Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,280
Get him out! Open that door! Did you
know that he was a child when you killed
2
00:00:04,280 --> 00:00:05,700
him? He's not old enough to drive.
3
00:00:05,920 --> 00:00:07,020
He's old enough to kill.
4
00:00:07,260 --> 00:00:10,520
Those kids didn't plan that robbery.
They had a faggot. You know, a scumball
5
00:00:10,520 --> 00:00:13,900
that makes the kids do his dirty work
for him. The cops can't do nothing to
6
00:00:13,960 --> 00:00:17,760
How come they got you bothered? All
except for one cop, Hunter.
7
00:00:18,800 --> 00:00:21,740
He's a danger to us all, especially to
you.
8
00:00:21,980 --> 00:00:24,900
You must promise that no more of my
friends will be hurt. Shake hands with
9
00:00:24,900 --> 00:00:25,619
new friend.
10
00:00:25,620 --> 00:00:28,420
You don't find Emilio before they do.
We've killed another kid.
11
00:00:28,740 --> 00:00:29,740
Hunter! No!
12
00:01:26,890 --> 00:01:27,890
Works for me.
13
00:01:28,830 --> 00:01:31,350
Talk about a license to kill.
14
00:01:32,370 --> 00:01:33,730
You got it.
15
00:01:34,210 --> 00:01:35,390
You can rob.
16
00:01:35,910 --> 00:01:37,110
You can steal.
17
00:01:37,610 --> 00:01:44,510
You can do anything you please, and
nobody, nobody will do a damn thing to
18
00:01:44,510 --> 00:01:45,510
you.
19
00:01:48,510 --> 00:01:49,590
Why is that?
20
00:01:51,890 --> 00:01:53,990
What makes you so special?
21
00:01:54,920 --> 00:01:59,160
What puts you, of all people, above the
law?
22
00:01:59,560 --> 00:02:01,420
Is it because you're beautiful?
23
00:02:01,620 --> 00:02:02,860
You're super smart?
24
00:02:03,180 --> 00:02:04,400
You're born rich?
25
00:02:06,560 --> 00:02:12,120
No. Though I think you're beautiful and
smart enough,
26
00:02:12,440 --> 00:02:19,040
and I'm making you rich because of that
special thing you do have,
27
00:02:19,180 --> 00:02:20,400
all of you.
28
00:02:26,880 --> 00:02:31,080
And that's why the law can't touch you.
29
00:02:31,360 --> 00:02:38,020
And now, about tomorrow, nothing can go
wrong.
30
00:02:38,500 --> 00:02:40,580
If you get busted, no sweat.
31
00:02:40,860 --> 00:02:41,940
Just remember this.
32
00:02:42,160 --> 00:02:48,760
The cops may be your enemy, but the law
is your friend. The law says that
33
00:02:48,760 --> 00:02:53,500
because you're underage, you're not held
responsible for what you do.
34
00:02:54,800 --> 00:03:00,740
So no matter what goes wrong, you don't
have to pay the price.
35
00:03:03,660 --> 00:03:05,260
Miguel, getting all of this?
36
00:03:05,560 --> 00:03:09,540
Oh, sure, got it. But you were scared
the first time. Sure you were.
37
00:03:12,900 --> 00:03:15,560
Listen to me, all of you.
38
00:03:15,960 --> 00:03:18,040
You don't have to be perfect.
39
00:03:18,740 --> 00:03:20,660
You don't even have to be good.
40
00:03:21,200 --> 00:03:23,040
All you have to be...
41
00:03:36,300 --> 00:03:38,360
Miguel, shake hands with your new
friend.
42
00:03:38,640 --> 00:03:41,360
I don't think I'm ready for that, ma
'am. Sure you are.
43
00:03:44,720 --> 00:03:46,180
You can use it, too.
44
00:03:46,660 --> 00:03:49,240
A man puts out a gun on you, you pop
him.
45
00:03:50,380 --> 00:03:52,620
And the law will still protect you.
46
00:03:52,920 --> 00:03:56,340
A kid like you, most you get is three
months in the country.
47
00:04:03,060 --> 00:04:04,060
You look tall.
48
00:04:04,300 --> 00:04:06,040
How do you feel?
49
00:04:07,120 --> 00:04:09,280
Cool. Cool.
50
00:05:15,080 --> 00:05:17,700
Okay, remember what the guy was saying.
Stay cool.
51
00:05:25,380 --> 00:05:27,120
Get him out! Open that door!
52
00:05:27,340 --> 00:05:28,340
I'll blow you away!
53
00:05:28,500 --> 00:05:29,500
Open it now!
54
00:05:29,520 --> 00:05:30,520
Open it up!
55
00:05:30,820 --> 00:05:31,820
Come on!
56
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
It's all in there!
57
00:05:37,960 --> 00:05:38,619
That's everything.
58
00:05:38,620 --> 00:05:39,620
It's all in there.
59
00:06:15,500 --> 00:06:16,319
It's bad.
60
00:06:16,320 --> 00:06:17,320
Sleepy yourself.
61
00:06:27,640 --> 00:06:29,340
Who is it?
62
00:06:29,700 --> 00:06:31,320
Unidentified. One of the thieves.
63
00:06:32,140 --> 00:06:33,580
Wait a minute. This is a kid.
64
00:06:33,840 --> 00:06:36,640
He can't be 15 years old. He's not old
enough to drive.
65
00:06:37,500 --> 00:06:38,780
He's old enough to kill.
66
00:06:44,880 --> 00:06:45,880
What's this?
67
00:06:49,320 --> 00:06:51,240
Hey, Bill, come here.
68
00:06:54,000 --> 00:06:55,440
Can you get a shot of this for me?
