All language subtitles for hunter_s02e01_case_x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,590 --> 00:00:05,590 He's not fat. 2 00:00:05,770 --> 00:00:09,330 Right. He's a nice one. You're going to have to pay your dues in this town. 3 00:00:11,770 --> 00:00:13,710 He was found by the side of the freeway. 4 00:00:13,930 --> 00:00:14,930 He was murdered. 5 00:00:16,670 --> 00:00:18,530 The killer did not commit suicide. 6 00:00:19,090 --> 00:00:20,090 The fool's around. 7 00:00:20,710 --> 00:00:22,350 Well, actually, I never have. 8 00:00:22,750 --> 00:00:23,930 Show me what you've got, lady. 9 00:00:24,930 --> 00:00:28,270 We're going for a little drive. You and me, remember? I wouldn't give her just a 10 00:00:28,270 --> 00:00:29,910 good old -fashioned roll in the hay. 11 00:01:34,860 --> 00:01:35,860 Oh, yeah. 12 00:01:38,060 --> 00:01:41,020 Oh, yeah. 13 00:02:05,000 --> 00:02:11,980 you'll kiss me if you might have seen mine deep inside of the night you can't 14 00:02:11,980 --> 00:02:15,700 fight the power but don't be kind of crazy 15 00:03:16,480 --> 00:03:18,160 Hey, hey, hey, hey. 16 00:03:19,580 --> 00:03:20,600 What's the problem here? 17 00:03:21,480 --> 00:03:23,400 Nothing. No problem. 18 00:03:24,500 --> 00:03:26,280 Okay. All right. 19 00:03:28,020 --> 00:03:29,980 Come on, Vinnie. Let's beat him up here. 20 00:03:30,400 --> 00:03:31,640 I didn't do nothing. 21 00:03:31,940 --> 00:03:33,080 Why? Who said that? 22 00:03:33,680 --> 00:03:36,180 You don't think I know what you do after I leave, huh? 23 00:03:36,700 --> 00:03:39,100 That you're making tapes for your personal collection. 24 00:03:40,360 --> 00:03:42,320 Vinnie, go home. I'll see you tomorrow. 25 00:03:58,280 --> 00:03:59,560 Hunter? Hunter? 26 00:04:03,260 --> 00:04:04,780 Hunter? Yeah. 27 00:04:07,440 --> 00:04:09,440 You know something, McCall? 28 00:04:10,480 --> 00:04:15,880 I think staking out Bobo Hayden is probably the dumbest idea in all of the 29 00:04:15,880 --> 00:04:17,180 history of surveillance. 30 00:04:17,860 --> 00:04:19,600 Well, at least you get to sleep through it. 31 00:04:20,010 --> 00:04:23,610 You know, you act as if this guy's got the only sawed -off shotgun in all of 32 00:04:23,610 --> 00:04:26,530 Angeles. Look, when we get his gun over to ballistics, you'll change your tune. 33 00:04:27,910 --> 00:04:30,370 Well, you want to talk about some of your classic screw -ups? 34 00:04:31,290 --> 00:04:32,370 You want to know what I think? 35 00:04:32,710 --> 00:04:36,190 I'd think we ought to go in there and bust his door in and drag his hide right 36 00:04:36,190 --> 00:04:36,929 out of here. 37 00:04:36,930 --> 00:04:37,930 Be my guest. 38 00:04:38,710 --> 00:04:42,730 Attention, all units. We have a report of a 187 on the North Bend Connector 39 00:04:42,730 --> 00:04:44,870 between the Santa Monica and San Diego freeways. 40 00:04:47,180 --> 00:04:51,660 This is L -56. We're at the corner of Ohio and Federal. We're rolling on it 41 00:04:58,760 --> 00:05:00,540 I've never seen somebody dead before. 42 00:05:01,280 --> 00:05:04,120 I mean, she was lying there, looking right up at me. 43 00:05:22,950 --> 00:05:24,490 just before the sanitation department. 44 00:05:24,950 --> 00:05:27,710 Pretty funny, Henry. Why don't you go on the Johnny Carson show? 45 00:05:27,950 --> 00:05:31,150 The car's blocking the access road. It's 30 bucks. You better move it, otherwise 46 00:05:31,150 --> 00:05:32,150 it's going to leave on a hook. 47 00:05:32,590 --> 00:05:35,390 Keep the press out of here, will you? Uh, yes. 48 00:05:36,470 --> 00:05:37,470 Hey, thanks. Talk to her. 49 00:05:57,900 --> 00:06:01,160 What about Bubba? I'll go sit on him. You dig up a yearbook from Tremont High 50 00:06:01,160 --> 00:06:02,840 School and find out who the hell that is. 51 00:06:03,640 --> 00:06:05,760 Always have to ask the same questions, you know? 52 00:06:06,460 --> 00:06:09,020 Who was she? Where'd she come from? Why'd it have to happen? 53 00:06:09,460 --> 00:06:10,960 Don't open up a clinic here, okay? 54 00:06:14,040 --> 00:06:15,380 This gets me some time. 55 00:06:16,980 --> 00:06:21,120 And onward and upward they flew till the sun was darkened by their wings 56 00:06:21,120 --> 00:06:22,120 forever. 57 00:06:22,620 --> 00:06:23,620 Yeah, terrific. 58 00:06:28,080 --> 00:06:29,080 You ever done any modeling? 59 00:06:29,240 --> 00:06:30,480 Well, I starred in that play. 60 00:06:30,780 --> 00:06:32,460 Well, you're gonna have to pay your dues in this town. 61 00:06:32,740 --> 00:06:33,740 Wanna turn around? 62 00:06:37,820 --> 00:06:38,860 You've got something. 63 00:06:39,920 --> 00:06:41,820 But these pictures are gonna kill you. 64 00:06:42,380 --> 00:06:44,140 You need professional photographs. 65 00:06:44,880 --> 00:06:45,880 With what money? 