Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:04,730
You actually know the freak who might
have done this?
2
00:00:05,050 --> 00:00:07,290
Little Sonny Dayjack, a tin soldier.
3
00:00:09,090 --> 00:00:10,170
What a macho man.
4
00:00:10,450 --> 00:00:14,530
I ask you to slip in quietly and nicely,
and you charge in with four commandos
5
00:00:14,530 --> 00:00:16,149
and a bazooka. You don't want to do
this.
6
00:00:16,390 --> 00:00:17,390
Oh, yes, I do.
7
00:00:18,570 --> 00:00:22,870
The guard just died, and he was the only
witness you had on earth?
8
00:00:23,130 --> 00:00:26,090
Now, when you see Hunter, you tell him
that I'm taking you two off this cave.
9
00:00:26,430 --> 00:00:28,530
Why do I feel he's going to do something
rash?
10
00:00:29,270 --> 00:00:30,270
Hunter?
11
00:01:26,760 --> 00:01:27,760
Works for me.
12
00:02:02,220 --> 00:02:04,040
Whoa, that'll be 18 bucks.
13
00:02:04,280 --> 00:02:08,860
But Mr. Johansson always makes
arrangements for my cab fare. Nobody
14
00:02:08,860 --> 00:02:10,840
arrangements. You owe me 18 long.
15
00:02:18,900 --> 00:02:21,960
May your life be long and filled with
crabgrass.
16
00:03:39,440 --> 00:03:40,440
the man last night.
17
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
Leclerc.
18
00:03:42,860 --> 00:03:44,240
Tell me, what did he tell you?
19
00:03:44,520 --> 00:03:45,560
What he told me?
20
00:03:45,800 --> 00:03:47,840
He came to me and he told me he betrayed
a trust.
21
00:03:48,720 --> 00:03:52,600
Something he said he would never do.
Now, what did he tell you? Oh, God, I
22
00:03:52,600 --> 00:03:54,040
remember. I don't remember.
23
00:03:54,600 --> 00:03:55,600
He got drunk.
24
00:03:55,780 --> 00:03:57,560
When he's drunk, he tells secrets.
25
00:03:58,140 --> 00:03:59,780
Now, what secrets did he tell, Denise?
26
00:04:46,730 --> 00:04:50,450
Hunter, what kind of girl goes for a
ride in a fake chinchilla and tells a
27
00:04:50,450 --> 00:04:52,530
cabbie the payments have been arranged
for?
28
00:04:53,930 --> 00:04:54,930
A hooker girl?
29
00:04:55,470 --> 00:04:56,369
Uh -huh.
30
00:04:56,370 --> 00:04:58,930
You know, the trouble with female
callers, you're always assuming the
31
00:04:58,930 --> 00:04:59,930
your fellow human being.
32
00:05:01,030 --> 00:05:02,730
I'm not a fellow human. I'm a cop.
33
00:05:03,170 --> 00:05:06,390
Yeah, but you've got to admit, McCall,
when was the last time a pimp carved up
34
00:05:06,390 --> 00:05:08,670
one of those girls with an 8 -inch
carbon knife?
35
00:05:09,370 --> 00:05:10,450
Maybe he's a weird pimp.
36
00:05:12,140 --> 00:05:15,520
Look, I know it doesn't make much sense
luring her out on some phony date in
37
00:05:15,520 --> 00:05:16,520
Beverly Hills.
38
00:05:17,660 --> 00:05:21,500
But if she's not a hooker, then what's
that, her laundromat?
39
00:05:22,020 --> 00:05:24,500
This is the L .A. Water Works.
40
00:05:32,340 --> 00:05:33,340
Oh.
41
00:05:35,620 --> 00:05:37,700
Belief, Sergeant Hunter and Sergeant
McCall.
42
00:05:38,420 --> 00:05:39,420
Oh, my.
43
00:05:40,180 --> 00:05:41,460
Welcome, welcome.
44
00:05:41,960 --> 00:05:45,960
Well, are you two interested in the
pulsating jet room or perhaps the
45
00:05:45,960 --> 00:05:47,840
hot tub special with magic fingers?
46
00:05:48,180 --> 00:05:49,720
No, we're here on business.
47
00:05:50,380 --> 00:05:54,600
You don't think that maybe some of your
girls might be taking in a little extra
48
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
laundry, do you?
49
00:05:55,840 --> 00:05:58,620
Some of my girls are in nursing school.
50
00:05:58,960 --> 00:06:01,480
Why, their professors come in to visit
all the time.
51
00:06:01,840 --> 00:06:03,940
Oh, I guess that must be one of the
professors.
52
00:06:04,940 --> 00:06:06,280
Uh -huh.
53
00:06:07,300 --> 00:06:09,840
Land, the heat.
54
00:06:12,910 --> 00:06:14,070
about the time you guys showed up.
55
00:06:14,390 --> 00:06:16,430
I'm the one that called the desk
sergeant about Denise.
56
00:06:17,830 --> 00:06:18,990
I was worried about her.
57
00:06:19,610 --> 00:06:21,510
She didn't show up for work today.
58
00:06:23,150 --> 00:06:24,850
Well, I'm afraid she won't be coming
back.
59
00:06:30,130 --> 00:06:32,290
Leanne, do you have any idea at all
who'd want to kill Denise?
60
00:06:35,670 --> 00:06:37,270
You said she had a date last night.
61
00:06:37,990 --> 00:06:38,990
A John?
62
00:06:40,810 --> 00:06:42,370
Guess it doesn't matter now, does it?
63
00:06:43,830 --> 00:06:46,170
Well, we know she was out with Mr.
Johanson.
64
00:06:46,450 --> 00:06:47,610
Or she was supposed to be.
65
00:06:47,850 --> 00:06:48,870
Who made that date?
66
00:06:49,210 --> 00:06:50,210
I don't know.
67
00:06:50,890 --> 00:06:54,250
Was there someone that she was afraid of
crossing? A pimp?
68
00:06:54,530 --> 00:06:56,310
Hey, I don't have a pimp.
69
00:06:56,570 --> 00:06:58,090
And she didn't have a pimp.
70
00:06:58,510 --> 00:07:02,190
Now, the only guys that gave her the
creeps were the customers.
