:05,360 When I went after that homicide cop, I opened up a can I can't shut. 516 00:35:06,860 --> 00:35:08,400 Last night, somebody took a shot at me. 517 00:35:08,680 --> 00:35:09,980 What? Five shots. 518 00:35:10,420 --> 00:35:11,900 What? Who? That policeman? 519 00:35:12,340 --> 00:35:13,340 I don't know. 520 00:35:13,940 --> 00:35:15,580 At first, I thought, but now I'm not sure. 521 00:35:16,280 --> 00:35:17,500 It doesn't matter who it was. 522 00:35:18,000 --> 00:35:21,260 I can't put your life in danger and I can't risk Hunter finding out about it. 523 00:35:24,780 --> 00:35:28,840 Raul, are you sure that this isn't just some way of telling me it's over? 524 00:35:29,460 --> 00:35:30,460 No, Jenny. 525 00:35:31,740 --> 00:35:34,400 No, it's not. I swear it. 526 00:35:35,500 --> 00:35:36,940 When it's safe, I'll call you. 527 00:35:38,960 --> 00:35:40,160 I'll get this straightened out. 528 00:35:40,580 --> 00:35:42,460 Soon. I promise. 529 00:35:43,500 --> 00:35:44,500 We've got to leave. 530 00:35:45,180 --> 00:35:46,180 You go first. 531 00:36:15,310 --> 00:36:18,590 California 1, Charles Albert, 420. I need a fast response. 532 00:36:19,030 --> 00:36:20,030 Yeah, you got it. 533 00:36:20,190 --> 00:36:25,510 Oh, DeeDee, Hunter got a call from a, uh, Mr. Arnold James asking for a 534 00:36:25,510 --> 00:36:26,850 at LaRouge at 1230. 535 00:36:27,310 --> 00:36:28,308 You know the guy? 536 00:36:28,310 --> 00:36:31,330 Yeah, and if you see Hunter before I do, tell him to meet me there, all right? 537 00:36:38,030 --> 00:36:40,030 Word he didn't have better be important, I'm telling you. 538 00:36:40,510 --> 00:36:43,350 Look, what I trouble you fine off with... 539 00:36:44,200 --> 00:36:48,520 If it wasn't important... Say the crap, Sporty. What have you got? Slow down, 540 00:36:48,720 --> 00:36:49,720 slow down. 541 00:36:49,820 --> 00:36:50,820 Smell the roses. 542 00:36:51,120 --> 00:36:52,120 Oh, here. 543 00:36:52,320 --> 00:36:54,140 Have one of these tasty morsels. 544 00:36:56,000 --> 00:36:59,300 You know, I used to step on these things every morning on my porch, and he eats 545 00:36:59,300 --> 00:37:03,580 them. Figure that out. Get to the point, Sporty. Hey, I steered you two good 546 00:37:03,580 --> 00:37:06,700 people straight to the man's door. Did I not? 547 00:37:07,800 --> 00:37:10,800 Don't blame me if he wasn't just sitting there, you know, waiting for you to 548 00:37:10,800 --> 00:37:11,800 call. 549 00:37:11,900 --> 00:37:13,800 Melinda must have heard you coming. 550 00:37:14,360 --> 00:37:16,580 You think I'm collecting on both ends or something? 551 00:37:20,860 --> 00:37:23,880 Never mind. 552 00:37:26,560 --> 00:37:28,620 You still want him, I presume? 553 00:37:29,200 --> 00:37:32,140 No, we're willing to forgive and forget. Yeah, we want him. 554 00:37:32,600 --> 00:37:38,240 Okay. Because rumor has it that he would be interested in seeing you 555 00:37:38,240 --> 00:37:39,480 underground, Hunter. 556 00:37:39,960 --> 00:37:41,780 He's going to have to stand in line, Sporty. 557 00:37:43,520 --> 00:37:45,440 Man, you're bad, you know that? 558 00:37:46,980 --> 00:37:53,000 Look, one of my colleagues brought it to my attention that he is holed up right 559 00:37:53,000 --> 00:37:57,260 now at a certain address on South Gowa. 560 00:37:57,620 --> 00:37:59,480 Oh, and I tell you, you're going to give us that address, yeah? 561 00:38:00,140 --> 00:38:01,140 Give? 562 00:38:02,080 --> 00:38:03,080 How much? 563 00:38:03,760 --> 00:38:07,040 How much? Look, I thought you and me were friends. 