69
00:06:59,640 --> 00:07:05,160
Like I said, that tattoo belongs to a
Kiwi gang in East L .A. called Los
70
00:07:05,160 --> 00:07:08,320
Diablos. I pulled their file from the
gang task force.
71
00:07:09,140 --> 00:07:10,140
Here they are.
72
00:07:11,740 --> 00:07:12,860
All six of them.
73
00:07:17,590 --> 00:07:18,590
All children?
74
00:07:18,910 --> 00:07:19,990
Well, they don't think so.
75
00:07:22,310 --> 00:07:24,530
This is the boy that was killed, Miguel
Morales.
76
00:07:24,790 --> 00:07:26,910
He's been identified by his mother and
his sister.
77
00:07:27,390 --> 00:07:28,850
This is his brother, Emilio.
78
00:07:29,730 --> 00:07:30,810
He's one year younger.
79
00:07:32,210 --> 00:07:34,790
And you think this is one of the boys
that pulled the heist, huh?
80
00:07:36,050 --> 00:07:37,050
Probably.
81
00:07:39,010 --> 00:07:42,470
Listen, uh... I want to work with you
guys on this.
82
00:07:42,910 --> 00:07:43,910
We were hoping you would.
83
00:07:48,750 --> 00:07:49,770
Maybe they've gone to math.
84
00:07:50,390 --> 00:07:51,590
They've just lost their son.
85
00:07:51,930 --> 00:07:55,070
No, as we were driving by, I saw candles
burning in the front room.
86
00:07:55,490 --> 00:07:59,050
You don't leave candles lit, not in
these places. Come back, the house is
87
00:07:59,050 --> 00:08:00,050
down, maybe in the neighborhood.
88
00:08:01,790 --> 00:08:03,130
Hey, there's the little brother.
89
00:08:43,329 --> 00:08:47,170
Drive this crate around in the back. You
stay here with Louise. I'm going in
90
00:08:47,170 --> 00:08:51,590
there. No technicals, okay? There are
kids in there. What do you mean by
91
00:08:51,590 --> 00:08:54,070
technicals? No bizarre behavior.
92
00:08:55,010 --> 00:08:56,150
Bizarre behavior, huh?
93
00:09:02,190 --> 00:09:03,390
Tito, don't.
94
00:09:16,460 --> 00:09:17,460
Go ahead.
95
00:09:37,240 --> 00:09:38,740
What's upstairs?
96
00:09:39,040 --> 00:09:40,260
Nothing for you, I say.
97
00:09:40,560 --> 00:09:43,300
You running girls in here? There's no
girls working here.
98
00:09:43,560 --> 00:09:44,560
What's upstairs?
99
00:09:44,780 --> 00:09:46,290
Office. Martin.
100
00:09:47,650 --> 00:09:48,650
The bar.
101
00:09:49,070 --> 00:09:50,070
El Gallo.
102
00:09:50,250 --> 00:09:52,210
So five kids go upstairs.
103
00:09:52,570 --> 00:09:54,570
El Gallo's forming a basketball team.
104
00:09:54,790 --> 00:09:55,790
Five short kids.
105
00:09:55,950 --> 00:09:56,990
A peewee team.
106
00:09:57,330 --> 00:09:58,710
What do you want from me, I say?
107
00:09:59,130 --> 00:10:00,250
Short tomato juice.
108
00:10:16,810 --> 00:10:18,590
The check -in job went down hard.
109
00:10:21,930 --> 00:10:23,870
We had to take the old man out.
110
00:10:25,290 --> 00:10:26,550
And we lost Miguel.
111
00:10:27,230 --> 00:10:33,150
So now, more than ever, we got to stay
very cool, especially you, Emilio.
112
00:10:33,410 --> 00:10:37,370
Miguel was your brother, and because of
him, the cops are going to beat all over
113
00:10:37,370 --> 00:10:38,370
us.
114
00:10:39,110 --> 00:10:40,230
But remember this.
115
00:10:42,090 --> 00:10:43,970
When the old man killed Miguel...
116
00:10:45,200 --> 00:10:48,420
It was Humberto who took the old man
out.
117
00:10:48,840 --> 00:10:52,760
Why? Because Miguel was Humberto's
brother, too.
118
00:10:53,080 --> 00:10:54,340
As we all are.
119
00:10:55,140 --> 00:10:56,240
We're all brothers.
120
00:10:57,380 --> 00:10:58,820
You understand, Emilio?
121
00:10:59,340 --> 00:11:03,540
We, all of us, have lost a brother.
122
00:11:04,660 --> 00:11:05,680
Himeno, cool.
123
00:11:06,400 --> 00:11:08,600
But you still call for this meeting.
124
00:11:09,280 --> 00:11:10,280
Why?
125
00:11:11,080 --> 00:11:12,240
Talk about the money.
126
00:11:13,300 --> 00:11:14,540
We made a big score.
127
00:11:15,200 --> 00:11:16,520
You can think about that.
128
00:11:17,160 --> 00:11:18,480
Miguel's not even buried.
129
00:11:20,100 --> 00:11:22,360
His share I'm thinking about.
130
00:11:22,600 --> 00:11:23,600
What happens to that?
131
00:11:23,820 --> 00:11:26,020
Emilio, Miguel went down.
132
00:11:26,580 --> 00:11:28,460
His share goes into the pot.
133
00:11:28,780 --> 00:11:32,840
I take care of it for all of you until
all of you are 18.
134
00:11:33,360 --> 00:11:34,380
That's the rule.
135
00:11:34,780 --> 00:11:37,420
But it's my mom, man.
136
00:11:37,840 --> 00:11:40,160
She works hard cleaning houses.
137
00:11:40,580 --> 00:11:41,580
You're going to be rich.