71
00:07:02,710 --> 00:07:04,990
Did she date anybody recently that was
kinky?
72
00:07:06,910 --> 00:07:07,910
Yeah.
73
00:07:08,610 --> 00:07:10,210
Two nights ago, recently enough.
74
00:07:11,370 --> 00:07:12,390
There was this guy.
75
00:07:12,830 --> 00:07:14,810
I don't know, she said he really freaked
her out.
76
00:07:15,450 --> 00:07:16,630
Well, why would she say that?
77
00:07:16,950 --> 00:07:21,430
I don't know. He got drunk and started
spouting off all kinds of weird stuff.
78
00:07:23,250 --> 00:07:24,770
I don't know exactly what.
79
00:07:26,030 --> 00:07:27,030
I didn't ask.
80
00:07:28,970 --> 00:07:31,030
Do you have a name on him?
81
00:07:31,230 --> 00:07:32,230
I don't know.
82
00:07:33,130 --> 00:07:36,030
Did she have a book that might have had
his name in it?
83
00:07:37,610 --> 00:07:39,370
Look, all I remember is that...
84
00:07:39,600 --> 00:07:43,380
It sounded sort of French, you know,
like do something or other.
85
00:07:45,840 --> 00:07:49,180
You know, she never mentioned his name
before. Maybe it was a first -time
86
00:07:49,180 --> 00:07:50,260
caller. Maybe it was a transient.
87
00:07:50,920 --> 00:07:51,920
Yeah.
88
00:07:52,060 --> 00:07:55,940
Hey, yeah, that could be because she
said she was just going to take the
89
00:07:55,940 --> 00:07:56,940
and run, you know?
90
00:07:57,460 --> 00:07:59,540
Because he was in town just for the
week.
91
00:08:00,740 --> 00:08:04,900
Well, where did he contact her from?
Where did he call her from?
92
00:08:05,280 --> 00:08:08,740
Yeah, it was a bar. He called her from a
bar.
93
00:08:09,200 --> 00:08:10,200
But boy.
94
00:08:36,010 --> 00:08:38,669
Blitz the right man with fire -breathing
chemicals. The war would have been
95
00:08:38,669 --> 00:08:41,770
over. You look like some mutant with a
third eye in the middle of your nose.
96
00:08:41,890 --> 00:08:42,890
Okay, everybody.
97
00:08:43,409 --> 00:08:44,410
Let's loosen up.
98
00:08:46,210 --> 00:08:49,590
Now, a real man doesn't need an Uzi.
99
00:08:50,030 --> 00:08:51,690
He doesn't even need a Sterling.
100
00:08:52,290 --> 00:08:59,050
A real man wraps his hand around six
inches of cold, hard steel
101
00:08:59,050 --> 00:09:02,850
and then shoves it up the fourth point
of contact.
102
00:09:08,430 --> 00:09:09,430
I don't make the wars.
103
00:09:12,230 --> 00:09:13,930
And I don't get paid to fight them.
104
00:09:16,170 --> 00:09:18,130
But I decide how a man will die.
105
00:09:20,390 --> 00:09:21,650
And that's hand to hand.
106
00:09:23,090 --> 00:09:24,090
Mano a mano.
107
00:09:24,550 --> 00:09:25,670
What a macho man.
108
00:09:27,390 --> 00:09:29,230
You want to prove you're a bigger man?
109
00:09:29,610 --> 00:09:30,610
No.
110
00:09:30,810 --> 00:09:35,010
I don't... I don't find sticking dummies
very macho myself.
111
00:09:37,270 --> 00:09:38,270
Hey.
112
00:09:47,080 --> 00:09:49,080
Little Sonny Zajac. Ten soldier.
113
00:09:49,640 --> 00:09:52,060
Thought I locked you up and threw away
the key a long time ago.
114
00:09:52,480 --> 00:09:53,860
It's called parole, Hunter.
115
00:09:54,960 --> 00:09:56,040
You want to know something?
116
00:09:56,800 --> 00:09:59,100
There's not a damn thing that you can do
about it.
117
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
Bartender.
118
00:10:09,840 --> 00:10:13,580
Any Frenchmen hang around here? Or
anybody with a French name?
119
00:10:15,080 --> 00:10:17,000
Why don't you try French Lick, Indiana?
120
00:10:19,720 --> 00:10:20,720
That's cute.
121
00:10:22,640 --> 00:10:24,420
That's... cute.
122
00:10:26,680 --> 00:10:29,220
You really know that weirded out guy?
123
00:10:31,580 --> 00:10:32,580
Know him?
124
00:10:34,740 --> 00:10:40,920
I pumped a 9mm mag at him, around him,
under him.
125
00:10:41,820 --> 00:10:43,280
But I couldn't hit him.
126
00:10:44,750 --> 00:10:47,850
Why don't I just dust him off just a
little?
127
00:10:48,610 --> 00:10:49,610
Hey, LeClaire.
128
00:10:50,010 --> 00:10:51,010
LeClaire.
129
00:10:51,810 --> 00:10:55,190
Don't you think you've muddied the
waters enough for one day?
130
00:10:57,170 --> 00:10:58,170
Come on.
131
00:10:58,410 --> 00:11:03,270
With a, uh, you just save your energy
for tonight.
132
00:11:03,630 --> 00:11:05,790
Then you can play at cops and robbers.
133
00:11:06,530 --> 00:11:07,530
Okay?
134
00:11:40,250 --> 00:11:41,650
Okay.
135
00:12:12,360 --> 00:12:16,220
It'll take three minutes, and they'll be
back around after the round. We've lost
136
00:12:16,220 --> 00:12:17,220
20 seconds.
137
00:12:17,800 --> 00:12:20,000
Mark, on my command.
138
00:12:20,480 --> 00:12:21,480
Freeze!
139
00:12:22,260 --> 00:12:24,640
Turn around real slow and drop those
guns.
140
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
Hey, hey, whoa.
141
00:13:47,260 --> 00:13:50,260
Why would they break into a medical
supply house? They don't use drugs.
142
00:13:51,880 --> 00:13:54,520
Maybe they'd sell them, bring a lot of
money out on the street.
143
00:13:55,360 --> 00:13:56,360
Mercenaries, come on.
144
00:13:56,480 --> 00:14:00,000
If you don't believe me, ask the guard.