564 00:38:07,520 --> 00:38:09,100 What's the price, Sporty? 565 00:38:09,450 --> 00:38:13,850 Hey, man, this is Sporty James you're dealing with. You know my style. 566 00:38:14,170 --> 00:38:16,710 Money don't mean nothing to me at all. 567 00:38:17,270 --> 00:38:19,550 I like to accumulate favors. 568 00:38:20,730 --> 00:38:21,649 That's right. 569 00:38:21,650 --> 00:38:26,910 I do you this favor, you do me another favor later on down the line, you dig? 570 00:38:27,610 --> 00:38:28,610 Careful, Arnold. 571 00:38:29,030 --> 00:38:33,030 Or maybe two favors, because this be one unsavory individual. 572 00:38:33,510 --> 00:38:37,210 Look, Sporty, I can't guarantee you any favors, however, if this thing works 573 00:38:37,210 --> 00:38:38,210 out. 574 00:38:38,370 --> 00:38:39,890 We won't forget him, will we? 575 00:38:41,230 --> 00:38:43,450 Hey, that's all I wanted to hear, baby. 576 00:38:49,910 --> 00:38:50,910 Mickey? 577 00:38:52,390 --> 00:38:54,210 Mickey, come on, baby. Open up the door. 578 00:38:57,070 --> 00:39:01,610 Come on, honey. Open up. I talked to Father Cleary. He has forgiven both of 579 00:39:01,630 --> 00:39:03,190 Now open up the door, baby. Come on. 580 00:39:03,850 --> 00:39:05,730 There ain't no Mickey here, lady. Get out of here. 581 00:39:06,140 --> 00:39:09,420 Come on, now. I recognize your voice. Don't you try to play games with me. I'm 582 00:39:09,420 --> 00:39:11,720 going to stand out here until Reagan's third inaugural. 583 00:39:11,920 --> 00:39:13,260 Now open up the darn door. 584 00:39:13,700 --> 00:39:15,720 Ain't no Mickey here, lady. Now get out of here. 585 00:39:16,000 --> 00:39:17,680 Come on, baby. Open up. 586 00:39:24,900 --> 00:39:30,360 Score one for the good guys. 587 00:39:31,040 --> 00:39:33,020 He talked to his lawyer. He's coughing a plea. 588 00:39:34,120 --> 00:39:36,200 After putting the killing on his dead partner, of course. 589 00:39:36,560 --> 00:39:40,200 What about trashing Mercado's condo and the attempt on his life? Did he admit to 590 00:39:40,200 --> 00:39:41,800 that? Says he'd known nothing about it. 591 00:39:42,080 --> 00:39:43,080 And I believe him. 592 00:39:43,520 --> 00:39:44,780 Hunter, this just came in for you. 593 00:39:52,980 --> 00:39:53,980 Coming. 594 00:39:54,800 --> 00:39:55,800 Where are we going? 595 00:40:10,990 --> 00:40:13,950 I heard about the arrest you made today, and I heard the guy admitted so 596 00:40:13,950 --> 00:40:15,710 inspired at you. How about that? 597 00:40:17,470 --> 00:40:18,910 The camera can lie by omission. 598 00:40:19,430 --> 00:40:20,910 It sound to you he's trying to apologize? 599 00:40:21,710 --> 00:40:23,830 Yeah, but I think he ought to try a little harder. 600 00:40:24,390 --> 00:40:25,368 Me too. 601 00:40:25,370 --> 00:40:28,330 Look, I don't know if I can repair the damage, but do me a favor. 602 00:40:29,270 --> 00:40:30,270 Watch the news tonight. 603 00:40:30,710 --> 00:40:32,450 What are you doing tonight? Want to watch the news? 604 00:40:32,950 --> 00:40:35,770 A little pizza, a little Chianti. I might be persuaded, yeah. 605 00:40:37,690 --> 00:40:38,950 Talk about Patrick Green. 606 00:40:39,590 --> 00:40:40,590 The gambler? 607 00:40:41,260 --> 00:40:42,260 What about him? 608 00:40:42,380 --> 00:40:44,100 Does he hate you enough to try and kill you? 609 00:40:44,740 --> 00:40:46,140 He might, but not from prison. 