Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:05,040
Get out of here with that!
2
00:00:05,340 --> 00:00:06,340
What's the charge?
3
00:00:06,360 --> 00:00:07,520
Interference with a police officer.
4
00:00:07,780 --> 00:00:09,860
Do you realize this is all on tape? Shut
that off.
5
00:00:10,220 --> 00:00:12,280
One more suspect who will not come to
trial.
6
00:00:13,080 --> 00:00:15,960
Thanks to this officer's brand of
frontier justice.
7
00:00:16,480 --> 00:00:19,640
You're not going to drop this vendetta,
are you, Rahul? It's not a vendetta.
8
00:00:19,980 --> 00:00:22,140
You know, sometimes a soft approach can
work.
9
00:00:22,460 --> 00:00:23,780
Are you a complete idiot?
10
00:00:24,500 --> 00:00:26,560
Captain, we're going to make Ricardo eat
his worth.
11
00:00:59,530 --> 00:01:00,530
Thank you.
12
00:02:26,700 --> 00:02:30,300
Exactly what I'm saying here. You are
completely 100 % predictable.
13
00:02:30,760 --> 00:02:31,760
You are.
14
00:02:31,980 --> 00:02:37,100
For breakfast this morning, you had a
banana protein smoothie, skim milk.
15
00:02:37,300 --> 00:02:41,760
What is that stuff you put in it? Raw
dates and some of that powder stuff.
16
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
That's what you had, right?
17
00:02:44,000 --> 00:02:45,820
So that makes you a genius, right?
18
00:02:46,240 --> 00:02:50,500
I had that every day for breakfast. I
know that you had that every day for
19
00:02:50,500 --> 00:02:52,900
breakfast. That's what I'm saying.
You're completely predictable.
20
00:02:53,220 --> 00:02:56,300
I'm predictable. I'm consistent. There's
a big difference here.
21
00:02:58,990 --> 00:03:05,390
Consistency is applying values on an
everyday basis that you really do care
22
00:03:05,390 --> 00:03:07,470
about, which is discipline.
23
00:03:07,830 --> 00:03:13,450
What value do you find in banana
smoothies? I value banana smoothies.
24
00:03:13,450 --> 00:03:14,450
you need to know.
25
00:03:27,440 --> 00:03:28,620
L -56 responding.
26
00:03:37,560 --> 00:03:38,560
What do you think?
27
00:03:38,820 --> 00:03:40,080
I think it was them. Let's move.
28
00:03:44,240 --> 00:03:45,240
Don't move.
29
00:03:47,480 --> 00:03:52,540
Get that camera up here. L -56 in high
-speed pursuit of suspect Yellow Camaro,
30
00:03:52,660 --> 00:03:56,540
California license plate Peter Victor X
-ray 349.
31
00:04:01,640 --> 00:04:04,880
Two suspects, mid -20s, one Latino, one
Caucasian.
32
00:04:05,100 --> 00:04:08,340
Request backup southbound flower at 12.
33
00:04:09,100 --> 00:04:10,200
Elephant be six up.
34
00:04:20,959 --> 00:04:22,500
You get him firing that weapon?
35
00:04:22,740 --> 00:04:23,740
Great.
36
00:04:45,320 --> 00:04:46,400
I'm the victim, Wally. I got to take it.
37
00:05:19,440 --> 00:05:22,960
This is L56. All available units on the
lookout for a homicide suspect.
38
00:05:23,200 --> 00:05:26,660
Male, Latino, and a yellow Camaro.
Dispatcher has the license plate number.
39
00:05:27,320 --> 00:05:33,880
Suspect was last seen heading north on
Wilson near, uh... Olympic Boulevard.
40
00:05:33,880 --> 00:05:34,880
out.
41
00:06:03,440 --> 00:06:04,440
He's alive.
42
00:06:04,460 --> 00:06:05,460
Sort of.
43
00:06:05,680 --> 00:06:06,680
Shut that off.
44
00:06:07,300 --> 00:06:10,020
He doesn't take orders from you. This is
a public event and we're covering the
45
00:06:10,020 --> 00:06:11,020
news.
46
00:06:11,680 --> 00:06:12,680
You know what that is?
47
00:06:13,760 --> 00:06:16,720
I'll tell you something. What the hell
are you doing? What's the charge?
48
00:06:16,980 --> 00:06:18,120
Interference with a police officer.
49
00:06:18,400 --> 00:06:20,440
You realize this is all on tape? Shut
that off.
50
00:06:20,780 --> 00:06:21,780
We got enough.
51
00:06:24,400 --> 00:06:26,960
I'll bet you $10 ,000 it doesn't get on
the air.
52
00:06:34,000 --> 00:06:34,899
Relax, will ya?
53
00:06:34,900 --> 00:06:37,460
I told the truth and so did you, so
what's the problem?
54
00:06:38,220 --> 00:06:40,940
Yeah, God's on our side and cheaters
never prosper.
55
00:06:41,580 --> 00:06:45,520
Okay, sergeants, the shooting team's
been over the reports and the
56
00:06:45,520 --> 00:06:48,560
findings as you're in the clear. What
took them so long, Byrne? There was no
57
00:06:48,560 --> 00:06:50,280
found, Hunter, so there was some doubt,
okay?
58
00:06:50,660 --> 00:06:52,440
Byrne, we both know the bad guys had
weapons.
59
00:06:52,800 --> 00:06:54,180
The shooter dropped the gun in the car.
60
00:06:54,560 --> 00:06:56,360
Obviously the team found that to be the
case.
61
00:06:56,580 --> 00:06:57,580
See?
62
00:06:57,940 --> 00:07:01,180
I .A. hasn't dulled his brain one bit,
has it, Byrne? I wouldn't be so sure of
63
00:07:01,180 --> 00:07:02,079
yourself, Hunter.
64
00:07:02,080 --> 00:07:03,860
Weiler's not around here to back you
guys up anymore.
65
00:07:04,100 --> 00:07:06,840
Look, Weiler is not out in West Cabena
or anything.
66
00:07:07,080 --> 00:07:10,300
He's downtown behind a desk with Deputy
Chief on him.
67
00:07:10,640 --> 00:07:13,160
There's a guy in that office over there
with a sign that says Captain who's been
68
00:07:13,160 --> 00:07:14,240
reading our reports about you.
69
00:07:15,060 --> 00:07:19,320
Well, speaking of Captain... Captain
Devane wants to see you in his office,
70
00:07:19,380 --> 00:07:21,360
Quist. The reporter you busted is on the
tube.
71
00:07:21,700 --> 00:07:24,180
It was bled on the streets of the
downtown Gold Mart area today.
72
00:07:25,020 --> 00:07:28,000
But our story is not about the victims,
but the predator.
73
00:07:28,860 --> 00:07:31,420
L .A. Metro Police Homicide Sergeant
Rick Hunter.
74
00:07:32,180 --> 00:07:35,340
KXRX cameras were on the scene today as
Sergeant Hunter opened fire on a
75
00:07:35,340 --> 00:07:38,300
speeding vehicle in an area where a
robbery had just taken place.
76
00:07:38,660 --> 00:07:41,840
We learned that Sergeant Hunter did not
know whether he was shooting at the
77
00:07:41,840 --> 00:07:45,080
robbers or at innocent citizens merely
violating the speed law.
78
00:07:45,320 --> 00:07:46,460
It was a judgment call.
79
00:07:46,880 --> 00:07:47,960
He's made them before.
80
00:07:48,360 --> 00:07:51,500
His service file lists seven officer
-involved shootings.
81
00:07:51,720 --> 00:07:55,280
One case involved a 15 -year -old boy.
That boy died.
82
00:07:55,820 --> 00:07:57,780
Today's victim isn't expected to live
either.
83
00:07:58,100 --> 00:08:00,220
One more suspect who will not come to
trial.
84
00:08:01,010 --> 00:08:03,870
Thanks to this officer's brand of
frontier justice.
85
00:08:04,530 --> 00:08:07,050
We'll be following this story with
special reports all week.