If you hurry, he's got about nine bullet
145
00:14:00,000 --> 00:14:01,900
holes in him, but there ain't nothing
wrong with his eyesight.
146
00:14:02,520 --> 00:14:06,260
Jungle Garb and Uzis, that's about all
he said, huh? That and the fact that he
147
00:14:06,260 --> 00:14:08,540
was tall, built like a stone wall.
148
00:14:08,840 --> 00:14:11,420
Cammy clothes, Cammy makeup, one real
mean lizard.
149
00:14:13,680 --> 00:14:14,680
Zajac?
150
00:14:15,500 --> 00:14:17,580
You actually know the freak who might
have done this?
151
00:14:17,960 --> 00:14:18,960
Yeah, maybe.
152
00:14:20,180 --> 00:14:23,700
Well, be careful, you two, because after
leaving a witness behind, you'd have to
153
00:14:23,700 --> 00:14:24,700
be in a real good mood.
154
00:14:31,060 --> 00:14:33,180
Wally, Hunter, look, you've got to do me
a favor.
155
00:14:33,440 --> 00:14:34,440
I know it's late.
156
00:14:35,180 --> 00:14:38,720
You've got to find out the parole
officer for a Sonny Zajac.
157
00:15:24,520 --> 00:15:26,880
What the... Good morning.
158
00:15:27,120 --> 00:15:29,800
Hunter, you don't have a word for this.
159
00:15:30,040 --> 00:15:32,800
Just a bit. Read it. You're under arrest
for murder.
160
00:15:33,260 --> 00:15:34,260
Now get up.
161
00:15:35,400 --> 00:15:36,400
Mantra T.
162
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
Royce.
163
00:15:37,800 --> 00:15:38,820
Never heard of him.
164
00:15:39,840 --> 00:15:40,840
Really?
165
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
He's heard of you?
166
00:15:43,720 --> 00:15:46,960
He was at the Parkland Pharmaceutical
Supply Warehouse last night.
167
00:15:47,500 --> 00:15:50,880
He saw you just minutes before you
filled him full of holes. Don't you
168
00:15:50,880 --> 00:15:51,779
these things?
169
00:15:51,780 --> 00:15:54,740
Fine. Remind me to send a race to his
funeral.
170
00:15:55,760 --> 00:15:56,760
Oh, he's not dead.
171
00:15:59,200 --> 00:16:00,880
Yeah, kind of surprised me, too.
172
00:16:01,280 --> 00:16:03,520
But when he wakes up, he's going to want
to talk to you, I'm sure.
173
00:16:05,080 --> 00:16:06,080
LeClaire.
174
00:16:07,420 --> 00:16:09,020
LeClaire, that's French -sounding, isn't
it?
175
00:16:09,260 --> 00:16:10,260
It certainly is.
176
00:16:10,460 --> 00:16:12,380
Listen, did you get any mugshots on
these guys?
177
00:16:12,980 --> 00:16:14,140
Yeah, they're under arrest.
178
00:16:14,900 --> 00:16:17,580
Okay, will you mind showing me this one,
the one named LeClaire?
179
00:16:17,920 --> 00:16:18,659
You bet.
180
00:16:18,660 --> 00:16:19,660
Walk this way.
181
00:16:26,600 --> 00:16:27,600
No, I don't get it.
182
00:16:29,520 --> 00:16:30,940
Stealing drugs, you don't use them.
183
00:16:31,200 --> 00:16:34,860
But then you go ahead and break into a
warehouse, you gun down a man in cold
184
00:16:34,860 --> 00:16:38,220
blood, and you take over $1 million
worth of drugs. Why?
185
00:16:39,440 --> 00:16:42,380
Hunter, don't talk to my lawyer.
186
00:16:45,620 --> 00:16:46,620
Hunter!
187
00:16:49,560 --> 00:16:51,920
I want Mr. Zajac and his men free.
188
00:16:52,800 --> 00:16:53,800
Free?
189
00:16:54,540 --> 00:16:56,460
You must be hallucinating, Spiegel.
190
00:16:56,740 --> 00:16:59,960
As soon as we get the okay from the
hospital, we're going to parade these
191
00:16:59,960 --> 00:17:00,960
by in a lineup.
192
00:17:00,980 --> 00:17:01,980
A lineup?
193
00:17:02,360 --> 00:17:03,480
A lineup with whom?
194
00:17:04,839 --> 00:17:08,540
That guard just died, and he was the
only witness you had on earth?
195
00:17:08,980 --> 00:17:09,980
Case closed.
196
00:17:10,079 --> 00:17:11,200
Let these people go.
197
00:17:12,660 --> 00:17:14,300
He died 15 minutes ago.
198
00:17:33,610 --> 00:17:35,030
I'm going to follow this guy. I want to
tag along.
199
00:17:35,450 --> 00:17:37,670
No, I got a name to work on. Claire.
200
00:17:38,090 --> 00:17:41,190
Might be that French name Leanne was
telling me about. I'll concentrate on
201
00:17:42,870 --> 00:17:43,870
You do that.
202
00:17:45,990 --> 00:17:46,990
LeClaire?
203
00:17:47,290 --> 00:17:48,290
Yeah, that's the guy.
204
00:17:49,410 --> 00:17:51,270
That was Denise's last date.
205
00:17:51,790 --> 00:17:53,230
What can I do to get this guy?
206
00:17:53,830 --> 00:17:55,070
Give me a date with him.
207
00:17:55,950 --> 00:17:57,750
You want it, you got it.
208
00:18:52,460 --> 00:18:53,540
Is it you? Do you see him?
209
00:18:53,940 --> 00:18:54,940
Yeah, I sure do.
210
00:18:58,160 --> 00:19:01,000
Well, if there's anything else I can do
to help you, I'm going to stumble.
211
00:19:03,100 --> 00:19:04,660
I'll handle it from here, Leanne.
Thanks.
212
00:19:18,600 --> 00:19:19,600
Well, thank you.
213
00:19:20,040 --> 00:19:22,360
Whoa, whoa, whoa, whoa, honey.
214
00:19:22,860 --> 00:19:25,340
I'm sorry. I didn't mean to be
offensive.
215
00:19:27,080 --> 00:19:28,720
Then just what did you mean?
