Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:06,050
Gus Trank is taking all he's going to
take. If anybody can pull out this
2
00:00:06,050 --> 00:00:07,050
contract, it's Gus.
3
00:00:07,250 --> 00:00:09,070
Gus is at the door and he's drunk.
4
00:00:09,390 --> 00:00:12,230
Now what is she planning on doing,
having to shoot out with her mother's
5
00:00:13,410 --> 00:00:14,910
I love this division.
6
00:00:15,490 --> 00:00:18,950
More killings and shootings down here
than any other. He's my partner.
7
00:00:19,310 --> 00:00:21,950
I owe him. Partners don't owe, they just
do.
8
00:00:22,290 --> 00:00:23,290
Let me buy you lunch.
9
00:00:24,590 --> 00:00:28,610
You said they had great egg salad
sandwiches here. They don't even have
10
00:00:28,610 --> 00:00:29,710
salad in that machine, Hunter.
11
00:00:29,970 --> 00:00:30,970
Works for me.
12
00:00:31,230 --> 00:00:33,990
You're looking for a good bust. Go
someplace else. Don't do it, Beth.
13
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
Works for me.
14
00:01:46,880 --> 00:01:47,880
Hello?
15
00:01:48,740 --> 00:01:50,200
Open this door, Marilyn!
16
00:01:50,700 --> 00:01:51,780
Dee Dee, it's Marilyn.
17
00:01:52,500 --> 00:01:54,640
Gus is at the door, and he's drunk.
18
00:01:57,560 --> 00:02:00,880
What do you want me to do, Marilyn? It's
not even 5 .30 in the morning.
19
00:02:01,630 --> 00:02:04,250
I can't call the police, you know? I
can't call the police.
20
00:02:04,510 --> 00:02:05,590
Not after what happened.
21
00:02:06,830 --> 00:02:08,930
Okay, look, I'll be there in five
minutes.
22
00:02:09,270 --> 00:02:11,110
Open it, Laura! Take it off! It's
engine!
23
00:02:50,670 --> 00:02:54,270
You open your mouth, Marilyn, and I'll
fill it with dirt. I'm not kidding.
24
00:02:54,750 --> 00:02:55,750
I mean it.
25
00:02:57,530 --> 00:02:58,630
How things going, Gus?
26
00:03:03,390 --> 00:03:04,650
Oh, this is great.
27
00:03:05,870 --> 00:03:06,990
This is great, Marilyn.
28
00:03:07,350 --> 00:03:09,770
You called this bag of puke over here to
save you.
29
00:03:10,130 --> 00:03:11,250
Come on, Gus. Get out.
30
00:03:12,470 --> 00:03:15,330
I put it on the air coming over here in
a couple of minutes. We'll be up to our
31
00:03:15,330 --> 00:03:16,129
ears in blues.
32
00:03:16,130 --> 00:03:17,710
That's right. That's your story, isn't
it?
33
00:03:18,090 --> 00:03:19,410
You ratted me out once.
34
00:03:19,930 --> 00:03:21,010
Why not keep up the pressure?
35
00:03:23,010 --> 00:03:26,350
I'm not above much these days, McCall.
Maybe I ought to hang one on you.
36
00:03:27,630 --> 00:03:29,030
Cut your losses, Gus.
37
00:03:31,830 --> 00:03:32,830
Get out.
38
00:03:33,530 --> 00:03:35,590
I'm sorry, Gus.
39
00:03:36,310 --> 00:03:37,310
I was afraid.
40
00:03:38,110 --> 00:03:39,110
Let it happen.
41
00:03:39,390 --> 00:03:42,030
Let it all happen. If it goes down
crooked, that's fine.
42
00:03:44,510 --> 00:03:45,690
I'll take you both with me.
43
00:03:46,270 --> 00:03:47,450
I'll take them all with me.
44
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
I don't care.
45
00:03:51,940 --> 00:03:53,400
You didn't call him, did you, Dee Dee?
46
00:03:54,180 --> 00:03:55,280
I said no police.
47
00:03:57,160 --> 00:03:58,200
No, I didn't call him.
48
00:04:03,260 --> 00:04:04,280
I don't know what to do.
49
00:04:06,800 --> 00:04:08,320
You know, I just can't take this.
50
00:04:09,340 --> 00:04:12,820
When I came in, I heard him say that if
you told anybody what he told you, he'd
51
00:04:12,820 --> 00:04:13,820
kill you.
52
00:04:15,240 --> 00:04:16,420
Look, Marilyn, what's going on?
53
00:04:16,800 --> 00:04:18,100
I can't. I just...
54
00:04:18,410 --> 00:04:19,769
I just want to get out of this.
55
00:04:20,730 --> 00:04:23,070
If you don't tell me, I can't help him
or you.
56
00:04:24,570 --> 00:04:25,950
What did this to him, Didi?
57
00:04:28,050 --> 00:04:29,450
What turned him into this?
58
00:04:38,950 --> 00:04:39,950
Come in.
59
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
Come on, Lager. How are you doing?
60
00:04:41,970 --> 00:04:42,970
How am I doing, sir?
61
00:04:43,030 --> 00:04:44,270
Well, sir, I'm doing wonderful.
62
00:04:44,990 --> 00:04:48,450
I've been getting what can only be
described as rather massive breaks on
63
00:04:48,450 --> 00:04:50,170
cases, and I've been putting in a lot of
overtime.
64
00:04:51,010 --> 00:04:53,250
I'm on my own time, sir. I've been
clocking out first.
65
00:04:53,930 --> 00:04:55,730
I've been working on some special
projects.
66
00:04:55,970 --> 00:04:59,190
I recently read the mayor's very moving
speech on cleaning up the city.
67
00:05:00,010 --> 00:05:03,930
Graffiti, defacing, and so forth. And
I've been trying to work up a program to
68
00:05:03,930 --> 00:05:04,929
deal with that.
69
00:05:04,930 --> 00:05:07,790
Once again, on my own time. Saturday
work and so forth.
70
00:05:08,090 --> 00:05:10,230
Excuse me, Bernie. I'm fascinated, of
course.
71
00:05:10,770 --> 00:05:12,290
I'm going to have to reassign you this
morning.
72
00:05:13,100 --> 00:05:15,940
Don't tell me, sir, that my transfer to
public relations has come through.
73
00:05:16,260 --> 00:05:18,960
McCall called in this morning. She's
going to take a week's sick leave.
74
00:05:19,620 --> 00:05:21,060
I'm going to sign you up with Hunter.
75
00:05:21,360 --> 00:05:22,360
With Hunter?
76
00:05:24,900 --> 00:05:26,620
Very well, sir. You know what this is,
Bernie?
77
00:05:27,520 --> 00:05:30,160
That is a small spiral notebook.
78
00:05:30,400 --> 00:05:33,060
No, it was a small spiral notebook.
79
00:05:33,840 --> 00:05:37,940
What it is now is a deficient procedure
and malperformance log on Sergeant Rick
80
00:05:37,940 --> 00:05:42,040
Hunter. I want every one of his
departmental infractions in this book.
81
00:05:42,520 --> 00:05:46,880
If he goes to buy a candy bar without
going Code 7, I want it in the book.
82
00:05:47,200 --> 00:05:51,280
What you're holding to, Williger, is the
most important exhibit in Hunter's
83
00:05:51,280 --> 00:05:52,380
dismissal board hearing.
84
00:05:52,720 --> 00:05:56,380
How you fill those pages will determine
the success of that hearing.
85
00:05:57,020 --> 00:05:58,020
Okay, Bernie?
86
00:05:58,540 --> 00:06:02,000
Sir, I take this as a vote of confidence
in my performance.
87
00:06:02,480 --> 00:06:05,580
Right now, Hunter's in the coffee room
jamming jelly donuts in his face.
88
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Have fun.
89
00:06:07,260 --> 00:06:08,260
Yes, sir.
90
00:06:08,640 --> 00:06:09,640
Thank you, sir.
91
00:06:09,840 --> 00:06:11,300
Bring me back a flounder, Bernie.
92
00:06:13,420 --> 00:06:14,420
I'm counting on you.
93
00:06:16,640 --> 00:06:21,580
Have you signed in with the watch
commander yet?
94
00:06:24,460 --> 00:06:26,420
Are you talking to me, Bernie? Yes.
