All language subtitles for hunter_s02e16_fagin_1986

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:04,280 Get him out! Open that door! Did you know that he was a child when you killed 2 00:00:04,280 --> 00:00:05,700 him? He's not old enough to drive. 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,020 He's old enough to kill. 4 00:00:07,260 --> 00:00:10,520 Those kids didn't plan that robbery. They had a faggot. You know, a scumball 5 00:00:10,520 --> 00:00:13,900 that makes the kids do his dirty work for him. The cops can't do nothing to 6 00:00:13,960 --> 00:00:17,760 How come they got you bothered? All except for one cop, Hunter. 7 00:00:18,800 --> 00:00:21,740 He's a danger to us all, especially to you. 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,900 You must promise that no more of my friends will be hurt. Shake hands with 9 00:00:24,900 --> 00:00:25,619 new friend. 10 00:00:25,620 --> 00:00:28,420 You don't find Emilio before they do. We've killed another kid. 11 00:00:28,740 --> 00:00:29,740 Hunter! No! 12 00:01:26,890 --> 00:01:27,890 Works for me. 13 00:01:28,830 --> 00:01:31,350 Talk about a license to kill. 14 00:01:32,370 --> 00:01:33,730 You got it. 15 00:01:34,210 --> 00:01:35,390 You can rob. 16 00:01:35,910 --> 00:01:37,110 You can steal. 17 00:01:37,610 --> 00:01:44,510 You can do anything you please, and nobody, nobody will do a damn thing to 18 00:01:44,510 --> 00:01:45,510 you. 19 00:01:48,510 --> 00:01:49,590 Why is that? 20 00:01:51,890 --> 00:01:53,990 What makes you so special? 21 00:01:54,920 --> 00:01:59,160 What puts you, of all people, above the law? 22 00:01:59,560 --> 00:02:01,420 Is it because you're beautiful? 23 00:02:01,620 --> 00:02:02,860 You're super smart? 24 00:02:03,180 --> 00:02:04,400 You're born rich? 25 00:02:06,560 --> 00:02:12,120 No. Though I think you're beautiful and smart enough, 26 00:02:12,440 --> 00:02:19,040 and I'm making you rich because of that special thing you do have, 27 00:02:19,180 --> 00:02:20,400 all of you. 28 00:02:26,880 --> 00:02:31,080 And that's why the law can't touch you. 29 00:02:31,360 --> 00:02:38,020 And now, about tomorrow, nothing can go wrong. 30 00:02:38,500 --> 00:02:40,580 If you get busted, no sweat. 31 00:02:40,860 --> 00:02:41,940 Just remember this. 32 00:02:42,160 --> 00:02:48,760 The cops may be your enemy, but the law is your friend. The law says that 33 00:02:48,760 --> 00:02:53,500 because you're underage, you're not held responsible for what you do. 34 00:02:54,800 --> 00:03:00,740 So no matter what goes wrong, you don't have to pay the price. 35 00:03:03,660 --> 00:03:05,260 Miguel, getting all of this? 36 00:03:05,560 --> 00:03:09,540 Oh, sure, got it. But you were scared the first time. Sure you were. 37 00:03:12,900 --> 00:03:15,560 Listen to me, all of you. 38 00:03:15,960 --> 00:03:18,040 You don't have to be perfect. 39 00:03:18,740 --> 00:03:20,660 You don't even have to be good. 40 00:03:21,200 --> 00:03:23,040 All you have to be... 41 00:03:36,300 --> 00:03:38,360 Miguel, shake hands with your new friend. 42 00:03:38,640 --> 00:03:41,360 I don't think I'm ready for that, ma 'am. Sure you are. 43 00:03:44,720 --> 00:03:46,180 You can use it, too. 44 00:03:46,660 --> 00:03:49,240 A man puts out a gun on you, you pop him. 45 00:03:50,380 --> 00:03:52,620 And the law will still protect you. 46 00:03:52,920 --> 00:03:56,340 A kid like you, most you get is three months in the country. 47 00:04:03,060 --> 00:04:04,060 You look tall. 48 00:04:04,300 --> 00:04:06,040 How do you feel? 49 00:04:07,120 --> 00:04:09,280 Cool. Cool. 50 00:05:15,080 --> 00:05:17,700 Okay, remember what the guy was saying. Stay cool. 51 00:05:25,380 --> 00:05:27,120 Get him out! Open that door! 52 00:05:27,340 --> 00:05:28,340 I'll blow you away! 53 00:05:28,500 --> 00:05:29,500 Open it now! 54 00:05:29,520 --> 00:05:30,520 Open it up! 55 00:05:30,820 --> 00:05:31,820 Come on! 56 00:05:36,920 --> 00:05:37,920 It's all in there! 57 00:05:37,960 --> 00:05:38,619 That's everything. 58 00:05:38,620 --> 00:05:39,620 It's all in there. 59 00:06:15,500 --> 00:06:16,319 It's bad. 60 00:06:16,320 --> 00:06:17,320 Sleepy yourself. 61 00:06:27,640 --> 00:06:29,340 Who is it? 62 00:06:29,700 --> 00:06:31,320 Unidentified. One of the thieves. 63 00:06:32,140 --> 00:06:33,580 Wait a minute. This is a kid. 64 00:06:33,840 --> 00:06:36,640 He can't be 15 years old. He's not old enough to drive. 