66 00:06:47,520 --> 00:06:49,080 I do know of a modeling job. 67 00:06:50,460 --> 00:06:51,600 Photographer's looking for a new face. 68 00:06:53,080 --> 00:06:56,360 There's a little nudity required, but you'll get a whole bunch of photographs 69 00:06:56,360 --> 00:06:57,360 out of it, and, uh... 70 00:06:57,580 --> 00:06:58,880 $300 cash for the day. 71 00:06:59,900 --> 00:07:00,940 Want to show me your legs? 72 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Just a little higher. 73 00:07:08,300 --> 00:07:09,600 Open your top for me, please. 74 00:07:10,760 --> 00:07:13,780 Hey, it's okay. I do this a hundred times a day. 75 00:07:14,360 --> 00:07:15,580 I got to see what I'm selling. 76 00:07:25,930 --> 00:07:27,470 Tony's gonna love you. 77 00:07:50,570 --> 00:07:51,910 Mr. Lawrence Duggan? 78 00:07:53,010 --> 00:07:54,150 Yeah, that's me. 79 00:07:56,040 --> 00:07:59,780 Do you have a daughter, Elizabeth Ann, who graduated from Tremont High School 80 00:07:59,780 --> 00:08:00,780 1979? 81 00:08:02,480 --> 00:08:03,580 Yes, I have. 82 00:08:09,140 --> 00:08:10,140 Nellie. 83 00:08:11,340 --> 00:08:12,420 Who is it, dear? 84 00:08:14,400 --> 00:08:15,880 Sergeant McCall, Metro PD. 85 00:08:21,220 --> 00:08:22,280 Mr. Duggan. 86 00:08:24,970 --> 00:08:25,970 Is this your daughter? 87 00:08:27,970 --> 00:08:28,970 Yes, it is. 88 00:08:32,370 --> 00:08:34,169 I'm sorry to have to tell you this. 89 00:08:36,010 --> 00:08:37,010 But your daughter... 90 00:08:37,010 --> 00:08:44,810 I'm... 91 00:08:44,810 --> 00:08:47,290 I'm very sorry. 92 00:08:50,370 --> 00:08:52,410 She was found by the side of the freeway. 93 00:08:53,450 --> 00:08:54,450 She'd been murdered. 94 00:08:54,940 --> 00:08:56,640 She was beautiful, wasn't she? 95 00:08:57,500 --> 00:08:58,500 Yes, she was. 96 00:09:00,400 --> 00:09:01,640 Do you know who did it? 97 00:09:03,200 --> 00:09:04,200 Well, no. 98 00:09:05,480 --> 00:09:08,100 That's why I'm here. I was hoping perhaps you might have an idea. 99 00:09:08,980 --> 00:09:11,640 We hadn't seen or heard from her in over three years. 100 00:09:13,840 --> 00:09:15,460 We had a card from her. 101 00:09:15,800 --> 00:09:16,800 Christmas time. 102 00:09:17,240 --> 00:09:21,400 Well, do you know where she was living or who her friends were? We didn't even 103 00:09:21,400 --> 00:09:22,400 have her phone number. 104 00:09:28,720 --> 00:09:29,720 Oh, Mr. Duggan. 105 00:09:30,080 --> 00:09:31,700 It was the drugs. 106 00:09:32,380 --> 00:09:34,500 The damn drugs. 107 00:09:37,800 --> 00:09:38,800 Nell? 108 00:09:39,920 --> 00:09:40,920 Honey? 109 00:09:57,710 --> 00:10:02,370 And they have to burn up the ones being checked. Feeling good just like I knew 110 00:10:02,370 --> 00:10:07,550 it would. Because you know I believe my best. So I said that. 111 00:10:10,130 --> 00:10:12,790 Can't give up to make love. 112 00:10:15,190 --> 00:10:17,510 It's a part of life. 113 00:10:20,650 --> 00:10:23,270 Making it give love. 114 00:10:25,490 --> 00:10:26,550 That's such a small. 115 00:10:31,240 --> 00:10:33,240 You know, when I told her parents, they didn't even flinch. 116 00:10:33,740 --> 00:10:36,740 Apparently, they hadn't seen her in about three years. That's when she got 117 00:10:36,740 --> 00:10:38,220 drugs, and after that, not much more. 118 00:10:40,740 --> 00:10:44,200 You know, she reminded me so much of my best friend in high school, Shelly. 119 00:10:45,800 --> 00:10:49,080 You know, when you have a friend like that, it's like you're joined at the hip 120 00:10:49,080 --> 00:10:54,340 or something. We were closer than sisters until she got involved in drugs. 121 00:10:55,460 --> 00:10:56,800 First, it was only recreational. 122 00:10:59,460 --> 00:11:02,040 Ended up with needles and prostitution. 123 00:11:03,980 --> 00:11:05,580 I had to tell her parents, too. 124 00:11:45,550 --> 00:11:47,210 You get him out of my face. 125 00:11:47,430 --> 00:11:48,450 He's not fat. 126 00:11:48,730 --> 00:11:50,530 Right. He's a nice one. 127 00:11:52,030 --> 00:11:53,270 What's up with you, man? 128 00:11:53,750 --> 00:11:54,950 What's your badge number? 129 00:11:55,430 --> 00:11:58,190 I'm going to file a complaint, man. You can't push me around. 130 00:11:58,590 --> 00:11:59,750 I've got brains. 131 00:12:00,050 --> 00:12:03,790 It's an operations office. I realize we're very cramped here, sir, but... 132 00:12:03,790 --> 00:12:04,790 up. What? 133 00:12:04,870 --> 00:12:06,450 I'm filing a complaint, man. 134 00:12:07,150 --> 00:12:08,150 Yo. 135 00:12:08,610 --> 00:12:13,330 Yeah. I want to file a complaint against this... 136 00:12:14,959 --> 00:12:17,560 Officer? Yes, my name is Sergeant Terwilliger, and I'm with Internal 137 00:12:17,700 --> 00:12:19,640 and I'd be glad to help you. Bernie, would you let me do this? 138 00:12:20,620 --> 00:12:21,620 Sergeant Hunter? 139 00:12:21,860 --> 00:12:22,860 Got a moment. 