95
00:06:27,820 --> 00:06:30,260
No, I sign in on the way out like
everybody else.
96
00:06:30,840 --> 00:06:34,420
It is 8 .05. That makes you late for
work, Hunter. I know, Bernie.
97
00:06:34,940 --> 00:06:38,200
But I make up for it with my style,
zest, nerve, and quality bust.
98
00:06:39,220 --> 00:06:40,680
8 .05 is 8 .05.
99
00:06:41,360 --> 00:06:43,600
Eight sharp is eight sharp.
100
00:06:45,380 --> 00:06:47,040
Am I missing something here, Bernie?
101
00:06:48,420 --> 00:06:52,020
Are you working on another brown bag
special to help get yourself transferred
102
00:06:52,020 --> 00:06:53,360
PR? That's very funny.
103
00:06:53,640 --> 00:06:57,060
Public relations serves as a necessary
link between the practical business of
104
00:06:57,060 --> 00:06:59,500
the street and the public perception of
police business.
105
00:06:59,900 --> 00:07:02,780
That's a real hellhole over there,
Bernie. I hear they lost a guy just last
106
00:07:02,780 --> 00:07:04,100
week. Shot?
107
00:07:04,420 --> 00:07:05,420
Bad shrimp.
108
00:07:06,740 --> 00:07:08,800
We are going to be partnered for a
while.
109
00:07:09,210 --> 00:07:11,530
So I think we can dispense with the ho
-hum humor.
110
00:07:12,350 --> 00:07:13,870
It really doesn't amuse me at all.
111
00:07:15,430 --> 00:07:16,910
I'm partnered with McCall, Bernie.
112
00:07:17,470 --> 00:07:20,490
You've signed in with the watch
commander as is prescribed in
113
00:07:20,490 --> 00:07:24,590
policy. You'd then be aware that
Sergeant McCall is now on a lick of a
114
00:07:24,590 --> 00:07:27,530
leave. Therefore, they have assigned you
to me.
115
00:07:31,070 --> 00:07:32,070
Give me a watch, Commander.
116
00:07:34,170 --> 00:07:35,270
Hiya, Skipper. This is Hunter.
117
00:07:35,870 --> 00:07:38,390
What's this about McCall being on sick
leave?
118
00:07:40,400 --> 00:07:41,600
Well, did she say what was wrong?
119
00:07:43,220 --> 00:07:44,220
Oh, I know that.
120
00:07:44,820 --> 00:07:49,440
Thanks. Since I am senior and days on
the job, I will take the lead position
121
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
our little team of two.
122
00:07:50,820 --> 00:07:52,680
Did she say what was wrong? I haven't a
clue.
123
00:07:53,120 --> 00:07:54,740
Maybe she got some bad shrimp.
124
00:07:58,100 --> 00:07:59,260
She's not answering her phone.
125
00:07:59,480 --> 00:08:01,560
You were trying to call Sergeant McCall?
126
00:08:01,780 --> 00:08:02,860
I was trying to, Bernie.
127
00:08:03,160 --> 00:08:05,480
Isn't that using a department phone for
personal business?
128
00:08:05,940 --> 00:08:06,940
She's my partner.
129
00:08:07,040 --> 00:08:09,860
Correction. She is an officer who is
unassigned and on sick leave.
130
00:08:10,480 --> 00:08:14,860
Therefore, she is not currently on
active duty. You're trying to phone her
131
00:08:14,860 --> 00:08:18,440
violation of departmental phone regs. Is
this what I'm in for today, Bernie?
132
00:08:18,900 --> 00:08:21,840
I've always thought that a rule
-conscious officer makes fewer mistakes.
133
00:08:21,840 --> 00:08:23,640
tried to run my career along those
lines.
134
00:08:24,020 --> 00:08:25,020
Got it.
135
00:08:30,940 --> 00:08:31,940
Clear us, will you, Sergeant?
136
00:08:34,990 --> 00:08:35,990
This is L -56.
137
00:08:36,289 --> 00:08:37,309
Clear and rolling. Out.
138
00:08:37,510 --> 00:08:42,470
L -56, roger. You are L -56. This unit
is my unit. I'm the senior officer here.
139
00:08:42,549 --> 00:08:43,549
I am L -28.
140
00:08:44,010 --> 00:08:45,270
You're L -28, if you please.
141
00:08:54,010 --> 00:08:55,010
What are you doing, Hunter?
142
00:08:56,610 --> 00:08:57,409
Didi's out.
143
00:08:57,410 --> 00:08:59,170
She was filling out yesterday's reports.
144
00:08:59,730 --> 00:09:02,550
Now, you don't want us not to file her
police reports, do you, Brandon?
145
00:09:03,350 --> 00:09:04,470
All right, but make it quick, will you?
146
00:09:42,120 --> 00:09:43,360
I'm Rick Hunter. Where's Dee Dee?
147
00:09:44,280 --> 00:09:46,840
Um, I'm sorry, I don't know.
148
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
I'm her partner.
149
00:09:48,440 --> 00:09:49,440
Oh.
150
00:09:49,860 --> 00:09:51,860
Well, she went to visit her mother in
Portland.
151
00:09:52,200 --> 00:09:54,220
I thought she was sick. She took sick
leave.
152
00:09:55,120 --> 00:09:57,500
Oh, well, her mother is sick. That's why
she's in Portland.
153
00:09:58,060 --> 00:10:00,660
I've seen you someplace before. We've
met, haven't we?
154
00:10:01,120 --> 00:10:04,460
I'm Marilyn Sangster. I'm an old friend
of Dee Dee's. She's letting me stay here
155
00:10:04,460 --> 00:10:05,460
while she's out of town.
156
00:10:06,920 --> 00:10:07,920
Her mother, huh?
157
00:10:08,660 --> 00:10:09,660
What?
158
00:10:09,740 --> 00:10:10,740
Where are you going?
159
00:10:15,790 --> 00:10:16,790
What are you doing?
160
00:10:20,610 --> 00:10:22,510
Just get out of here.
161
00:10:23,590 --> 00:10:26,830
She took her police issue 38, as well as
the belly gun 25.
162
00:10:27,270 --> 00:10:30,010
Now, what is she planning on doing,
having to shoot out with her mother's
163
00:10:30,010 --> 00:10:32,370
doctor? I can't tell. I promised.
164
00:10:37,050 --> 00:10:41,730
If she calls in, tell her I was here.
Have her call me. I have a new unit
165
00:10:41,730 --> 00:10:43,430
designation, L28.
166
00:10:44,680 --> 00:10:45,720
It's important, Marilyn.
167
00:10:50,660 --> 00:10:51,820
I know we've met.
168
00:10:52,760 --> 00:10:53,760
I don't think so.
169
00:11:01,640 --> 00:11:04,520
Well, she wasn't home. I couldn't get
the report.
170
00:11:11,540 --> 00:11:13,780
We're going to the park across from the
mayor's office.
171
00:11:14,400 --> 00:11:15,940
Let's go, Sergeant. We're going where?
172
00:11:16,400 --> 00:11:18,240
You'll see. It's a special project of
mine.
173
00:11:24,200 --> 00:11:25,680
See the graffiti on that tree there?
174
00:11:26,620 --> 00:11:29,080
Over there on that monument and all the
way across the park, all over the
175
00:11:29,080 --> 00:11:30,080
mayor's office?
176
00:11:30,180 --> 00:11:33,080
Graffiti everywhere you look. It faces
everything.
177
00:11:33,920 --> 00:11:35,020
You know what we're going to do about
it?
178
00:11:35,740 --> 00:11:38,600
We're going to find out who's doing all
this street art and start handing down
179
00:11:38,600 --> 00:11:39,640
citations. Right, Bernie?
180
00:11:40,560 --> 00:11:42,900
Tell them the tone of your voice. You
don't think this is very important, do
181
00:11:42,900 --> 00:11:45,070
you? Let me put it to you more plainly,
Bernie.
182
00:11:45,530 --> 00:11:48,170
I think this is absurd. I'm a homicide
detective.
183
00:11:49,090 --> 00:11:50,670
And what's with all the writing in the
book?
184
00:11:52,930 --> 00:11:54,590
Why don't you take the right -hand side
of the park?
185
00:11:54,830 --> 00:11:56,070
I'll take the left -hand side.
186
00:11:56,930 --> 00:11:57,930
Talk to the people.