65 00:06:37,500 --> 00:06:38,780 He's old enough to kill. 66 00:06:44,880 --> 00:06:45,880 What's this? 67 00:06:49,320 --> 00:06:51,240 Hey, Bill, come here. 68 00:06:54,000 --> 00:06:55,440 Can you get a shot of this for me? 69 00:06:59,640 --> 00:07:05,160 Like I said, that tattoo belongs to a Kiwi gang in East L .A. called Los 70 00:07:05,160 --> 00:07:08,320 Diablos. I pulled their file from the gang task force. 71 00:07:09,140 --> 00:07:10,140 Here they are. 72 00:07:11,740 --> 00:07:12,860 All six of them. 73 00:07:17,590 --> 00:07:18,590 All children? 74 00:07:18,910 --> 00:07:19,990 Well, they don't think so. 75 00:07:22,310 --> 00:07:24,530 This is the boy that was killed, Miguel Morales. 76 00:07:24,790 --> 00:07:26,910 He's been identified by his mother and his sister. 77 00:07:27,390 --> 00:07:28,850 This is his brother, Emilio. 78 00:07:29,730 --> 00:07:30,810 He's one year younger. 79 00:07:32,210 --> 00:07:34,790 And you think this is one of the boys that pulled the heist, huh? 80 00:07:36,050 --> 00:07:37,050 Probably. 81 00:07:39,010 --> 00:07:42,470 Listen, uh... I want to work with you guys on this. 82 00:07:42,910 --> 00:07:43,910 We were hoping you would. 83 00:07:48,750 --> 00:07:49,770 Maybe they've gone to math. 84 00:07:50,390 --> 00:07:51,590 They've just lost their son. 85 00:07:51,930 --> 00:07:55,070 No, as we were driving by, I saw candles burning in the front room. 86 00:07:55,490 --> 00:07:59,050 You don't leave candles lit, not in these places. Come back, the house is 87 00:07:59,050 --> 00:08:00,050 down, maybe in the neighborhood. 88 00:08:01,790 --> 00:08:03,130 Hey, there's the little brother. 89 00:08:43,329 --> 00:08:47,170 Drive this crate around in the back. You stay here with Louise. I'm going in 90 00:08:47,170 --> 00:08:51,590 there. No technicals, okay? There are kids in there. What do you mean by 91 00:08:51,590 --> 00:08:54,070 technicals? No bizarre behavior. 92 00:08:55,010 --> 00:08:56,150 Bizarre behavior, huh? 93 00:09:02,190 --> 00:09:03,390 Tito, don't. 94 00:09:16,460 --> 00:09:17,460 Go ahead. 95 00:09:37,240 --> 00:09:38,740 What's upstairs? 96 00:09:39,040 --> 00:09:40,260 Nothing for you, I say. 97 00:09:40,560 --> 00:09:43,300 You running girls in here? There's no girls working here. 98 00:09:43,560 --> 00:09:44,560 What's upstairs? 99 00:09:44,780 --> 00:09:46,290 Office. Martin. 100 00:09:47,650 --> 00:09:48,650 The bar. 101 00:09:49,070 --> 00:09:50,070 El Gallo. 102 00:09:50,250 --> 00:09:52,210 So five kids go upstairs. 103 00:09:52,570 --> 00:09:54,570 El Gallo's forming a basketball team. 104 00:09:54,790 --> 00:09:55,790 Five short kids. 105 00:09:55,950 --> 00:09:56,990 A peewee team. 106 00:09:57,330 --> 00:09:58,710 What do you want from me, I say? 107 00:09:59,130 --> 00:10:00,250 Short tomato juice. 108 00:10:16,810 --> 00:10:18,590 The check -in job went down hard. 109 00:10:21,930 --> 00:10:23,870 We had to take the old man out. 110 00:10:25,290 --> 00:10:26,550 And we lost Miguel. 111 00:10:27,230 --> 00:10:33,150 So now, more than ever, we got to stay very cool, especially you, Emilio. 112 00:10:33,410 --> 00:10:37,370 Miguel was your brother, and because of him, the cops are going to beat all over 113 00:10:37,370 --> 00:10:38,370 us. 114 00:10:39,110 --> 00:10:40,230 But remember this. 115 00:10:42,090 --> 00:10:43,970 When the old man killed Miguel... 116 00:10:45,200 --> 00:10:48,420 It was Humberto who took the old man out. 117 00:10:48,840 --> 00:10:52,760 Why? Because Miguel was Humberto's brother, too. 118 00:10:53,080 --> 00:10:54,340 As we all are. 119 00:10:55,140 --> 00:10:56,240 We're all brothers. 120 00:10:57,380 --> 00:10:58,820 You understand, Emilio? 121 00:10:59,340 --> 00:11:03,540 We, all of us, have lost a brother. 122 00:11:04,660 --> 00:11:05,680 Himeno, cool. 123 00:11:06,400 --> 00:11:08,600 But you still call for this meeting. 124 00:11:09,280 --> 00:11:10,280 Why? 125 00:11:11,080 --> 00:11:12,240 Talk about the money. 126 00:11:13,300 --> 00:11:14,540 We made a big score. 127 00:11:15,200 --> 00:11:16,520 You can think about that. 128 00:11:17,160 --> 00:11:18,480 Miguel's not even buried. 129 00:11:20,100 --> 00:11:22,360 His share I'm thinking about. 130 00:11:22,600 --> 00:11:23,600 What happens to that? 131 00:11:23,820 --> 00:11:26,020 Emilio, Miguel went down. 132 00:11:26,580 --> 00:11:28,460 His share goes into the pot. 133 00:11:28,780 --> 00:11:32,840 I take care of it for all of you until all of you are 18. 134 00:11:33,360 --> 00:11:34,380 That's the rule. 135 00:11:34,780 --> 00:11:37,420 But it's my mom, man. 136 00:11:37,840 --> 00:11:40,160 She works hard cleaning houses. 137 00:11:40,580 --> 00:11:41,580 You're going to be rich. 138 00:11:42,410 --> 00:11:44,750 You can live with a hooker in Puerto Vallarta. 