138
00:11:42,410 --> 00:11:44,750
You can live with a hooker in Puerto
Vallarta.
139
00:11:46,670 --> 00:11:47,830
Now she lost Miguel.
140
00:11:48,530 --> 00:11:52,510
All her money goes into burying him. If
I may just give her his share.
141
00:11:52,850 --> 00:11:53,850
Are you stupid?
142
00:11:54,250 --> 00:11:55,510
Didn't you hear what I said?
143
00:11:56,350 --> 00:11:59,010
The cops are going to be all over us
because of Miguel.
144
00:11:59,930 --> 00:12:03,630
If you give your mother his share, they
won't let up on us.
145
00:12:04,010 --> 00:12:08,370
Because they know that his brother was
in on the heist. All his brothers.
146
00:12:13,710 --> 00:12:14,710
Sorry, you know.
147
00:12:15,130 --> 00:12:16,750
I understand.
148
00:12:20,070 --> 00:12:21,490
Any more stupid questions?
149
00:12:21,870 --> 00:12:23,410
How about something for our pockets?
150
00:12:23,830 --> 00:12:24,830
20 bucks.
151
00:12:24,930 --> 00:12:25,930
Nah.
152
00:12:26,890 --> 00:12:27,990
Carlos, bust me.
153
00:12:28,530 --> 00:12:29,730
There's a cop downstairs.
154
00:12:30,330 --> 00:12:33,270
I don't want him wondering where you got
the money.
155
00:12:35,130 --> 00:12:36,270
I'll go down with you.
156
00:12:36,650 --> 00:12:40,810
As soon as I get a shirt, I want to see
how you handle yourself.
157
00:12:41,710 --> 00:12:43,750
If he hassles you. Emilio, you cool?
158
00:12:44,430 --> 00:12:45,430
Yeah.
159
00:12:45,890 --> 00:12:46,890
Cool.
160
00:13:09,900 --> 00:13:11,360
What did Emilio want?
161
00:13:13,380 --> 00:13:14,380
Money.
162
00:13:15,160 --> 00:13:16,480
It runs in the blood.
163
00:13:17,420 --> 00:13:21,640
You know, you and your kid brother have
the same ideas.
164
00:13:22,940 --> 00:13:25,060
Did he want it for my mother as I do?
165
00:13:26,380 --> 00:13:27,380
Oh, si.
166
00:13:30,220 --> 00:13:31,320
Emilio's a nice boy.
167
00:13:32,380 --> 00:13:33,780
Like you're a nice girl.
168
00:13:34,660 --> 00:13:40,790
Well, if we're so nice, then why don't
you want to help us? Querida, won't I do
169
00:13:40,790 --> 00:13:41,790
enough for you?
170
00:13:41,890 --> 00:13:46,830
Take you to the races, dancing, show you
how long a time?
171
00:13:48,390 --> 00:13:53,790
Yes, but wouldn't I have a real need at
a time like this to help my mother with
172
00:13:53,790 --> 00:14:00,730
the... When the cops are not around
asking questions, I'll pick up
173
00:14:00,730 --> 00:14:01,810
the tab for the funeral.
174
00:14:02,590 --> 00:14:05,970
And you can pay me any way you want.
175
00:14:09,290 --> 00:14:11,230
Emilio, he wasn't involved in the
shooting.
176
00:14:11,710 --> 00:14:13,270
He wasn't there with Miguel.
177
00:14:14,450 --> 00:14:20,190
I gotta go downstairs.
178
00:14:24,770 --> 00:14:26,110
You should be with your mother.
179
00:14:28,150 --> 00:14:29,210
Take the back way.
180
00:14:49,540 --> 00:14:50,540
Hector Rivas.
181
00:14:50,740 --> 00:14:51,740
Hector!
182
00:14:52,480 --> 00:14:53,480
Is that you?
183
00:14:55,820 --> 00:14:56,960
It's El Gallo now.
184
00:14:57,880 --> 00:14:59,100
Come on down here, Hector.
185
00:15:01,640 --> 00:15:02,640
Hunter!
186
00:15:03,400 --> 00:15:07,600
If I had known it was you waiting here
for me... I wasn't waiting here to see
187
00:15:07,600 --> 00:15:08,519
you, Hector.
188
00:15:08,520 --> 00:15:10,560
I stopped by to see Los Diablos.
189
00:15:11,180 --> 00:15:15,860
But now that I see you with these kids,
it's all starting to fit for me.
190
00:15:16,220 --> 00:15:18,900
Hey, Vato, you can't come busting in
here. Hey, Carlos.
191
00:15:19,420 --> 00:15:22,320
Stay cool. This cop doesn't play by the
rules.
192
00:15:23,580 --> 00:15:26,700
We're lucky he didn't smash up the joint
just to be doing something.
193
00:15:27,280 --> 00:15:28,760
You're very perceptive, Hector.
194
00:15:30,420 --> 00:15:36,500
You kids know that 20 miles from here,
four kids robbed a check -cashing store.
195
00:15:36,660 --> 00:15:37,740
One man was killed.
196
00:15:37,940 --> 00:15:39,420
One of the boys was killed also.
197
00:15:40,000 --> 00:15:42,060
That boy came from this barrio.
198
00:15:42,940 --> 00:15:47,400
Now, the stolen car they used was wiped
clean of fingerprints. Very professional
199
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
job.
200
00:15:48,970 --> 00:15:51,630
Just like the way you used to operate
before I busted you, right, Hector?
201
00:15:52,130 --> 00:15:55,710
Yeah. I did my time until I'm clean.
202
00:15:56,370 --> 00:15:58,750
Those kids didn't plan that robbery.
They had a faggot.
203
00:16:00,030 --> 00:16:01,930
What? They had a faggot.
