Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,859 --> 00:00:08,220
Seven centuries have passed since the
earth plunged into darkness. Seven
2
00:00:08,220 --> 00:00:12,660
centuries since the Jethiter swore to
regain for man his lost knowledge of
3
00:00:12,660 --> 00:00:18,800
freedom. All the immortals took the
oath. All except one who dominates the
4
00:00:18,800 --> 00:00:23,840
world. But soon an immortal will come to
confront him. His name is Quentin
5
00:00:23,840 --> 00:00:26,320
MacLeod. He is the Highlander.
6
00:01:23,210 --> 00:01:24,210
24, 25.
7
00:01:24,470 --> 00:01:26,490
What's a rack after with an army that
finds?
8
00:01:27,490 --> 00:01:28,490
Maybe it's me.
9
00:01:28,590 --> 00:01:30,110
Could be, McCloud. Could be.
10
00:01:30,670 --> 00:01:31,930
Let's go a little further on.
11
00:01:36,830 --> 00:01:40,510
Our lookouts have seen strange things
for some time now, but they still can't
12
00:01:40,510 --> 00:01:41,510
tell if we're being followed.
13
00:01:42,310 --> 00:01:44,210
Something's wrong, Glenn. That's for
sure.
14
00:01:45,470 --> 00:01:49,410
A rack is seeking out the Dundees. They
won't have a chance against an army like
15
00:01:49,410 --> 00:01:51,790
that. No need to worry about the
Dundees, Ramirez.
16
00:01:52,589 --> 00:01:53,670
Oh, really?
17
00:01:53,930 --> 00:01:57,050
If Arrak knew their secret, he'd get out
of here in a hurry.
18
00:01:58,250 --> 00:02:01,230
Arrak is not exactly alone, in case
you've forgotten.
19
00:02:01,990 --> 00:02:04,990
It's true. It would help Glenn if he
knew how many hunters there were.
20
00:02:05,550 --> 00:02:07,210
Come on, let's get going.
21
00:02:11,730 --> 00:02:13,170
Glenn! Neil!
22
00:02:14,770 --> 00:02:16,550
What are you doing here?
23
00:02:16,910 --> 00:02:18,910
Arrak is following you. What?
24
00:02:19,170 --> 00:02:20,670
With an enormous army.
25
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
Combat formation!
26
00:02:35,300 --> 00:02:37,120
They're setting up camp.
27
00:02:37,400 --> 00:02:41,220
Perfect. Our attack will be a complete
surprise.
28
00:02:42,560 --> 00:02:44,620
Lord Cortan's orders are clear.
29
00:02:44,900 --> 00:02:46,360
Show no mercy!
30
00:02:47,339 --> 00:02:50,120
Muganda's triumph will be the talk of
the highlands!
31
00:02:50,600 --> 00:02:52,480
Eternal power of Khorchan!
32
00:02:53,160 --> 00:02:55,240
Eternal power of Khorchan!
33
00:02:58,220 --> 00:03:00,380
Will the catapults be ready in time?
34
00:03:00,600 --> 00:03:01,600
Yes, sir.
35
00:03:04,180 --> 00:03:07,400
So, Ramirez, do you still doubt the
power of the Dundees?
36
00:03:19,630 --> 00:03:20,630
Amazing.
37
00:03:24,210 --> 00:03:27,470
Boost yourselves outside the camp. That
way you'll catch them by surprise.
38
00:03:27,730 --> 00:03:29,130
Don't worry. We'll be ready.
39
00:04:04,460 --> 00:04:05,620
Do we have enough arrows?
40
00:04:06,540 --> 00:04:08,240
Gene's group is taking care of it.
41
00:04:16,160 --> 00:04:17,160
That's it.
42
00:04:17,860 --> 00:04:20,800
That's it. Make yourselves comfortable.
43
00:04:21,620 --> 00:04:26,360
As soon as the tanks have broken through
their line, the second wave will crush
44
00:04:26,360 --> 00:04:27,360
them completely.