187
00:11:58,230 --> 00:11:59,950
Get a description. We'll catch these
punks.
188
00:12:00,710 --> 00:12:01,710
Crime doesn't pay.
189
00:12:02,350 --> 00:12:03,350
Not in my city.
190
00:12:04,550 --> 00:12:05,550
Move out, Sergeant.
191
00:12:07,370 --> 00:12:08,810
I don't believe I'm doing this.
192
00:12:30,520 --> 00:12:32,100
Records on identification, Officer
Smith.
193
00:12:32,540 --> 00:12:33,720
Hiya, Smitty, this is Hunter.
194
00:12:34,120 --> 00:12:37,560
Run the next cop by the name of Gus
Trankus for me, would you? I think he
195
00:12:37,560 --> 00:12:39,560
duty here in Los Angeles a couple of
years ago.
196
00:12:40,780 --> 00:12:44,180
Yeah, I think he went before a shooting
review board and got dismissed.
197
00:12:50,220 --> 00:12:51,199
You want to hold?
198
00:12:51,200 --> 00:12:52,480
It'll just take a minute to punch it up.
199
00:12:52,880 --> 00:12:54,620
Yeah, I got a couple of minutes coming.
200
00:13:00,060 --> 00:13:01,480
Simon didn't say you could do that.
201
00:13:01,860 --> 00:13:02,860
Simon?
202
00:13:02,920 --> 00:13:03,920
Meet Simon.
203
00:13:05,660 --> 00:13:09,240
Simon says go directly to jail, do not
pass go, do not collect $200.
204
00:13:10,760 --> 00:13:12,800
I'll have one with mustard and
sauerkraut, please.
205
00:13:18,340 --> 00:13:19,520
Okay, Hunter, I got him.
206
00:13:20,140 --> 00:13:21,140
Well, you're right.
207
00:13:21,240 --> 00:13:23,560
He got thrown off the force, killed a
guy in an alley.
208
00:13:24,040 --> 00:13:26,980
He claimed self -defense, but they seem
to think that he planted a gun on a guy
209
00:13:26,980 --> 00:13:27,980
after he shot him.
210
00:13:28,240 --> 00:13:29,260
Was his wife?
211
00:13:29,640 --> 00:13:31,020
Maiden named Marilyn Sangster?
212
00:13:32,260 --> 00:13:33,260
Yeah, that's her.
213
00:13:33,560 --> 00:13:36,260
Wait a minute, here's something funny.
You know who his first partner was?
214
00:13:36,740 --> 00:13:39,260
McCall? That's right, the old brass
cupcake.
215
00:13:39,800 --> 00:13:40,860
Yeah, what else you got?
216
00:13:41,080 --> 00:13:44,700
He was a private dick for six months,
and then he lost his license.
217
00:13:45,040 --> 00:13:46,040
Any known associates?
218
00:13:49,200 --> 00:13:50,220
Yeah, one.
219
00:13:50,500 --> 00:13:55,200
A guy named Brian Carmichael. Works as a
bartender in a dive over in the 77th
220
00:13:55,200 --> 00:13:56,320
Division, known as the Irish Rose.
221
00:13:57,069 --> 00:14:00,170
Trankus got involved in a fight in there
not too long ago, broke the place up
222
00:14:00,170 --> 00:14:00,829
pretty good.
223
00:14:00,830 --> 00:14:02,810
This guy Carmichael, he refused to file
charges.
224
00:14:03,070 --> 00:14:04,070
Okay, Smitty, thanks.
225
00:14:04,350 --> 00:14:08,270
Oh, send a black and white over to the
park opposite the mayor's office for a
226
00:14:08,270 --> 00:14:09,290
little bit of cleanup, would you?
227
00:14:15,810 --> 00:14:21,110
How'd you do, Hunter?
228
00:14:22,090 --> 00:14:23,049
Cookin', Bernie.
229
00:14:23,050 --> 00:14:24,050
Really cookin'.
230
00:14:24,620 --> 00:14:28,200
Looks like this stuff is being painted
on by a street gang called the
231
00:14:28,920 --> 00:14:31,000
That'll be a lot of fun catching these
punks, Bernie.
232
00:14:31,640 --> 00:14:34,960
Dodging their switchblades and prying
spray cans out of their hands. It's not
233
00:14:34,960 --> 00:14:37,740
our job. We'll let the blues roll on the
bus when we find out who's doing it.
234
00:14:39,260 --> 00:14:41,360
Oh, yeah, I lost my head there for a
minute, Bernie. Sorry.
235
00:14:41,620 --> 00:14:43,480
Let me buy you lunch. It's been a hard
morning.
236
00:14:43,740 --> 00:14:47,340
I know a great restaurant, best food in
Los Angeles. A little place called the
237
00:14:47,340 --> 00:14:48,340
Irish Road.
238
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
Okay, Hunter, thanks.
239
00:14:50,900 --> 00:14:53,860
Hey, listen, what's a partner for if you
can't buy lunch every once in a while,
240
00:14:53,940 --> 00:14:54,940
huh?
241
00:14:59,120 --> 00:15:00,980
Boy, this place is really out of the
way, isn't it, Hunter?
242
00:15:01,600 --> 00:15:03,000
Yeah, I know. That's why I like it.
243
00:15:03,760 --> 00:15:05,400
Treats you like a king in this place,
Bernie.
244
00:15:06,400 --> 00:15:08,340
This isn't the 77th Division, is it?
245
00:15:08,760 --> 00:15:10,700
Yeah, toughest damn division in Los
Angeles.
246
00:15:11,320 --> 00:15:12,320
I love this division.
247
00:15:12,900 --> 00:15:15,360
More killings and shootings down here
than any other.
248
00:15:16,140 --> 00:15:19,460
I wouldn't be surprised if we end up
dumping a couple of hardballs during
249
00:15:21,300 --> 00:15:23,940
We couldn't just go to the Universal
Grill, could we?
250
00:15:24,320 --> 00:15:25,600
You're going to love this place, Bernie.
251
00:15:26,480 --> 00:15:27,880
Beth's Kitchen in Los Angeles.
252
00:15:49,160 --> 00:15:50,160
Hey, look here, Bernie.
253
00:15:50,660 --> 00:15:52,960
Maybe we can ask some questions while
we're having something to eat.
254
00:16:03,040 --> 00:16:04,340
There's no kitchen here, Hunter.
255
00:16:04,900 --> 00:16:05,900
This is a bar.
256
00:16:08,040 --> 00:16:10,320
I see the sandwich vending machine here,
Bernie.
257
00:16:10,780 --> 00:16:13,760
The best egg salad sandwiches in Los
Angeles come out of that machine.
258
00:16:18,830 --> 00:16:19,830
Dirk, what are you doing?
259
00:16:24,270 --> 00:16:26,070
Talk about coincidences, Bernie.
260
00:16:26,390 --> 00:16:29,670
I think that's my sick partner, D .D.
McCall, over there at the end of the
261
00:16:29,910 --> 00:16:32,950
You should be in the valley working on
my case. Instead, you bring me to this
262
00:16:32,950 --> 00:16:35,450
slum capital of Los Angeles to check on
your crazy partner.
263
00:16:43,470 --> 00:16:44,470
Hi, fella.
264
00:16:45,210 --> 00:16:46,230
Looking for a little fun?
265
00:16:48,650 --> 00:16:51,890
I have no idea. Your friend behind the
bar just went for the phone. I'm sorry,
266
00:16:51,970 --> 00:16:53,410
but I think we may have burned you.
267
00:16:53,990 --> 00:16:55,430
I wasn't getting anywhere anyway.
268
00:16:55,930 --> 00:16:56,990
This might work out better.
269
00:16:57,630 --> 00:16:58,970
What is going on?
270
00:17:00,210 --> 00:17:01,270
Sorry, it's none of your business.
271
00:17:01,690 --> 00:17:02,690
It's personal.
272
00:17:03,170 --> 00:17:04,790
Marilyn Trankus was in your apartment.
273
00:17:05,210 --> 00:17:08,589
Gus was your first partner, and he used
to hang out at this bar with a guy named
274
00:17:08,589 --> 00:17:13,310
Carmichael. Now, my guess is Carmichael
was a big, fat, ugly guy behind the bar
275
00:17:13,310 --> 00:17:16,270
with a sweat -stained T -shirt and a bar
rag hanging over his shoulder.