86
00:08:07,550 --> 00:08:08,550
Back to you, Jones.
87
00:08:08,770 --> 00:08:09,770
Just what we need.
88
00:08:10,850 --> 00:08:12,790
Any idea why the hatchet job, Sergeant?
89
00:08:13,390 --> 00:08:17,510
Yeah. I arrested the jerk on a 148 PC,
that's why.
90
00:08:17,830 --> 00:08:20,950
You picked the most popular reporter in
the biggest station in the city? I
91
00:08:20,950 --> 00:08:22,830
didn't pick him. To bust for
interference?
92
00:08:23,270 --> 00:08:25,690
Come on, the guy cost us to murder one
suspect.
93
00:08:25,930 --> 00:08:29,850
He's a belligerent jerk. He's guilty.
Guilty of a misdemeanor. For God's sake.
94
00:08:30,140 --> 00:08:32,200
And his lawyer was waiting with the bail
money when they brought him in.
95
00:08:32,520 --> 00:08:34,240
Now, I want you to go down there and
talk to Mercado.
96
00:08:34,620 --> 00:08:36,159
Tell him you're dropping the charges.
97
00:08:36,360 --> 00:08:38,280
Cool him out. We don't need this kind of
PR.
98
00:08:38,659 --> 00:08:42,020
Captain, the guy is a public nuisance.
He did a U -turn right in the middle of
99
00:08:42,020 --> 00:08:45,140
the road. He ignored our sirens. He
blocked him in. What are you talking
100
00:08:45,420 --> 00:08:47,660
Would you excuse us? I'd like to talk to
Sergeant Hunter alone.
101
00:08:48,140 --> 00:08:49,059
Oh, no.
102
00:08:49,060 --> 00:08:50,060
Fine.
103
00:08:52,920 --> 00:08:53,920
Look,
104
00:08:56,560 --> 00:08:57,560
Charlie, let me just... Look!
105
00:08:57,760 --> 00:09:00,900
Charlie nothing. This guy's got you in a
vice and he's starting to squeeze.
106
00:09:01,120 --> 00:09:03,060
And he's not making my life any easier
either.
107
00:09:03,560 --> 00:09:07,100
So, look, go just help him see it from
your point of view and do it now.
108
00:09:09,320 --> 00:09:10,740
You know, this is really ridiculous.
109
00:09:11,100 --> 00:09:12,500
This is getting blown out of proportion.
110
00:09:12,800 --> 00:09:15,200
But you know something? I don't want to
make your life miserable, so I'm going
111
00:09:15,200 --> 00:09:17,640
to go down and see him. I'm going to
walk over to his office and I'm going to
112
00:09:17,640 --> 00:09:20,620
talk to this guy because I know that's
the only way you can reason with
113
00:09:20,620 --> 00:09:22,440
who does this yapping to a television
camera.
114
00:09:23,200 --> 00:09:25,840
Okay? Okay. I'm going to do it. Thank
you. Yeah.
115
00:09:31,540 --> 00:09:34,780
That's the KXRX News up to now. Thanks
for being with us.
116
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
That's a wrap.
117
00:09:37,780 --> 00:09:38,780
Oh, great job.
118
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Thanks, Bob.
119
00:09:41,420 --> 00:09:42,740
Switchboards lit up like Christmas.
120
00:09:43,140 --> 00:09:45,720
Procon. Well, we won't know until
morning, but they watched, didn't they?
121
00:09:46,100 --> 00:09:49,220
This isn't about ratings at all. Five
months ago, Hunter shot and killed a 15
122
00:09:49,220 --> 00:09:51,120
-year -old kid. The guy thinks he's Wild
Bill Hickok.
123
00:09:51,400 --> 00:09:54,420
Do I need to remind you you're attacking
a member of the most important,
124
00:09:54,440 --> 00:09:56,100
powerful institution in the city?
125
00:09:56,340 --> 00:09:58,780
I'm not attacking the Metro PD, just
Hunter.
126
00:09:59,390 --> 00:10:02,670
I don't know. It's not how they think,
Raoul. They protect their own.
127
00:10:04,130 --> 00:10:05,670
Maybe you better ease off on this one,
huh?
128
00:10:05,970 --> 00:10:07,910
The guy that triggered Happy Psycho,
right?
129
00:10:08,110 --> 00:10:09,910
He's an embarrassment to the Metro PD.
130
00:10:10,570 --> 00:10:14,770
Look, the police commission will
probably give us an award for this one,
131
00:10:15,690 --> 00:10:18,810
Probably is not good enough, Raoul. You
be certain on this one.
132
00:10:19,450 --> 00:10:21,250
On every single move you make.
133
00:10:41,660 --> 00:10:42,660
Tony, listen.
134
00:10:42,920 --> 00:10:43,920
Shh, shut up.
135
00:10:44,500 --> 00:10:46,880
We've watched this thing about 50 times
already.
136
00:10:47,940 --> 00:10:48,940
That's right.
137
00:10:49,880 --> 00:10:52,560
I'm gonna be damn sure they can't make
me out on that tape.
138
00:10:54,640 --> 00:10:55,640
They can.
139
00:10:56,480 --> 00:10:58,080
Good, then we got no problem.
140
00:10:59,200 --> 00:11:00,360
The hell we don't.
141
00:11:02,860 --> 00:11:04,440
Him and me were eyeball to eyeball.
142
00:11:05,000 --> 00:11:06,260
I remember his face.
143
00:11:06,900 --> 00:11:08,000
He remembers mine.
144
00:11:22,640 --> 00:11:23,640
Look who's here.
145
00:11:35,100 --> 00:11:36,360
Good morning, Mr. Mercado.
146
00:11:38,700 --> 00:11:41,020
Do you mind if we go in your office and
have a couple words?
147
00:11:41,280 --> 00:11:42,900
If it's all right with you, we can talk
right here.
148
00:11:43,640 --> 00:11:47,920
Okay. I just want you to know I came by
to tell you that I dropped the charges.
149
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
Just like that?
150
00:11:49,540 --> 00:11:51,940
Yeah. What happened? You changed your
mind about my interference?
151
00:11:52,430 --> 00:11:56,150
No, no, no. The ten seconds your van
cost me prevented me from apprehending
152
00:11:56,150 --> 00:11:57,450
suspect. Oh, really?
153
00:11:58,210 --> 00:12:01,310
If you're so sure, why don't you
reinstate the charges and we'll let a
154
00:12:01,310 --> 00:12:02,109
decide that?
155
00:12:02,110 --> 00:12:05,470
Well, that would take up an awful lot of
time, wouldn't it? I mean, don't you
156
00:12:05,470 --> 00:12:08,730
have things to do? I mean, I've got
better things to do. And I can't do
157
00:12:08,730 --> 00:12:11,630
things if my face is on the television
set.
158
00:12:13,970 --> 00:12:16,030
You know what I did yesterday when I
made bail?
159
00:12:16,590 --> 00:12:17,630
I checked your record.
160
00:12:19,199 --> 00:12:23,220
And if doing your thing means wasting
more civilians, well, then I hope you
161
00:12:23,220 --> 00:12:24,219
never get out.
162
00:12:24,220 --> 00:12:25,880
You're not going to drop this vendetta,
are you?
163
00:12:26,100 --> 00:12:27,100
It's not a vendetta.
164
00:12:27,380 --> 00:12:28,380
It's a public service.
165
00:12:29,720 --> 00:12:31,140
And I'm not going to drop it on her.
166
00:12:31,340 --> 00:12:34,700
You know, over a million people see you
every night, listen to your every word.
167
00:12:34,940 --> 00:12:38,760
I don't have that advantage. All I have
is my badge. I intend to use that badge
168
00:12:38,760 --> 00:12:39,760
to its fullest.
169
00:12:39,920 --> 00:12:42,820
Your life better be squeaky clean, pal.
I mean squeaky clean.
170
00:12:57,770 --> 00:12:58,770
Your turn.
171
00:13:01,950 --> 00:13:03,370
Went that bad, huh? That bad.
172
00:13:04,710 --> 00:13:05,710
That's why you got a partner?