140 00:12:23,240 --> 00:12:26,300 Well, I'm trying to get this suspect processed through detention, Captain, 141 00:12:26,340 --> 00:12:27,219 uh... Humor me. 142 00:12:27,220 --> 00:12:30,380 Take a second. What did the sergeant do to you? I'll take care of it. The guy is 143 00:12:30,380 --> 00:12:33,580 beating me with a rubber club all in the back of my... They never Miranda -sized 144 00:12:33,580 --> 00:12:36,580 me. They never Miranda -sized me. What you gonna do about this? 145 00:12:37,000 --> 00:12:40,060 Captain, I was on surveillance in a part of town where coat and tie would have 146 00:12:40,060 --> 00:12:41,060 drawn a lot of people. 147 00:12:41,260 --> 00:12:43,180 That's fine, but you're not on surveillance now. 148 00:12:43,850 --> 00:12:45,730 See anyone else in this division without a coat and tie? 149 00:12:46,410 --> 00:12:47,410 Yeah, McCall. 150 00:12:50,010 --> 00:12:51,810 You think this is a joke, don't you? 151 00:12:52,210 --> 00:12:53,810 You want to know what I think about the dress code? 152 00:12:54,030 --> 00:12:57,590 By all means. It's great for the Marines and Boy Scouts, but I think a little 153 00:12:57,590 --> 00:13:00,690 leniency should be extended to undercover detectives. 154 00:13:00,930 --> 00:13:05,270 Hunter, when I first transferred here, the morale in this department was very 155 00:13:05,270 --> 00:13:09,210 low. Now, there's a direct correlation between the way people look and the way 156 00:13:09,210 --> 00:13:11,150 they feel. Now, this division is going to look good. 157 00:13:11,480 --> 00:13:14,400 Then maybe next month, maybe next year, it's going to start feeling good. 158 00:13:14,860 --> 00:13:16,000 You know what I think you should do? 159 00:13:16,200 --> 00:13:17,860 You should start a softball league. 160 00:13:18,380 --> 00:13:19,380 It'd be great for morale. 161 00:13:21,240 --> 00:13:23,220 You keep another jacket in your locker. 162 00:13:24,260 --> 00:13:25,660 All right. 163 00:13:26,580 --> 00:13:29,740 By the way, why don't you look into setting up a softball league? It's a 164 00:13:29,740 --> 00:13:31,620 idea. That was just a joke. 165 00:13:31,960 --> 00:13:32,960 Not anymore. 166 00:13:44,130 --> 00:13:47,090 Hunter, they just found another girl's body thrown off the freeway. It's the 167 00:13:47,090 --> 00:13:48,090 same M .O. 168 00:13:50,150 --> 00:13:50,510 I 169 00:13:50,510 --> 00:13:58,050 like 170 00:13:58,050 --> 00:13:59,730 the beat. I think I'll give it an 85. 171 00:14:03,190 --> 00:14:05,030 Come on, man. This is my lunch hour, all right? 172 00:14:10,860 --> 00:14:13,520 Carlos, our two girls on the freeway, same killer. 173 00:14:13,880 --> 00:14:16,900 What do I know? What am I, the medical examiner? I just push the stiffs around, 174 00:14:17,000 --> 00:14:17,619 that's all. 175 00:14:17,620 --> 00:14:20,220 Weren't you the guy who said you had all the brains around here, Carlos? 176 00:14:20,600 --> 00:14:24,100 Jane Doe 1 had two distinct bruises on her neck, 8 1โ„4 inches apart. 177 00:14:24,500 --> 00:14:30,560 Jane Doe 2s were precisely 8 1โ„2, which means your killer or killers had some 178 00:14:30,560 --> 00:14:31,560 big hands. 179 00:14:31,780 --> 00:14:35,160 Now, want to know something else? I think they were killed and dropped at 180 00:14:35,160 --> 00:14:36,160 scene. 181 00:14:36,360 --> 00:14:39,060 Off the top of my head, same killer. 182 00:14:39,720 --> 00:14:41,800 But quote me, and I'll deny it. 183 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Thanks, Carlos. 184 00:14:43,580 --> 00:14:44,980 My morgue, your morgue. 185 00:14:47,380 --> 00:14:51,200 Carlos, don't hurry yourself with that now. 186 00:14:51,500 --> 00:14:54,580 By the way, both Jane Doe's have body makeup on. 187 00:14:55,600 --> 00:14:57,740 I'm talking full body makeup. 188 00:15:00,120 --> 00:15:01,120 Bye. 189 00:15:08,270 --> 00:15:09,310 It's more than a coincidence. 190 00:15:10,050 --> 00:15:11,110 It has to be. 191 00:15:11,450 --> 00:15:12,790 Would you just get me more wine? 192 00:15:21,270 --> 00:15:23,810 Tony, you've got to tell me what's going on. 193 00:15:24,650 --> 00:15:29,190 I mean, I send you Liz, and she ends up dead on the freeway. 194 00:15:30,110 --> 00:15:34,630 And I know that this other body's Evie, because I called her apartment all day, 195 00:15:34,750 --> 00:15:36,030 and nobody's seen her. 196 00:15:37,670 --> 00:15:38,670 What's going on? 197 00:15:40,650 --> 00:15:43,850 If the cops connect those girls to your pictures, they're going to come after 198 00:15:43,850 --> 00:15:44,850 me. 199 00:15:45,670 --> 00:15:46,670 Wait, Tony. 200 00:15:46,790 --> 00:15:47,830 Baby, just relax. 201 00:15:48,370 --> 00:15:51,030 Nobody's going to come after you because nobody's going to see the tapes. 202 00:15:51,130 --> 00:15:52,510 They're only distributed in the Orient. 203 00:15:52,750 --> 00:15:54,670 What's happening to those girls, Tony? 204 00:15:55,050 --> 00:15:56,910 What do I look like? I don't know. 205 00:16:01,490 --> 00:16:02,510 Talk to me. 206 00:16:03,150 --> 00:16:04,850 You are not going to let me eat, are you? 207 00:16:05,090 --> 00:16:06,430 All right, fine. I'm out of here. 208 00:16:07,280 --> 00:16:08,680 Don't shut me out, Tommy. 