276
00:17:17,609 --> 00:17:20,910
I should know better than to try to
slide one past you, Hunter. What are you
277
00:17:20,910 --> 00:17:21,910
talking about?
278
00:17:22,530 --> 00:17:25,290
Wait a minute. What is going on here?
279
00:17:25,750 --> 00:17:28,650
This whole bar is going to turn upside
down in about three or four minutes.
280
00:17:29,690 --> 00:17:30,690
Les.
281
00:17:31,950 --> 00:17:33,870
I want to talk to you outside.
282
00:17:35,350 --> 00:17:36,390
Maybe I don't want to go.
283
00:17:36,710 --> 00:17:37,710
Leave us alone.
284
00:17:37,850 --> 00:17:38,850
You're going.
285
00:17:38,990 --> 00:17:39,990
Yes, sir.
286
00:18:10,179 --> 00:18:11,119
Get up.
287
00:18:11,120 --> 00:18:13,100
Come on. You two, over the table.
288
00:18:14,200 --> 00:18:15,200
Come on.
289
00:18:16,320 --> 00:18:17,320
Spread them.
290
00:18:19,580 --> 00:18:22,840
Do me a favor, would you, Bernie? Read
the stiffest right before he comes to.
291
00:18:34,040 --> 00:18:35,120
Oh, God, that's Marx.
292
00:18:36,400 --> 00:18:37,700
I can't see anything through it.
293
00:18:38,350 --> 00:18:39,670
I can't see anything at all.
294
00:18:40,490 --> 00:18:42,950
Here, Bernie, let me take a look. No,
no, no, no.
295
00:18:43,170 --> 00:18:44,390
Don't even come near me.
296
00:18:45,090 --> 00:18:48,030
I was just trying to help. You've done
quite enough already and it'll all be in
297
00:18:48,030 --> 00:18:49,030
my report, all right?
298
00:18:50,010 --> 00:18:53,490
What's that, Bernie, that you and I went
to lunch and a couple of hardballers
299
00:18:53,490 --> 00:18:55,990
tried to introduce baseball bats to the
backs of our heads?
300
00:18:56,630 --> 00:18:58,010
You said we were going to have lunch.
301
00:18:58,570 --> 00:18:59,810
You said they had food here.
302
00:19:00,190 --> 00:19:03,190
You said they had great egg salad
sandwiches here. They don't even have
303
00:19:03,190 --> 00:19:04,270
salad in that machine, Hunter.
304
00:19:04,670 --> 00:19:06,310
Oh, that must be the bar on 3rd Street.
305
00:19:06,750 --> 00:19:08,530
You're going to be up on the carpet for
this one, Hunter.
306
00:19:09,090 --> 00:19:10,930
Where is my logbook?
307
00:19:11,210 --> 00:19:13,590
All I know is my partner and I stopped
for lunch.
308
00:19:13,830 --> 00:19:18,490
You voluntarily entered the bar, walked
into the middle of a 245, and as a good
309
00:19:18,490 --> 00:19:21,450
police officer, attempted to apprehend
the assailants.
310
00:19:22,190 --> 00:19:25,710
That's what goes in my report, Bernie,
along with the fact that you attempted
311
00:19:25,710 --> 00:19:27,110
flee the scene of a crime in progress.
312
00:19:27,390 --> 00:19:30,630
What? And failed to respond to the help
of a fellow officer in distress.
313
00:19:31,330 --> 00:19:32,590
That is nonsense, Hunter.
314
00:19:33,210 --> 00:19:34,850
How did I get this if I wasn't involved?
315
00:19:35,200 --> 00:19:37,120
He got it trying to duck out the door,
Bernie.
316
00:19:37,920 --> 00:19:40,280
I've taken all of this from you two that
I'm going to take.
317
00:19:40,780 --> 00:19:42,600
I'm going back to the precinct house
right now.
318
00:19:43,180 --> 00:19:44,620
Let's go, mister. Let's go. Move! Yeah!
319
00:19:45,140 --> 00:19:46,140
Let's go.
320
00:19:51,580 --> 00:19:54,760
Hunter? I'd have a talk with this guy at
the bar before Bernie comes back.
321
00:20:02,860 --> 00:20:04,580
Gus Trangit. I'm looking for him.
322
00:20:04,860 --> 00:20:06,320
We're all looking for something, lady.
323
00:20:08,580 --> 00:20:09,580
I don't know.
324
00:20:11,260 --> 00:20:13,060
Come on, you guys supposed to be cops?
325
00:20:13,360 --> 00:20:14,820
You're supposed to be a bartender.
326
00:20:15,360 --> 00:20:18,660
But now you're going to be a convict for
assaulting a police officer. I didn't
327
00:20:18,660 --> 00:20:22,700
know. I didn't. Hey, look, Gus told me
that there might be some friends of his
328
00:20:22,700 --> 00:20:23,619
coming around.
329
00:20:23,620 --> 00:20:25,520
The kind of friends you don't want to
know about.
330
00:20:25,920 --> 00:20:29,120
Well, it couldn't be us, could it? I
mean, Gus is just dying to hear from us,
331
00:20:29,140 --> 00:20:31,020
right? He made a phone call. Where's the
number?
332
00:20:31,420 --> 00:20:32,420
Over by the telephone.
333
00:20:36,459 --> 00:20:37,540
It's no good, though.
334
00:20:42,520 --> 00:20:44,480
It was disconnected when I called.
335
00:20:45,180 --> 00:20:46,180
Hey, listen.
336
00:20:46,560 --> 00:20:50,680
Gus gave me that number a long time ago,
and I haven't heard from him in a long
337
00:20:50,680 --> 00:20:51,680
time.
338
00:20:54,460 --> 00:20:56,680
I'm playing ages up with you. Really, I
am.
339
00:20:56,880 --> 00:21:01,800
You give me a call if Gus checks in.
Sure, sure. No sweat, no sweat. Look, I
340
00:21:01,800 --> 00:21:05,310
to do what I did. Gus. The buddy of
mine. Hey, you'd do the same thing if
341
00:21:05,310 --> 00:21:06,550
had a friend that was in trouble.
342
00:21:07,090 --> 00:21:08,090
Wouldn't you?
343
00:21:13,850 --> 00:21:15,110
Hunter, will you get off my back?
344
00:21:15,470 --> 00:21:17,550
What I'm doing is personal. I don't need
you butting in.
345
00:21:17,770 --> 00:21:19,790
Well, it looks like you could have used
someone a few minutes ago.
346
00:21:20,070 --> 00:21:23,730
I was doing fine until you showed up.
You are not doing fine. And Marilyn
347
00:21:23,730 --> 00:21:26,450
Trankus is in your apartment, and she's
not doing so hot either.
348
00:21:26,910 --> 00:21:27,950
I think you need help.
349
00:21:28,470 --> 00:21:31,270
Now, I want to help you out of whatever
mess you're in so I can get rid of
350
00:21:31,270 --> 00:21:32,270
Bernie.
351
00:21:32,560 --> 00:21:36,860
Hunter, I need space on this one. I know
you're looking for Gus Trank. I mean,
352
00:21:36,880 --> 00:21:39,240
what kind of trouble is this guy in that
you want to keep so secret?
353
00:21:39,560 --> 00:21:41,260
He told Marilyn he took a contract.
354
00:21:42,060 --> 00:21:43,060
A contract?
355
00:21:43,300 --> 00:21:44,640
At least that was the word he used.
356
00:21:45,020 --> 00:21:48,000
It couldn't mean anything, but after he
told her, it practically beat her to
357
00:21:48,000 --> 00:21:49,620
death to keep her from repeating it to
anybody.
358
00:21:49,900 --> 00:21:50,839
I gotta go.
359
00:21:50,840 --> 00:21:51,840
No, hold on.
360
00:21:51,960 --> 00:21:55,420
Go home and wait for me. I'll dump
Bernie and I'll come back and pick you
361
00:21:55,860 --> 00:21:57,660
Hunter, I didn't ask for your help.
362
00:21:57,960 --> 00:21:59,800
Well, you just don't know how to ask for
help.
363
00:22:00,320 --> 00:22:01,320
Look who's talking.
364
00:22:04,920 --> 00:22:05,920
Bernie.
365
00:22:08,580 --> 00:22:09,580
Bernie, you okay?
366
00:22:09,880 --> 00:22:12,600
I must have had friends hiding in the
shadows. They jumped me all at once.