610 00:40:46,800 --> 00:40:47,800 Guess again. 611 00:40:48,460 --> 00:40:51,100 He was paroled three days before your apartment was ransacked. 612 00:40:51,860 --> 00:40:52,738 My God. 613 00:40:52,740 --> 00:40:54,700 I thought they gave him six to ten years. 614 00:40:54,960 --> 00:40:58,120 In this state, that makes you eligible for parole after three years. You ought 615 00:40:58,120 --> 00:40:59,520 to do a piece on the parole system. 616 00:41:01,240 --> 00:41:02,540 Look, I gotta go meet my crew. 617 00:41:03,380 --> 00:41:05,300 My copy for tonight just changed again. 618 00:41:11,560 --> 00:41:13,140 Don't miss the newscast. We won't. 619 00:41:50,600 --> 00:41:51,920 Is there anything you want me to know? 620 00:41:54,400 --> 00:41:57,940 I had Mercado on unofficial surveillance until lunchtime. 621 00:41:59,520 --> 00:42:00,620 Should have stayed with him. 622 00:42:00,980 --> 00:42:02,980 You had another job to do, remember? 623 00:42:03,720 --> 00:42:05,280 You can't save them all. 624 00:42:05,800 --> 00:42:09,540 Look, I don't want to add insult to injury, but Driscoll, that station 625 00:42:09,680 --> 00:42:11,120 called Captain Devane's office. 626 00:42:11,440 --> 00:42:15,720 He says if you're not in custody for murder by six, he's going on air to call 627 00:42:15,720 --> 00:42:16,720 for your arrest. 628 00:42:17,520 --> 00:42:19,000 Driscoll is out of his mind. 629 00:42:19,280 --> 00:42:22,900 Mercado was going on the air tonight to apologize to Hunter. Does anybody else 630 00:42:22,900 --> 00:42:23,900 know that? 631 00:42:25,780 --> 00:42:28,580 He said you were hanging around the station all day. He made a lot of noise 632 00:42:28,580 --> 00:42:29,620 about motive and opportunity. 633 00:42:30,820 --> 00:42:32,060 Someone tell him where to stick it. 634 00:42:32,260 --> 00:42:34,080 No. No, I'm afraid they didn't. 635 00:42:35,020 --> 00:42:37,860 In fact, I wouldn't be surprised if you were called back to the vision any 636 00:42:37,860 --> 00:42:41,440 minute. So if you two have any leads at all on this thing, I suggest you get 637 00:42:41,440 --> 00:42:42,440 going on it, like now. 638 00:42:45,540 --> 00:42:48,500 Does it say anywhere in my file that I'm stupid? 639 00:42:50,000 --> 00:42:51,080 You did time, didn't you? 640 00:42:51,380 --> 00:42:52,380 Well, why not? 641 00:42:53,040 --> 00:42:54,700 By the risk of the business I make. 642 00:42:55,080 --> 00:42:58,080 That doesn't make me stupid. Look, cut the seminar. I want to know what you've 643 00:42:58,080 --> 00:43:01,280 been doing every day for the last week. You want to talk to somebody? Talk to my 644 00:43:01,280 --> 00:43:02,280 parole officer. 645 00:43:02,660 --> 00:43:04,600 Talk to my girlfriend. Talk to my wife. 646 00:43:04,920 --> 00:43:06,500 I'm a rehabilitated citizen. 647 00:43:06,940 --> 00:43:07,940 Get in. 648 00:43:08,260 --> 00:43:12,480 The last thing I'm going to do is go after some news jock whose name I can't 649 00:43:12,480 --> 00:43:13,198 even remember. 650 00:43:13,200 --> 00:43:14,200 Ah, it's Mercado. 651 00:43:15,230 --> 00:43:17,450 Mercado's a name. M -E -R -C -A -D -O. 652 00:43:17,690 --> 00:43:18,690 Okay, okay. 653 00:43:20,750 --> 00:43:21,750 What are you, his brother? 654 00:43:23,330 --> 00:43:26,110 He'll be talking to you and your parole officer again. 655 00:43:26,490 --> 00:43:28,390 Well, nice talking to you, Sarge. 