209 00:16:09,320 --> 00:16:10,920 You've got to help me with this. 210 00:16:14,680 --> 00:16:15,680 All right. 211 00:16:16,580 --> 00:16:19,200 I'm going to tell you something, but if you ever tell anyone, I'll break your 212 00:16:19,200 --> 00:16:20,200 neck. 213 00:16:21,260 --> 00:16:24,960 About 15 years ago, Vinnie, he was going with this girl, girlfriend. 214 00:16:26,100 --> 00:16:27,380 She was killed at the beach. 215 00:16:28,720 --> 00:16:31,120 Nobody could ever prove anything. Vinnie never even stood trial. 216 00:16:32,020 --> 00:16:34,400 But the police thought that he did it. 217 00:16:34,750 --> 00:16:38,290 I'm via the charges. We dropped insufficient evidence. The kid was 218 00:16:38,290 --> 00:16:45,110 when she was killed Come on, I gotta go You think when he killed 219 00:16:45,110 --> 00:16:46,110 those girls, don't you? 220 00:16:48,850 --> 00:16:53,370 Call Still 221 00:16:53,370 --> 00:16:58,490 no idea on Jane Doe to 222 00:16:59,280 --> 00:17:03,080 What I've got here is a list of all the talent agencies that supply girls for 223 00:17:03,080 --> 00:17:04,700 pornographic films and smut magazines. 224 00:17:08,359 --> 00:17:12,099 Hunter! Hunter, I have complaints against you for the violation of the 225 00:17:12,099 --> 00:17:15,319 rights of a Sherwood Bobo Hayden. Not now, Bernie. Hunter! 226 00:17:15,839 --> 00:17:16,739 Uh -huh. 227 00:17:16,740 --> 00:17:17,740 Uh -huh. 228 00:17:18,579 --> 00:17:22,020 Yeah, Marcy, look, the sooner I leave here, the sooner I'll be there. Okay. 229 00:17:23,859 --> 00:17:25,099 I'd like to see Miss Burden, please. 230 00:17:25,480 --> 00:17:27,260 Oh, look, I'm late for lunch. Just have a seat. 231 00:17:27,680 --> 00:17:30,360 Look, it's been an awful long day for me. I've been to seven different 232 00:17:30,360 --> 00:17:32,380 establishments. I'd like to see Miss Bird now. 233 00:17:32,620 --> 00:17:35,240 Well, her calendar's just jammed today. You're going to have to make an 234 00:17:35,240 --> 00:17:36,240 appointment. Hey! 235 00:17:37,920 --> 00:17:39,380 Say hello to my appointment secretary. 236 00:17:39,980 --> 00:17:40,980 Sandy. 237 00:17:41,340 --> 00:17:42,340 Oh. 238 00:17:43,280 --> 00:17:45,000 It's fine. You can go to lunch now. 239 00:17:45,400 --> 00:17:47,100 Sandy. Come on in. 240 00:17:50,460 --> 00:17:53,180 What can I do for you? Sergeant Hunter. Homicide? 241 00:17:53,440 --> 00:17:54,440 Have a seat. 242 00:17:54,780 --> 00:17:55,780 And I was... 243 00:17:56,140 --> 00:18:01,220 I was just wondering if you'd ever seen this young woman before. 244 00:18:01,840 --> 00:18:03,740 The picture's about six years old. 245 00:18:06,000 --> 00:18:07,420 I saw this in the newspaper. 246 00:18:08,340 --> 00:18:10,680 I've been telling all my girls to be doubly careful. 247 00:18:10,980 --> 00:18:12,720 I mean, it's horrible, really horrible. 248 00:18:14,540 --> 00:18:15,920 Did you find the person that did it? 249 00:18:16,220 --> 00:18:17,320 No, not yet. 250 00:18:17,520 --> 00:18:19,220 I'm really sorry I can't be of more help. 251 00:18:19,640 --> 00:18:20,640 So am I. 252 00:18:22,640 --> 00:18:23,640 Thank you. 253 00:18:23,920 --> 00:18:24,920 It's really heartbreaking. 254 00:18:29,420 --> 00:18:30,420 Yes it is. 255 00:19:16,780 --> 00:19:17,780 Ah, Susan, thanks. 256 00:19:20,140 --> 00:19:22,140 Okay. To Anna Cochran. 257 00:19:23,500 --> 00:19:25,420 Seventeen warrants for pandering and pornography. 258 00:19:25,780 --> 00:19:26,780 No convictions. 259 00:19:27,040 --> 00:19:28,980 His brother Vincent's no prince either. 260 00:19:29,220 --> 00:19:33,300 Popped in 68 for strangulation. Death of a young woman. Charges dropped due to 261 00:19:33,300 --> 00:19:34,300 insufficient evidence. 262 00:19:34,340 --> 00:19:36,540 Works with his brother. No known address. 263 00:19:37,080 --> 00:19:38,080 Get out of here. 264 00:20:02,440 --> 00:20:03,820 I'm Andrea, the most waiting. 265 00:20:04,340 --> 00:20:05,340 Hello. 266 00:20:16,780 --> 00:20:17,960 Don't you just love it? 267 00:21:14,220 --> 00:21:15,740 All right, no problem. Tony. 268 00:21:16,620 --> 00:21:17,620 Tony Cochran. 269 00:21:17,860 --> 00:21:19,580 That's that cop I was telling you about. 270 00:21:21,740 --> 00:21:22,780 Excuse me. Excuse me. 271 00:21:26,080 --> 00:21:27,660 Well, it's good seeing you again. 272 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 Yeah. 273 00:21:29,060 --> 00:21:30,060 I'm Sergeant Hunter. 274 00:21:30,380 --> 00:21:31,339 What's the bust? 275 00:21:31,340 --> 00:21:34,700 This is legit, man. Well, I'd like some information on your brother, Vincent. 276 00:21:34,740 --> 00:21:35,479 About what? 277 00:21:35,480 --> 00:21:36,480 Homicide. 278 00:21:36,800 --> 00:21:39,080 What? I'd like to ask him a few questions. 