367
00:22:12,960 --> 00:22:14,840
Shadows? Bernie, it's broad daylight.
368
00:22:15,220 --> 00:22:15,999
Come on, Hunter.
369
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
I'm wounded.
370
00:22:17,900 --> 00:22:20,360
Caught me where I was most vulnerable,
on my blind side.
371
00:22:20,660 --> 00:22:22,780
Where have you been all this time?
Leaving me out here with two dangerous
372
00:22:22,780 --> 00:22:25,580
prisoners. Oh, yeah, you're right,
Bernie. I guess I should have been out
373
00:22:25,720 --> 00:22:27,500
After all, they were only handcuffed,
right?
374
00:22:27,780 --> 00:22:28,780
Oh, well.
375
00:22:42,670 --> 00:22:45,490
The number was a phone that he had in
the room, but the phone company
376
00:22:45,490 --> 00:22:48,150
disconnected it because of non -payment
of bills two days ago.
377
00:22:51,250 --> 00:22:53,570
I am really not in the mood for this
right now.
378
00:22:54,110 --> 00:22:56,910
Well, you're the one that thought
Trankus might recognize your card.
379
00:23:02,230 --> 00:23:03,230
Where to now?
380
00:23:03,970 --> 00:23:05,050
I'm dry on this.
381
00:23:05,750 --> 00:23:08,630
I thought for sure I'd get a line on Gus
out of the Irish Rose.
382
00:23:09,310 --> 00:23:10,330
You'll think of something.
383
00:23:10,920 --> 00:23:12,560
You spent a lot of time with this guy.
384
00:23:12,940 --> 00:23:14,620
After all, you were partners for a year.
385
00:23:15,540 --> 00:23:16,740
We were more than partners.
386
00:23:18,380 --> 00:23:19,720
We were a real team, Hunter.
387
00:23:20,620 --> 00:23:22,140
I was fresh out of the academy.
388
00:23:22,360 --> 00:23:24,000
Gus taught me so much.
389
00:23:24,460 --> 00:23:25,740
He showed me the streets.
390
00:23:27,620 --> 00:23:29,560
We made a pact. We were going to do it
together.
391
00:23:29,760 --> 00:23:31,280
Together, we were going to make a
difference.
392
00:23:33,540 --> 00:23:36,000
Looking back, I guess we never really
did think alike.
393
00:23:38,560 --> 00:23:44,260
After the shooting review board washed
Gus out, I never wanted another partner.
394
00:23:46,960 --> 00:23:49,440
I never wanted to get that close to
anybody I worked with again.
395
00:23:50,860 --> 00:23:52,140
He's capable, isn't he?
396
00:23:53,160 --> 00:23:55,440
I mean, he could take a hit contract,
couldn't he?
397
00:23:57,320 --> 00:23:58,480
Yeah, I gotta get to him.
398
00:23:59,540 --> 00:24:00,700
I gotta help him, Hunter.
399
00:24:01,180 --> 00:24:02,980
There's gotta be something you're not
clicking on.
400
00:24:03,460 --> 00:24:06,060
No, I mean, uh, what about the cases you
had together?
401
00:24:06,910 --> 00:24:08,090
Little things you pick up.
402
00:24:12,350 --> 00:24:13,910
Oh, damn it, Hunter.
403
00:24:14,550 --> 00:24:15,830
The Magistretti hit.
404
00:24:16,090 --> 00:24:18,530
Well, the bullet from Chicago took out
Eastside Charlie.
405
00:24:18,790 --> 00:24:22,510
Whenever a button man comes to town or
someone goes to ground, procedure is a
406
00:24:22,510 --> 00:24:24,510
search of all flock houses and
apartments, right?
407
00:24:24,850 --> 00:24:28,690
Right. Well, the thing that impressed
both me and Gus was that this guy who
408
00:24:28,690 --> 00:24:31,390
Eastside Charlie came to town and rented
an office.
409
00:24:31,990 --> 00:24:35,430
I mean, you never think of offices,
really. How many of them are there that
410
00:24:35,430 --> 00:24:36,430
never get checked?
411
00:24:40,620 --> 00:24:41,620
You think?
412
00:24:42,140 --> 00:24:43,140
Works for me.
413
00:24:55,020 --> 00:24:56,600
Executive Realty, this is Terry.
414
00:24:56,960 --> 00:24:59,080
Hi, Terry. This is Gus Trankin.
415
00:24:59,320 --> 00:25:00,320
Gus Trankin.
416
00:25:00,360 --> 00:25:04,320
Oh, yes, of course. How do you do, Mr.
Trankin? Well, I really don't know. I
417
00:25:04,320 --> 00:25:07,480
haven't received those lease agreements
yet. Is there some problem? Problem?
418
00:25:07,620 --> 00:25:09,920
Well, no, I don't see how there could be
a problem.
419
00:25:10,520 --> 00:25:13,920
You know, I could have sworn that those
leases came back with the signatures.
420
00:25:14,420 --> 00:25:15,760
Hold on just a minute, and I'll check.
421
00:25:16,020 --> 00:25:17,020
All right.
422
00:25:17,960 --> 00:25:20,500
Why are we doing this? You want to tell
me that?
423
00:25:20,760 --> 00:25:22,340
You want to find Gus Trankus.
424
00:25:22,540 --> 00:25:26,040
Well, why don't we just go down there,
flash our badges, and ask them? Why
425
00:25:26,040 --> 00:25:28,560
we just take out a billboard ad and say,
Hey, Gus, the heat's on.
426
00:25:29,280 --> 00:25:30,280
Mr. Trankus?
427
00:25:30,480 --> 00:25:34,960
Yes? Well, I don't understand. I have
those signed leases right here in front
428
00:25:34,960 --> 00:25:38,200
me. Would you hold, please, until I get
my secretary on the line?
429
00:25:38,660 --> 00:25:39,660
Thank you.
430
00:25:47,690 --> 00:25:48,870
Yes, hello, this is Annie.
431
00:25:49,130 --> 00:25:50,230
Oh, hi, Annie. Hi.
432
00:25:51,010 --> 00:25:54,730
Apparently, I have lost all the lease
agreements. You see, I was out of the
433
00:25:54,730 --> 00:25:56,910
office last week, and there was a temp
in.
434
00:25:57,570 --> 00:26:00,790
Tell me about it. Oh, honey, I know, I
know.
435
00:26:01,050 --> 00:26:05,610
Now, let's see, it was the Studio City
Duplex. Oh, no, this is for the Century
436
00:26:05,610 --> 00:26:06,610
City High Rise.
437
00:26:06,850 --> 00:26:11,530
Uh, 21250 Century Park East, Suite 810.
438
00:26:11,790 --> 00:26:13,110
Oh, well, there you go.
439
00:26:13,610 --> 00:26:17,210
You see, I told him he was going crazy
over nothing. I have those leases. It's
440
00:26:17,210 --> 00:26:19,250
the Studio City duplex lease that's
lost.
441
00:26:19,890 --> 00:26:21,630
Well, that'll teach me to go on
vacation, huh?
442
00:26:22,870 --> 00:26:24,190
Right. Bye -bye.
443
00:26:25,830 --> 00:26:28,190
Well? 2 -1 -2 -5 -0, century parking.
444
00:26:29,130 --> 00:26:30,130
Made it.
445
00:26:34,750 --> 00:26:35,750
Don't slam it.
446
00:26:39,190 --> 00:26:41,470
I can't. Hey, hey, hey, hey, loosen up,
Sergeant.
447
00:26:44,170 --> 00:26:47,030
Well, you know why. This is no way to go
in there and face this guy.
448
00:26:47,270 --> 00:26:50,390
What are you talking about? You know
exactly what I'm talking about. Reign it
449
00:26:50,390 --> 00:26:51,390
in. Do the job.
450
00:26:51,710 --> 00:26:53,910
You leave with your emotions and you
won't be in control.
451
00:26:54,270 --> 00:26:57,590
I am totally in control. You don't like
the way I'm handling this case. You can
452
00:26:57,590 --> 00:26:58,409
wait in the car.
453
00:26:58,410 --> 00:26:59,410
Well, I can't.
454
00:26:59,610 --> 00:27:00,630
The door won't open.
455
00:27:02,250 --> 00:27:03,250
Come on.