173
00:13:06,310 --> 00:13:07,450
Want me to go in and give it a shot?
174
00:13:08,690 --> 00:13:11,530
If you can get this guy to budge, I'll
buy you an ice cream cone.
175
00:13:11,950 --> 00:13:14,310
An ice cream cone? What about dinner?
176
00:13:14,710 --> 00:13:17,010
No, no dinner. It's not worth the
dinner. It's only worth an ice cream
177
00:13:18,550 --> 00:13:19,590
All right, you got a deal.
178
00:13:20,610 --> 00:13:22,690
You know, sometimes a soft approach can
work.
179
00:13:23,530 --> 00:13:24,530
Yeah,
180
00:13:25,870 --> 00:13:26,870
Hunter, it was predictable.
181
00:13:29,200 --> 00:13:32,540
You used half -truths and innuendos to
make him sound like some kind of an
182
00:13:32,540 --> 00:13:35,600
animal. There wasn't one word in my
story that was not true.
183
00:13:35,840 --> 00:13:39,920
No, every word you used was half -true.
You remember that 15 -year -old boy you
184
00:13:39,920 --> 00:13:43,820
talked about? He fired five shots while
Hunter tried to talk him into dropping
185
00:13:43,820 --> 00:13:47,620
his gun. That is when I came on the
scene, the kid turned his gun on me, he
186
00:13:47,620 --> 00:13:52,160
aimed, and that is the first time that
Hunter used his gun. The very first
187
00:13:52,640 --> 00:13:54,180
And if he hadn't, I would be dead.
188
00:13:54,940 --> 00:13:57,120
And that, Mr. Mercado, is the whole
truth.
189
00:13:57,790 --> 00:13:58,790
You're his partner.
190
00:13:59,610 --> 00:14:01,110
I don't expect you to be objective.
191
00:14:02,750 --> 00:14:04,110
Are you a complete idiot?
192
00:14:05,170 --> 00:14:08,690
Are you deaf? Don't you hear what I'm
saying? What does objective got to do
193
00:14:08,690 --> 00:14:11,190
anything? I just told you exactly what
happened.
194
00:14:11,510 --> 00:14:14,470
If you're so interested in the damn
facts, put that on the air.
195
00:14:19,770 --> 00:14:24,930
Three, two... Raul Mercado is with us
now for a special report.
196
00:14:25,150 --> 00:14:26,150
Raul?
197
00:14:26,760 --> 00:14:30,140
If our special report had a title, it
would be whitewash.
198
00:14:31,880 --> 00:14:36,880
Last night, police investigators cleared
Sergeant Rick Hunter in the shooting of
199
00:14:36,880 --> 00:14:39,400
a young Echo Park man alleged to be a
robbery suspect.
200
00:14:39,900 --> 00:14:44,160
Hunter claims the suspect shot at him
first. But footage I taped on the scene
201
00:14:44,160 --> 00:14:48,200
contradicts that claim. And the police
are unable to produce any witnesses to
202
00:14:48,200 --> 00:14:49,240
confirm Hunter's statement.
203
00:14:49,800 --> 00:14:50,840
Add to that this.
204
00:14:51,460 --> 00:14:55,040
No gun was found on or near the victim's
bleeding body.
205
00:14:56,060 --> 00:14:57,480
fitter the possibility of a cover -up.
206
00:14:58,000 --> 00:15:01,140
Sergeant Hunter came to me and tried to
persuade me to drop this investigation.
207
00:15:01,600 --> 00:15:03,560
I had a tape recorder running in my
office.
208
00:15:04,380 --> 00:15:06,360
I'd like to share a portion of that tape
with you.
209
00:15:07,560 --> 00:15:09,660
I intend to use live ads to its fullest.
210
00:15:10,120 --> 00:15:13,040
Your life better be squeaky clean, pal.
I mean squeaky clean.
211
00:15:13,900 --> 00:15:14,900
Suppression?
212
00:15:15,400 --> 00:15:16,400
Intimidation?
213
00:15:16,760 --> 00:15:18,480
Both are consistent with Hunter's style.
214
00:15:18,820 --> 00:15:21,660
I decided to air this conversation in
spite of his threat.
215
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
You be the judge.
216
00:15:25,640 --> 00:15:26,640
Back to you, John.
217
00:15:26,880 --> 00:15:28,880
Captain, we're going to make Mercado eat
his words.
218
00:15:29,580 --> 00:15:32,460
Donald Soames, the guy that got thrown
out of the car, this is a list of all of
219
00:15:32,460 --> 00:15:33,199
his known associates.
220
00:15:33,200 --> 00:15:35,940
We're going to find out who his partner
was, and we're going to shut Mercado up
221
00:15:35,940 --> 00:15:36,599
with facts.
222
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
That could take weeks.
223
00:15:37,620 --> 00:15:39,560
This whole department is on public
trial.
224
00:15:39,840 --> 00:15:42,820
You ought to be concentrating on turning
up a witness that saw Soames shoot at
225
00:15:42,820 --> 00:15:45,440
you. If you can do that, Mercado's
campaign's history.
226
00:15:45,740 --> 00:15:48,240
Bernie T. Williger's got his IA boys
looking for a witness.
227
00:15:48,460 --> 00:15:50,880
We're going to work hard here to push
for a conviction on Soames.
228
00:15:51,140 --> 00:15:52,140
Soames is dead.
229
00:15:52,160 --> 00:15:54,360
He died 20 minutes ago. The call just
came in.
230
00:16:00,010 --> 00:16:02,650
Man sure got the boys and the nails out
for you, Hunter.
231
00:16:03,290 --> 00:16:05,370
What are you doing here, Sporty
Slumming?
232
00:16:05,890 --> 00:16:06,890
Bad arrest.
233
00:16:07,090 --> 00:16:10,730
One of your peers thought that I was
involved in a distasteful gambling
234
00:16:10,730 --> 00:16:13,690
operation at which I was merely a
spectator.
235
00:16:14,070 --> 00:16:16,530
In Las Vegas, they call the spectators
pit bosses.
236
00:16:18,110 --> 00:16:20,050
He sure is some funny dude, ain't he?
237
00:16:20,330 --> 00:16:24,410
Hey, McCall, what's this I hear about y
'all needing a witness?
238
00:16:25,050 --> 00:16:27,290
Nothing, Sporty. Get off my desk.
239
00:16:27,760 --> 00:16:30,080
See, you two have one fundamental
problem.
240
00:16:30,560 --> 00:16:35,040
See, the kind of witnesses you looking
for, they don't like you. Which is why
241
00:16:35,040 --> 00:16:36,160
you ain't finding any.
242
00:16:36,440 --> 00:16:38,380
They ain't gonna come forward to clear
no cops.
243
00:16:38,800 --> 00:16:42,460
Unless they have some sort of peer group
persuasion, is that it?
244
00:16:43,800 --> 00:16:46,080
Sporty, the kind of witnesses you
provide, we don't want.
245
00:16:46,340 --> 00:16:48,200
They wouldn't even know what kind of car
it was.
246
00:16:49,160 --> 00:16:52,620
What kind of car was it? Get out of
here, Sporty. All right, all right.
247
00:16:52,880 --> 00:16:53,940
But tell me one thing.
248
00:16:54,460 --> 00:16:58,200
Would you be grateful if I was to
produce a genuine witness for you?
249
00:16:58,900 --> 00:16:59,980
You would, wouldn't you?
250
00:17:00,340 --> 00:17:03,300
The operational word here being
grateful, you dig?
251
00:17:05,079 --> 00:17:06,079
Grateful, huh?
252
00:17:07,300 --> 00:17:08,300
I'll be grateful.
253
00:17:09,079 --> 00:17:10,319
You better get an eyewitness.
254
00:17:11,300 --> 00:17:15,579
And you better be a good one because you
have to answer to me. Hey, hey, this is
255
00:17:15,579 --> 00:17:16,579
my hat, man.
256
00:17:19,640 --> 00:17:21,119
So you got a date or something?
257
00:17:22,619 --> 00:17:23,619
Date? What do you mean?