279 00:21:39,680 --> 00:21:41,200 Did you dredge up his juvenile record? 280 00:21:41,690 --> 00:21:43,710 Well, why didn't you notice that all the charts were dropped? 281 00:21:44,110 --> 00:21:46,270 I just want to ask you, brother, a couple of questions. 282 00:21:46,710 --> 00:21:48,330 Now, do you know where I can find him? 283 00:21:48,950 --> 00:21:51,730 He lives on Boyer Street in the valley, but he's hardly ever there. 284 00:21:52,290 --> 00:21:55,550 He stays with his girlfriend a lot, a Jackie Simmons. She lives in Carson. 285 00:21:55,690 --> 00:21:57,410 Sometimes he stays at my place here in town. 286 00:21:58,210 --> 00:21:59,210 But look, Hunter. 287 00:22:00,430 --> 00:22:01,430 It's Hunter, isn't it? 288 00:22:01,530 --> 00:22:04,250 Yeah. If I see him, I'll tell him to give you a call. 289 00:22:05,690 --> 00:22:08,810 But you're wasting your time, man, because I guarantee you that kid didn't 290 00:22:08,810 --> 00:22:09,810 anything. 291 00:22:12,650 --> 00:22:14,810 Well, thanks a lot for your help. I really appreciate it. 292 00:22:17,330 --> 00:22:18,330 All right, 293 00:22:20,790 --> 00:22:21,790 look, you stay here. 294 00:22:22,510 --> 00:22:23,510 Come right back. 295 00:22:25,350 --> 00:22:26,350 Excuse me, baby. No, no. 296 00:22:42,800 --> 00:22:45,140 Listen, the cops just asked me. Now they're coming in for you, babe. Hot and 297 00:22:45,140 --> 00:22:46,140 heavy. For what? 298 00:22:46,360 --> 00:22:47,600 Murder. What? 299 00:22:48,100 --> 00:22:49,840 Those girls on the freeway. Are you kidding me? 300 00:22:50,700 --> 00:22:53,780 Me? Don't you read the papers? One of them was that girl Liz we just did the 301 00:22:53,780 --> 00:22:54,439 shoot with. 302 00:22:54,440 --> 00:22:55,440 I didn't do anything. 303 00:22:55,560 --> 00:22:57,080 And another thing about Lippy, too. 304 00:22:57,560 --> 00:22:59,760 I didn't do anything, man. I didn't do anything now. 305 00:23:00,100 --> 00:23:02,460 Look, you just sit tight. I'll be right there, all right? Oh, look. 306 00:23:02,700 --> 00:23:04,240 We'll figure it out when I get there, right? 307 00:24:34,250 --> 00:24:35,169 Hey, Vincent. 308 00:24:35,170 --> 00:24:38,650 If you came here to tell me that I killed those girls, you can just stuff 309 00:24:39,190 --> 00:24:41,910 Because I didn't have anything to do with it, and you know it. Vincent, what 310 00:24:41,910 --> 00:24:42,910 you talking about? Stay there! 311 00:24:43,830 --> 00:24:45,350 This time I know I didn't do it. 312 00:24:46,150 --> 00:24:47,150 You know why? 313 00:24:49,050 --> 00:24:50,510 Because I saw you kill them. 314 00:24:52,110 --> 00:24:53,230 Tony, I know, I know. 315 00:24:53,850 --> 00:24:55,470 You killed Libby that night, right? 316 00:24:56,590 --> 00:24:57,489 Right, Tony? 317 00:24:57,490 --> 00:24:59,290 And you let everybody think I did it. 318 00:24:59,510 --> 00:25:01,370 I don't know love with you, kid. Yeah, sure. 319 00:25:01,730 --> 00:25:03,210 Yeah, you're right, I killed Liz and Evie. 320 00:25:04,210 --> 00:25:05,950 But if you think I killed Libby, you're wrong. 321 00:25:06,730 --> 00:25:08,710 Because I did and I couldn't. I couldn't do that to you ever. 322 00:25:09,710 --> 00:25:11,950 I just wanted to come here and tell you I killed those girls. 323 00:25:13,330 --> 00:25:16,610 Benny, I did not want to involve you in this at all. The cops, they started 324 00:25:16,610 --> 00:25:17,610 asking me about you. 325 00:25:18,170 --> 00:25:19,170 I'm sorry, man. 326 00:25:19,370 --> 00:25:23,690 I just wanted to tell you myself before the cops came. See, because I called 327 00:25:23,690 --> 00:25:24,609 them. 328 00:25:24,610 --> 00:25:25,830 I'm giving myself up, eh? 329 00:25:27,770 --> 00:25:29,250 I don't know. 330 00:25:29,730 --> 00:25:30,730 You don't need the gun. 331 00:25:32,070 --> 00:25:33,410 I need a beer. What about you? 332 00:25:34,890 --> 00:25:35,890 The devil! 333 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 911 police, Sergeant Stevens? 334 00:26:22,380 --> 00:26:24,860 Yeah, um, I'd like to report a suicide. 335 00:26:25,120 --> 00:26:26,120 Suicide? 336 00:26:27,260 --> 00:26:28,260 Whose? 337 00:26:49,800 --> 00:26:50,820 Akron Vincent Allen. 338 00:26:57,760 --> 00:26:58,760 He's all yours. 339 00:27:00,760 --> 00:27:01,980 How tall was he? 340 00:27:03,020 --> 00:27:04,480 5 '3 and 7 '16. 341 00:27:04,780 --> 00:27:05,780 He still is. 342 00:27:06,840 --> 00:27:09,880 What's the measurement between his thumb and forefinger? Hey, Hunter, I'm good, 343 00:27:09,940 --> 00:27:13,260 but you're asking for too much. Carlos, this case has been closed. We've been 344 00:27:13,260 --> 00:27:17,620 told this is the killer. Now, the problem we have with all of this is you 345 00:27:17,620 --> 00:27:19,380 the killer had a big hand. 346 00:27:25,129 --> 00:27:27,170 Do me a favor. Will you measure that? 347 00:27:27,450 --> 00:27:29,650 Hunter, you're getting on my nerves. Get the tape. 348 00:27:34,110 --> 00:27:36,150 Six and three sixteenths. 