139 00:11:46,670 --> 00:11:47,830 Now she lost Miguel. 140 00:11:48,530 --> 00:11:52,510 All her money goes into burying him. If I may just give her his share. 141 00:11:52,850 --> 00:11:53,850 Are you stupid? 142 00:11:54,250 --> 00:11:55,510 Didn't you hear what I said? 143 00:11:56,350 --> 00:11:59,010 The cops are going to be all over us because of Miguel. 144 00:11:59,930 --> 00:12:03,630 If you give your mother his share, they won't let up on us. 145 00:12:04,010 --> 00:12:08,370 Because they know that his brother was in on the heist. All his brothers. 146 00:12:13,710 --> 00:12:14,710 Sorry, you know. 147 00:12:15,130 --> 00:12:16,750 I understand. 148 00:12:20,070 --> 00:12:21,490 Any more stupid questions? 149 00:12:21,870 --> 00:12:23,410 How about something for our pockets? 150 00:12:23,830 --> 00:12:24,830 20 bucks. 151 00:12:24,930 --> 00:12:25,930 Nah. 152 00:12:26,890 --> 00:12:27,990 Carlos, bust me. 153 00:12:28,530 --> 00:12:29,730 There's a cop downstairs. 154 00:12:30,330 --> 00:12:33,270 I don't want him wondering where you got the money. 155 00:12:35,130 --> 00:12:36,270 I'll go down with you. 156 00:12:36,650 --> 00:12:40,810 As soon as I get a shirt, I want to see how you handle yourself. 157 00:12:41,710 --> 00:12:43,750 If he hassles you. Emilio, you cool? 158 00:12:44,430 --> 00:12:45,430 Yeah. 159 00:12:45,890 --> 00:12:46,890 Cool. 160 00:13:09,900 --> 00:13:11,360 What did Emilio want? 161 00:13:13,380 --> 00:13:14,380 Money. 162 00:13:15,160 --> 00:13:16,480 It runs in the blood. 163 00:13:17,420 --> 00:13:21,640 You know, you and your kid brother have the same ideas. 164 00:13:22,940 --> 00:13:25,060 Did he want it for my mother as I do? 165 00:13:26,380 --> 00:13:27,380 Oh, si. 166 00:13:30,220 --> 00:13:31,320 Emilio's a nice boy. 167 00:13:32,380 --> 00:13:33,780 Like you're a nice girl. 168 00:13:34,660 --> 00:13:40,790 Well, if we're so nice, then why don't you want to help us? Querida, won't I do 169 00:13:40,790 --> 00:13:41,790 enough for you? 170 00:13:41,890 --> 00:13:46,830 Take you to the races, dancing, show you how long a time? 171 00:13:48,390 --> 00:13:53,790 Yes, but wouldn't I have a real need at a time like this to help my mother with 172 00:13:53,790 --> 00:14:00,730 the... When the cops are not around asking questions, I'll pick up 173 00:14:00,730 --> 00:14:01,810 the tab for the funeral. 174 00:14:02,590 --> 00:14:05,970 And you can pay me any way you want. 175 00:14:09,290 --> 00:14:11,230 Emilio, he wasn't involved in the shooting. 176 00:14:11,710 --> 00:14:13,270 He wasn't there with Miguel. 177 00:14:14,450 --> 00:14:20,190 I gotta go downstairs. 178 00:14:24,770 --> 00:14:26,110 You should be with your mother. 179 00:14:28,150 --> 00:14:29,210 Take the back way. 180 00:14:49,540 --> 00:14:50,540 Hector Rivas. 181 00:14:50,740 --> 00:14:51,740 Hector! 182 00:14:52,480 --> 00:14:53,480 Is that you? 183 00:14:55,820 --> 00:14:56,960 It's El Gallo now. 184 00:14:57,880 --> 00:14:59,100 Come on down here, Hector. 185 00:15:01,640 --> 00:15:02,640 Hunter! 186 00:15:03,400 --> 00:15:07,600 If I had known it was you waiting here for me... I wasn't waiting here to see 187 00:15:07,600 --> 00:15:08,519 you, Hector. 188 00:15:08,520 --> 00:15:10,560 I stopped by to see Los Diablos. 189 00:15:11,180 --> 00:15:15,860 But now that I see you with these kids, it's all starting to fit for me. 190 00:15:16,220 --> 00:15:18,900 Hey, Vato, you can't come busting in here. Hey, Carlos. 191 00:15:19,420 --> 00:15:22,320 Stay cool. This cop doesn't play by the rules. 192 00:15:23,580 --> 00:15:26,700 We're lucky he didn't smash up the joint just to be doing something. 193 00:15:27,280 --> 00:15:28,760 You're very perceptive, Hector. 194 00:15:30,420 --> 00:15:36,500 You kids know that 20 miles from here, four kids robbed a check -cashing store. 195 00:15:36,660 --> 00:15:37,740 One man was killed. 196 00:15:37,940 --> 00:15:39,420 One of the boys was killed also. 197 00:15:40,000 --> 00:15:42,060 That boy came from this barrio. 198 00:15:42,940 --> 00:15:47,400 Now, the stolen car they used was wiped clean of fingerprints. Very professional 199 00:15:47,400 --> 00:15:48,400 job. 200 00:15:48,970 --> 00:15:51,630 Just like the way you used to operate before I busted you, right, Hector? 201 00:15:52,130 --> 00:15:55,710 Yeah. I did my time until I'm clean. 202 00:15:56,370 --> 00:15:58,750 Those kids didn't plan that robbery. They had a faggot. 203 00:16:00,030 --> 00:16:01,930 What? They had a faggot. 