All language subtitles for hack_s01e16_black_eye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:12,980 Here you go. You can keep it. 2 00:00:16,560 --> 00:00:17,560 Drive! 3 00:00:36,580 --> 00:00:37,580 Where to? 4 00:00:39,200 --> 00:00:40,200 The Latham. 5 00:00:42,160 --> 00:00:43,160 Everything okay? 6 00:00:45,260 --> 00:00:46,260 No. 7 00:00:49,660 --> 00:00:55,460 You think I smell, don't you? 8 00:00:55,740 --> 00:00:58,580 No, it's, uh... I know you. 9 00:00:59,460 --> 00:01:01,640 People want to kill me because I smell bad. 10 00:01:12,600 --> 00:01:13,940 You're Louise O 'Connor. 11 00:01:14,840 --> 00:01:16,100 Who wants to know? 12 00:01:16,680 --> 00:01:17,680 Yeah, Camp Nicholas. 13 00:01:18,120 --> 00:01:19,200 You played the piano. 14 00:01:19,920 --> 00:01:21,940 Your big sister, Faith, was in my class. 15 00:01:24,660 --> 00:01:25,660 Crap! 16 00:01:28,600 --> 00:01:29,600 Hey, 17 00:01:31,420 --> 00:01:32,540 Louise. Hey! 18 00:01:51,530 --> 00:01:54,050 I'm not going to hurt you. You want to take me to Lanier? 19 00:01:57,710 --> 00:02:00,350 Get the hell away from me. 20 00:02:00,670 --> 00:02:01,670 I'm sorry. 21 00:02:02,330 --> 00:02:03,550 I didn't mean to scare you. 22 00:02:04,750 --> 00:02:07,230 You want to kill me, just like Lanier. 23 00:02:07,810 --> 00:02:10,509 Louise, it's Michael Shansky. 24 00:02:12,370 --> 00:02:13,830 Our dads were on the job. 25 00:02:14,650 --> 00:02:17,430 I loved the way that you played and that you sang at camp. 26 00:02:21,560 --> 00:02:22,560 Let me give you a lift. 27 00:02:22,960 --> 00:02:23,960 Come on. 28 00:02:24,940 --> 00:02:25,940 Come on. 29 00:02:26,540 --> 00:02:27,680 We'll get you away from Lanier. 30 00:02:29,480 --> 00:02:30,480 All right? 31 00:02:36,120 --> 00:02:37,120 Good girl. 32 00:02:39,140 --> 00:02:41,000 Okay, we're just going to take you back to the cab, all right? 33 00:02:41,760 --> 00:02:42,760 Oh. 34 00:03:44,240 --> 00:03:45,240 Go ahead, take off. 35 00:03:46,940 --> 00:03:47,960 Oh, thanks for me. 36 00:03:48,300 --> 00:03:50,240 She's got enough trouble without me pressing charges. 37 00:04:00,060 --> 00:04:01,060 Hi, Faith. 38 00:04:02,080 --> 00:04:04,060 Michael Shansky, last from the past. 39 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 Yeah, good. 40 00:04:07,500 --> 00:04:08,500 Oh, it's about Louise. 41 00:04:09,820 --> 00:04:12,640 No, she's all right. They're taking her to Garner Hospital. I can meet you 42 00:04:12,640 --> 00:04:13,640 there. 43 00:04:15,600 --> 00:04:17,760 No, she didn't ask, but you're her sister. 44 00:04:22,260 --> 00:04:24,360 Yeah, but it might help if she saw you. 45 00:04:26,640 --> 00:04:27,640 All right. 46 00:04:28,600 --> 00:04:30,060 You change your mind. 47 00:04:30,360 --> 00:04:31,360 I'll be there. 48 00:04:35,640 --> 00:04:39,100 She's in the crisis response center. She'll be on a five -day hold, get 49 00:04:39,100 --> 00:04:40,260 stabilized on medication. 50 00:04:40,780 --> 00:04:43,000 And then put on the street again. Or an outreach center. 51 00:04:43,640 --> 00:04:46,020 It's not Lowe's Hotel, but at least it's a warm bed. 52 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 So she leaves. 53 00:04:47,540 --> 00:04:50,440 She's a schizophrenic, Mr. Olshansky. They do that sometimes. 