216
00:19:30,320 --> 00:19:33,340
Ah, now would you look at that nasty
stance.
217
00:19:34,520 --> 00:19:37,020
Only one thing for it, that's club soda.
218
00:19:37,880 --> 00:19:42,460
I talk real nice to them. They might put
a cherry on top.
219
00:19:48,580 --> 00:19:49,580
Listen to me.
220
00:19:49,600 --> 00:19:51,340
I told you to keep it simple.
221
00:19:52,180 --> 00:19:55,680
I could have used a lot of other ways to
break into that supply house, like
222
00:19:55,680 --> 00:19:56,680
bribing a guard.
223
00:19:57,060 --> 00:20:00,740
Too dangerous, I said. Hell, even that
would have been less risky than what you
224
00:20:00,740 --> 00:20:03,400
pulled. One of my guys just happened to
step on something.
225
00:20:03,660 --> 00:20:04,940
I mean, it sounded like glass.
226
00:20:05,980 --> 00:20:09,080
Otherwise, the operation would have been
as smooth as silk.
227
00:20:10,260 --> 00:20:11,260
What do you think?
228
00:20:11,360 --> 00:20:13,060
The cops are raving jackasses?
229
00:20:13,380 --> 00:20:15,780
Don't you realize they're going to catch
on to us? They're going to start
230
00:20:15,780 --> 00:20:17,060
putting two and two together?
231
00:20:17,710 --> 00:20:18,710
And what have they got?
232
00:20:19,930 --> 00:20:21,290
They've got nothing.
233
00:20:21,990 --> 00:20:24,150
They've got a street height for drugs.
234
00:20:25,090 --> 00:20:26,730
For money and profit.
235
00:20:27,870 --> 00:20:28,870
Go on.
236
00:20:29,450 --> 00:20:30,450
Keep talking.
237
00:20:30,810 --> 00:20:31,970
Keep laying it on.
238
00:20:32,570 --> 00:20:34,610
The fact is you came to me.
239
00:20:34,890 --> 00:20:35,910
Highly recommended.
240
00:20:36,230 --> 00:20:41,070
And then you wrap my butt in a slingshot
and tell me to love how it feels?
241
00:20:54,600 --> 00:20:55,600
the big job comes.
242
00:20:56,320 --> 00:21:01,840
You will be pinning the medals on my
chest.
243
00:21:05,880 --> 00:21:12,000
One of the biggest names on the street.
244
00:21:12,240 --> 00:21:14,120
A real shaker. Mover.
245
00:21:15,040 --> 00:21:17,820
He told me this creep was perfect for
what I gotta do.
246
00:21:18,180 --> 00:21:19,820
And what's that? You don't wanna know.
247
00:21:21,360 --> 00:21:22,360
Believe me.
248
00:21:23,340 --> 00:21:24,620
I think it's time I did.
249
00:21:28,440 --> 00:21:34,420
Arthur, I'm going to tell you the secret
to my success in the Beverly Hills
250
00:21:34,420 --> 00:21:35,420
banking world.
251
00:21:36,380 --> 00:21:38,820
The secret is, it's not me.
252
00:21:40,640 --> 00:21:44,500
It's a man named Charlie Hawkin who
works the other end in the Caymans.
253
00:21:47,020 --> 00:21:48,600
He's the guy that does all the work.
254
00:21:49,500 --> 00:21:51,200
Launders the money, whatever.
255
00:21:53,160 --> 00:21:54,160
He's my partner.
256
00:21:54,600 --> 00:21:55,940
Without him, I'm dead.
257
00:21:56,580 --> 00:21:59,280
Tom, he's the guy they put away in
Terminal Island.
258
00:22:00,100 --> 00:22:03,280
Why didn't you say something earlier? I
could have worked out an appeal.
259
00:22:03,520 --> 00:22:06,440
If I waited for appeals, I'd go broke
before they got turned down.
260
00:22:10,100 --> 00:22:11,600
I'm yanking him straight out of stir.
261
00:22:12,280 --> 00:22:14,180
Oh, you're going to bust him out of
Terminal Island?
262
00:22:14,500 --> 00:22:15,500
Oh, no way.
263
00:22:15,800 --> 00:22:17,520
It's never been done. It can't be done.
264
00:22:19,940 --> 00:22:20,980
Just watch me.
265
00:22:39,560 --> 00:22:40,560
If you let go for a while.
266
00:22:41,380 --> 00:22:42,380
Why?
267
00:22:43,440 --> 00:22:44,480
Because I said so.
268
00:22:44,900 --> 00:22:45,900
Hey, come on, man.
269
00:22:46,260 --> 00:22:47,340
You don't want to do this.
270
00:22:47,800 --> 00:22:48,800
Oh, yes, I do.
271
00:22:49,340 --> 00:22:51,120
I can't move and you're blocking the
entrance.
272
00:22:51,620 --> 00:22:52,620
For God's sake, Heather.
273
00:22:53,380 --> 00:22:54,380
You're a cop.
274
00:22:55,080 --> 00:22:56,200
And cops don't play.
275
00:23:10,620 --> 00:23:13,860
Can't swim, huh? What do you mean you
can't swim? You're a big, tough guy.
276
00:23:13,860 --> 00:23:15,260
on, you can swim. I can't believe that.
277
00:23:15,700 --> 00:23:16,700
I don't give a hell!
278
00:23:19,600 --> 00:23:23,620
Huh. I don't know anything! You know,
tell me what I want to know and I'll
279
00:23:23,620 --> 00:23:24,620
you get out of there.
280
00:23:29,080 --> 00:23:30,620
I don't know anything!
281
00:23:31,280 --> 00:23:32,860
Well, sure you do. Think about it for a
minute.
282
00:23:34,960 --> 00:23:37,720
Now, you had a meeting on a boat over
there. I don't know what the name of the
283
00:23:37,720 --> 00:23:38,720
boat was and who owned it.
284
00:23:42,670 --> 00:23:44,590
Come on, one more time. Who owns the
boat?
285
00:23:45,190 --> 00:23:46,990
What? Thomas D 'Alessandro.
286
00:23:47,230 --> 00:23:49,230
What? Thomas D 'Alessandro.