456
00:27:19,750 --> 00:27:20,750
Trick or treat, Gus.
457
00:27:21,210 --> 00:27:22,210
Paddle it next door.
458
00:27:23,450 --> 00:27:24,670
That's a sucker bet, Gus.
459
00:27:28,130 --> 00:27:29,670
Well, you did it again then, Johnny.
460
00:27:30,090 --> 00:27:31,090
Went and brought in the heat.
461
00:27:31,590 --> 00:27:32,810
Hunter's just here as a friend.
462
00:27:33,290 --> 00:27:34,530
Hers, not yours, meatball.
463
00:27:34,850 --> 00:27:35,850
Hunter, please.
464
00:27:37,950 --> 00:27:40,190
What the hell's going on, Gus? Huh? What
are you doing?
465
00:27:40,450 --> 00:27:41,450
What the hell do you care?
466
00:27:41,750 --> 00:27:42,790
I do care.
467
00:27:43,310 --> 00:27:46,270
It cost me a lot to find you. I care a
lot and so does Marilyn.
468
00:27:46,470 --> 00:27:48,210
I got a lot of caring from the two of
you.
469
00:27:48,690 --> 00:27:50,110
Up to here, I got you, Karen.
470
00:27:50,950 --> 00:27:53,150
If you're looking for a good bust, go
someplace else.
471
00:27:53,830 --> 00:27:54,749
Don't do it, Gus.
472
00:27:54,750 --> 00:27:55,830
I don't know what you're talking about.
473
00:27:56,830 --> 00:27:58,430
And I don't need a license for this
thing.
474
00:27:59,070 --> 00:28:01,890
What kind of hunt are you planning to do
with this, Gus? Take your friend and
475
00:28:01,890 --> 00:28:02,669
shove off.
476
00:28:02,670 --> 00:28:03,670
Let me help you, Gus.
477
00:28:03,910 --> 00:28:05,290
When I needed your help, you weren't
there.
478
00:28:05,730 --> 00:28:08,690
When I needed you to stand up for me,
you folded like a bad poker hand.
479
00:28:09,110 --> 00:28:12,390
I did what I had to do. I couldn't lie,
and you wouldn't have wanted me to.
480
00:28:12,710 --> 00:28:14,310
Aren't you living in some fairy tale?
481
00:28:14,890 --> 00:28:17,070
I was one of the best damn cops on the
force.
482
00:28:17,530 --> 00:28:20,710
I was first in my class out of the
academy because I was doing my job
483
00:28:20,710 --> 00:28:23,510
wasted some slob. I end up jockeying the
unemployment line.
484
00:28:24,090 --> 00:28:25,770
Take this broad and get out of here.
485
00:28:26,090 --> 00:28:30,350
Gus, for God's sakes, you can't go
through with this. I know you and you
486
00:28:30,950 --> 00:28:32,190
You never know me.
487
00:28:57,610 --> 00:28:58,610
to get out.
488
00:28:59,650 --> 00:29:00,810
She doesn't want to hear, right?
489
00:29:01,470 --> 00:29:02,790
She thinks you're going to talk to me.
490
00:29:03,110 --> 00:29:04,190
Man to man, maybe?
491
00:29:05,170 --> 00:29:06,730
I'm going to talk to you cop to creep.
492
00:29:07,270 --> 00:29:10,470
That lady out there gives a damn about
you. Why is beyond me.
493
00:29:11,050 --> 00:29:13,770
But she's just trying to flag you off
the track to keep you from hitting the
494
00:29:13,770 --> 00:29:14,689
wall.
495
00:29:14,690 --> 00:29:15,690
Come on.
496
00:29:16,150 --> 00:29:17,490
We're both big boys, Hunter.
497
00:29:18,370 --> 00:29:19,930
We both know what's going on out there.
498
00:29:20,610 --> 00:29:23,470
You know what happened to me. Exactly
what always happens to guys like me.
499
00:29:24,810 --> 00:29:25,810
Like us.
500
00:29:26,300 --> 00:29:28,740
Don't flatter yourself, pal. You and I
are nothing alike.
501
00:29:29,160 --> 00:29:32,340
All I can tell you, Hunter, is watch
out. She'll do you like she did me.
502
00:29:32,900 --> 00:29:34,720
She didn't send me in here, Trankus.
503
00:29:35,020 --> 00:29:38,000
I'm not in here to save you. I'm in here
to let you know this is a hard
504
00:29:38,000 --> 00:29:41,540
contract. You're going to feel my breath
right down your neck. And when you look
505
00:29:41,540 --> 00:29:43,500
down, my shadow's going to be blocking
out yours.
506
00:29:43,880 --> 00:29:47,520
And when you stop to look back, I'm
going to steam right over the top of
507
00:29:47,900 --> 00:29:50,640
All that's going to be left is something
for the dogs to lap up.
508
00:29:51,020 --> 00:29:53,860
You don't breathe heavy on me and I
fold. Keep coming. I'm waiting.
509
00:29:54,730 --> 00:29:57,050
Because Trankus has taken all he's going
to take.
510
00:29:58,670 --> 00:30:00,190
I'm going to go down hard.
511
00:30:03,230 --> 00:30:04,230
Works for me.
512
00:30:11,230 --> 00:30:12,450
Want to know what you said to him,
Hunter?
513
00:30:12,650 --> 00:30:14,110
I told you it was nothing.
514
00:30:14,710 --> 00:30:15,990
Just a hello and a goodbye.
515
00:30:16,430 --> 00:30:17,650
I forgot my cigarettes.
516
00:30:19,290 --> 00:30:20,290
You don't smoke.
517
00:30:20,720 --> 00:30:23,260
Hunter. Oh, yeah? She just beat me a few
minutes ago.
518
00:30:25,820 --> 00:30:26,820
Hey, he's going for it.
519
00:30:27,260 --> 00:30:32,580
Come here. Come on.
520
00:30:40,700 --> 00:30:42,480
Come on. Come on. You're losing him.
521
00:30:42,720 --> 00:30:45,400
I'm already up to warp speed as it is.
What do you want me to do?
522
00:32:17,740 --> 00:32:19,400
Tranketh always was a hell of a driver.
523
00:32:19,960 --> 00:32:21,080
I think he got away.
524
00:32:28,340 --> 00:32:29,720
There's nothing here to tell us
anything.
525
00:32:30,340 --> 00:32:33,560
He's cleaned out. Now he's going to
crawl into a hole and pull it in after
526
00:32:33,780 --> 00:32:35,640
We found him once. We'll find him again.
527
00:32:36,080 --> 00:32:37,840
There's more than one way back into this
case.
528
00:32:38,260 --> 00:32:42,140
If we can't find the shooter, we'll work
backwards. Find out who he's after and
529
00:32:42,140 --> 00:32:43,140
then head him off.
530
00:32:44,020 --> 00:32:46,800
Gus wouldn't have had that phone put in
if he didn't want to call somebody.
531
00:32:47,470 --> 00:32:48,950
I can't let him go down like this,
Hunter.
532
00:32:51,030 --> 00:32:52,130
He was my partner.
533
00:32:52,530 --> 00:32:53,530
I owe him.
534
00:32:53,650 --> 00:32:55,750
Dee Dee, partners don't owe, they just
do.
535
00:33:00,070 --> 00:33:01,850
Yeah. Got that info for you.
536
00:33:02,730 --> 00:33:03,729
Hold on.
537
00:33:03,730 --> 00:33:04,730
Yeah, what do you got?
538
00:33:05,070 --> 00:33:07,010
Hunter, only one number was dialed from
that phone.
539
00:33:07,930 --> 00:33:10,030
555 -3793.
540
00:33:10,870 --> 00:33:11,870
Thanks.
541
00:33:15,310 --> 00:33:16,310
Well, did they run it?
542
00:33:16,540 --> 00:33:18,620
They didn't have to. I know who this
number belongs to.
543
00:33:18,880 --> 00:33:20,120
Well, who? Let's go find them.
544
00:33:20,680 --> 00:33:25,100
If Gus called that number for help, we
won't have to go find anyone. They'll
545
00:33:25,100 --> 00:33:26,100
find me.
546
00:33:55,520 --> 00:33:56,499
Wake up, Hunter.
547
00:33:56,500 --> 00:33:57,500
You got an appointment.
548
00:33:57,700 --> 00:33:58,579
It's about time.