54 00:04:51,080 --> 00:04:55,720 We can't keep her here unless she's a demonstrable threat to herself or 55 00:04:55,840 --> 00:04:59,200 That demonstrable threat, that covers a lot, huh? Yeah, it makes it harder to 56 00:04:59,200 --> 00:05:00,200 lock people up. 57 00:05:00,280 --> 00:05:04,820 While Louise enjoys her freedom, this Lanier can bust her head in. There is no 58 00:05:04,820 --> 00:05:06,520 Lanier. She's delusional. 59 00:05:08,560 --> 00:05:10,000 I'd get something on that eye. 60 00:05:16,810 --> 00:05:17,810 Faith. 61 00:05:18,350 --> 00:05:20,490 Hey. You look great. 62 00:05:21,330 --> 00:05:22,770 Boy, it's been five years. 63 00:05:23,370 --> 00:05:24,370 Dad's funeral. 64 00:05:25,770 --> 00:05:31,650 Yeah, that was too bad. 65 00:05:33,750 --> 00:05:35,070 Mine's still hanging in there. 66 00:05:35,670 --> 00:05:36,670 How's Heather? 67 00:05:38,210 --> 00:05:39,250 Filed for divorce. 68 00:05:40,430 --> 00:05:41,430 Sorry. 69 00:05:43,510 --> 00:05:45,850 How's, uh... Louise give you that? 70 00:05:50,840 --> 00:05:52,160 I'm going to social services. 71 00:05:53,440 --> 00:05:54,840 I hate coming here. 72 00:05:55,260 --> 00:05:57,160 She can't see anyone until the day after tomorrow. 73 00:05:57,420 --> 00:05:58,600 I'm not here to see her. 74 00:05:59,680 --> 00:06:03,140 It's no good for either of us. I just want to make sure that everything is in 75 00:06:03,140 --> 00:06:04,099 order. 76 00:06:04,100 --> 00:06:05,520 You're going to take her home when she's ready? 77 00:06:05,760 --> 00:06:08,920 An outreach center is the best place for her. If there was more money, I'd put 78 00:06:08,920 --> 00:06:09,920 her in a nicer place. 79 00:06:10,120 --> 00:06:11,240 I'm sure your place is nicer. 80 00:06:12,660 --> 00:06:14,100 She's not coming with me, Mike. 81 00:06:14,400 --> 00:06:15,420 She's got to be safe. 82 00:06:15,660 --> 00:06:16,660 Someone's trying to hurt her. 83 00:06:17,570 --> 00:06:20,150 Yeah. Who is it this time? Mr. Williams? 84 00:06:20,850 --> 00:06:22,070 Big Bertha? Dr. 85 00:06:22,410 --> 00:06:23,890 Hisanaga? It's a guy named Lanier. 86 00:06:25,530 --> 00:06:26,530 That's a new one. 87 00:06:27,230 --> 00:06:29,210 That's kind of cold, isn't it? Is it? 88 00:06:29,430 --> 00:06:31,550 Well, it doesn't sound like the Faith O 'Connor I used to know. 89 00:06:34,750 --> 00:06:37,490 Yeah, well, a lot of water under the bridge. 90 00:06:50,480 --> 00:06:51,480 Is it an accident? 91 00:06:51,540 --> 00:06:54,560 You're stealing something out of your bag there. You better watch out. Take 92 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 of yourself. 93 00:06:56,060 --> 00:06:59,380 Looks like your after -school program is a big hit. 94 00:06:59,620 --> 00:07:00,700 Oh, it's great. 95 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 That's terrific. 96 00:07:02,400 --> 00:07:05,580 The kids love her. You even got some fresh faces at Sunday Mass. 97 00:07:08,520 --> 00:07:09,580 How about her divorce? 98 00:07:11,560 --> 00:07:12,800 She's gone through with it. 99 00:07:13,120 --> 00:07:14,240 Got her own place. 100 00:07:14,560 --> 00:07:15,560 Starting a new life. 101 00:07:16,960 --> 00:07:18,460 Padre Cruz can't save the marriage. 102 00:07:19,560 --> 00:07:23,340 The Lord has not seen fit to make Padre Grizz a miracle worker. 