204 00:16:02,570 --> 00:16:05,530 You know, a scumball that makes the kids do his dirty work for him. 205 00:16:07,650 --> 00:16:09,550 What's the matter, Hector? Didn't you read Oliver Twist? 206 00:16:11,350 --> 00:16:12,350 Sorry. 207 00:16:13,070 --> 00:16:14,150 That's one I missed. 208 00:16:32,330 --> 00:16:35,230 Hey, sugar, how'd you like me to check your pipe? 209 00:16:35,910 --> 00:16:39,930 How'd you like my boyfriend to shut off your water, eh, plumber? 210 00:16:43,930 --> 00:16:45,750 You asked for it, sugar. 211 00:16:46,390 --> 00:16:47,990 I would have taken it, too. 212 00:16:49,330 --> 00:16:52,510 So, this big tough guy ever tell you how he got sent to state prison? 213 00:16:52,910 --> 00:16:53,910 Sure, man. 214 00:16:54,010 --> 00:16:55,010 Shoot him. 215 00:16:55,410 --> 00:16:56,410 Shoot him? 216 00:16:57,050 --> 00:16:58,350 He shot a woman. 217 00:16:58,880 --> 00:17:02,140 A mother in a convenience store when she went for the burglar alarm. Isn't that 218 00:17:02,140 --> 00:17:03,079 right, Hector? 219 00:17:03,080 --> 00:17:04,079 Not me. 220 00:17:04,420 --> 00:17:07,099 The kid I was with. He pulled the trigger. 221 00:17:07,460 --> 00:17:08,460 Yeah, he sure did. 222 00:17:09,119 --> 00:17:10,960 You see, Hector's partner was a minor. 223 00:17:11,760 --> 00:17:13,859 So Hector went to San Quentin for eight years. 224 00:17:14,680 --> 00:17:16,579 While the boy went home in five days. 225 00:17:18,220 --> 00:17:21,240 That's something you probably thought an awful lot about, sitting up there in a 226 00:17:21,240 --> 00:17:22,240 hard time, right? 227 00:17:22,440 --> 00:17:23,440 Yes, I did. 228 00:17:24,400 --> 00:17:26,040 And I figured it all out. 229 00:17:27,920 --> 00:17:30,060 I'm too old for the life of crime. 230 00:17:30,680 --> 00:17:33,260 Yeah, well, so was the boy that got away, you see. 231 00:17:34,080 --> 00:17:36,380 He's in death row now for another murder. 232 00:17:36,700 --> 00:17:38,520 Hey, man, don't try to scare us. 233 00:17:39,160 --> 00:17:40,139 We're cool. 234 00:17:40,140 --> 00:17:41,160 You can't hassle us. 235 00:17:41,380 --> 00:17:42,620 Get a little charge on us. 236 00:17:43,560 --> 00:17:44,700 Get off our backs. 237 00:17:44,960 --> 00:17:48,240 Well, the way I look at it, son, there's three of you who ran on that robbery. 238 00:17:48,480 --> 00:17:50,880 So I'll just take all five of you downtown. What do you say? 239 00:17:51,220 --> 00:17:52,220 What's the charge? 240 00:17:52,420 --> 00:17:53,420 How about murder? 241 00:17:54,560 --> 00:17:55,560 Stay cool. 242 00:17:56,720 --> 00:17:58,520 There's nothing they can do to you. 243 00:17:59,100 --> 00:18:01,080 You'll be sleeping on your own bed tonight. 244 00:18:03,060 --> 00:18:07,020 So you're telling me you had to spring all five of those kids? Why? What the 245 00:18:07,020 --> 00:18:08,020 hell happened? 246 00:18:08,440 --> 00:18:11,960 All the kids were wearing dark sunglasses, and the guy just couldn't ID 247 00:18:12,480 --> 00:18:14,140 I think he could try a little harder. 248 00:18:14,620 --> 00:18:17,960 Well, what difference does it make? If he had ID'd those kids, they'd get out 249 00:18:17,960 --> 00:18:19,400 the smog for a couple weeks, and that would be it. 250 00:18:19,620 --> 00:18:22,100 Yeah, now they're back with their faggot on the street, and he'll give us a 251 00:18:22,100 --> 00:18:24,760 better shot at them. You know, going after him is not going to be easy. Those 252 00:18:24,760 --> 00:18:25,940 barrio kids don't break. 253 00:18:26,220 --> 00:18:27,119 Yeah, we know that. 254 00:18:27,120 --> 00:18:29,400 All right. Take your best shot. Thank you. 255 00:19:33,000 --> 00:19:34,980 See that girl sitting just behind Mrs. Morales? 256 00:19:35,280 --> 00:19:36,680 Must be his sister, Irena. 257 00:19:37,560 --> 00:19:39,040 I didn't recognize her at first. 258 00:19:40,060 --> 00:19:41,060 What do you mean, recognize? 259 00:19:41,360 --> 00:19:42,199 You've seen her before? 260 00:19:42,200 --> 00:19:43,480 Yeah, that's the one we told you about. 261 00:19:43,800 --> 00:19:46,780 She came out of the back of El Gallo right before we went in for the arrest. 262 00:19:47,280 --> 00:19:48,340 What are they doing here? 263 00:19:48,840 --> 00:19:54,020 Like I said, once they start to hassle you, they never let up. 264 00:19:54,920 --> 00:20:00,480 That is... Will we bury our brother? 265 00:20:01,680 --> 00:20:02,800 There's your answer. 266 00:20:44,140 --> 00:20:46,960 I've been talking to my teachers, to my boss when I work after school. 