287
00:23:49,870 --> 00:23:51,750
Thomas D 'Alessandro. What slip?
288
00:23:53,170 --> 00:23:54,170
1601.
289
00:23:56,850 --> 00:23:58,090
Thomas D 'Alessandro.
290
00:23:59,770 --> 00:24:01,470
That wasn't so tough, was it?
291
00:24:11,980 --> 00:24:13,140
I was allowed to bite it off.
292
00:24:15,220 --> 00:24:16,900
We talking about the same thing?
293
00:24:18,620 --> 00:24:20,380
Well, we just find out.
294
00:24:23,700 --> 00:24:26,780
Why don't we go someplace that's nice
and private?
295
00:24:27,200 --> 00:24:30,360
Sure. You know, someplace nice and safe.
296
00:24:31,040 --> 00:24:32,120
Sure do, honey.
297
00:24:32,320 --> 00:24:37,020
Nice little hotel right around the
corner. There's no hotels and no motels,
298
00:24:37,020 --> 00:24:38,019
understand?
299
00:24:38,020 --> 00:24:39,560
No, honey, I don't understand.
300
00:24:40,200 --> 00:24:42,440
Maybe we do it my way or we don't do it.
301
00:24:43,240 --> 00:24:46,100
What's the matter? You're off show and
no go?
302
00:24:46,560 --> 00:24:47,560
No, no.
303
00:24:48,740 --> 00:24:50,040
Go on now, sit down.
304
00:24:51,440 --> 00:24:52,440
It's all right.
305
00:24:54,880 --> 00:24:56,540
It's no problem, all right, listener?
306
00:24:56,820 --> 00:24:58,960
I know a nice place.
307
00:25:00,200 --> 00:25:01,200
Why?
308
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
Very private.
309
00:25:04,940 --> 00:25:05,940
Come on.
310
00:25:13,770 --> 00:25:18,050
I have to tell you, Sajak. It's Sajak. S
-A -J -A -K.
311
00:25:19,790 --> 00:25:21,290
So let it ring all night.
312
00:25:23,130 --> 00:25:25,110
Forget it. Forget it.
313
00:25:26,890 --> 00:25:27,890
Bottoms up.
314
00:25:33,310 --> 00:25:34,970
You pick a spot.
315
00:25:35,430 --> 00:25:36,550
A belt.
316
00:25:36,830 --> 00:25:37,830
A jungle.
317
00:25:38,610 --> 00:25:41,270
Some little cave and some...
318
00:25:41,680 --> 00:25:47,300
God -forsaken island, and I've probably
been there and blown somebody to pieces.
319
00:25:48,480 --> 00:25:51,120
Oh, honey, go on now. You're just
fooling with me.
320
00:25:51,860 --> 00:25:52,860
Listen.
321
00:25:53,780 --> 00:25:57,120
You know a man by the name of Charlie
Hocken?
322
00:25:59,500 --> 00:26:04,700
And come on, come on. He's the guy in
the papers, and he owns half the
323
00:26:04,700 --> 00:26:05,700
Caribbean.
324
00:26:06,340 --> 00:26:10,380
He is a close, personal...
325
00:26:10,920 --> 00:26:12,020
Friend of mine.
326
00:26:13,000 --> 00:26:16,860
Well, now, I have heard about that man.
You know him, do you?
327
00:26:17,700 --> 00:26:20,540
Ellie, we are like that.
328
00:26:22,540 --> 00:26:24,580
Now, wait a minute. I read about him.
329
00:26:25,440 --> 00:26:27,600
Isn't he the guy they sent off to the
slammer?
330
00:26:28,240 --> 00:26:31,300
You think the slam scares a guy like
that?
331
00:26:33,380 --> 00:26:39,660
And where is that big, old, comfortable
bed that you promised me?
332
00:26:40,010 --> 00:26:42,330
Well, honey, I think you ought to have
another drink first.
333
00:26:42,990 --> 00:26:43,990
I do.
334
00:26:45,410 --> 00:26:46,410
Be back.
335
00:26:53,430 --> 00:26:55,030
Yeah? Hey, Zajac.
336
00:26:55,790 --> 00:26:58,590
It's LeClaire. He's getting drunk again,
and this time it's with a cop.
337
00:26:59,390 --> 00:27:00,390
A cop?
338
00:27:02,470 --> 00:27:03,670
He's dating cops now?
339
00:27:04,430 --> 00:27:05,850
Yeah, a female cop.
340
00:27:06,429 --> 00:27:09,670
Now, baby, hold on a minute. We haven't
even gotten to the main course yet.
341
00:27:10,570 --> 00:27:12,110
Hey, honey, now put me down.
342
00:27:12,430 --> 00:27:13,830
You're gonna put your back out.
343
00:27:16,030 --> 00:27:18,290
I think you better put me down.
344
00:27:18,590 --> 00:27:19,549
My head.
345
00:27:19,550 --> 00:27:21,370
My head. What'd you do to me?
346
00:27:21,710 --> 00:27:24,570
I didn't do nothing, baby. You've had
too much to drink.
347
00:27:25,290 --> 00:27:26,650
Come on now, put me down.
348
00:27:27,210 --> 00:27:28,210
Mickey.
349
00:27:28,990 --> 00:27:30,850
You slipped me a Mickey.
350
00:27:52,300 --> 00:27:53,320
Yeah, patch me through to Hunter.
351
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
Hunter, it's McCall.
352
00:27:57,880 --> 00:28:00,680
Get over to my house right away. I got
LeClaire on my living room floor.
353
00:28:01,080 --> 00:28:03,660
You sound out of breath. Are you all
right? Sounds like you've been doing
354
00:28:03,660 --> 00:28:07,060
aerobics. No, I'm all right. Just come
on over. You're gonna love talking to
355
00:28:07,060 --> 00:28:08,060
this guy.
356
00:28:11,460 --> 00:28:15,260
We know about D 'Alessandro. We also
know you said too much to Denise, and
357
00:28:15,260 --> 00:28:16,280
that's why she had to die.
358
00:28:16,540 --> 00:28:17,640
Why talk to me?
359
00:28:17,940 --> 00:28:19,240
Ask D 'Alessandro.
360
00:28:21,310 --> 00:28:22,950
You don't want to go for murder one, do
you?