258
00:17:24,030 --> 00:17:27,650
Just when I said you got a date, you
looked at your watch four times in the
259
00:17:27,650 --> 00:17:28,650
five minutes.
260
00:17:29,590 --> 00:17:31,870
You know exactly why I've been looking
at my watch.
261
00:17:32,130 --> 00:17:34,710
Because that guy starts polluting the
air in five minutes.
262
00:17:35,110 --> 00:17:36,170
I'll take a doggy back.
263
00:17:36,390 --> 00:17:38,950
No, you're not. You're going to stay
here and you're going to watch this guy
264
00:17:38,950 --> 00:17:39,509
with me.
265
00:17:39,510 --> 00:17:40,910
I'm not going to ruin a wonderful meal.
266
00:17:41,130 --> 00:17:43,710
Oh, come on. Why do you think I made
such a wonderful meal?
267
00:17:45,890 --> 00:17:46,890
Trying to come on to me?
268
00:17:47,130 --> 00:17:48,150
Well, there it's out.
269
00:17:49,030 --> 00:17:52,990
Listen, if I watch this guy, I might
destroy your television set.
270
00:17:53,440 --> 00:17:56,180
You watch him. Call me in the morning.
Give me a real quick.
271
00:17:57,380 --> 00:17:58,940
Hunter, come on. Where are you going?
272
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
I'm going to go home.
273
00:18:01,180 --> 00:18:04,240
Unless you've got something better for
us to do.
274
00:18:04,640 --> 00:18:06,120
Well, not on a full stomach, no.
275
00:18:07,340 --> 00:18:12,360
By the way, the Jell -O Romanoff was
explicitly... I mean... Raul Mercado is
276
00:18:12,360 --> 00:18:13,940
with us now for a special report.
277
00:18:14,240 --> 00:18:18,340
Ciao. Raul? Welcome to our third in a
series of special reports on L .A. Metro
278
00:18:18,340 --> 00:18:19,740
Police Sergeant Rick Hunter.
279
00:18:20,420 --> 00:18:22,520
He is a distinguished expert marksman.
280
00:18:22,990 --> 00:18:26,810
Tonight we'll be reviewing three of his
seven officer involved shootings.
281
00:18:27,750 --> 00:18:29,390
I can't watch you either.
282
00:19:16,720 --> 00:19:17,820
What are you doing here?
283
00:19:18,620 --> 00:19:22,600
I had to talk to him. I told you to stay
away for a few days. I told you not to
284
00:19:22,600 --> 00:19:23,600
even call.
285
00:19:23,640 --> 00:19:25,080
Somebody is after me, Jenny.
286
00:19:25,280 --> 00:19:26,239
A cop.
287
00:19:26,240 --> 00:19:28,700
And he could be tailing me right now.
What if he finds you here?
288
00:20:02,920 --> 00:20:04,060
speak to Sergeant Rick Hunter, please.
289
00:20:07,400 --> 00:20:08,720
How long ago did he leave?
290
00:20:12,080 --> 00:20:13,080
No.
291
00:20:14,680 --> 00:20:15,680
No message.
292
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
Thanks.
293
00:20:20,340 --> 00:20:24,360
Breaking and entering, burglary,
vandalism, malicious mischief,
294
00:20:24,360 --> 00:20:28,060
property. Am I leaving anything out? No,
Mr. Mercado. That about covers it.
295
00:20:28,420 --> 00:20:29,780
If your complaint's accurate.
296
00:20:30,080 --> 00:20:32,300
Captain, I went five rows house this
morning.
297
00:20:32,700 --> 00:20:33,840
It's not exaggerated. It was brutal.
298
00:20:34,060 --> 00:20:37,180
We'll send a team down there. We'll
check for prints. We'll question the
299
00:20:37,180 --> 00:20:38,740
neighbors. They'll do a thorough job.
300
00:20:39,660 --> 00:20:41,500
You'll find zip, Captain Devane.
301
00:20:42,060 --> 00:20:44,940
A guy that did it knows enough about
evidence not to leave anything.
302
00:20:46,419 --> 00:20:48,520
Sounds like you know who it was. Doesn't
everybody?
303
00:20:48,740 --> 00:20:52,140
Let's just say we hope that your
investigation will include an
304
00:20:52,140 --> 00:20:55,420
Sergeant Hunter. We will gather whatever
evidence there is and follow it
305
00:20:55,420 --> 00:20:58,460
wherever it leads. Captain Devane, I
don't mean to imply... You came damn
306
00:20:58,460 --> 00:21:02,400
to accusing us of dereliction of duty.
Now you back off. Fine. You just be
307
00:21:02,400 --> 00:21:03,480
that we're considering a lawsuit.
308
00:21:10,160 --> 00:21:11,200
Any comment, Hunter?
309
00:21:15,920 --> 00:21:17,280
Where were you when all this was going
on?
310
00:21:17,980 --> 00:21:20,540
I was at McCall's house, having dinner,
and then I went home.
311
00:21:20,940 --> 00:21:22,060
What time did you leave her place?
312
00:21:22,720 --> 00:21:24,820
Just about the time the 6 o 'clock news
started.
313
00:21:25,280 --> 00:21:28,400
So you had plenty of time to trash
McCall's place before you came home,
314
00:21:28,940 --> 00:21:29,940
Oh, yeah.
315
00:22:05,450 --> 00:22:06,510
Morning, James Enterprises.
316
00:22:06,990 --> 00:22:09,870
Mr. James, just a minute. I'll see if
he's in his office.
317
00:22:10,170 --> 00:22:11,410
Are you into Sergeant Hunter?
318
00:22:11,870 --> 00:22:13,730
I'm always into Sergeant Hunter.
319
00:22:16,290 --> 00:22:19,950
Is this my friend Hunter, star of the TV
screen?
320
00:22:20,390 --> 00:22:22,410
You know, I should be talking to you,
dude.
321
00:22:22,630 --> 00:22:23,630
You are Mr.
322
00:22:24,630 --> 00:22:25,630
Unpopular.
323
00:22:25,830 --> 00:22:27,150
Listen, relax for a minute.
324
00:22:27,530 --> 00:22:30,490
I want you to do me a favor. I want you
to find somebody for me.
325
00:22:30,710 --> 00:22:33,010
Mama said there'd be days like this.
326
00:22:33,450 --> 00:22:35,030
What is the individual's name?
327
00:22:35,550 --> 00:22:37,570
Melendez. Anthony Melendez.
328
00:22:38,090 --> 00:22:39,470
Specializes in jewelry stores.
329
00:22:40,150 --> 00:22:41,550
I've never heard of the gentleman.
330
00:22:41,770 --> 00:22:45,190
But that is no problem. No problem at
all.
331
00:23:07,370 --> 00:23:08,189
Good afternoon.
332
00:23:08,190 --> 00:23:09,770
Looking for Tony Melendez?
333
00:23:10,350 --> 00:23:12,610
Oh, you're the detective from TV.
334
00:23:12,930 --> 00:23:15,630
The hunter, right? That's me, that's me,
yeah.
335
00:23:15,850 --> 00:23:16,829
Does he live here?
336
00:23:16,830 --> 00:23:17,830
He's not here.
337
00:23:18,570 --> 00:23:21,390
I have not seen him for a week.
338
00:23:22,070 --> 00:23:23,850
I heard his mama's sick.
339
00:23:24,210 --> 00:23:26,270
Oh, his mother's sick. I'm sorry.
340
00:23:27,050 --> 00:23:29,370
She probably lives in Texas, right?
341
00:23:30,530 --> 00:23:32,730
Texas? Yeah, that's right.
342
00:23:33,350 --> 00:23:34,630
Or maybe Chicago.
343
00:23:35,430 --> 00:23:36,490
Could I look at his room?
344
00:23:36,880 --> 00:23:37,880
No.
345
00:23:37,980 --> 00:23:39,620
This is America, Sergeant.
346
00:23:39,860 --> 00:23:41,880
His room is his castle.
347
00:23:42,220 --> 00:23:43,520
We have rights here.