549
00:33:58,580 --> 00:33:59,940
I fell asleep waiting for you guys.
550
00:34:05,440 --> 00:34:06,440
Look at this, will you?
551
00:34:06,620 --> 00:34:09,639
Factory sealed. Does that look like it's
factory sealed? It looks like it was
552
00:34:09,639 --> 00:34:12,560
wrapped by my two -year -old. I get the
machine working the way it's supposed
553
00:34:12,560 --> 00:34:13,560
to.
554
00:34:13,980 --> 00:34:14,980
Good morning, Jilly.
555
00:34:15,960 --> 00:34:16,899
Hey, Rick.
556
00:34:16,900 --> 00:34:18,440
I didn't know you could get up this
early.
557
00:34:18,659 --> 00:34:21,679
Well, I usually do sleep till 6 a .m.
Oh, you could have dressed.
558
00:34:22,860 --> 00:34:24,219
Oh, they could have given me a chance.
559
00:34:26,509 --> 00:34:28,110
Indiana Jones and the Temple of Doom?
560
00:34:28,370 --> 00:34:31,989
Oh, that's a hot one. I got an order for
more units of that than I can push out.
561
00:34:32,310 --> 00:34:34,790
Go on, keep it. It won't be on tape for
almost a year.
562
00:34:35,070 --> 00:34:36,070
Oh, I don't have a recorder.
563
00:34:36,370 --> 00:34:39,630
Hey, Benny, go get him one of those new
VCRs out of the back. Google him with
564
00:34:39,630 --> 00:34:40,630
the remote, huh?
565
00:34:42,010 --> 00:34:43,969
I'd hate to think these tapes are
pirated.
566
00:34:44,350 --> 00:34:46,929
I'd hate to think you're going to get
your beak caught in the door jam.
567
00:34:47,230 --> 00:34:48,230
You know why you're here?
568
00:34:49,370 --> 00:34:51,790
Well, it's not to watch videos and eat
popcorn.
569
00:34:52,870 --> 00:34:54,110
I was asked to talk to you.
570
00:34:54,480 --> 00:34:56,900
Some people are getting a little nervous
that you're going to mess up their
571
00:34:56,900 --> 00:34:59,460
plans. Oh, well, I must be doing my job
then, huh?
572
00:34:59,720 --> 00:35:01,200
Oh, come on, Rick, smarten up.
573
00:35:01,500 --> 00:35:04,420
The only reason why you didn't wake up
in the trunk of your car is because
574
00:35:04,420 --> 00:35:05,540
Franks knows that we're cousins.
575
00:35:06,040 --> 00:35:08,020
Well, since when are we involved with
the Franks family?
576
00:35:08,480 --> 00:35:10,900
Well, they just don't know how to figure
you. They don't know how to approach
577
00:35:10,900 --> 00:35:14,160
you. So they figured you and I being
first cousins, maybe I could get you to
578
00:35:14,160 --> 00:35:14,919
listen to reason.
579
00:35:14,920 --> 00:35:16,360
Oh, what are you going to do, bully me,
Jilly?
580
00:35:17,140 --> 00:35:21,460
Your dad told me a long time ago that
you never threaten to bully a guy unless
581
00:35:21,460 --> 00:35:22,460
you're going to back it up.
582
00:35:23,250 --> 00:35:26,050
So I'm asking you as a friend, will you
leave this alone and back off?
583
00:35:27,830 --> 00:35:29,370
Now that's a factory seal.
584
00:35:34,230 --> 00:35:35,930
Dave Indicott's got to be the target.
585
00:35:36,330 --> 00:35:39,810
Patrolman Dave Indicott is going to
testify against Terry Franks. It would
586
00:35:39,810 --> 00:35:42,750
make sense. It would be unnatural to
think that an ex -cop could pull a hit
587
00:35:42,750 --> 00:35:43,549
another cop.
588
00:35:43,550 --> 00:35:46,930
And Gus knows procedure for protecting
and moving a witness to the court. Maybe
589
00:35:46,930 --> 00:35:48,630
he knows. Maybe he knows his personal
habits.
590
00:35:49,910 --> 00:35:51,770
Hi, we need to see Captain Kane right
away.
591
00:35:52,050 --> 00:35:52,968
Oh, he's not in.
592
00:35:52,970 --> 00:35:54,390
He'll probably be checking in with me
later today.
593
00:35:54,610 --> 00:35:55,790
Oh, this can't wait till later today.
594
00:35:56,230 --> 00:35:58,930
Well, he's going to be at the courthouse
sometime this afternoon.
595
00:35:59,490 --> 00:36:02,570
Courthouse? Does this have anything to
do with Officer Endicott?
596
00:36:02,950 --> 00:36:05,990
Captain Kane and Bernie Terwilliger are
in charge of security on that case.
597
00:36:06,230 --> 00:36:07,470
When are they scheduled to be there?
598
00:36:08,910 --> 00:36:10,230
They're probably at the courthouse
already.
599
00:36:10,650 --> 00:36:11,650
Yeah, come on, let's go.
600
00:36:12,710 --> 00:36:14,390
Let's hope Gus hasn't made his move yet.
601
00:36:19,430 --> 00:36:21,070
Officer Endicott! Officer Endicott!
602
00:36:32,170 --> 00:36:33,170
So?
603
00:36:40,630 --> 00:36:43,370
They didn't get to him. He's got to come
back and testify tomorrow.
604
00:36:43,810 --> 00:36:46,230
Kane's got about ten officers working
security.
605
00:36:46,950 --> 00:36:47,950
Twelve.
606
00:36:50,150 --> 00:36:51,270
Look, thanks, Hunter.
607
00:36:52,110 --> 00:36:54,450
I know you've dodged a lot of
departmental flack.
608
00:36:56,050 --> 00:36:58,330
Well, I've been on this rugged graffiti
thing.
609
00:36:58,630 --> 00:37:00,590
It's been tough, but I'm hanging in
there for you.
610
00:37:01,650 --> 00:37:02,650
Thanks.
611
00:37:02,930 --> 00:37:03,930
There he goes.
612
00:37:10,770 --> 00:37:14,570
Hunter, I know this sounds strange, but
he's nearby. I can feel it.
613
00:37:15,890 --> 00:37:18,210
You still think this guy's pretty
special, don't you?
614
00:37:19,760 --> 00:37:21,840
If anybody can pull off this contract,
it's Gus.
615
00:37:23,300 --> 00:37:25,320
Edie, don't feel responsible for that
guy.
616
00:37:26,340 --> 00:37:30,460
When Gus dropped that cold piece in the
alley that night, he did it to himself.
617
00:37:33,480 --> 00:37:35,820
I just wish I didn't have to be the one
to push the button.
618
00:37:37,360 --> 00:37:38,560
You're the only one that could.
619
00:37:40,420 --> 00:37:41,780
It was a hard contract.
620
00:38:09,320 --> 00:38:10,320
He's on his way up.
621
00:38:12,300 --> 00:38:13,820
Damn it, Hunter, get out of here.
622
00:38:14,040 --> 00:38:15,700
I tried to have this fast -reacher,
Captain.
623
00:38:15,900 --> 00:38:16,920
I got the call.
624
00:38:17,580 --> 00:38:21,220
Obviously, Terwilliger and I can take
care of any kind of assassination
625
00:38:21,900 --> 00:38:26,100
Assassination attempt? Captain, I know
Trankus. I can think like him. Get off
626
00:38:26,100 --> 00:38:27,460
the premises, the both of you.
627
00:38:27,760 --> 00:38:31,220
You're not on this detail. Sir, I can
take care of Sergeant Hunter and
628
00:38:31,220 --> 00:38:33,120
McCall if I have to mark them all the
way back to briefing.
629
00:38:40,010 --> 00:38:42,650
I think you've really done it this time,
Hunter. I'm kind of surprised to see
630
00:38:42,650 --> 00:38:45,650
you here, Bernie. You know there's not
one piece of graffiti on this entire
631
00:38:45,650 --> 00:38:46,650
hotel?
632
00:38:46,790 --> 00:38:48,030
I'll ignore that slip remark.
633
00:38:49,090 --> 00:38:50,090
Where are they going?
634
00:38:50,170 --> 00:38:53,730
The floor that Endicott is being held on
is blocked off by ten security cops.
635
00:38:54,250 --> 00:38:55,530
I think you'll be safe for the night.