204
00:16:02,570 --> 00:16:05,530
You know, a scumball that makes the kids
do his dirty work for him.
205
00:16:07,650 --> 00:16:09,550
What's the matter, Hector? Didn't you
read Oliver Twist?
206
00:16:11,350 --> 00:16:12,350
Sorry.
207
00:16:13,070 --> 00:16:14,150
That's one I missed.
208
00:16:32,330 --> 00:16:35,230
Hey, sugar, how'd you like me to check
your pipe?
209
00:16:35,910 --> 00:16:39,930
How'd you like my boyfriend to shut off
your water, eh, plumber?
210
00:16:43,930 --> 00:16:45,750
You asked for it, sugar.
211
00:16:46,390 --> 00:16:47,990
I would have taken it, too.
212
00:16:49,330 --> 00:16:52,510
So, this big tough guy ever tell you how
he got sent to state prison?
213
00:16:52,910 --> 00:16:53,910
Sure, man.
214
00:16:54,010 --> 00:16:55,010
Shoot him.
215
00:16:55,410 --> 00:16:56,410
Shoot him?
216
00:16:57,050 --> 00:16:58,350
He shot a woman.
217
00:16:58,880 --> 00:17:02,140
A mother in a convenience store when she
went for the burglar alarm. Isn't that
218
00:17:02,140 --> 00:17:03,079
right, Hector?
219
00:17:03,080 --> 00:17:04,079
Not me.
220
00:17:04,420 --> 00:17:07,099
The kid I was with. He pulled the
trigger.
221
00:17:07,460 --> 00:17:08,460
Yeah, he sure did.
222
00:17:09,119 --> 00:17:10,960
You see, Hector's partner was a minor.
223
00:17:11,760 --> 00:17:13,859
So Hector went to San Quentin for eight
years.
224
00:17:14,680 --> 00:17:16,579
While the boy went home in five days.
225
00:17:18,220 --> 00:17:21,240
That's something you probably thought an
awful lot about, sitting up there in a
226
00:17:21,240 --> 00:17:22,240
hard time, right?
227
00:17:22,440 --> 00:17:23,440
Yes, I did.
228
00:17:24,400 --> 00:17:26,040
And I figured it all out.
229
00:17:27,920 --> 00:17:30,060
I'm too old for the life of crime.
230
00:17:30,680 --> 00:17:33,260
Yeah, well, so was the boy that got
away, you see.
231
00:17:34,080 --> 00:17:36,380
He's in death row now for another
murder.
232
00:17:36,700 --> 00:17:38,520
Hey, man, don't try to scare us.
233
00:17:39,160 --> 00:17:40,139
We're cool.
234
00:17:40,140 --> 00:17:41,160
You can't hassle us.
235
00:17:41,380 --> 00:17:42,620
Get a little charge on us.
236
00:17:43,560 --> 00:17:44,700
Get off our backs.
237
00:17:44,960 --> 00:17:48,240
Well, the way I look at it, son, there's
three of you who ran on that robbery.
238
00:17:48,480 --> 00:17:50,880
So I'll just take all five of you
downtown. What do you say?
239
00:17:51,220 --> 00:17:52,220
What's the charge?
240
00:17:52,420 --> 00:17:53,420
How about murder?
241
00:17:54,560 --> 00:17:55,560
Stay cool.
242
00:17:56,720 --> 00:17:58,520
There's nothing they can do to you.
243
00:17:59,100 --> 00:18:01,080
You'll be sleeping on your own bed
tonight.
244
00:18:03,060 --> 00:18:07,020
So you're telling me you had to spring
all five of those kids? Why? What the
245
00:18:07,020 --> 00:18:08,020
hell happened?
246
00:18:08,440 --> 00:18:11,960
All the kids were wearing dark
sunglasses, and the guy just couldn't ID
247
00:18:12,480 --> 00:18:14,140
I think he could try a little harder.
248
00:18:14,620 --> 00:18:17,960
Well, what difference does it make? If
he had ID'd those kids, they'd get out
249
00:18:17,960 --> 00:18:19,400
the smog for a couple weeks, and that
would be it.
250
00:18:19,620 --> 00:18:22,100
Yeah, now they're back with their faggot
on the street, and he'll give us a
251
00:18:22,100 --> 00:18:24,760
better shot at them. You know, going
after him is not going to be easy. Those
252
00:18:24,760 --> 00:18:25,940
barrio kids don't break.
253
00:18:26,220 --> 00:18:27,119
Yeah, we know that.
254
00:18:27,120 --> 00:18:29,400
All right. Take your best shot. Thank
you.
255
00:19:33,000 --> 00:19:34,980
See that girl sitting just behind Mrs.
Morales?
256
00:19:35,280 --> 00:19:36,680
Must be his sister, Irena.
257
00:19:37,560 --> 00:19:39,040
I didn't recognize her at first.
258
00:19:40,060 --> 00:19:41,060
What do you mean, recognize?
259
00:19:41,360 --> 00:19:42,199
You've seen her before?
260
00:19:42,200 --> 00:19:43,480
Yeah, that's the one we told you about.
261
00:19:43,800 --> 00:19:46,780
She came out of the back of El Gallo
right before we went in for the arrest.
262
00:19:47,280 --> 00:19:48,340
What are they doing here?
263
00:19:48,840 --> 00:19:54,020
Like I said, once they start to hassle
you, they never let up.
264
00:19:54,920 --> 00:20:00,480
That is... Will we bury our brother?
265
00:20:01,680 --> 00:20:02,800
There's your answer.
266
00:20:44,140 --> 00:20:46,960
I've been talking to my teachers, to my
boss when I work after school.
267
00:20:47,240 --> 00:20:50,660
I've been talking to your teachers and
to your boss down at the warehouse, yes.