348
00:23:43,720 --> 00:23:48,440
Yeah, you sure do, honey. So do I. I can
go downstairs and get into my car and
349
00:23:48,440 --> 00:23:51,340
drive down to the office and get a
warrant and come back and look at his
350
00:23:51,340 --> 00:23:52,340
and yours.
351
00:24:06,750 --> 00:24:08,690
Well, he went to Texas all right, didn't
it?
352
00:24:12,530 --> 00:24:14,070
I'm surprised he didn't take the lamp.
353
00:24:17,450 --> 00:24:19,090
How come you're not telling me the
truth?
354
00:24:20,530 --> 00:24:21,530
Perdón?
355
00:24:21,730 --> 00:24:23,750
Oh, come on, you're really as good as
mine.
356
00:24:24,550 --> 00:24:27,010
You mean to tell me you live right down
the hall from the guy I didn't hear him
357
00:24:27,010 --> 00:24:29,090
or see him leave? I leave my tenants
alone.
358
00:24:29,310 --> 00:24:31,830
His rent is paid up to the 15th. What
was your name again?
359
00:24:32,660 --> 00:24:33,660
Ms.
360
00:24:35,900 --> 00:24:38,760
Fuentes, I don't suppose it would do any
good to ask for a forwarding address,
361
00:24:38,900 --> 00:24:39,900
would it?
362
00:24:40,560 --> 00:24:42,120
Close that door when you're finished.
363
00:25:20,970 --> 00:25:21,970
This is L -56.
364
00:25:22,150 --> 00:25:24,850
Patch me through to Metro headquarters,
please. Sergeant McCall.
365
00:25:28,850 --> 00:25:29,850
Homicide, McCall.
366
00:25:31,010 --> 00:25:35,190
Where are you? I'm at Commonwealth on
Avenue 57. I need a ride fast.
367
00:25:35,810 --> 00:25:37,230
Okay, I'll be there in ten minutes.
368
00:25:37,510 --> 00:25:38,970
Don't use your own car.
369
00:25:39,690 --> 00:25:43,970
Why? Don't ask me any questions. Just
get here. Do not bring your own car. You
370
00:25:43,970 --> 00:25:44,869
got it?
371
00:25:44,870 --> 00:25:47,590
It's an emergency, all right, Vaughn?
Well, what about your own car?
372
00:25:47,980 --> 00:25:50,500
It's got a transmission problem. Give me
a break, will you? Come on, let's go.
373
00:25:50,920 --> 00:25:55,020
Well, this one's just out of the body
shop, so you gotta promise me, please,
374
00:25:55,020 --> 00:25:58,120
to let... Not to let Hunter get near it,
touch it, see it, feel it, anything.
375
00:25:58,240 --> 00:25:59,240
Nothing. Hey.
376
00:26:08,140 --> 00:26:09,420
McCall, where the hell are you?
377
00:26:09,800 --> 00:26:11,640
York and Avenue 56. I'm two away.
378
00:26:12,020 --> 00:26:13,320
Cut it in half and get here quick.
379
00:26:29,900 --> 00:26:31,680
I take it your reputation preceded you.
380
00:26:32,140 --> 00:26:34,940
Very funny. I'm sending Raul Mercado the
bill.
381
00:26:35,260 --> 00:26:38,300
Great. He'll put it on the air and
accuse you of wasting taxpayers' money.
382
00:26:39,420 --> 00:26:40,420
God.
383
00:26:40,780 --> 00:26:45,820
Oh, I can't stand it.
384
00:26:47,160 --> 00:26:49,920
McCall, I thought we were friends. You
promised me.
385
00:26:50,160 --> 00:26:52,820
Vaughn, look, what can I say? It was a
mob scene down there.
386
00:26:53,040 --> 00:26:54,880
What, dollar day at the produce market?
387
00:26:55,200 --> 00:26:56,200
Vaughn, relax.
388
00:26:56,460 --> 00:26:57,460
We'll watch it.
389
00:27:13,520 --> 00:27:16,760
A windshield, a front end, a rear end, a
top, a bottom, a motor, transmission,
390
00:27:16,900 --> 00:27:19,620
differential, and wheels. It'll be all
right. You know what it is? I must have
391
00:27:19,620 --> 00:27:23,440
done something really bad along the
line, and you're my punishment.
392
00:27:23,940 --> 00:27:25,460
Come on, think of me as a challenge.
393
00:27:32,940 --> 00:27:33,940
Don't eat that, Hunter.
394
00:27:34,620 --> 00:27:37,980
Even though police authorities have seen
fit to clear Sergeant Rick Hunter in
395
00:27:37,980 --> 00:27:41,560
the Donald Soames shooting, it seems the
general populace has had about enough
396
00:27:41,560 --> 00:27:42,600
of the man they call...
397
00:27:42,810 --> 00:27:43,810
El Cazador.
398
00:27:44,170 --> 00:27:45,170
The Hunter.
399
00:27:45,250 --> 00:27:48,390
Some Los Angeles residents took matters
into their own hands today.
400
00:27:48,990 --> 00:27:52,850
Pelting Sergeant Hunter's car with cans,
bottles, garbage.
401
00:27:53,670 --> 00:27:56,170
Dispensing a kind of kangaroo justice of
their own.
402
00:28:49,420 --> 00:28:50,560
Here's your chance. You want to try
again?
403
00:28:51,620 --> 00:28:52,620
Come on.
404
00:28:54,940 --> 00:28:56,080
Come on, get in there.
405
00:28:56,440 --> 00:28:58,200
What the hell's going on? Like you don't
know?
406
00:28:58,440 --> 00:28:59,560
No, I don't know.
407
00:28:59,880 --> 00:29:01,100
Where were you at 826 tonight?
408
00:29:01,780 --> 00:29:03,860
I went for a ride to think about you.
409
00:29:04,100 --> 00:29:05,780
Look, there's nobody in here but you and
me.
410
00:29:06,120 --> 00:29:07,120
You want to get real?
411
00:29:07,420 --> 00:29:09,940
Yeah, let's get real. You're under
arrest for assault and battery. How
412
00:29:09,940 --> 00:29:12,220
that? And I'm charging you with
attempted murder. How do you like that?
413
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Sit down right there.
414
00:29:21,160 --> 00:29:23,180
So, at age 26, someone tried to kill
you, is that it?
415
00:29:23,380 --> 00:29:26,220
That's right, Hunter. You took five
shots at me. Let me tell you something,
416
00:29:26,360 --> 00:29:29,080
Mercado. If I had shot at you five
times, you'd be dead five times.
417
00:29:29,340 --> 00:29:31,500
Oh, I know that. If you were trying to
kill me, that is.
418
00:29:32,400 --> 00:29:33,940
Boy, I must have hit you harder than I
thought.
419
00:29:34,320 --> 00:29:38,300
Your distinguished expert marksman took
a hell of a shot to get as close as you
420
00:29:38,300 --> 00:29:39,300
did and still miss.
421
00:29:39,660 --> 00:29:41,420
You tried to put the fear of God in me,
didn't you?
422
00:29:41,860 --> 00:29:43,080
Well, let me tell you something, Wyatt.
423
00:29:43,380 --> 00:29:44,380
It didn't work.
424
00:29:45,940 --> 00:29:47,780
Did you report this assault on your
life?
425
00:29:49,360 --> 00:29:50,940
I tried that when you trashed my house.
426
00:29:51,160 --> 00:29:52,220
You saw where that got me.
427
00:29:52,520 --> 00:29:54,940
Oh, wait a minute. An assault on your
life puts you in a position to get some
428
00:29:54,940 --> 00:29:56,860
help. And if I was in your shoes, I'd
get all the help I could.
429
00:29:58,740 --> 00:30:01,180
If I didn't know you so well, I'd
probably buy that line.
430
00:30:01,400 --> 00:30:02,640
You don't know me.
431
00:30:03,020 --> 00:30:05,320
The very last detail there is to know
about you.
432
00:30:11,400 --> 00:30:12,600
I don't like you.