636
00:38:56,030 --> 00:38:57,650
We don't need you here. You can go home.
637
00:38:59,850 --> 00:39:01,130
Let me buy you dinner, Dee Dee.
638
00:39:02,850 --> 00:39:05,530
And I'll stay with you. Make sure you
stay in the restaurant and don't get in
639
00:39:05,530 --> 00:39:06,530
the way, Hunter.
640
00:39:10,960 --> 00:39:11,960
This number.
641
00:39:12,060 --> 00:39:13,060
He's in the hotel.
642
00:39:14,120 --> 00:39:16,240
Hunter, there are no 13 floors in a
hotel.
643
00:39:16,960 --> 00:39:19,200
Gus was a master with electronics. It
was his hobby.
644
00:39:19,460 --> 00:39:21,460
Yeah, he rewired all the elevator
panels.
645
00:39:21,680 --> 00:39:22,700
What are you two sniveling about?
646
00:39:22,980 --> 00:39:26,260
You add the 13th floor, it throws the
floor count off by one floor.
647
00:39:26,580 --> 00:39:28,180
Bernie, what floor are they holding
Endicott on?
648
00:39:28,440 --> 00:39:31,240
You got about as much chance of being
voted Rose Queen as you do of getting
649
00:39:31,240 --> 00:39:32,158
out of me, Hunter.
650
00:39:32,160 --> 00:39:33,900
Bernie! Oh, 15.
651
00:39:34,660 --> 00:39:36,520
Okay, this elevator's gonna stop on 16.
652
00:39:37,710 --> 00:39:40,730
All the security police are gathered on
the floor below. They walk right into an
653
00:39:40,730 --> 00:39:43,510
ambush. Hunter, are you saying that...
Is there going to be a shootout, Hunter?
654
00:39:43,850 --> 00:39:46,830
Stop the elevator. I got a better chance
of beating this thing to the top if I
655
00:39:46,830 --> 00:39:47,830
run the stairs.
656
00:39:49,290 --> 00:39:51,470
Stay with McCall, Bernie, and get your
peep out.
657
00:40:07,640 --> 00:40:08,640
We'll be there in a second.
658
00:40:53,090 --> 00:40:54,090
Could have been here by now.
659
00:42:54,990 --> 00:42:56,090
Out of my way, McCall.
660
00:42:56,710 --> 00:42:57,930
You're under arrest, Gus.
661
00:42:59,050 --> 00:43:01,110
Robin. You can't do it, McCall.
662
00:43:03,390 --> 00:43:04,390
But I can.
663
00:43:27,710 --> 00:43:28,790
You want to try me, Gus?
664
00:43:30,630 --> 00:43:31,750
I'll blow your heart out.
665
00:43:33,410 --> 00:43:34,490
Are you okay, McCall?
666
00:43:37,490 --> 00:43:38,490
Damn it.
667
00:43:39,490 --> 00:43:40,490
Damn it, Gus, why?
668
00:43:41,010 --> 00:43:42,350
You sold me out.
669
00:43:42,730 --> 00:43:44,990
You read it. Now you got to leave with
what happens to me.
670
00:43:45,870 --> 00:43:46,870
No way, man.
671
00:43:48,150 --> 00:43:50,050
No way. You got to own this one all by
yourself.
672
00:44:06,250 --> 00:44:07,250
you doing, kid?
673
00:44:07,470 --> 00:44:08,470
Great.
674
00:44:09,150 --> 00:44:10,530
How about a game of one -legged
football?
675
00:44:11,230 --> 00:44:12,930
I made it.
676
00:44:13,370 --> 00:44:16,930
I made it. Public relations division, I
have just been reassigned.
677
00:44:17,510 --> 00:44:18,510
Congratulations, Bernie.
678
00:44:18,950 --> 00:44:22,610
I guess local street artisans can
breathe a sigh of relief knowing you're
679
00:44:22,610 --> 00:44:23,610
going to be out there.
680
00:44:24,170 --> 00:44:28,250
Right after we talked to my cousin Jilly
about pirated tapes, remind me to call
681
00:44:28,250 --> 00:44:30,250
my broker and let's order spray paint
stock.
682
00:44:30,990 --> 00:44:34,150
That's very funny, Hunter, but I think
the captain's report said it all. I was
683
00:44:34,150 --> 00:44:35,410
the one that stood up at that gunfight.
684
00:44:35,960 --> 00:44:38,700
Kane has put me up for two. I repeat,
two commendations.
685
00:44:39,100 --> 00:44:41,200
Bernie, you shot Captain Kane in the
back.
686
00:44:41,540 --> 00:44:44,840
It has not been proved. And anyway,
that's not what the official report
687
00:44:45,280 --> 00:44:51,180
So you're a real hero now, huh, Bernie?
I'm a hero on the way to public
688
00:44:51,180 --> 00:44:52,180
relations.
689
00:44:52,600 --> 00:44:53,600
Be careful.
690
00:44:54,180 --> 00:44:55,840
Don't choke on any martini rolls.
691
00:44:56,140 --> 00:44:58,960
I'm going to be so glad to get out of
this crazy shoot -em -up division. Even
692
00:44:58,960 --> 00:45:02,540
though I am one of the top shooters, I
have spent enough time in the war zone.
693
00:45:06,160 --> 00:45:07,160
That'll be good for Bernie.
694
00:45:07,520 --> 00:45:08,520
Yeah.
695
00:45:08,780 --> 00:45:10,180
You know, I was just thinking about Gus.
696
00:45:11,200 --> 00:45:12,680
There was a time when I looked up to
him.
697
00:45:13,100 --> 00:45:14,100
Hey, listen, Hunter.
698
00:45:15,040 --> 00:45:16,320
Want to make a hard contract?
699
00:45:16,640 --> 00:45:17,640
With you? Anytime.
700
00:45:17,900 --> 00:45:18,900
You don't let me slide.
701
00:45:19,440 --> 00:45:22,540
I'll keep you straight if you do the
same for me. You won't slide. You're too
702
00:45:22,540 --> 00:45:23,540
hard -headed.
703
00:45:23,580 --> 00:45:24,740
Well, it can happen.
704
00:45:25,820 --> 00:45:27,360
Slowly. Sometimes, maybe.
705
00:45:28,400 --> 00:45:29,420
Don't even know it's happening.
706
00:45:29,790 --> 00:45:31,430
Or it can happen fast, like with Bernie.
707
00:45:31,650 --> 00:45:34,850
Suck fish to hero in one shining moment.
All he had to do was trigger our
708
00:45:34,850 --> 00:45:37,670
captain. I really don't see why this
should make any sense. Excuse me.
709
00:45:37,990 --> 00:45:40,270
I have an announcement to make.
710
00:45:40,950 --> 00:45:45,450
I know that you're all concerned that a
fine officer like Bernie Terwillig is
711
00:45:45,450 --> 00:45:47,610
being reassigned. I don't blame you.
712
00:45:48,050 --> 00:45:53,390
We have first -hand proof that this
officer reacts with courage under fire.
713
00:45:53,810 --> 00:45:56,430
Now, when this is brought to the
attention of the deputy chief...
714
00:45:56,640 --> 00:45:59,780
He did the right thing. I have a memo
sent from his office this morning.
715
00:46:00,360 --> 00:46:06,540
Due to the gallantry and heroism under
fire, it is the view of this department
716
00:46:06,540 --> 00:46:10,700
that it would be pure folly to remove
this courageous officer from his duties
717
00:46:10,700 --> 00:46:11,700
under fire.
718
00:46:11,820 --> 00:46:16,300
With this in mind, I have reconsidered
his assignment in public relations and
719
00:46:16,300 --> 00:46:19,340
put him in the highest crime area of the
city.
720
00:46:19,930 --> 00:46:24,050
I know all of us on the job can feel
better knowing that Sergeant DeWilliger
721
00:46:24,050 --> 00:46:28,010
out there standing shoulder to shoulder
with the other fine officers of this
722
00:46:28,010 --> 00:46:30,310
division. That a boy, Bernie.
723
00:46:31,650 --> 00:46:32,650
Bernie,
724
00:46:34,290 --> 00:46:35,290
congratulations.
725
00:46:37,890 --> 00:46:41,390
Well, it seems there is a subtle justice
in life at play after all.
726
00:46:42,510 --> 00:46:44,590
It hurts when I laugh.
58938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.