268
00:20:51,080 --> 00:20:53,540
Every one of them say, Emilio, you have
a great deal of potential.
269
00:20:54,140 --> 00:20:55,140
Yeah, potential.
270
00:20:57,080 --> 00:20:58,080
So did Miguel.
271
00:20:58,160 --> 00:20:59,160
Let me tell you something.
272
00:20:59,320 --> 00:21:02,480
What happened to Miguel here can happen
to any one of you kids at any time, and
273
00:21:02,480 --> 00:21:03,480
don't you forget it.
274
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
What can I do?
275
00:21:05,520 --> 00:21:07,800
Talk to me for crying out loud. Tell me
what you know.
276
00:21:08,160 --> 00:21:10,940
Are you going to protect us? Me and my
mother and my sister?
277
00:21:11,640 --> 00:21:12,900
You're going to protect us where we
live?
278
00:21:13,420 --> 00:21:16,720
Listen, man, police cars wouldn't even
go down there at night without a backup.
279
00:21:18,340 --> 00:21:19,340
Go home, Hunter.
280
00:21:19,660 --> 00:21:21,180
You got no business here.
281
00:21:21,700 --> 00:21:24,780
Speaking of business, you kids know what
happens to the money you guys take?
282
00:21:25,100 --> 00:21:27,200
Hey, why don't you take off, big man?
283
00:21:27,580 --> 00:21:28,580
Bet you don't, do you?
284
00:21:28,800 --> 00:21:29,940
It's no use, Hunter.
285
00:21:30,240 --> 00:21:34,480
These kids don't want you coming here to
this holy place to insult them.
286
00:21:35,040 --> 00:21:37,440
What more of these kids are you going to
plan out here, Hector?
287
00:21:37,980 --> 00:21:39,360
What kind of a man are you, anyway?
288
00:21:40,880 --> 00:21:42,780
I'm the kind of man you made me, Hunter.
289
00:21:43,400 --> 00:21:47,420
You sent me to the state pen, and I
learned my lesson well.
290
00:21:48,840 --> 00:21:53,100
Whatever kind of man I am, you were my
teacher.
291
00:21:55,600 --> 00:21:56,640
Hey, hey, hey.
292
00:21:56,940 --> 00:21:58,100
Hey, let's go.
293
00:22:25,360 --> 00:22:28,160
Listen, just go once around the block.
I'm going to talk to the owner.
294
00:22:29,840 --> 00:22:31,800
Is that him over there by the garbage
can?
295
00:22:32,840 --> 00:22:34,360
You got a sense of humor?
296
00:22:35,660 --> 00:22:36,660
I don't.
297
00:23:05,260 --> 00:23:06,840
Umberto, my tiger.
298
00:23:08,220 --> 00:23:09,340
Anybody follow you?
299
00:23:11,640 --> 00:23:12,640
Good.
300
00:23:13,260 --> 00:23:14,260
Yes.
301
00:23:15,580 --> 00:23:17,980
Umberto, my man.
302
00:23:20,060 --> 00:23:24,400
When I have a job that takes more than a
boy, I call Umberto.
303
00:23:25,260 --> 00:23:26,260
Yeah.
304
00:23:26,540 --> 00:23:32,520
When Emilio stumbled and Miguel went
down, you took the old man out.
305
00:23:33,870 --> 00:23:35,030
You stayed cool.
306
00:23:36,830 --> 00:23:42,070
You found out how easy it was with the
law.
307
00:23:44,570 --> 00:23:48,350
All except for one cop, Hunter.
308
00:23:48,970 --> 00:23:52,270
He's a danger to us all, especially to
you.
309
00:23:53,690 --> 00:23:55,910
He doesn't play by the rules.
310
00:23:56,530 --> 00:24:00,490
And the rules, Humberto, is what works
for us.
311
00:24:01,840 --> 00:24:05,080
A cop who ignores the rules is a deadly
enemy.
312
00:24:07,200 --> 00:24:08,200
Look.
313
00:24:11,400 --> 00:24:15,720
Your bank account, you cut from the last
two jobs.
314
00:24:19,180 --> 00:24:21,200
There's quite as much tomorrow morning.
315
00:24:22,460 --> 00:24:29,260
All you have to do... is take
316
00:24:29,260 --> 00:24:30,260
our enemy out.
317
00:24:43,440 --> 00:24:46,940
So what do you got here, Luis? Another
list? A list of merchandise taken in
318
00:24:46,940 --> 00:24:52,660
robberies by peewee gangs since Hector
Rivas got out of prison. Don't tell me.
319
00:24:52,700 --> 00:24:56,840
So what we do is we check every item on
this list to see if we can trace it back
320
00:24:56,840 --> 00:24:59,500
to Hector, whom we already know he's the
faggot. Is that it?
321
00:24:59,880 --> 00:25:01,420
Yeah, it's called police work.
322
00:25:04,900 --> 00:25:05,900
What do you got?
323
00:25:06,280 --> 00:25:07,300
I have another list.
324
00:25:08,360 --> 00:25:12,440
About the days of when all the kids were
absent from school and the dates of the
325
00:25:12,440 --> 00:25:15,680
robbery. I know you're going to be real
surprised to find out they match.
326
00:25:17,100 --> 00:25:18,340
Well, of course they're going to match.
327
00:25:18,920 --> 00:25:22,100
So what is all this for? To bust these
kids? So we can take them to the
328
00:25:22,100 --> 00:25:25,300
mountains? So we can paddle canoes? What
I want to know is how we bust the
329
00:25:25,300 --> 00:25:27,280
Fagin. Why don't we take a break, huh?
330
00:25:27,620 --> 00:25:28,620
Go get some food.