267 00:20:47,240 --> 00:20:50,660 I've been talking to your teachers and to your boss down at the warehouse, yes. 268 00:20:51,080 --> 00:20:53,540 Every one of them say, Emilio, you have a great deal of potential. 269 00:20:54,140 --> 00:20:55,140 Yeah, potential. 270 00:20:57,080 --> 00:20:58,080 So did Miguel. 271 00:20:58,160 --> 00:20:59,160 Let me tell you something. 272 00:20:59,320 --> 00:21:02,480 What happened to Miguel here can happen to any one of you kids at any time, and 273 00:21:02,480 --> 00:21:03,480 don't you forget it. 274 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 What can I do? 275 00:21:05,520 --> 00:21:07,800 Talk to me for crying out loud. Tell me what you know. 276 00:21:08,160 --> 00:21:10,940 Are you going to protect us? Me and my mother and my sister? 277 00:21:11,640 --> 00:21:12,900 You're going to protect us where we live? 278 00:21:13,420 --> 00:21:16,720 Listen, man, police cars wouldn't even go down there at night without a backup. 279 00:21:18,340 --> 00:21:19,340 Go home, Hunter. 280 00:21:19,660 --> 00:21:21,180 You got no business here. 281 00:21:21,700 --> 00:21:24,780 Speaking of business, you kids know what happens to the money you guys take? 282 00:21:25,100 --> 00:21:27,200 Hey, why don't you take off, big man? 283 00:21:27,580 --> 00:21:28,580 Bet you don't, do you? 284 00:21:28,800 --> 00:21:29,940 It's no use, Hunter. 285 00:21:30,240 --> 00:21:34,480 These kids don't want you coming here to this holy place to insult them. 286 00:21:35,040 --> 00:21:37,440 What more of these kids are you going to plan out here, Hector? 287 00:21:37,980 --> 00:21:39,360 What kind of a man are you, anyway? 288 00:21:40,880 --> 00:21:42,780 I'm the kind of man you made me, Hunter. 289 00:21:43,400 --> 00:21:47,420 You sent me to the state pen, and I learned my lesson well. 290 00:21:48,840 --> 00:21:53,100 Whatever kind of man I am, you were my teacher. 291 00:21:55,600 --> 00:21:56,640 Hey, hey, hey. 292 00:21:56,940 --> 00:21:58,100 Hey, let's go. 293 00:22:25,360 --> 00:22:28,160 Listen, just go once around the block. I'm going to talk to the owner. 294 00:22:29,840 --> 00:22:31,800 Is that him over there by the garbage can? 295 00:22:32,840 --> 00:22:34,360 You got a sense of humor? 296 00:22:35,660 --> 00:22:36,660 I don't. 297 00:23:05,260 --> 00:23:06,840 Umberto, my tiger. 298 00:23:08,220 --> 00:23:09,340 Anybody follow you? 299 00:23:11,640 --> 00:23:12,640 Good. 300 00:23:13,260 --> 00:23:14,260 Yes. 301 00:23:15,580 --> 00:23:17,980 Umberto, my man. 302 00:23:20,060 --> 00:23:24,400 When I have a job that takes more than a boy, I call Umberto. 303 00:23:25,260 --> 00:23:26,260 Yeah. 304 00:23:26,540 --> 00:23:32,520 When Emilio stumbled and Miguel went down, you took the old man out. 305 00:23:33,870 --> 00:23:35,030 You stayed cool. 306 00:23:36,830 --> 00:23:42,070 You found out how easy it was with the law. 307 00:23:44,570 --> 00:23:48,350 All except for one cop, Hunter. 308 00:23:48,970 --> 00:23:52,270 He's a danger to us all, especially to you. 309 00:23:53,690 --> 00:23:55,910 He doesn't play by the rules. 310 00:23:56,530 --> 00:24:00,490 And the rules, Humberto, is what works for us. 311 00:24:01,840 --> 00:24:05,080 A cop who ignores the rules is a deadly enemy. 312 00:24:07,200 --> 00:24:08,200 Look. 313 00:24:11,400 --> 00:24:15,720 Your bank account, you cut from the last two jobs. 314 00:24:19,180 --> 00:24:21,200 There's quite as much tomorrow morning. 315 00:24:22,460 --> 00:24:29,260 All you have to do... is take 316 00:24:29,260 --> 00:24:30,260 our enemy out. 317 00:24:43,440 --> 00:24:46,940 So what do you got here, Luis? Another list? A list of merchandise taken in 318 00:24:46,940 --> 00:24:52,660 robberies by peewee gangs since Hector Rivas got out of prison. Don't tell me. 319 00:24:52,700 --> 00:24:56,840 So what we do is we check every item on this list to see if we can trace it back 320 00:24:56,840 --> 00:24:59,500 to Hector, whom we already know he's the faggot. Is that it? 321 00:24:59,880 --> 00:25:01,420 Yeah, it's called police work. 322 00:25:04,900 --> 00:25:05,900 What do you got? 323 00:25:06,280 --> 00:25:07,300 I have another list. 324 00:25:08,360 --> 00:25:12,440 About the days of when all the kids were absent from school and the dates of the 325 00:25:12,440 --> 00:25:15,680 robbery. I know you're going to be real surprised to find out they match. 326 00:25:17,100 --> 00:25:18,340 Well, of course they're going to match. 