45
00:04:28,100 --> 00:04:29,100
Brilliant, Major.
46
00:04:38,800 --> 00:04:39,800
Don't miss it.
47
00:04:40,080 --> 00:04:43,200
Don't worry. You'll hear the explosion
for miles around.
48
00:04:52,020 --> 00:04:53,400
What? What?
49
00:05:07,980 --> 00:05:10,180
How did you ever manage to hide weapons
like those?
50
00:05:14,860 --> 00:05:15,860
What?
51
00:05:19,320 --> 00:05:22,380
Where did those savages get such
powerful weapons?
52
00:06:08,590 --> 00:06:12,370
You're strong, all right, but the
hunters will be back, and next time
53
00:06:12,370 --> 00:06:16,030
be a lot more of them. If they come
back, they'll just have to retreat
54
00:06:16,290 --> 00:06:17,350
We'll crush them.
55
00:06:17,890 --> 00:06:19,070
Don't be so sure.
56
00:06:19,850 --> 00:06:20,850
Huh?
57
00:06:21,390 --> 00:06:22,390
What do you mean?
58
00:06:22,410 --> 00:06:26,230
We can contain them for a while, but if
there are too many of them, we may run
59
00:06:26,230 --> 00:06:27,230
out of ammunition.
60
00:06:27,390 --> 00:06:29,350
We have to find another way to make them
leave.
61
00:06:29,630 --> 00:06:33,690
McCloud, stand in front of the campsite.
Make sure that they can see you. Let
62
00:06:33,690 --> 00:06:35,070
the hunters get a good look.
63
00:06:35,450 --> 00:06:38,450
Then the rest of us will take advantage
of the long grass to leave the camp.
64
00:06:39,010 --> 00:06:41,090
That's what you call your well -trained
warriors?
65
00:06:43,610 --> 00:06:47,410
The whole first wave ran like rabbits
under the fire of those barbarians.
66
00:06:52,110 --> 00:06:53,150
Now what?
67
00:06:54,530 --> 00:06:55,530
McCloud.
68
00:06:55,910 --> 00:07:00,070
I've got to capture him. Take charge of
the troops. Don't let the Dundees move.
69
00:07:00,270 --> 00:07:01,870
Bring McCloud to me.
70
00:07:02,130 --> 00:07:04,310
And send one of the scouts back to
Magonda.
71
00:07:05,580 --> 00:07:10,200
If Cortan knows that the Highlander is
here, he'll send reinforcements.
72
00:07:12,040 --> 00:07:13,040
What?
73
00:07:24,960 --> 00:07:26,780
They're trying to encircle the camp.
74
00:07:27,100 --> 00:07:28,100
Shh.
75
00:07:29,460 --> 00:07:32,700
We did it. The fish is taking the bait.
76
00:07:33,040 --> 00:07:36,800
Ramirez. Would you mind telling us what
it is you're planning to do?
77
00:07:38,100 --> 00:07:40,040
Go to Magonda, of course.
78
00:07:40,280 --> 00:07:41,280
To Magonda?
79
00:07:49,840 --> 00:07:53,960
The Dundeed have managed to possess some
formidable weapons.
80
00:07:54,560 --> 00:07:58,620
And you, with all of your spies, never
managed to discover it.
81
00:07:58,860 --> 00:07:59,860
What a shame.
82
00:08:00,680 --> 00:08:03,500
Quite a shame, particularly for you.
83
00:08:04,160 --> 00:08:07,900
Not to mention the fact that McCloud is
with them.
84
00:08:08,640 --> 00:08:13,300
Malone, open the weapons room. I want my
sword.
85
00:08:13,580 --> 00:08:16,520
I myself will lead the reinforcements.
86
00:08:17,360 --> 00:08:19,280
Eternal power to Cortan!
87
00:08:23,260 --> 00:08:27,680
Open the door.
88
00:09:08,080 --> 00:09:12,380
That's it, Cortan. That's it. Lead all
your hunters far away from the city.