433
00:30:12,940 --> 00:30:14,620
A lot of people don't like you.
434
00:30:14,840 --> 00:30:16,940
A lot of those people would probably
like to see you dead.
435
00:30:17,440 --> 00:30:18,840
Now, if I were in your shoes...
436
00:30:19,070 --> 00:30:20,470
I'd take all the help I could get.
437
00:30:20,750 --> 00:30:22,230
And you still got to give it to me?
438
00:30:24,410 --> 00:30:25,410
Get out of here.
439
00:30:25,810 --> 00:30:26,810
Get out of here!
440
00:30:27,270 --> 00:30:28,270
Move!
441
00:30:30,870 --> 00:30:31,870
Good night!
442
00:30:51,790 --> 00:30:55,210
What do you know? For once, Raul
Mercado's reporting was accurate.
443
00:31:00,930 --> 00:31:02,670
Somebody did take a shot at him.
444
00:31:03,330 --> 00:31:04,630
Got another one over here.
445
00:31:14,150 --> 00:31:15,530
Well, they haven't been here very long.
446
00:31:15,750 --> 00:31:16,750
No, they haven't.
447
00:31:19,110 --> 00:31:20,290
You don't got to hand it to you.
448
00:31:22,010 --> 00:31:24,910
You're trying to save his neck while
he's trying to tighten up the noose
449
00:31:24,910 --> 00:31:25,910
yours.
450
00:31:26,610 --> 00:31:27,610
I'm kind of proud of you.
451
00:31:28,890 --> 00:31:29,970
Just routine, ma 'am.
452
00:31:31,150 --> 00:31:32,830
What do you say we hit the streets for
more witnesses?
453
00:31:33,550 --> 00:31:35,970
Sure, as long as I get to the side of
the street with the donut shop.
454
00:31:36,330 --> 00:31:37,890
Yeah, well, don't dunk your donuts so
soon.
455
00:31:38,670 --> 00:31:42,610
I want to go talk to Mr. News over
there. If he takes off without me, tail
456
00:31:46,190 --> 00:31:47,890
Did I really write this? You did.
457
00:31:52,929 --> 00:31:54,390
Saving us the trouble of finding you?
458
00:31:54,850 --> 00:31:57,510
You know, Raul, I was investigating an
attempted murder.
459
00:31:57,770 --> 00:31:58,770
Yours.
460
00:31:59,110 --> 00:32:02,890
These two slugs tell me two things.
Number one, someone did try to kill you.
461
00:32:02,890 --> 00:32:04,130
number two, it wasn't me.
462
00:32:04,970 --> 00:32:08,550
If this is some sort of a con job,
Hunter, you're the greatest since Willie
463
00:32:08,550 --> 00:32:11,470
Sutton. Willie Sutton was a bank robber,
Raul.
464
00:32:12,210 --> 00:32:15,390
You see these two slugs? They're 9mm. I
use a .44.
465
00:32:16,050 --> 00:32:19,510
Judging by the trajectory against that
wall, the shooter was aiming right at
466
00:32:19,510 --> 00:32:20,510
your head.
467
00:32:20,930 --> 00:32:22,950
Not a very big target, even in your
case.
468
00:32:23,310 --> 00:32:25,290
What you're telling me is redundant,
Hunter. I was there.
469
00:32:25,710 --> 00:32:28,830
You know, over the years, you must have
gathered up an awful lot of enemies.
470
00:32:29,210 --> 00:32:30,210
Besides myself.
471
00:32:30,630 --> 00:32:32,050
Why don't you let me look through your
files?
472
00:32:34,150 --> 00:32:35,150
Lisa.
473
00:32:37,890 --> 00:32:39,070
Take Hunter to my office.
474
00:32:39,970 --> 00:32:40,970
Show him the hate file.
475
00:32:42,330 --> 00:32:43,330
Right this way.
476
00:33:03,710 --> 00:33:04,950
Jenny, I gotta see you.
477
00:33:05,550 --> 00:33:06,550
Now.
478
00:33:07,010 --> 00:33:08,010
Same place.
479
00:33:08,810 --> 00:33:09,850
I'll be there in 20 minutes.
480
00:33:14,350 --> 00:33:15,610
What the hell are you doing, Lisa?
481
00:33:16,450 --> 00:33:19,970
Well, she's cooperating in a police
investigation, Mr. Driscoll.
482
00:33:20,390 --> 00:33:21,850
Does Ron know what you're doing here?
483
00:33:22,130 --> 00:33:23,770
He told me to do it, sir.
484
00:33:24,630 --> 00:33:28,370
Somebody took a shot at your ace
reporter last night, didn't he tell you?
485
00:33:28,450 --> 00:33:29,450
I told him to file a complaint.
486
00:33:30,110 --> 00:33:31,690
Well, he did in his own peculiar way.
487
00:33:32,160 --> 00:33:34,560
I'm looking through his hate file here.
With his permission?
488
00:33:35,220 --> 00:33:36,220
Oh, with his blessing.
489
00:33:39,340 --> 00:33:41,960
Inhuman exploitation of these
undocumented workers.
490
00:33:42,820 --> 00:33:45,520
Al Tyne was indicted by the grand jury
shortly after.
491
00:33:45,980 --> 00:33:47,440
Yeah, Al Tyne.
492
00:33:48,680 --> 00:33:49,760
That's a possibility.
493
00:33:50,980 --> 00:33:53,440
And caused the death of 17 innocent
people.
494
00:33:54,080 --> 00:33:55,100
Many of them children.
495
00:33:56,160 --> 00:33:58,840
Donald Zachary Lyman. It wasn't him.
496
00:33:59,180 --> 00:34:00,180
How do you know?
497
00:34:00,500 --> 00:34:02,640
People who kill kids don't do very well
in prison.
498
00:34:03,320 --> 00:34:06,600
This is Patrick Green.
499
00:34:07,100 --> 00:34:09,699
He will now serve six to ten years in
the Chino prison.
500
00:34:10,179 --> 00:34:13,880
Old Raul's done some pretty decent work.
Forgot it was his investigation that
501
00:34:13,880 --> 00:34:14,880
turned him up.
502
00:34:14,900 --> 00:34:15,900
He's not a candidate.
503
00:34:16,300 --> 00:34:17,719
He's doing six to ten in Chino.
504
00:34:18,260 --> 00:34:19,820
When was his trial? 84, right?
505
00:34:20,040 --> 00:34:22,100
Right. In May and June.
506
00:34:22,960 --> 00:34:25,360
Lisa, thank you very much.
507
00:34:26,100 --> 00:34:27,100
Terrific help.
508
00:34:46,540 --> 00:34:47,279
I'm okay.
509
00:34:47,280 --> 00:34:48,280
Are you sure?
510
00:34:48,520 --> 00:34:49,820
I'm okay, Jenny. I'm all right.
511
00:34:53,380 --> 00:34:54,380
What?
512
00:34:55,219 --> 00:34:56,800
Look, I think we'd better cool it for a
while.
513
00:34:58,380 --> 00:34:59,380
Stop seeing each other.
514
00:35:00,840 --> 00:35:01,840
Why?
515
00:35:02,380 --> 00:35:05,360
When I went after that homicide cop, I
opened up a can I can't shut.
516
00:35:06,860 --> 00:35:08,400
Last night, somebody took a shot at me.
517
00:35:08,680 --> 00:35:09,980
What? Five shots.
518
00:35:10,420 --> 00:35:11,900
What? Who? That policeman?
519
00:35:12,340 --> 00:35:13,340
I don't know.
520
00:35:13,940 --> 00:35:15,580
At first, I thought, but now I'm not
sure.
521
00:35:16,280 --> 00:35:17,500
It doesn't matter who it was.
522
00:35:18,000 --> 00:35:21,260
I can't put your life in danger and I
can't risk Hunter finding out about it.
523
00:35:24,780 --> 00:35:28,840
Raul, are you sure that this isn't just
some way of telling me it's over?
524
00:35:29,460 --> 00:35:30,460
No, Jenny.
525
00:35:31,740 --> 00:35:34,400
No, it's not. I swear it.