327 00:25:18,920 --> 00:25:22,100 So what is all this for? To bust these kids? So we can take them to the 328 00:25:22,100 --> 00:25:25,300 mountains? So we can paddle canoes? What I want to know is how we bust the 329 00:25:25,300 --> 00:25:27,280 Fagin. Why don't we take a break, huh? 330 00:25:27,620 --> 00:25:28,620 Go get some food. 331 00:25:29,100 --> 00:25:30,100 Yeah, food. 332 00:25:30,540 --> 00:25:32,120 That's what we need. You want to come along? 333 00:25:32,660 --> 00:25:33,579 Chowder night? 334 00:25:33,580 --> 00:25:34,660 No, I got to go home. 335 00:25:35,160 --> 00:25:36,160 I just remembered. 336 00:25:36,580 --> 00:25:39,220 I haven't hugged my kids today. Here, take this. 337 00:25:46,480 --> 00:25:47,500 Where do you put all that? 338 00:25:48,460 --> 00:25:51,820 What's the matter with you? Don't you like chowder? Yeah, but not three bowls 339 00:25:51,820 --> 00:25:52,820 full with mustard. 340 00:25:53,380 --> 00:25:56,580 Hey, it's chowder night. And besides, it's great with mustard. 341 00:25:57,880 --> 00:26:00,500 You got the bill. 342 00:26:00,740 --> 00:26:01,960 I'm going to bring the car around. 343 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Okay. 344 00:27:30,649 --> 00:27:31,649 Drop the gun. 345 00:28:27,400 --> 00:28:28,400 No. 346 00:29:10,450 --> 00:29:11,449 personal responsibility. 347 00:29:11,450 --> 00:29:12,450 Let the man through. 348 00:29:12,770 --> 00:29:13,770 Back off. 349 00:29:15,070 --> 00:29:16,070 Let the man through. 350 00:29:16,990 --> 00:29:18,770 Did you have to shoot to kill, Sergeant Hunter? 351 00:29:19,250 --> 00:29:20,890 Couldn't you have shot the gun out of his hand? 352 00:29:22,090 --> 00:29:25,490 You don't take chances doing trick shots when a man's got a gun aimed at your 353 00:29:25,490 --> 00:29:28,950 partner. A man, Sergeant Hunter? He was a 16 -year -old boy with no record. 354 00:29:29,510 --> 00:29:33,010 I could have killed her just as easy as any man here could have killed her. So 355 00:29:33,010 --> 00:29:35,230 you aimed to kill? I aimed to stop it. 356 00:29:46,800 --> 00:29:50,380 Sergeant Hunter has an excellent record, and I can't really say more until I 357 00:29:50,380 --> 00:29:52,440 have the facts, and those will be forthcoming. 358 00:29:52,700 --> 00:29:53,700 There'll be a full investigation? 359 00:29:54,280 --> 00:29:55,500 Yes, and a closed hearing. 360 00:29:56,000 --> 00:29:58,860 What's the worst that can happen to Sergeant Hunter? 361 00:29:59,980 --> 00:30:01,720 I think the worst has already happened. 362 00:30:02,360 --> 00:30:06,980 Having reviewed all the circumstances, and in consideration of the evidence 363 00:30:06,980 --> 00:30:13,070 provided by Detective McCall, and of the ballistics reports... showing that the 364 00:30:13,070 --> 00:30:17,810 boy's weapon was discharged five times before Sergeant Hunter fired a single 365 00:30:17,810 --> 00:30:23,330 shot, this board finds that Detective Rick Hunter did act within the 366 00:30:23,330 --> 00:30:28,870 of the department in discharging his weapon in the incident that resulted in 367 00:30:28,870 --> 00:30:31,470 death of Humberto Sandoval. 368 00:30:33,810 --> 00:30:35,030 So what are we talking? 369 00:30:35,310 --> 00:30:37,230 Leave? Transfer? What? 370 00:30:38,610 --> 00:30:39,610 He'll leave. 371 00:30:39,750 --> 00:30:41,130 Okay. On what basis? 372 00:30:42,959 --> 00:30:46,060 Well, I just need to be alone, do some thinking, you know. 373 00:30:48,800 --> 00:30:50,640 Never killed a 16 -year -old boy before. 374 00:30:51,140 --> 00:30:52,280 Well, you had no choice. 375 00:30:53,340 --> 00:30:57,560 I mean, you protected your partner. You did what any cop should and would do. 376 00:31:00,800 --> 00:31:01,800 Okay, Rick. 377 00:31:02,400 --> 00:31:03,700 As of now, you're on leave. 378 00:31:04,940 --> 00:31:08,100 If you need my help in any way, you call. 379 00:32:29,320 --> 00:32:30,320 What's this? 380 00:32:31,100 --> 00:32:32,100 Chowder night. 381 00:32:36,820 --> 00:32:38,060 Three for me. 382 00:32:40,560 --> 00:32:41,560 One for you. 383 00:32:43,980 --> 00:32:45,020 How about that? 384 00:32:46,980 --> 00:32:53,880 How about one, two, three, and 385 00:32:53,880 --> 00:32:57,700 four for you, and none for me. 386 00:32:58,760 --> 00:32:59,639 You have to eat. 387 00:32:59,640 --> 00:33:03,160 That's all I have been doing is eating. I'm tired of eating. I don't want to 388 00:33:03,160 --> 00:33:05,760 eat. Okay, then you have to stop eating. You have to do something. 389 00:33:06,240 --> 00:33:07,240 I am. I'm thinking. 390 00:33:09,620 --> 00:33:12,060 I'm thinking about opening a pizza parlor. 