349 00:27:36,590 --> 00:27:39,170 Is this the killer? I don't think so. 350 00:27:39,650 --> 00:27:40,710 Well, what do you think? 351 00:27:41,070 --> 00:27:44,450 I think you are the detectives, not me. Okay? Excuse me. 352 00:27:44,790 --> 00:27:45,790 I gotta go. 353 00:27:57,480 --> 00:27:58,880 case without a solve that easy. 354 00:27:59,220 --> 00:28:00,800 I think we must be living right. 355 00:28:01,060 --> 00:28:03,740 This guy's hands are so small they couldn't get him around an eight ball. 356 00:28:05,580 --> 00:28:06,580 Yo, Duke. 357 00:28:07,780 --> 00:28:11,220 How's my favorite one -strip pony right here? Hey, Hunter. 358 00:28:11,540 --> 00:28:12,479 Hey, man. 359 00:28:12,480 --> 00:28:14,740 No more ponies, man. I'm going straight. 360 00:28:14,960 --> 00:28:18,720 Yeah, but try to tell this bullet -headed box of rocks, man. 361 00:28:18,940 --> 00:28:22,780 Runs me in because my hostess with the mostest is selling the charms on Addison 362 00:28:22,780 --> 00:28:25,640 Boulevard. And just happens, mind you, just happens. 363 00:28:26,240 --> 00:28:27,820 to lay half a dust on me. 364 00:28:28,380 --> 00:28:29,620 Four gigs and no tie. 365 00:28:30,340 --> 00:28:32,300 See the watch, Commander. You're working this weekend. 366 00:28:34,360 --> 00:28:36,260 Sounds like we're both in trouble. 367 00:28:37,260 --> 00:28:38,540 That's why I'm borrowing your coat. 368 00:28:38,860 --> 00:28:42,420 Hunter, this world don't cater to borrowers. I'll give it right back to 369 00:28:42,520 --> 00:28:43,580 Yeah, right. I'll give you ten bucks. 370 00:28:44,340 --> 00:28:45,340 Fifty? 371 00:28:45,860 --> 00:28:48,020 Hey, Duke, let's not forget where you are, son. 372 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Ten bucks. 373 00:28:53,420 --> 00:28:55,800 What's it like going through life dressed as an after -dinner man? 374 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 I'm not your man. 375 00:28:57,240 --> 00:29:00,460 Hey, don't forget that coat's just rented. I want it back. 376 00:29:04,860 --> 00:29:05,860 Nice coat. 377 00:29:10,480 --> 00:29:11,480 Hunter, a call? 378 00:29:17,320 --> 00:29:18,320 Here's your next case. 379 00:29:19,040 --> 00:29:21,240 Next case? We're already on a case. 380 00:29:21,630 --> 00:29:23,130 The freeway killer case is closed. 381 00:29:23,550 --> 00:29:24,690 Your killer committed suicide. 382 00:29:25,110 --> 00:29:28,970 The two shots were fired from the gun. The killer did not commit suicide. And 383 00:29:28,970 --> 00:29:30,670 then a murder, maybe, but not suicide. 384 00:29:31,330 --> 00:29:32,510 Suicides do that sometimes. 385 00:29:32,750 --> 00:29:34,110 They want to be sure their gun will work. 386 00:29:34,330 --> 00:29:38,610 Look, Hunter, the man not only had the gun in his hand, but the ME says that's 387 00:29:38,610 --> 00:29:39,730 where it was when it was fired. 388 00:29:40,190 --> 00:29:43,690 It was his gun. He had just been informed that we were looking for him, 389 00:29:43,690 --> 00:29:44,690 you're telling me it's the wrong man. 390 00:29:44,990 --> 00:29:45,889 What do you want? 391 00:29:45,890 --> 00:29:46,890 Bigger hands. 392 00:29:47,980 --> 00:29:51,920 See, the bruises on the victim's neck indicated that the killer had very large 393 00:29:51,920 --> 00:29:56,120 hands. The measurements on a strangulation victim's neck are inexact 394 00:29:56,340 --> 00:29:57,340 There's too many variables. 395 00:29:57,520 --> 00:29:59,640 There's angle, there's force, there's strength. 396 00:30:00,220 --> 00:30:01,760 But I'll give you something that is exact. 397 00:30:02,220 --> 00:30:06,420 If a murder case isn't solved in the first 48 hours, there is a 90 % chance 398 00:30:06,420 --> 00:30:07,420 it never will be solved. 399 00:30:07,620 --> 00:30:11,600 Now, I don't have nearly enough manpower. The most efficient use of your 400 00:30:11,600 --> 00:30:13,140 on this next case. Get on it. 401 00:30:18,160 --> 00:30:20,120 Keep an extra shirt and tie in your locker, too. 402 00:30:35,300 --> 00:30:37,220 Vince Cochran is not the guy. 403 00:30:37,440 --> 00:30:38,860 Now, I talked to Tony Cochran. 404 00:30:39,360 --> 00:30:41,200 He's a liar, a real good liar. 405 00:30:41,420 --> 00:30:43,020 Now, he had access to the girls. 406 00:30:43,340 --> 00:30:45,900 He also had a brother that would take the fall for him. 407 00:30:46,830 --> 00:30:47,850 He's got big hands. 408 00:30:48,190 --> 00:30:50,750 This is the guy I'm telling you. It has to be something. 409 00:30:53,410 --> 00:30:54,930 Tapes or films. 410 00:30:56,270 --> 00:30:58,850 Print something that will tie him to this girl. 411 00:30:59,950 --> 00:31:03,370 I think I'm going to have to get to know Mr. Tony Cochran. 