331
00:25:29,100 --> 00:25:30,100
Yeah, food.
332
00:25:30,540 --> 00:25:32,120
That's what we need. You want to come
along?
333
00:25:32,660 --> 00:25:33,579
Chowder night?
334
00:25:33,580 --> 00:25:34,660
No, I got to go home.
335
00:25:35,160 --> 00:25:36,160
I just remembered.
336
00:25:36,580 --> 00:25:39,220
I haven't hugged my kids today. Here,
take this.
337
00:25:46,480 --> 00:25:47,500
Where do you put all that?
338
00:25:48,460 --> 00:25:51,820
What's the matter with you? Don't you
like chowder? Yeah, but not three bowls
339
00:25:51,820 --> 00:25:52,820
full with mustard.
340
00:25:53,380 --> 00:25:56,580
Hey, it's chowder night. And besides,
it's great with mustard.
341
00:25:57,880 --> 00:26:00,500
You got the bill.
342
00:26:00,740 --> 00:26:01,960
I'm going to bring the car around.
343
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Okay.
344
00:27:30,649 --> 00:27:31,649
Drop the gun.
345
00:28:27,400 --> 00:28:28,400
No.
346
00:29:10,450 --> 00:29:11,449
personal responsibility.
347
00:29:11,450 --> 00:29:12,450
Let the man through.
348
00:29:12,770 --> 00:29:13,770
Back off.
349
00:29:15,070 --> 00:29:16,070
Let the man through.
350
00:29:16,990 --> 00:29:18,770
Did you have to shoot to kill, Sergeant
Hunter?
351
00:29:19,250 --> 00:29:20,890
Couldn't you have shot the gun out of
his hand?
352
00:29:22,090 --> 00:29:25,490
You don't take chances doing trick shots
when a man's got a gun aimed at your
353
00:29:25,490 --> 00:29:28,950
partner. A man, Sergeant Hunter? He was
a 16 -year -old boy with no record.
354
00:29:29,510 --> 00:29:33,010
I could have killed her just as easy as
any man here could have killed her. So
355
00:29:33,010 --> 00:29:35,230
you aimed to kill? I aimed to stop it.
356
00:29:46,800 --> 00:29:50,380
Sergeant Hunter has an excellent record,
and I can't really say more until I
357
00:29:50,380 --> 00:29:52,440
have the facts, and those will be
forthcoming.
358
00:29:52,700 --> 00:29:53,700
There'll be a full investigation?
359
00:29:54,280 --> 00:29:55,500
Yes, and a closed hearing.
360
00:29:56,000 --> 00:29:58,860
What's the worst that can happen to
Sergeant Hunter?
361
00:29:59,980 --> 00:30:01,720
I think the worst has already happened.
362
00:30:02,360 --> 00:30:06,980
Having reviewed all the circumstances,
and in consideration of the evidence
363
00:30:06,980 --> 00:30:13,070
provided by Detective McCall, and of the
ballistics reports... showing that the
364
00:30:13,070 --> 00:30:17,810
boy's weapon was discharged five times
before Sergeant Hunter fired a single
365
00:30:17,810 --> 00:30:23,330
shot, this board finds that Detective
Rick Hunter did act within the
366
00:30:23,330 --> 00:30:28,870
of the department in discharging his
weapon in the incident that resulted in
367
00:30:28,870 --> 00:30:31,470
death of Humberto Sandoval.
368
00:30:33,810 --> 00:30:35,030
So what are we talking?
369
00:30:35,310 --> 00:30:37,230
Leave? Transfer? What?
370
00:30:38,610 --> 00:30:39,610
He'll leave.
371
00:30:39,750 --> 00:30:41,130
Okay. On what basis?
372
00:30:42,959 --> 00:30:46,060
Well, I just need to be alone, do some
thinking, you know.
373
00:30:48,800 --> 00:30:50,640
Never killed a 16 -year -old boy before.
374
00:30:51,140 --> 00:30:52,280
Well, you had no choice.
375
00:30:53,340 --> 00:30:57,560
I mean, you protected your partner. You
did what any cop should and would do.
376
00:31:00,800 --> 00:31:01,800
Okay, Rick.
377
00:31:02,400 --> 00:31:03,700
As of now, you're on leave.
378
00:31:04,940 --> 00:31:08,100
If you need my help in any way, you
call.
379
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
What's this?
380
00:32:31,100 --> 00:32:32,100
Chowder night.
381
00:32:36,820 --> 00:32:38,060
Three for me.
382
00:32:40,560 --> 00:32:41,560
One for you.
383
00:32:43,980 --> 00:32:45,020
How about that?
384
00:32:46,980 --> 00:32:53,880
How about one, two, three, and
385
00:32:53,880 --> 00:32:57,700
four for you, and none for me.
386
00:32:58,760 --> 00:32:59,639
You have to eat.
387
00:32:59,640 --> 00:33:03,160
That's all I have been doing is eating.
I'm tired of eating. I don't want to
388
00:33:03,160 --> 00:33:05,760
eat. Okay, then you have to stop eating.
You have to do something.
389
00:33:06,240 --> 00:33:07,240
I am. I'm thinking.
390
00:33:09,620 --> 00:33:12,060
I'm thinking about opening a pizza
parlor.
391
00:33:12,760 --> 00:33:16,520
Look, I've said it before and I'll say
it again. I am not going to break in a
392
00:33:16,520 --> 00:33:18,440
new partner. So if you quit, I quit.
393
00:33:18,760 --> 00:33:21,900
Quit? Why am I quitting? I'm not
quitting. I like my job.
394
00:33:22,200 --> 00:33:23,500
It's just that I've been thinking.