391 00:33:12,760 --> 00:33:16,520 Look, I've said it before and I'll say it again. I am not going to break in a 392 00:33:16,520 --> 00:33:18,440 new partner. So if you quit, I quit. 393 00:33:18,760 --> 00:33:21,900 Quit? Why am I quitting? I'm not quitting. I like my job. 394 00:33:22,200 --> 00:33:23,500 It's just that I've been thinking. 395 00:33:24,110 --> 00:33:28,150 And I've been thinking about everything that's happened. It's changed the way I 396 00:33:28,150 --> 00:33:29,150 look at my job. 397 00:33:33,250 --> 00:33:36,650 It just hurts to know that a 16 -year -old boy could die like that. 398 00:33:38,010 --> 00:33:39,010 I know. 399 00:33:40,870 --> 00:33:45,950 But listen, Hector Rivas killed that boy just as soon as he sent him out to kill 400 00:33:45,950 --> 00:33:46,609 a cop. 401 00:33:46,610 --> 00:33:49,530 Yeah, I know that, and we're going to have to prove it. That's right. We have 402 00:33:49,530 --> 00:33:51,310 prove that before somebody or... 403 00:33:51,530 --> 00:33:53,630 Maybe me have to kill another one of Hector's kids. 404 00:33:57,470 --> 00:33:59,710 That's another thing. You haven't been answering your phone. 405 00:34:00,050 --> 00:34:01,050 That's by design. 406 00:34:07,630 --> 00:34:08,630 Hunter residence. 407 00:34:09,050 --> 00:34:10,050 McCall, Louise. 408 00:34:10,530 --> 00:34:12,750 I got a call on the other line for Hunter. 409 00:34:13,150 --> 00:34:14,590 I want to patch it through. 410 00:34:14,909 --> 00:34:15,909 Yeah, who's calling? 411 00:34:18,070 --> 00:34:19,070 Put him through. 412 00:34:21,550 --> 00:34:22,550 It's for you. 413 00:34:23,409 --> 00:34:24,409 Emilio Morales. 414 00:34:26,610 --> 00:34:27,610 Emilio. 415 00:34:29,469 --> 00:34:31,010 Yeah. Where are you? 416 00:34:51,659 --> 00:34:53,000 Hector says we're brothers. 417 00:34:55,219 --> 00:34:56,600 My real brother is dead. 418 00:34:58,400 --> 00:34:59,460 Because I stumbled. 419 00:35:03,120 --> 00:35:06,600 Then Humberto, he picked up the gun. 420 00:35:07,060 --> 00:35:08,440 He killed the old man. 421 00:35:12,820 --> 00:35:14,300 Now you killed Humberto. 422 00:35:16,720 --> 00:35:19,000 Humberto and me, we grew up together. 423 00:35:24,360 --> 00:35:25,360 But I don't blame you. 424 00:35:26,800 --> 00:35:27,800 I blame Hector. 425 00:35:28,020 --> 00:35:29,240 Well, so do we, Emilio. 426 00:35:29,700 --> 00:35:32,080 We've got to stop him. But I can't testify. 427 00:35:32,640 --> 00:35:33,640 I can't. 428 00:35:34,980 --> 00:35:36,560 What did you want to tell us, Emilio? 429 00:35:40,700 --> 00:35:42,100 I know the job's going down. 430 00:35:43,020 --> 00:35:44,020 Where? When? 431 00:35:45,320 --> 00:35:47,700 It was promised that no more of my friends would be hurt. 432 00:35:48,200 --> 00:35:50,880 Emilio, I wish we could promise you that, but we can't. 433 00:35:51,340 --> 00:35:52,800 We'll do the best we can, though. 434 00:35:54,299 --> 00:35:55,299 Tomorrow morning. 435 00:35:56,040 --> 00:35:57,040 The farmacia. 436 00:35:57,880 --> 00:36:01,120 In the corner of Vallejo and Mendoza. For drugs. 437 00:36:03,000 --> 00:36:07,560 Okay, we're going to be watching. As soon as the transaction is made and 438 00:36:07,560 --> 00:36:09,080 gets the drugs, we're going to nail him. 439 00:36:09,440 --> 00:36:10,440 That's what I want. 440 00:36:11,200 --> 00:36:14,600 If anybody finds out I told you, I'm dead. 441 00:36:14,880 --> 00:36:16,480 We won't let that happen, believe me. 442 00:36:17,120 --> 00:36:18,120 Even if it does, 443 00:36:19,100 --> 00:36:20,480 stop Hector. 444 00:36:23,760 --> 00:36:24,760 Don't follow me. 445 00:37:07,980 --> 00:37:11,760 Well, if they don't find Emilio before they do, we've killed another kid. 446 00:37:17,480 --> 00:37:19,460 Why did you have Carlos bring me here? 447 00:37:19,760 --> 00:37:21,400 Because I can't show my face. 448 00:37:23,020 --> 00:37:26,680 The cops are looking all over for me because of your rotten brother. 449 00:37:27,880 --> 00:37:29,580 Emilio? What has he done? 450 00:37:29,840 --> 00:37:31,040 He went to the cops. 451 00:37:31,520 --> 00:37:35,420 He spilled his guts about the gang and the check -catching job. 452 00:37:36,300 --> 00:37:39,140 You said he wasn't there. None of them were. 453 00:37:39,400 --> 00:37:41,420 I said that to protect them. 454 00:37:41,740 --> 00:37:44,960 But Chaco stopped talking to Hunter and that detective woman. 