412 00:31:03,790 --> 00:31:04,950 What? Tim? 413 00:32:30,909 --> 00:32:31,909 Sandy the face. 414 00:32:34,590 --> 00:32:35,590 I'm Dee Dee. 415 00:32:36,110 --> 00:32:37,810 Andrea. New here? 416 00:32:38,190 --> 00:32:39,190 Yeah. 417 00:32:39,570 --> 00:32:41,690 Oh, I really needed that. 418 00:32:42,170 --> 00:32:45,670 I sure haven't been getting enough physical exercise, if you know what I 419 00:32:46,050 --> 00:32:49,850 The kind of physical exercise that I would like to get. 420 00:32:51,250 --> 00:32:56,090 I don't know what it is. It's like every guy you meet, he's either gay or he's 421 00:32:56,090 --> 00:32:59,910 got nine kids or he's hung up on being sensitive or something. 422 00:33:01,740 --> 00:33:04,540 What I wouldn't give for just a good old -fashioned roll in the hay. 423 00:33:06,320 --> 00:33:09,200 It's very serious. You don't always get what you see. 424 00:33:11,500 --> 00:33:12,500 No, I don't. 425 00:33:12,540 --> 00:33:16,200 You know, you always get these gorgeous guys, and then you get them in a sack. 426 00:33:16,640 --> 00:33:18,480 Oh, I try to be such a wimp. 427 00:33:20,580 --> 00:33:24,440 Boy, what I wouldn't give for a man. 428 00:33:27,360 --> 00:33:30,660 Honey, I got a bet for you. 429 00:33:43,630 --> 00:33:46,730 It's a great place to have a party. Party? It hasn't even started yet. 430 00:33:53,930 --> 00:33:54,930 Tony! 431 00:33:55,150 --> 00:33:56,150 Hey. 432 00:33:57,090 --> 00:33:58,090 You got me. 433 00:34:03,730 --> 00:34:04,730 Dee Dee. 434 00:34:05,030 --> 00:34:05,949 Dee Dee. 435 00:34:05,950 --> 00:34:06,950 Hi. 436 00:34:07,110 --> 00:34:08,670 You got a sensational look. 437 00:34:09,389 --> 00:34:10,670 Sensational. Thanks, studio. 438 00:34:11,590 --> 00:34:12,610 You're a model, right? 439 00:34:13,909 --> 00:34:15,489 Well, actually, I never have. 440 00:34:16,110 --> 00:34:17,630 A natural, huh? 441 00:34:17,889 --> 00:34:21,310 Well, I have fooled around a little bit with video cameras. 442 00:34:21,550 --> 00:34:22,570 She fools around. 443 00:34:23,850 --> 00:34:27,830 Would you like to do a session with me? 444 00:34:32,230 --> 00:34:34,409 Yeah, I think that'd be great. 445 00:34:35,489 --> 00:34:36,489 You got it. 446 00:35:07,799 --> 00:35:08,799 Tosh! 447 00:35:10,280 --> 00:35:11,280 Right, right. 448 00:35:11,380 --> 00:35:12,380 Move over to the chair. 449 00:35:19,540 --> 00:35:20,740 Show me what you're about, lady. 450 00:35:22,680 --> 00:35:23,680 That's it. 451 00:35:23,920 --> 00:35:24,920 That's it. 452 00:35:27,020 --> 00:35:28,260 Perfect. Perfect. Perfect. 453 00:35:30,360 --> 00:35:31,900 Give me the tag of the... Come on. 454 00:35:33,700 --> 00:35:35,000 All right, use it any way you want. 455 00:35:35,260 --> 00:35:36,300 Any way you want, daddy. 456 00:35:39,560 --> 00:35:40,560 You like that, right? 457 00:35:47,260 --> 00:35:48,260 I'm out of film. 458 00:35:55,120 --> 00:35:56,120 I'll tell you what. 459 00:35:57,420 --> 00:35:58,980 How about if we do a whole session tomorrow? 460 00:35:59,280 --> 00:36:00,280 Is that all right? 461 00:36:01,920 --> 00:36:02,920 Yeah. Yeah? 462 00:36:04,200 --> 00:36:05,200 Is that right? 463 00:36:12,330 --> 00:36:13,330 Let's wait. 464 00:36:14,130 --> 00:36:15,130 To the camera. 465 00:36:16,150 --> 00:36:17,150 Yeah? 466 00:36:19,290 --> 00:36:21,050 I really think you ought to wear a wire here. 467 00:36:21,530 --> 00:36:22,630 What, so we can find it? 468 00:36:23,250 --> 00:36:25,530 Look, you can't go in there without some sort of a wire. 469 00:36:26,810 --> 00:36:29,590 Look, Hunter, if I have any trouble at all, I'll scream, all right? 470 00:36:29,890 --> 00:36:30,890 And I got a good one. 471 00:36:31,050 --> 00:36:34,550 Whatever happened to that old frivolous attitude you had about not being 472 00:36:34,550 --> 00:36:36,750 somebody's sitting duck, huh? This is different. 473 00:36:40,250 --> 00:36:41,250 Hey. 474 00:36:43,080 --> 00:36:44,080 Be careful, huh? 475 00:36:45,920 --> 00:36:46,920 Hunter! 476 00:36:51,540 --> 00:36:53,660 Hunter, we've got to talk right now. 477 00:36:53,900 --> 00:36:55,280 Great, Murray. I'm late for surveillance. 478 00:36:55,540 --> 00:36:57,700 You can't run away from this, Hunter. That's why they put me in I .A. I'm a 479 00:36:57,700 --> 00:36:59,240 bulldog. What happened to your door? 480 00:36:59,540 --> 00:37:01,380 It's at the door, Doctor. I'm out of here. 481 00:37:02,280 --> 00:37:03,280 Give me no choice. 482 00:37:06,740 --> 00:37:07,740 Good morning. 483 00:37:08,060 --> 00:37:09,160 Did I get you up too early? 484 00:37:10,500 --> 00:37:11,500 What's happening? 485 00:37:11,630 --> 00:37:12,630 Going on location. 486 00:37:13,330 --> 00:37:16,010 You know, last night, I couldn't stop thinking about you. 487 00:37:16,670 --> 00:37:17,670 You're turning me on. 488 00:37:18,390 --> 00:37:20,010 Listen, I need about 15 minutes. 489 00:37:20,310 --> 00:37:21,470 Why don't you put some makeup on? 490 00:38:06,640 --> 00:38:07,840 Complaint number five. 491 00:38:08,100 --> 00:38:11,580 The alleged attack on the same Sherwood Bobo Hayden. 