89
00:09:42,490 --> 00:09:46,270
No, but you do. Watch where you're
going.
90
00:09:46,510 --> 00:09:48,130
All right, break it up.
91
00:10:05,710 --> 00:10:06,830
Good work.
92
00:10:07,130 --> 00:10:09,870
Now we have to make the guards leave the
bureaucrat's floor.
93
00:10:10,460 --> 00:10:12,140
Quentin will set off the first alarm.
94
00:10:12,660 --> 00:10:14,140
And we'll meet up at the elevator.
95
00:10:15,520 --> 00:10:16,620
In costume.
96
00:10:21,860 --> 00:10:24,840
Sir, our men have the strategic points
under control.
97
00:10:25,180 --> 00:10:26,420
Are there enough of them?
98
00:10:26,700 --> 00:10:30,640
Only the guards are left. All the
hunters have... I know! Despite my
99
00:10:30,700 --> 00:10:34,420
Lord Cortan wanted them to accompany
him. Then perhaps we should close off
100
00:10:34,420 --> 00:10:35,420
the floors, sir?
101
00:10:36,220 --> 00:10:38,100
Yes. Yes, yes, you're right.
102
00:10:38,510 --> 00:10:41,850
Take control of the elevators, and at
the slightest alert, I want all
103
00:10:41,850 --> 00:10:42,850
men to respond.
104
00:11:32,390 --> 00:11:35,310
Already? That boy is always in a rush.
105
00:11:36,250 --> 00:11:41,270
The rebels are everywhere!
106
00:11:41,590 --> 00:11:43,750
This one is coming from the amusement
floor!
107
00:11:44,010 --> 00:11:45,010
Let's go!
108
00:12:09,390 --> 00:12:10,390
You're dead, McCloud.
109
00:12:11,190 --> 00:12:12,950
Ah, Ramirez.
110
00:12:13,510 --> 00:12:15,150
Never forget to watch your back.
111
00:12:18,710 --> 00:12:23,430
No one must reach this level. If this
control center gets into the wrong
112
00:12:23,530 --> 00:12:25,610
we're all done for. The city will be
finished.
113
00:12:26,110 --> 00:12:28,170
Don't let anyone get out of that
elevator.
114
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
as the doors open.
115
00:12:42,680 --> 00:12:44,760
What? Block all the exits.
116
00:12:44,960 --> 00:12:46,020
Close up my floor.
117
00:12:46,420 --> 00:12:49,580
MPs, bureaucrats, all of you, block up
the entrances.
118
00:12:54,020 --> 00:12:56,660
Why has Cortan left me so few men?
119
00:12:57,400 --> 00:12:58,640
Get rid of these bodies.
120
00:12:59,100 --> 00:13:00,320
Board up the elevator cage.
121
00:13:13,160 --> 00:13:17,800
I understand now. They set off the alarm
systems everywhere in order to disperse
122
00:13:17,800 --> 00:13:20,960
our men, to draw them further away from
the control center.
123
00:13:23,300 --> 00:13:26,620
No, you're wrong, Valka. You're... What
is it?
124
00:15:11,340 --> 00:15:13,900
Those rebels will pay dearly for their
resistance.
125
00:15:14,520 --> 00:15:18,660
Every last one of them. Go and join
Arax's troops.
126
00:15:18,960 --> 00:15:20,440
Show no mercy.
127
00:15:21,580 --> 00:15:24,000
Now, deliver this message to Korten.
128
00:15:25,480 --> 00:15:27,680
And don't betray us.
129
00:15:36,240 --> 00:15:37,680
I'll do as you ask.
130
00:15:38,190 --> 00:15:41,830
Be sure you convince Kortan to halt the
attack on the Dundees.
131
00:15:42,050 --> 00:15:43,370
And get back here.
132
00:15:43,590 --> 00:15:44,590
Quickly.
133
00:15:44,870 --> 00:15:49,530
Otherwise... Only the ruins of Magonda
will remain.