526
00:35:35,500 --> 00:35:36,940
When it's safe, I'll call you.
527
00:35:38,960 --> 00:35:40,160
I'll get this straightened out.
528
00:35:40,580 --> 00:35:42,460
Soon. I promise.
529
00:35:43,500 --> 00:35:44,500
We've got to leave.
530
00:35:45,180 --> 00:35:46,180
You go first.
531
00:36:15,310 --> 00:36:18,590
California 1, Charles Albert, 420. I
need a fast response.
532
00:36:19,030 --> 00:36:20,030
Yeah, you got it.
533
00:36:20,190 --> 00:36:25,510
Oh, DeeDee, Hunter got a call from a,
uh, Mr. Arnold James asking for a
534
00:36:25,510 --> 00:36:26,850
at LaRouge at 1230.
535
00:36:27,310 --> 00:36:28,308
You know the guy?
536
00:36:28,310 --> 00:36:31,330
Yeah, and if you see Hunter before I do,
tell him to meet me there, all right?
537
00:36:38,030 --> 00:36:40,030
Word he didn't have better be important,
I'm telling you.
538
00:36:40,510 --> 00:36:43,350
Look, what I trouble you fine off
with...
539
00:36:44,200 --> 00:36:48,520
If it wasn't important... Say the crap,
Sporty. What have you got? Slow down,
540
00:36:48,720 --> 00:36:49,720
slow down.
541
00:36:49,820 --> 00:36:50,820
Smell the roses.
542
00:36:51,120 --> 00:36:52,120
Oh, here.
543
00:36:52,320 --> 00:36:54,140
Have one of these tasty morsels.
544
00:36:56,000 --> 00:36:59,300
You know, I used to step on these things
every morning on my porch, and he eats
545
00:36:59,300 --> 00:37:03,580
them. Figure that out. Get to the point,
Sporty. Hey, I steered you two good
546
00:37:03,580 --> 00:37:06,700
people straight to the man's door. Did I
not?
547
00:37:07,800 --> 00:37:10,800
Don't blame me if he wasn't just sitting
there, you know, waiting for you to
548
00:37:10,800 --> 00:37:11,800
call.
549
00:37:11,900 --> 00:37:13,800
Melinda must have heard you coming.
550
00:37:14,360 --> 00:37:16,580
You think I'm collecting on both ends or
something?
551
00:37:20,860 --> 00:37:23,880
Never mind.
552
00:37:26,560 --> 00:37:28,620
You still want him, I presume?
553
00:37:29,200 --> 00:37:32,140
No, we're willing to forgive and forget.
Yeah, we want him.
554
00:37:32,600 --> 00:37:38,240
Okay. Because rumor has it that he would
be interested in seeing you
555
00:37:38,240 --> 00:37:39,480
underground, Hunter.
556
00:37:39,960 --> 00:37:41,780
He's going to have to stand in line,
Sporty.
557
00:37:43,520 --> 00:37:45,440
Man, you're bad, you know that?
558
00:37:46,980 --> 00:37:53,000
Look, one of my colleagues brought it to
my attention that he is holed up right
559
00:37:53,000 --> 00:37:57,260
now at a certain address on South Gowa.
560
00:37:57,620 --> 00:37:59,480
Oh, and I tell you, you're going to give
us that address, yeah?
561
00:38:00,140 --> 00:38:01,140
Give?
562
00:38:02,080 --> 00:38:03,080
How much?
563
00:38:03,760 --> 00:38:07,040
How much? Look, I thought you and me
were friends.
564
00:38:07,520 --> 00:38:09,100
What's the price, Sporty?
565
00:38:09,450 --> 00:38:13,850
Hey, man, this is Sporty James you're
dealing with. You know my style.
566
00:38:14,170 --> 00:38:16,710
Money don't mean nothing to me at all.
567
00:38:17,270 --> 00:38:19,550
I like to accumulate favors.
568
00:38:20,730 --> 00:38:21,649
That's right.
569
00:38:21,650 --> 00:38:26,910
I do you this favor, you do me another
favor later on down the line, you dig?
570
00:38:27,610 --> 00:38:28,610
Careful, Arnold.
571
00:38:29,030 --> 00:38:33,030
Or maybe two favors, because this be one
unsavory individual.
572
00:38:33,510 --> 00:38:37,210
Look, Sporty, I can't guarantee you any
favors, however, if this thing works
573
00:38:37,210 --> 00:38:38,210
out.
574
00:38:38,370 --> 00:38:39,890
We won't forget him, will we?
575
00:38:41,230 --> 00:38:43,450
Hey, that's all I wanted to hear, baby.
576
00:38:49,910 --> 00:38:50,910
Mickey?
577
00:38:52,390 --> 00:38:54,210
Mickey, come on, baby. Open up the door.
578
00:38:57,070 --> 00:39:01,610
Come on, honey. Open up. I talked to
Father Cleary. He has forgiven both of
579
00:39:01,630 --> 00:39:03,190
Now open up the door, baby. Come on.
580
00:39:03,850 --> 00:39:05,730
There ain't no Mickey here, lady. Get
out of here.
581
00:39:06,140 --> 00:39:09,420
Come on, now. I recognize your voice.
Don't you try to play games with me. I'm
582
00:39:09,420 --> 00:39:11,720
going to stand out here until Reagan's
third inaugural.
583
00:39:11,920 --> 00:39:13,260
Now open up the darn door.
584
00:39:13,700 --> 00:39:15,720
Ain't no Mickey here, lady. Now get out
of here.
585
00:39:16,000 --> 00:39:17,680
Come on, baby. Open up.
586
00:39:24,900 --> 00:39:30,360
Score one for the good guys.
587
00:39:31,040 --> 00:39:33,020
He talked to his lawyer. He's coughing a
plea.
588
00:39:34,120 --> 00:39:36,200
After putting the killing on his dead
partner, of course.
589
00:39:36,560 --> 00:39:40,200
What about trashing Mercado's condo and
the attempt on his life? Did he admit to
590
00:39:40,200 --> 00:39:41,800
that? Says he'd known nothing about it.
591
00:39:42,080 --> 00:39:43,080
And I believe him.
592
00:39:43,520 --> 00:39:44,780
Hunter, this just came in for you.
593
00:39:52,980 --> 00:39:53,980
Coming.
594
00:39:54,800 --> 00:39:55,800
Where are we going?
595
00:40:10,990 --> 00:40:13,950
I heard about the arrest you made today,
and I heard the guy admitted so
596
00:40:13,950 --> 00:40:15,710
inspired at you. How about that?
597
00:40:17,470 --> 00:40:18,910
The camera can lie by omission.
598
00:40:19,430 --> 00:40:20,910
It sound to you he's trying to
apologize?
599
00:40:21,710 --> 00:40:23,830
Yeah, but I think he ought to try a
little harder.
600
00:40:24,390 --> 00:40:25,368
Me too.
601
00:40:25,370 --> 00:40:28,330
Look, I don't know if I can repair the
damage, but do me a favor.
602
00:40:29,270 --> 00:40:30,270
Watch the news tonight.
603
00:40:30,710 --> 00:40:32,450
What are you doing tonight? Want to
watch the news?
604
00:40:32,950 --> 00:40:35,770
A little pizza, a little Chianti. I
might be persuaded, yeah.
605
00:40:37,690 --> 00:40:38,950
Talk about Patrick Green.
606
00:40:39,590 --> 00:40:40,590
The gambler?
607
00:40:41,260 --> 00:40:42,260
What about him?
608
00:40:42,380 --> 00:40:44,100
Does he hate you enough to try and kill
you?
609
00:40:44,740 --> 00:40:46,140
He might, but not from prison.
610
00:40:46,800 --> 00:40:47,800
Guess again.
611
00:40:48,460 --> 00:40:51,100
He was paroled three days before your
apartment was ransacked.
612
00:40:51,860 --> 00:40:52,738
My God.
613
00:40:52,740 --> 00:40:54,700
I thought they gave him six to ten
years.