656 00:43:33,850 --> 00:43:34,850 He didn't do it. 657 00:43:35,970 --> 00:43:39,250 Still ought to check him out, you know. Look, he didn't do it. You know it and I 658 00:43:39,250 --> 00:43:40,250 know it. 659 00:43:42,330 --> 00:43:43,330 Got an idea. 660 00:43:47,080 --> 00:43:48,080 This is L -56. 661 00:43:48,320 --> 00:43:49,580 Patch me through to Don Raymond. 662 00:43:50,620 --> 00:43:51,620 That's okay. 663 00:43:55,200 --> 00:43:57,960 Raymond. Hi, did you get a read on that license plate yet? 664 00:43:58,240 --> 00:44:00,960 Yeah, it came in about an hour ago. You must have been away from your unit. 665 00:44:01,700 --> 00:44:08,580 Uh... Car is registered to Driscoll Interior Design, 3421 Paradise 666 00:44:08,580 --> 00:44:09,780 Way, Glendale. 667 00:44:10,680 --> 00:44:11,680 Driscoll? 668 00:44:20,840 --> 00:44:21,840 Police officers here. 669 00:44:22,020 --> 00:44:23,700 They want to talk to you. 670 00:44:24,940 --> 00:44:25,940 Do you want to see them? 671 00:44:28,200 --> 00:44:31,900 Mrs. Driscoll, send them in. 672 00:44:32,180 --> 00:44:33,180 Yes, ma 'am. 673 00:44:37,200 --> 00:44:38,560 I followed Raul today. 674 00:44:40,560 --> 00:44:41,660 I saw him meet you. 675 00:44:43,400 --> 00:44:44,400 Yes? 676 00:44:44,620 --> 00:44:47,660 Well, he was going to help me with a friend. 677 00:44:48,560 --> 00:44:50,380 Do one of what what do they call that? 678 00:44:51,260 --> 00:44:55,380 Give him a plug on the news. You know, I saw you both in the restaurant. I 679 00:44:55,380 --> 00:45:00,680 watched you talking And what I saw did not fit with what you just said. 680 00:45:02,360 --> 00:45:08,020 I Don't know what you mean Raul Mercado was murdered 681 00:45:21,550 --> 00:45:23,510 How long has your husband known about you and Raul? 682 00:45:26,730 --> 00:45:32,730 Two minutes to air, everybody. 683 00:45:34,590 --> 00:45:36,410 Mr. Driscoll, your wife's on line three. 684 00:45:36,630 --> 00:45:38,810 Tell her I'm on the air in two minutes, okay? 685 00:45:39,010 --> 00:45:42,150 She says it's urgent. I think you better take it. We can vamp till you're ready. 686 00:45:54,220 --> 00:45:55,220 What if you can? 687 00:46:14,900 --> 00:46:19,140 Covering all of Southern California, this is KXRX Action News at 6. 688 00:46:21,820 --> 00:46:22,820 Good evening. 689 00:46:23,040 --> 00:46:27,640 It's a sad day for those of us here at KXRX and for all of Los Angeles. 690 00:46:28,240 --> 00:46:33,000 Sitting in tonight for Raul Mercado is our station manager, Ralph Driscoll. 691 00:46:33,340 --> 00:46:39,120 Today at 4 p .m., an explosion took the life of KXRX News' Raul Mercado. 692 00:46:40,700 --> 00:46:42,380 His death was not accidental. 693 00:46:43,200 --> 00:46:46,260 Raul Mercado was murdered, and for good reason. 694 00:46:47,520 --> 00:46:52,080 This man who presented himself to this community as a man of integrity and 695 00:46:52,080 --> 00:46:53,080 honor. 696 00:46:53,520 --> 00:46:59,580 was committing adultery and had been committing adultery for over a year. 697 00:47:00,580 --> 00:47:02,080 That is why he was killed. 698 00:47:02,980 --> 00:47:08,400 By a man who had befriended him, had made possible his career, had loved him, 699 00:47:08,580 --> 00:47:12,280 and was betrayed by him. 700 00:47:13,780 --> 00:47:15,940 We're off the air. Gone to commercial. 701 00:47:33,620 --> 00:47:34,620 You won't need a handgun. 702 00:47:35,700 --> 00:47:36,700 But a boy. 57057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.