492 00:38:13,380 --> 00:38:17,380 Bernie, I consider an attempted rundown and a missing door due cause. 493 00:38:17,720 --> 00:38:21,600 Hunter, I don't have anything in here about an attempted rundown or a missing 494 00:38:21,600 --> 00:38:22,820 door, for that matter. 495 00:38:27,360 --> 00:38:28,620 Did you file a report? 496 00:38:30,620 --> 00:38:32,440 I guess I'll have to check on that, too. 497 00:38:33,900 --> 00:38:34,980 Complaint number six. 498 00:39:32,920 --> 00:39:33,920 Hey. 499 00:39:36,040 --> 00:39:39,300 I was just looking at some of your stuff. 500 00:39:40,220 --> 00:39:41,220 You like it? 501 00:39:42,200 --> 00:39:43,340 You do great work. 502 00:39:43,660 --> 00:39:46,060 Yeah? You think I got some talent? 503 00:39:47,140 --> 00:39:48,140 Definitely. 504 00:39:49,080 --> 00:39:50,080 Good stuff. 505 00:39:50,380 --> 00:39:51,380 Great. 506 00:39:53,700 --> 00:39:56,460 Whisper something in here between you and me. You're a cop. 507 00:39:57,040 --> 00:39:58,040 You're a cop. 508 00:39:58,160 --> 00:39:59,160 Huh? 509 00:40:03,470 --> 00:40:05,210 We're going for a little drive. You and me, remember? 510 00:40:05,750 --> 00:40:06,810 A little drive, right? 511 00:40:15,950 --> 00:40:16,310 What's 512 00:40:16,310 --> 00:40:32,010 happening? 513 00:40:32,650 --> 00:40:33,269 the cockpit. 514 00:40:33,270 --> 00:40:35,110 That case is closed, Hunter. Whoa. 515 00:40:38,390 --> 00:40:40,970 That case is closed. Get out. What? 516 00:40:41,170 --> 00:40:42,170 Get out. 517 00:41:31,050 --> 00:41:36,390 asked me jenny's making a fool of herself the guy is a jerk look hey hold 518 00:41:36,390 --> 00:41:41,050 second where is she would you mind please just leaving where is she 519 00:42:00,910 --> 00:42:02,550 I'm looking for Andrea Byrd. Where is she? Four. 520 00:42:02,990 --> 00:42:05,270 She took the early class. Five. Her car's still outside. 521 00:42:05,610 --> 00:42:08,310 Six. She's probably still in the locker room. Seven. 522 00:42:08,710 --> 00:42:09,710 Eight. Hey! 523 00:42:47,240 --> 00:42:50,420 Where's Tony Cochran? What do you want from me? Look, you're in trouble, lady, 524 00:42:50,480 --> 00:42:53,400 big trouble. We know you've been supplying this guy with girls, and those 525 00:42:53,400 --> 00:42:54,400 wind up murdered. 526 00:42:54,700 --> 00:42:56,940 Now, Tony's got my partner. Now, where is he? 527 00:42:57,400 --> 00:43:01,240 I thought Vincent... Vincent didn't do a thing. Tony killed those two girls. 528 00:43:01,280 --> 00:43:02,280 Now, where is he? 529 00:43:04,140 --> 00:43:05,380 Malibu. Where in Malibu? 530 00:43:10,300 --> 00:43:11,680 Tony, you're never going to get away with this. 531 00:43:12,000 --> 00:43:13,820 There's backup units on their way here right now. 532 00:43:14,060 --> 00:43:15,500 You're wrong, sweet thing. 533 00:43:17,160 --> 00:43:20,020 Because this case is closed. My brother killed those girls. 534 00:43:57,680 --> 00:44:00,860 You're going to make history, sweet thing. Did you know that? 535 00:44:01,820 --> 00:44:03,120 I can see it now. 536 00:44:03,760 --> 00:44:06,040 The ultimate moments, life and death. 537 00:44:07,100 --> 00:44:08,460 Opposites together as one. 538 00:44:08,920 --> 00:44:09,920 Oh, yeah. 539 00:44:10,600 --> 00:44:11,600 Yeah. 540 00:44:13,840 --> 00:44:14,840 You know what? 541 00:44:16,020 --> 00:44:19,300 They're all going to be captured right there on that little magic tape. 542 00:44:28,040 --> 00:44:29,340 Please don't. Please. 543 00:44:31,580 --> 00:44:32,580 Are you begging me? 544 00:44:33,540 --> 00:44:34,540 Are you begging me? 545 00:44:35,980 --> 00:44:37,380 Say it again. 546 00:44:38,920 --> 00:44:39,920 Come on, say it again. 547 00:44:40,740 --> 00:44:42,680 Come on, say it again. 548 00:44:43,280 --> 00:44:44,280 Say it again. 549 00:44:44,580 --> 00:44:45,580 Beg me. 550 00:44:45,760 --> 00:44:49,700 Come on, beg me. No, you don't. Please. Come on, come on, say it again. Come on. 551 00:46:05,160 --> 00:46:08,920 That makes seven complaints against Hunter on this one case alone, sir. 552 00:46:09,180 --> 00:46:11,300 We also have an internal matter we have to discuss. 553 00:46:12,120 --> 00:46:14,120 Sergeant Hunter abandoned a fellow officer. 554 00:46:14,420 --> 00:46:17,560 Come in, Hunter. We were just talking about our situation the other day. Thank 555 00:46:17,560 --> 00:46:18,560 you, Sergeant. 556 00:46:18,920 --> 00:46:19,920 Gather. 557 00:46:20,400 --> 00:46:21,400 Williger, get out. 558 00:46:26,740 --> 00:46:27,740 Excuse me. 559 00:46:30,220 --> 00:46:33,520 Now, you two deliberately disobeyed my instructions. 560 00:46:35,490 --> 00:46:36,810 Fortunately, you were right. 561 00:46:37,870 --> 00:46:41,430 This time, don't press your luck. 562 00:46:42,610 --> 00:46:43,610 Right? 563 00:46:47,690 --> 00:46:48,690 Hunter! 564 00:46:49,890 --> 00:46:50,890 Bless the tie. 42462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.