614
00:40:54,960 --> 00:40:58,120
In this state, that makes you eligible
for parole after three years. You ought
615
00:40:58,120 --> 00:40:59,520
to do a piece on the parole system.
616
00:41:01,240 --> 00:41:02,540
Look, I gotta go meet my crew.
617
00:41:03,380 --> 00:41:05,300
My copy for tonight just changed again.
618
00:41:11,560 --> 00:41:13,140
Don't miss the newscast. We won't.
619
00:41:50,600 --> 00:41:51,920
Is there anything you want me to know?
620
00:41:54,400 --> 00:41:57,940
I had Mercado on unofficial surveillance
until lunchtime.
621
00:41:59,520 --> 00:42:00,620
Should have stayed with him.
622
00:42:00,980 --> 00:42:02,980
You had another job to do, remember?
623
00:42:03,720 --> 00:42:05,280
You can't save them all.
624
00:42:05,800 --> 00:42:09,540
Look, I don't want to add insult to
injury, but Driscoll, that station
625
00:42:09,680 --> 00:42:11,120
called Captain Devane's office.
626
00:42:11,440 --> 00:42:15,720
He says if you're not in custody for
murder by six, he's going on air to call
627
00:42:15,720 --> 00:42:16,720
for your arrest.
628
00:42:17,520 --> 00:42:19,000
Driscoll is out of his mind.
629
00:42:19,280 --> 00:42:22,900
Mercado was going on the air tonight to
apologize to Hunter. Does anybody else
630
00:42:22,900 --> 00:42:23,900
know that?
631
00:42:25,780 --> 00:42:28,580
He said you were hanging around the
station all day. He made a lot of noise
632
00:42:28,580 --> 00:42:29,620
about motive and opportunity.
633
00:42:30,820 --> 00:42:32,060
Someone tell him where to stick it.
634
00:42:32,260 --> 00:42:34,080
No. No, I'm afraid they didn't.
635
00:42:35,020 --> 00:42:37,860
In fact, I wouldn't be surprised if you
were called back to the vision any
636
00:42:37,860 --> 00:42:41,440
minute. So if you two have any leads at
all on this thing, I suggest you get
637
00:42:41,440 --> 00:42:42,440
going on it, like now.
638
00:42:45,540 --> 00:42:48,500
Does it say anywhere in my file that I'm
stupid?
639
00:42:50,000 --> 00:42:51,080
You did time, didn't you?
640
00:42:51,380 --> 00:42:52,380
Well, why not?
641
00:42:53,040 --> 00:42:54,700
By the risk of the business I make.
642
00:42:55,080 --> 00:42:58,080
That doesn't make me stupid. Look, cut
the seminar. I want to know what you've
643
00:42:58,080 --> 00:43:01,280
been doing every day for the last week.
You want to talk to somebody? Talk to my
644
00:43:01,280 --> 00:43:02,280
parole officer.
645
00:43:02,660 --> 00:43:04,600
Talk to my girlfriend. Talk to my wife.
646
00:43:04,920 --> 00:43:06,500
I'm a rehabilitated citizen.
647
00:43:06,940 --> 00:43:07,940
Get in.
648
00:43:08,260 --> 00:43:12,480
The last thing I'm going to do is go
after some news jock whose name I can't
649
00:43:12,480 --> 00:43:13,198
even remember.
650
00:43:13,200 --> 00:43:14,200
Ah, it's Mercado.
651
00:43:15,230 --> 00:43:17,450
Mercado's a name. M -E -R -C -A -D -O.
652
00:43:17,690 --> 00:43:18,690
Okay, okay.
653
00:43:20,750 --> 00:43:21,750
What are you, his brother?
654
00:43:23,330 --> 00:43:26,110
He'll be talking to you and your parole
officer again.
655
00:43:26,490 --> 00:43:28,390
Well, nice talking to you, Sarge.
656
00:43:33,850 --> 00:43:34,850
He didn't do it.
657
00:43:35,970 --> 00:43:39,250
Still ought to check him out, you know.
Look, he didn't do it. You know it and I
658
00:43:39,250 --> 00:43:40,250
know it.
659
00:43:42,330 --> 00:43:43,330
Got an idea.
660
00:43:47,080 --> 00:43:48,080
This is L -56.
661
00:43:48,320 --> 00:43:49,580
Patch me through to Don Raymond.
662
00:43:50,620 --> 00:43:51,620
That's okay.
663
00:43:55,200 --> 00:43:57,960
Raymond. Hi, did you get a read on that
license plate yet?
664
00:43:58,240 --> 00:44:00,960
Yeah, it came in about an hour ago. You
must have been away from your unit.
665
00:44:01,700 --> 00:44:08,580
Uh... Car is registered to Driscoll
Interior Design, 3421 Paradise
666
00:44:08,580 --> 00:44:09,780
Way, Glendale.
667
00:44:10,680 --> 00:44:11,680
Driscoll?
668
00:44:20,840 --> 00:44:21,840
Police officers here.
669
00:44:22,020 --> 00:44:23,700
They want to talk to you.
670
00:44:24,940 --> 00:44:25,940
Do you want to see them?
671
00:44:28,200 --> 00:44:31,900
Mrs. Driscoll, send them in.
672
00:44:32,180 --> 00:44:33,180
Yes, ma 'am.
673
00:44:37,200 --> 00:44:38,560
I followed Raul today.
674
00:44:40,560 --> 00:44:41,660
I saw him meet you.
675
00:44:43,400 --> 00:44:44,400
Yes?
676
00:44:44,620 --> 00:44:47,660
Well, he was going to help me with a
friend.
677
00:44:48,560 --> 00:44:50,380
Do one of what what do they call that?
678
00:44:51,260 --> 00:44:55,380
Give him a plug on the news. You know, I
saw you both in the restaurant. I
679
00:44:55,380 --> 00:45:00,680
watched you talking And what I saw did
not fit with what you just said.
680
00:45:02,360 --> 00:45:08,020
I Don't know what you mean Raul Mercado
was murdered
681
00:45:21,550 --> 00:45:23,510
How long has your husband known about
you and Raul?
682
00:45:26,730 --> 00:45:32,730
Two minutes to air, everybody.
683
00:45:34,590 --> 00:45:36,410
Mr. Driscoll, your wife's on line three.
684
00:45:36,630 --> 00:45:38,810
Tell her I'm on the air in two minutes,
okay?
685
00:45:39,010 --> 00:45:42,150
She says it's urgent. I think you better
take it. We can vamp till you're ready.
686
00:45:54,220 --> 00:45:55,220
What if you can?
687
00:46:14,900 --> 00:46:19,140
Covering all of Southern California,
this is KXRX Action News at 6.
688
00:46:21,820 --> 00:46:22,820
Good evening.
689
00:46:23,040 --> 00:46:27,640
It's a sad day for those of us here at
KXRX and for all of Los Angeles.
690
00:46:28,240 --> 00:46:33,000
Sitting in tonight for Raul Mercado is
our station manager, Ralph Driscoll.
691
00:46:33,340 --> 00:46:39,120
Today at 4 p .m., an explosion took the
life of KXRX News' Raul Mercado.
692
00:46:40,700 --> 00:46:42,380
His death was not accidental.
693
00:46:43,200 --> 00:46:46,260
Raul Mercado was murdered, and for good
reason.
694
00:46:47,520 --> 00:46:52,080
This man who presented himself to this
community as a man of integrity and
695
00:46:52,080 --> 00:46:53,080
honor.
696
00:46:53,520 --> 00:46:59,580
was committing adultery and had been
committing adultery for over a year.
697
00:47:00,580 --> 00:47:02,080
That is why he was killed.
698
00:47:02,980 --> 00:47:08,400
By a man who had befriended him, had
made possible his career, had loved him,
699
00:47:08,580 --> 00:47:12,280
and was betrayed by him.
700
00:47:13,780 --> 00:47:15,940
We're off the air. Gone to commercial.
701
00:47:33,620 --> 00:47:34,620
You won't need a handgun.
702
00:47:35,700 --> 00:47:36,700
But a boy.
57057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.