395
00:33:24,110 --> 00:33:28,150
And I've been thinking about everything
that's happened. It's changed the way I
396
00:33:28,150 --> 00:33:29,150
look at my job.
397
00:33:33,250 --> 00:33:36,650
It just hurts to know that a 16 -year
-old boy could die like that.
398
00:33:38,010 --> 00:33:39,010
I know.
399
00:33:40,870 --> 00:33:45,950
But listen, Hector Rivas killed that boy
just as soon as he sent him out to kill
400
00:33:45,950 --> 00:33:46,609
a cop.
401
00:33:46,610 --> 00:33:49,530
Yeah, I know that, and we're going to
have to prove it. That's right. We have
402
00:33:49,530 --> 00:33:51,310
prove that before somebody or...
403
00:33:51,530 --> 00:33:53,630
Maybe me have to kill another one of
Hector's kids.
404
00:33:57,470 --> 00:33:59,710
That's another thing. You haven't been
answering your phone.
405
00:34:00,050 --> 00:34:01,050
That's by design.
406
00:34:07,630 --> 00:34:08,630
Hunter residence.
407
00:34:09,050 --> 00:34:10,050
McCall, Louise.
408
00:34:10,530 --> 00:34:12,750
I got a call on the other line for
Hunter.
409
00:34:13,150 --> 00:34:14,590
I want to patch it through.
410
00:34:14,909 --> 00:34:15,909
Yeah, who's calling?
411
00:34:18,070 --> 00:34:19,070
Put him through.
412
00:34:21,550 --> 00:34:22,550
It's for you.
413
00:34:23,409 --> 00:34:24,409
Emilio Morales.
414
00:34:26,610 --> 00:34:27,610
Emilio.
415
00:34:29,469 --> 00:34:31,010
Yeah. Where are you?
416
00:34:51,659 --> 00:34:53,000
Hector says we're brothers.
417
00:34:55,219 --> 00:34:56,600
My real brother is dead.
418
00:34:58,400 --> 00:34:59,460
Because I stumbled.
419
00:35:03,120 --> 00:35:06,600
Then Humberto, he picked up the gun.
420
00:35:07,060 --> 00:35:08,440
He killed the old man.
421
00:35:12,820 --> 00:35:14,300
Now you killed Humberto.
422
00:35:16,720 --> 00:35:19,000
Humberto and me, we grew up together.
423
00:35:24,360 --> 00:35:25,360
But I don't blame you.
424
00:35:26,800 --> 00:35:27,800
I blame Hector.
425
00:35:28,020 --> 00:35:29,240
Well, so do we, Emilio.
426
00:35:29,700 --> 00:35:32,080
We've got to stop him. But I can't
testify.
427
00:35:32,640 --> 00:35:33,640
I can't.
428
00:35:34,980 --> 00:35:36,560
What did you want to tell us, Emilio?
429
00:35:40,700 --> 00:35:42,100
I know the job's going down.
430
00:35:43,020 --> 00:35:44,020
Where? When?
431
00:35:45,320 --> 00:35:47,700
It was promised that no more of my
friends would be hurt.
432
00:35:48,200 --> 00:35:50,880
Emilio, I wish we could promise you
that, but we can't.
433
00:35:51,340 --> 00:35:52,800
We'll do the best we can, though.
434
00:35:54,299 --> 00:35:55,299
Tomorrow morning.
435
00:35:56,040 --> 00:35:57,040
The farmacia.
436
00:35:57,880 --> 00:36:01,120
In the corner of Vallejo and Mendoza.
For drugs.
437
00:36:03,000 --> 00:36:07,560
Okay, we're going to be watching. As
soon as the transaction is made and
438
00:36:07,560 --> 00:36:09,080
gets the drugs, we're going to nail him.
439
00:36:09,440 --> 00:36:10,440
That's what I want.
440
00:36:11,200 --> 00:36:14,600
If anybody finds out I told you, I'm
dead.
441
00:36:14,880 --> 00:36:16,480
We won't let that happen, believe me.
442
00:36:17,120 --> 00:36:18,120
Even if it does,
443
00:36:19,100 --> 00:36:20,480
stop Hector.
444
00:36:23,760 --> 00:36:24,760
Don't follow me.
445
00:37:07,980 --> 00:37:11,760
Well, if they don't find Emilio before
they do, we've killed another kid.
446
00:37:17,480 --> 00:37:19,460
Why did you have Carlos bring me here?
447
00:37:19,760 --> 00:37:21,400
Because I can't show my face.
448
00:37:23,020 --> 00:37:26,680
The cops are looking all over for me
because of your rotten brother.
449
00:37:27,880 --> 00:37:29,580
Emilio? What has he done?
450
00:37:29,840 --> 00:37:31,040
He went to the cops.
451
00:37:31,520 --> 00:37:35,420
He spilled his guts about the gang and
the check -catching job.
452
00:37:36,300 --> 00:37:39,140
You said he wasn't there. None of them
were.
453
00:37:39,400 --> 00:37:41,420
I said that to protect them.
454
00:37:41,740 --> 00:37:44,960
But Chaco stopped talking to Hunter and
that detective woman.
455
00:37:45,340 --> 00:37:50,340
I got Chaco and Sancho and Tito looking
all over for him. But if the cops find
456
00:37:50,340 --> 00:37:53,240
him before we do, he can testify against
us.
457
00:37:53,560 --> 00:37:54,560
He didn't do it.
458
00:37:54,800 --> 00:37:57,740
The law is on their side, not mine.
459
00:37:58,720 --> 00:38:00,460
The law can burn me.
460
00:38:00,980 --> 00:38:02,860
Now you go where he is.
461
00:38:03,300 --> 00:38:04,300
Tell me.
462
00:38:13,950 --> 00:38:17,490
I hope he does.