361
00:28:23,190 --> 00:28:25,050
You're just wasting your breath.
362
00:28:25,310 --> 00:28:26,590
I got nothing to say.
363
00:28:27,390 --> 00:28:29,770
Sure you do. You're a survivor.
364
00:28:30,350 --> 00:28:32,490
I'm giving you your only way out. You
know that, don't you?
365
00:28:33,330 --> 00:28:35,950
He'll rip my guts out if I talk to you.
366
00:28:36,570 --> 00:28:37,570
No, he won't.
367
00:28:37,610 --> 00:28:39,830
He'll be in the California gas chamber
dead.
368
00:29:18,410 --> 00:29:19,710
You're not going to believe this.
369
00:29:20,110 --> 00:29:21,570
He was shooting at him.
370
00:29:25,530 --> 00:29:28,070
Don't you quote procedure to me. Three
people are dead.
371
00:29:29,630 --> 00:29:30,730
A guard killed.
372
00:29:31,310 --> 00:29:32,390
A hooker murdered.
373
00:29:33,250 --> 00:29:37,210
Then some mercenary follows McCall home
and he's killed. All hell breaks loose.
374
00:29:40,730 --> 00:29:41,730
Procedure.
375
00:29:42,650 --> 00:29:47,050
You know damn well it is illegal for a
cop.
376
00:29:47,320 --> 00:29:48,900
to bring a suspect into her home.
377
00:29:49,720 --> 00:29:51,040
It was not a bust.
378
00:29:51,300 --> 00:29:52,800
She was talking to him.
379
00:29:53,180 --> 00:29:54,520
I dressed like a hooker.
380
00:29:55,900 --> 00:29:58,660
What in hell am I supposed to tell the
people of this city?
381
00:29:59,300 --> 00:30:01,600
Well, I've always been partial to the
truth myself.
382
00:30:02,160 --> 00:30:03,160
What truth?
383
00:30:03,240 --> 00:30:08,300
A lot of hooey about some mercenary
killers involved with Beverly Hills
384
00:30:27,880 --> 00:30:31,420
You know, Captain, sometimes you make me
feel like you really care.
385
00:30:32,320 --> 00:30:35,800
Well, just because we're one big happy
family around here doesn't mean that I
386
00:30:35,800 --> 00:30:37,640
like ugly children.
387
00:31:07,500 --> 00:31:10,180
You're not under surveillance. I just
thought I'd try this place for lunch.
388
00:31:10,440 --> 00:31:11,920
Oh. How is it?
389
00:31:12,240 --> 00:31:13,240
Pretty good.
390
00:31:15,400 --> 00:31:16,480
Your friend looks familiar.
391
00:31:17,220 --> 00:31:18,660
Yeah, that's Eichhorn over at FBI.
392
00:31:19,500 --> 00:31:20,500
FBI?
393
00:31:20,680 --> 00:31:23,760
Yeah, we're trying to make some kind of
a connection between Delisandro and a
394
00:31:23,760 --> 00:31:26,360
real high -powered con at Terminal
Island, Charles Hawkins.
395
00:31:26,620 --> 00:31:28,640
We think that'll probably be our lead in
the case.
396
00:31:29,100 --> 00:31:30,079
Where's Hunter?
397
00:31:30,080 --> 00:31:33,600
He's over at the bank, trying to figure
out some sort of a financial connection
398
00:31:33,600 --> 00:31:34,600
between the two of them.
399
00:31:35,280 --> 00:31:36,280
So, what do you got?
400
00:31:37,440 --> 00:31:39,700
Well, the captain was still working on
it.
401
00:31:40,900 --> 00:31:42,160
Sounds like a dead end to me.
402
00:31:42,660 --> 00:31:45,600
No, it's not a dead end. We do have
Charles Hawken, that name.
403
00:31:45,900 --> 00:31:47,260
A name some drunk gave you.
404
00:31:47,560 --> 00:31:49,500
And what do you got on the stolen drunk?
405
00:31:50,280 --> 00:31:53,180
I just finished talking with Vice, and
they're still trying to get a lead on
406
00:31:53,180 --> 00:31:56,860
them. Look, I think you're spinning your
wheels on this one.
407
00:31:57,660 --> 00:32:00,720
Now, when you see Hunter, you tell him
that I'm taking you two off this case.
408
00:32:01,020 --> 00:32:03,780
Captain, there's a murder... Look, I'm
not closing the case. I just need you on
409
00:32:03,780 --> 00:32:04,860
something that hasn't dead -ended.
410
00:32:05,360 --> 00:32:07,940
Now, if he comes up with something
substantial, we'll talk about it.
411
00:32:08,720 --> 00:32:09,720
Okay?
412
00:32:12,480 --> 00:32:13,520
Enjoy your lunch.
413
00:32:14,440 --> 00:32:15,440
Thank you.
414
00:32:27,500 --> 00:32:28,500
Hi.
415
00:32:28,920 --> 00:32:29,920
Are you new here?
416
00:32:32,060 --> 00:32:33,060
More or less.
417
00:32:33,960 --> 00:32:34,960
What's your name?
418
00:32:36,830 --> 00:32:37,830
Trixie, what's yours?
419
00:32:39,910 --> 00:32:40,910
Harvey.
420
00:32:41,690 --> 00:32:44,390
Harvey. Is that your first name or your
last?
421
00:32:44,690 --> 00:32:47,230
First. My last name is Steve.
422
00:32:47,650 --> 00:32:48,650
Oh.
423
00:32:49,150 --> 00:32:53,030
Well, Harvey, does your wife know you're
here?
424
00:32:53,430 --> 00:32:56,730
Huh? I mean, she wouldn't mind if I
called and told her, right?
425
00:32:56,970 --> 00:32:58,810
I don't understand why you're asking me
this question.
426
00:32:59,050 --> 00:33:00,050
I lied.
427
00:33:00,190 --> 00:33:01,510
My name's not Trixie.
428
00:33:02,070 --> 00:33:04,650
And I don't rub muscles on the first
date. Oh, my.
429
00:33:04,890 --> 00:33:05,890
Oh, my.
430
00:33:11,690 --> 00:33:12,690
Is Leanne here?
431
00:33:12,910 --> 00:33:14,690
Nope. When will she be back?