455 00:37:45,340 --> 00:37:50,340 I got Chaco and Sancho and Tito looking all over for him. But if the cops find 456 00:37:50,340 --> 00:37:53,240 him before we do, he can testify against us. 457 00:37:53,560 --> 00:37:54,560 He didn't do it. 458 00:37:54,800 --> 00:37:57,740 The law is on their side, not mine. 459 00:37:58,720 --> 00:38:00,460 The law can burn me. 460 00:38:00,980 --> 00:38:02,860 Now you go where he is. 461 00:38:03,300 --> 00:38:04,300 Tell me. 462 00:38:13,950 --> 00:38:17,490 I hope he does. 463 00:38:23,690 --> 00:38:24,770 There's no time. 464 00:38:25,010 --> 00:38:28,210 I think he's long gone by now, halfway to TJ. 465 00:38:28,590 --> 00:38:29,590 No. 466 00:38:30,890 --> 00:38:35,090 Emilio wouldn't go very far without he first sees his mother. 467 00:38:38,590 --> 00:38:39,590 No! 468 00:38:40,170 --> 00:38:41,170 No! 469 00:38:42,540 --> 00:38:43,540 Shut up. 470 00:38:46,200 --> 00:38:47,200 Take it. 471 00:38:48,140 --> 00:38:52,480 I don't waste nobody's mother. You don't have to. 472 00:38:52,960 --> 00:38:55,280 All you have to do is bring her here. 473 00:38:56,560 --> 00:38:58,180 Emilio will come to us. 474 00:39:17,290 --> 00:39:18,530 You're still in there alone. 475 00:39:18,930 --> 00:39:20,130 I'm gonna go around one more time. 476 00:39:50,410 --> 00:39:51,410 Sí. 477 00:39:52,270 --> 00:39:54,330 Emilio. Ay, gracias a Dios. 478 00:39:55,490 --> 00:39:56,490 ¿Dónde estás? 479 00:39:57,750 --> 00:39:58,750 Sí. 480 00:39:59,450 --> 00:40:01,690 En la feretería donde trabajas. 481 00:40:02,430 --> 00:40:03,430 Sí. 482 00:40:04,510 --> 00:40:06,150 Te voy a traer el dinero. 483 00:40:28,400 --> 00:40:30,440 Operadora, la policia, por favor. 484 00:40:30,660 --> 00:40:31,940 Es una emergencia. 485 00:40:39,060 --> 00:40:41,100 Hunter, McCall, this is Luis. 486 00:40:42,940 --> 00:40:44,280 This is McCall from the Luis. 487 00:40:44,680 --> 00:40:48,380 I'm holding Mrs. Morales on the phone. She's had a call from Emilio. 488 00:40:48,940 --> 00:40:55,420 Where is he? The warehouse where he works, the Apex Produce Warehouse at, 489 00:40:56,270 --> 00:40:58,250 Yeah, we know where it is. We passed it three times tonight. 490 00:40:58,510 --> 00:40:59,670 All right, listen. 491 00:41:00,310 --> 00:41:04,930 One of the gang overheard the call, which means Hector Rivas knows where he 492 00:41:05,110 --> 00:41:06,710 Mrs. Morales wants to go to the warehouse. 493 00:41:07,950 --> 00:41:13,290 Luis, tell Mrs. Morales that McCall will stay here with her. I will go to the 494 00:41:13,290 --> 00:41:14,229 warehouse immediately. 495 00:41:14,230 --> 00:41:14,828 You got that? 496 00:41:14,830 --> 00:41:15,830 I'll send a backup. 497 00:41:16,570 --> 00:41:17,570 You did good. 498 00:41:18,550 --> 00:41:20,850 I'm going to go get the car. You get rid of her. 499 00:41:34,190 --> 00:41:35,190 Get lost, Irene. 500 00:41:53,230 --> 00:41:54,450 Police, Mrs. Morales. 501 00:41:55,390 --> 00:41:56,390 Luis, 502 00:41:57,890 --> 00:41:58,950 stay on the line. 503 00:42:01,430 --> 00:42:02,890 Hey, Emilio. 504 00:42:06,009 --> 00:42:07,970 Come on out. 505 00:42:50,960 --> 00:42:52,220 I know you're out here. 506 00:43:23,720 --> 00:43:24,720 Get out of here. 507 00:43:31,380 --> 00:43:32,380 Are you okay? 508 00:43:38,720 --> 00:43:44,580 Drop the gun, both of you. Come on. 509 00:43:47,460 --> 00:43:48,840 Drop your gun, Hunter. 510 00:43:52,170 --> 00:43:53,850 Unless you want to kill another boy. 511 00:43:59,590 --> 00:44:00,110 She 512 00:44:00,110 --> 00:44:14,930 says 513 00:44:14,930 --> 00:44:20,690 thank you. She knows that all of you have contributed to the relocation 514 00:44:21,420 --> 00:44:22,660 Well, we wish it could have been more. 515 00:44:22,860 --> 00:44:24,220 We better get going. Airlines don't wait. 516 00:44:26,840 --> 00:44:28,340 You know what the kids in the barrio think? 517 00:44:28,780 --> 00:44:29,780 They think I'm a snitch. 518 00:44:30,300 --> 00:44:31,780 They're running away like a coward. 519 00:44:32,320 --> 00:44:35,520 Emilio, get the tray. You're not a coward. As a matter of fact, you're a 520 00:44:35,520 --> 00:44:36,339 brave kid. 521 00:44:36,340 --> 00:44:37,340 But I am running away. 522 00:44:37,860 --> 00:44:41,360 Emilio, nobody can make you feel ashamed of yourself without your permission. 523 00:44:41,620 --> 00:44:42,479 That's right. 524 00:44:42,480 --> 00:44:43,379 Remember that. 525 00:44:43,380 --> 00:44:44,380 Yeah. 526 00:44:44,700 --> 00:44:45,900 It'll work out, I spoke in. 527 00:44:47,020 --> 00:44:49,040 Because, uh, we're coming back. 528 00:44:49,480 --> 00:44:50,480 That boy. 529 00:44:51,020 --> 00:44:54,720 I mean, not till I get a good education, but I am coming back. 530 00:44:55,740 --> 00:44:56,740 Okay, come on. 531 00:44:59,420 --> 00:45:00,420 Okay, Louie. 39489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.