463
00:38:23,690 --> 00:38:24,770
There's no time.
464
00:38:25,010 --> 00:38:28,210
I think he's long gone by now, halfway
to TJ.
465
00:38:28,590 --> 00:38:29,590
No.
466
00:38:30,890 --> 00:38:35,090
Emilio wouldn't go very far without he
first sees his mother.
467
00:38:38,590 --> 00:38:39,590
No!
468
00:38:40,170 --> 00:38:41,170
No!
469
00:38:42,540 --> 00:38:43,540
Shut up.
470
00:38:46,200 --> 00:38:47,200
Take it.
471
00:38:48,140 --> 00:38:52,480
I don't waste nobody's mother. You don't
have to.
472
00:38:52,960 --> 00:38:55,280
All you have to do is bring her here.
473
00:38:56,560 --> 00:38:58,180
Emilio will come to us.
474
00:39:17,290 --> 00:39:18,530
You're still in there alone.
475
00:39:18,930 --> 00:39:20,130
I'm gonna go around one more time.
476
00:39:50,410 --> 00:39:51,410
Sí.
477
00:39:52,270 --> 00:39:54,330
Emilio. Ay, gracias a Dios.
478
00:39:55,490 --> 00:39:56,490
¿Dónde estás?
479
00:39:57,750 --> 00:39:58,750
Sí.
480
00:39:59,450 --> 00:40:01,690
En la feretería donde trabajas.
481
00:40:02,430 --> 00:40:03,430
Sí.
482
00:40:04,510 --> 00:40:06,150
Te voy a traer el dinero.
483
00:40:28,400 --> 00:40:30,440
Operadora, la policia, por favor.
484
00:40:30,660 --> 00:40:31,940
Es una emergencia.
485
00:40:39,060 --> 00:40:41,100
Hunter, McCall, this is Luis.
486
00:40:42,940 --> 00:40:44,280
This is McCall from the Luis.
487
00:40:44,680 --> 00:40:48,380
I'm holding Mrs. Morales on the phone.
She's had a call from Emilio.
488
00:40:48,940 --> 00:40:55,420
Where is he? The warehouse where he
works, the Apex Produce Warehouse at,
489
00:40:56,270 --> 00:40:58,250
Yeah, we know where it is. We passed it
three times tonight.
490
00:40:58,510 --> 00:40:59,670
All right, listen.
491
00:41:00,310 --> 00:41:04,930
One of the gang overheard the call,
which means Hector Rivas knows where he
492
00:41:05,110 --> 00:41:06,710
Mrs. Morales wants to go to the
warehouse.
493
00:41:07,950 --> 00:41:13,290
Luis, tell Mrs. Morales that McCall will
stay here with her. I will go to the
494
00:41:13,290 --> 00:41:14,229
warehouse immediately.
495
00:41:14,230 --> 00:41:14,828
You got that?
496
00:41:14,830 --> 00:41:15,830
I'll send a backup.
497
00:41:16,570 --> 00:41:17,570
You did good.
498
00:41:18,550 --> 00:41:20,850
I'm going to go get the car. You get rid
of her.
499
00:41:34,190 --> 00:41:35,190
Get lost, Irene.
500
00:41:53,230 --> 00:41:54,450
Police, Mrs. Morales.
501
00:41:55,390 --> 00:41:56,390
Luis,
502
00:41:57,890 --> 00:41:58,950
stay on the line.
503
00:42:01,430 --> 00:42:02,890
Hey, Emilio.
504
00:42:06,009 --> 00:42:07,970
Come on out.
505
00:42:50,960 --> 00:42:52,220
I know you're out here.
506
00:43:23,720 --> 00:43:24,720
Get out of here.
507
00:43:31,380 --> 00:43:32,380
Are you okay?
508
00:43:38,720 --> 00:43:44,580
Drop the gun, both of you. Come on.
509
00:43:47,460 --> 00:43:48,840
Drop your gun, Hunter.
510
00:43:52,170 --> 00:43:53,850
Unless you want to kill another boy.
511
00:43:59,590 --> 00:44:00,110
She
512
00:44:00,110 --> 00:44:14,930
says
513
00:44:14,930 --> 00:44:20,690
thank you. She knows that all of you
have contributed to the relocation
514
00:44:21,420 --> 00:44:22,660
Well, we wish it could have been more.
515
00:44:22,860 --> 00:44:24,220
We better get going. Airlines don't
wait.
516
00:44:26,840 --> 00:44:28,340
You know what the kids in the barrio
think?
517
00:44:28,780 --> 00:44:29,780
They think I'm a snitch.
518
00:44:30,300 --> 00:44:31,780
They're running away like a coward.
519
00:44:32,320 --> 00:44:35,520
Emilio, get the tray. You're not a
coward. As a matter of fact, you're a
520
00:44:35,520 --> 00:44:36,339
brave kid.
521
00:44:36,340 --> 00:44:37,340
But I am running away.
522
00:44:37,860 --> 00:44:41,360
Emilio, nobody can make you feel ashamed
of yourself without your permission.
523
00:44:41,620 --> 00:44:42,479
That's right.
524
00:44:42,480 --> 00:44:43,379
Remember that.
525
00:44:43,380 --> 00:44:44,380
Yeah.
526
00:44:44,700 --> 00:44:45,900
It'll work out, I spoke in.
527
00:44:47,020 --> 00:44:49,040
Because, uh, we're coming back.
528
00:44:49,480 --> 00:44:50,480
That boy.
529
00:44:51,020 --> 00:44:54,720
I mean, not till I get a good education,
but I am coming back.
530
00:44:55,740 --> 00:44:56,740
Okay, come on.
531
00:44:59,420 --> 00:45:00,420
Okay, Louie.
39489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.