432
00:33:15,130 --> 00:33:16,130
Can't say.
433
00:33:17,770 --> 00:33:18,770
Dee Dee?
434
00:33:19,570 --> 00:33:23,530
My God, I've been trying to get a hold
of you. It was all over the TV about the
435
00:33:23,530 --> 00:33:25,750
shootout. Hey, are you all right?
436
00:33:25,990 --> 00:33:28,550
Yeah, I'm fine. My house is trashed, but
I'm okay.
437
00:33:28,930 --> 00:33:30,490
Is it that guy, LeClaire?
438
00:33:33,150 --> 00:33:35,490
Is there someplace where we can talk?
439
00:33:43,240 --> 00:33:44,240
LeClaire's dead.
440
00:33:45,380 --> 00:33:48,500
The same man who killed Denise is the
same one who killed LeClaire.
441
00:33:50,200 --> 00:33:52,400
So you know who's behind it all?
442
00:33:52,760 --> 00:33:54,440
No, we still don't know why it's gone
down.
443
00:33:55,160 --> 00:33:58,600
Listen, I'd like you to please try to go
over that conversation that you had
444
00:33:58,600 --> 00:34:02,120
with Denise. Just one more time, the one
where she mentioned LeClaire. Look, I
445
00:34:02,120 --> 00:34:06,020
have tried and tried to remember
anything else. I just can't.
446
00:34:08,020 --> 00:34:10,960
All right, let me throw two names at
you. Charles Hawkins.
447
00:34:11,500 --> 00:34:14,139
And Thomas D 'Alessandro. Did she ever
mention those names?
448
00:34:18,980 --> 00:34:20,820
Hawkins. Charles Hawkins.
449
00:34:22,520 --> 00:34:24,900
I have replayed it a million times.
450
00:34:25,960 --> 00:34:27,679
There just weren't any more names.
451
00:34:28,380 --> 00:34:29,380
I am sorry.
452
00:34:30,380 --> 00:34:31,380
Don't be sorry.
453
00:34:31,960 --> 00:34:32,960
You've helped a lot.
454
00:34:34,440 --> 00:34:36,739
You take care of yourself, all right?
Yeah, thanks.
455
00:34:45,969 --> 00:34:46,969
I'm warning you.
456
00:34:47,290 --> 00:34:48,290
I'm warning you.
457
00:34:48,449 --> 00:34:50,210
I'm placing you under citizen's arrest.
458
00:34:50,730 --> 00:34:53,050
I'll take you all the way to the Supreme
Court. Yeah.
459
00:34:53,330 --> 00:34:56,790
Yeah. Hey, Jim, we used to pay him and
get him out of here.
460
00:34:57,570 --> 00:34:58,488
I'm sorry.
461
00:34:58,490 --> 00:34:59,610
No reimbursement.
462
00:35:00,010 --> 00:35:01,510
No trophies. No nothing.
463
00:35:03,560 --> 00:35:08,020
Mr. Mouse is gone. I'm very sorry about
that, but he's dead. Take a little tiny
464
00:35:08,020 --> 00:35:11,660
body and put it in a small shoebox.
Fine. Lower it down on the ground. Okay.
465
00:35:11,680 --> 00:35:15,120
Cover him up with some soil. Put a
candle on the top. It'll be okay. Will
466
00:35:15,120 --> 00:35:17,960
just listen to me for a minute? I just
got off the phone with Vice. None of the
467
00:35:17,960 --> 00:35:18,960
drugs have hit the street.
468
00:35:19,500 --> 00:35:21,920
Why didn't you tell me that in the first
place? This is very important. What?
469
00:35:22,400 --> 00:35:23,400
Where's the list of drugs?
470
00:35:23,440 --> 00:35:24,440
Here, listen.
471
00:35:25,160 --> 00:35:30,840
Benzedrine, morphine, poppers,
amphetamines, barbiturates, tetramide.
472
00:35:30,840 --> 00:35:31,880
that? Yeah, what is that?
473
00:35:33,339 --> 00:35:34,500
Tetramine. Never heard of that before.
474
00:35:35,520 --> 00:35:36,520
Carlos will know.
475
00:35:42,640 --> 00:35:43,640
Leclerc?
476
00:35:43,860 --> 00:35:45,140
What do you mean, shot up?
477
00:35:45,600 --> 00:35:47,640
Was there any evidence that he was using
drugs?
478
00:35:48,080 --> 00:35:50,300
Drugs? The man died of bullet holes,
Hunter.
479
00:35:50,760 --> 00:35:52,560
Lots of bullet holes, not drugs.
480
00:35:52,880 --> 00:35:55,860
That's not what I mean, Carlos. Was
there anything in his system other than
481
00:35:55,860 --> 00:35:57,260
lead? Are you kidding me?
482
00:35:57,520 --> 00:35:59,060
The Emmy didn't even bother to look.
483
00:35:59,380 --> 00:36:02,000
Well, have you ever heard of a drug
called tetramine?
484
00:36:02,540 --> 00:36:05,360
Hey, Walt, if it's the excitement you're
looking for, we've got this dilly over
485
00:36:05,360 --> 00:36:07,220
deep here we pulled out of Lake Casitas.
486
00:36:07,620 --> 00:36:09,020
Looks like a beached whale.
487
00:36:09,460 --> 00:36:10,460
You're rambling.
488
00:36:10,660 --> 00:36:13,940
Tetramide. Hey, man, I'm just the guy
that works at the morgue, okay? Why you
489
00:36:13,940 --> 00:36:14,940
always picking on me?
490
00:36:14,960 --> 00:36:18,420
Because you never hang up on me. That's
why I always pick on you. Well, guess
491
00:36:18,420 --> 00:36:20,260
what, sucker? I know tetramide.
492
00:36:20,620 --> 00:36:23,080
They used to prescribe it for high blood
pressure.
493
00:36:23,560 --> 00:36:25,000
Yeah, what kind of a street high is it?
494
00:36:25,280 --> 00:36:28,000
Hey, you're the Dick Tracy. I'm the guy
that works at the morgue.
495
00:36:28,470 --> 00:36:32,230
Ask him if it has any uses besides high
blood pressure. Did you catch that?