134
00:16:07,560 --> 00:16:09,820
Go up to the bureaucrat's floor.
Absolutely no one.
135
00:16:10,100 --> 00:16:11,560
Under orders of Asclepius.
136
00:16:12,720 --> 00:16:17,080
I must find Lord Cortan. I have some
vital information to give him. You
137
00:16:17,740 --> 00:16:19,300
These men will serve as my escort.
138
00:16:20,440 --> 00:16:22,360
Bring a vehicle for Vulca. Immediately.
139
00:17:04,560 --> 00:17:06,060
Ammunition. It's all gone.
140
00:17:06,480 --> 00:17:07,980
I know, Carl. I know.
141
00:17:08,400 --> 00:17:12,400
Not the worst of it. Our advance guard
has spotted Cortan.
142
00:17:12,700 --> 00:17:15,160
Cortan. With heavy reinforcement.
143
00:17:15,740 --> 00:17:17,079
It looked bad.
144
00:17:17,960 --> 00:17:19,520
Listen to me, my friends.
145
00:17:20,060 --> 00:17:25,960
The odds have turned against us. But
Cortan will pay a heavy price for
146
00:17:26,160 --> 00:17:29,820
Everyone gather together. The last of
his weapons and ammunition.
147
00:17:30,840 --> 00:17:34,520
United, we'll make the last stand of the
Dundees.
148
00:17:35,340 --> 00:17:37,540
Birdpike, down the guard!
149
00:17:42,540 --> 00:17:43,200
The
150
00:17:43,200 --> 00:17:51,260
Dundees
151
00:17:51,260 --> 00:17:52,620
are courageous, my lord.
152
00:17:53,240 --> 00:17:57,080
That will make my victory all the more
magnificent.
153
00:17:58,830 --> 00:18:01,690
And soon MacLeod will be within my
grasp.
154
00:18:05,410 --> 00:18:09,450
You must stop the attack, my lord. Stop
everything. Listen to me.
155
00:18:10,270 --> 00:18:13,410
MacLeod and his men are going to blow up
the organ room in Magonda.
156
00:18:14,690 --> 00:18:19,070
MacLeod? Yes, my lord. They've set
charges in the control center.
157
00:18:20,290 --> 00:18:22,230
The heart of my city.
158
00:18:22,750 --> 00:18:26,570
They swore to blow everything up if you
don't lift the siege of the Dundees.
159
00:18:29,340 --> 00:18:31,760
Order your troops to pull back Iraq.
160
00:19:18,350 --> 00:19:21,130
Help me, my lord. Help me. Please save
me.
161
00:19:30,130 --> 00:19:36,810
Thank you, my lord. You saved my... Your
life,
162
00:19:36,910 --> 00:19:38,650
Asclepius. No.
163
00:19:39,190 --> 00:19:42,570
My city. Take him down.
164
00:19:44,370 --> 00:19:46,170
If it had been me...
165
00:19:46,480 --> 00:19:48,800
I would have saved a second arrow for
you.
166
00:19:49,700 --> 00:19:54,020
Save your arrows, Arrak. With your rate
of success, you'll need every last one
167
00:19:54,020 --> 00:19:55,020
of them.
168
00:20:02,780 --> 00:20:06,380
I wish the Dundees could find a place to
settle down.
169
00:20:07,680 --> 00:20:12,440
It will happen, Clyde. It will happen.
The day your brother, the Highlander,
170
00:20:12,460 --> 00:20:13,680
vanquishes Kortan.
171
00:20:14,460 --> 00:20:16,040
But before that...
172
00:20:16,240 --> 00:20:18,060
He still has a lot to learn.
173
00:20:19,780 --> 00:20:21,560
So let's not waste any time.
174
00:20:23,060 --> 00:20:28,020
Don't worry, Quentin. He's just sore
because it took him a few centuries to
175
00:20:28,020 --> 00:20:29,600
out the Dundee's secret.
13603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.