496
00:36:32,450 --> 00:36:34,890
Hey, Daddidi, say hi to that little
vixen, huh?
497
00:36:35,110 --> 00:36:36,110
Hi, little vixen.
498
00:36:36,710 --> 00:36:39,710
Come on, Carlos, does it have any other
side effects at all? It'd have to be a
499
00:36:39,710 --> 00:36:40,710
masochist to use it.
500
00:36:40,970 --> 00:36:41,970
What are you talking about?
501
00:36:42,210 --> 00:36:46,290
Give somebody about three times too much
of it, and it won't kill them, but
502
00:36:46,290 --> 00:36:49,390
you'll get some nice chest pains and
somebody playing soccer ball with your
503
00:36:49,390 --> 00:36:50,269
heart rate.
504
00:36:50,270 --> 00:36:52,270
Soccer ball? What are you talking about?
Get to the point.
505
00:36:52,610 --> 00:36:54,090
Okay, Hunter, read my lips.
506
00:36:54,370 --> 00:36:56,050
Under the right conditions...
507
00:36:56,280 --> 00:36:59,200
Tetramide will give you the symptoms of
a severe heart attack.
508
00:36:59,460 --> 00:37:00,460
Yeah, thanks, Carlos.
509
00:37:01,280 --> 00:37:03,900
So that's the connection between Hawken
and D 'Alessandro, huh?
510
00:37:09,560 --> 00:37:13,080
Hello? Mary, this is Hunter. Give me the
office of the warden at Terminal
511
00:37:13,080 --> 00:37:14,080
Island. One moment.
512
00:37:14,300 --> 00:37:15,300
Thanks.
513
00:37:19,200 --> 00:37:20,520
Hello? Howard.
514
00:37:20,980 --> 00:37:21,779
Rick Hunter.
515
00:37:21,780 --> 00:37:24,800
Yeah, Rick. Listen, you've got to do me
a favor. Name it. Run a check on a
516
00:37:24,800 --> 00:37:25,800
prisoner named Charlie.
517
00:37:26,190 --> 00:37:27,190
Hawkin.
518
00:37:27,670 --> 00:37:30,930
Hawkin just suffered a heart attack and
is being transferred to Beachview
519
00:37:30,930 --> 00:37:31,930
General.
520
00:37:32,250 --> 00:37:33,250
Thank you.
521
00:37:33,290 --> 00:37:34,450
Going down. Come on.
522
00:37:51,890 --> 00:37:52,890
Ready?
523
00:39:13,260 --> 00:39:15,020
We just got here. The prisoner got away.
524
00:39:15,240 --> 00:39:16,680
Is there an airstrip around here?
525
00:39:16,960 --> 00:39:20,020
About three and a half miles up that
way, on the east end of the oil fields.
526
00:39:21,320 --> 00:39:24,040
Okay, thanks, Bill. Make sure everybody
here is okay. You got it.
527
00:39:31,340 --> 00:39:36,080
You know, there's a coastline a couple
miles away. They might have a boat
528
00:39:36,080 --> 00:39:36,939
waiting there.
529
00:39:36,940 --> 00:39:40,960
Yeah. The Mexican border is only about
100 miles away. I'd say they got an
530
00:39:40,960 --> 00:39:43,250
airplane. At least we're going to take a
chance on that.
531
00:40:17,600 --> 00:40:20,700
Charlie, Charlie, you all right? I feel
like I've been hit in the head with a
532
00:40:20,700 --> 00:40:25,360
punch. You're going to be all right.
Come on. Come on, move it! Move it! Go!
533
00:40:25,980 --> 00:40:26,980
Come on!
534
00:41:56,330 --> 00:41:57,330
This is the police.
535
00:41:57,710 --> 00:41:59,910
Open the door and come out with your
hands up.
536
00:42:17,050 --> 00:42:18,050
All right,
537
00:42:21,930 --> 00:42:25,190
boys. Drop your weapons, leave them
inside, and come on out.
538
00:42:25,900 --> 00:42:26,900
Let's go! Move!
539
00:42:35,440 --> 00:42:36,440
Where's Zajac?
540
00:42:39,200 --> 00:42:41,760
Take one of these guys and search this
thing.
541
00:42:45,060 --> 00:42:46,620
I said, where's Zajac?
542
00:42:47,000 --> 00:42:48,500
He was the first one out of the plane.
543
00:42:48,780 --> 00:42:50,360
So I'm running towards those oil fields.
544
00:42:51,300 --> 00:42:52,920
I hope to hell you find him!
545
00:44:07,720 --> 00:44:08,720
You okay?
546
00:44:10,280 --> 00:44:11,280
I am now.
547
00:44:23,200 --> 00:44:26,820
Well, Captain said you broke a law and
you brought that creep back to your
548
00:44:26,820 --> 00:44:30,120
house, and the city is not going to
reimburse you one cent for any of your
549
00:44:30,120 --> 00:44:31,120
damages.
550
00:44:32,560 --> 00:44:33,560
Okay.
551
00:44:34,080 --> 00:44:35,038
That's it.
552
00:44:35,040 --> 00:44:37,620
I'm going to sue. They're not going to
get away with this. McCall. I'm serious.
553
00:44:37,820 --> 00:44:40,740
They're not. They want to play hardball.
That's just fine. I can do the same
554
00:44:40,740 --> 00:44:45,760
thing. Those guys came to my house. They
busted every window. They trashed my
555
00:44:45,760 --> 00:44:48,720
home. Someone's going to pay for this,
Hunter. Keep it down a little bit. I
556
00:44:48,720 --> 00:44:51,800
didn't have a choice, you know. It was
my duty. If we hadn't have done this, if
557
00:44:51,800 --> 00:44:54,960
I hadn't bring that creep to my house,
we wouldn't have Hawken. We wouldn't
558
00:44:54,960 --> 00:44:55,960
the case. Shut up.
559
00:44:56,680 --> 00:44:58,580
I'm not the city here. You're not suing
me.
560
00:44:58,980 --> 00:45:01,760
It was up to me. I'd reimburse you. You
know that, huh?
561
00:45:02,500 --> 00:45:03,500
I would.
562
00:45:13,260 --> 00:45:14,260
surprise for you.
563
00:45:14,840 --> 00:45:16,300
Guess who's come to visit?
42879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.