103 00:07:24,540 --> 00:07:25,880 Somehow I don't think you mind. 104 00:07:27,220 --> 00:07:28,220 Hey, Mike. 105 00:07:28,440 --> 00:07:29,440 Great to see you. 106 00:07:31,460 --> 00:07:33,640 Grizz told me about Louise O 'Connor. It's terrible. 107 00:07:35,320 --> 00:07:36,960 Yeah, I saw Faith today. 108 00:07:37,460 --> 00:07:41,740 This whole thing with Louise has turned her into a real hard case. 109 00:07:42,060 --> 00:07:43,240 Well, it must have been a nightmare. 110 00:07:44,500 --> 00:07:45,800 Did she come around here anymore? 111 00:07:46,160 --> 00:07:47,159 Not for years. 112 00:07:47,160 --> 00:07:48,400 She took it real hard. 113 00:07:49,020 --> 00:07:51,320 Louise turned in like that. You trying to help her out? 114 00:07:52,880 --> 00:07:56,080 Stop by after the meds kick in. I don't know what else I can do. There's not 115 00:07:56,080 --> 00:07:57,080 much else you can do. 116 00:07:58,020 --> 00:08:00,440 When the hard wiring goes, it doesn't come back. 117 00:08:44,640 --> 00:08:46,860 I'm sorry, miss. Are you supposed to be here? 118 00:08:47,920 --> 00:08:50,020 What happened? Where did you come from? 119 00:08:51,240 --> 00:08:52,800 It's okay. She's a patient. 120 00:08:53,140 --> 00:08:55,380 You really can't be in here. These are children. 121 00:08:55,600 --> 00:08:56,940 You have to go back to psychiatric. 122 00:08:57,460 --> 00:08:59,520 We like her. We were having fun. 123 00:09:00,240 --> 00:09:01,460 Yeah, why don't you let her play? 124 00:09:02,240 --> 00:09:03,440 You'll have to leave now. 125 00:09:06,820 --> 00:09:07,739 Who are you? 126 00:09:07,740 --> 00:09:08,739 A friend. 127 00:09:08,740 --> 00:09:10,180 Then you know she could be dangerous. 128 00:09:10,500 --> 00:09:11,500 Yeah, I'm terrified. 129 00:09:11,660 --> 00:09:12,660 And the kids, too. 130 00:09:12,860 --> 00:09:14,640 Who knows what she could do in five minutes? 131 00:09:15,820 --> 00:09:17,680 She's on a medication now. She's fine. 132 00:09:27,630 --> 00:09:28,690 She's giving him a boost. 133 00:09:29,110 --> 00:09:31,210 I'm sorry, but I'm responsible here. 134 00:09:35,930 --> 00:09:42,890 I can't get out of my 135 00:09:42,890 --> 00:09:43,789 own way. 136 00:09:43,790 --> 00:09:44,970 Those kids loved you. 137 00:09:45,590 --> 00:09:46,730 You still play great. 138 00:09:47,950 --> 00:09:50,110 You could take ten lessons and play that well. 139 00:09:51,450 --> 00:09:53,010 My gift was given away. 140 00:09:53,350 --> 00:09:54,350 Oh, don't say that. 141 00:09:55,730 --> 00:09:56,750 I'll talk to somebody. 142 00:09:57,580 --> 00:09:58,840 Maybe let's go back and play. 143 00:10:00,140 --> 00:10:01,340 They think I'm crazy. 144 00:10:03,480 --> 00:10:04,860 They know I'm crazy. 145 00:10:06,980 --> 00:10:08,480 I've got to lie down. 146 00:10:08,720 --> 00:10:10,140 These meds wear me out. 147 00:10:10,480 --> 00:10:12,100 It's really wonderful to hear you play again. 148 00:10:13,380 --> 00:10:14,580 It's just like at camp. 149 00:10:18,460 --> 00:10:19,980 20 years ago, Mike. 150 00:10:21,800 --> 00:10:22,900 Buried in the mist. 151 00:10:54,470 --> 00:10:55,490 Oh. Hey, Mike. 152 00:10:57,190 --> 00:10:58,109 Anything wrong? 153 00:10:58,110 --> 00:10:59,110 Oh, I just wanted to talk. 154 00:11:00,530 --> 00:11:01,710 I won't sweat you by Louise. 155 00:11:03,830 --> 00:11:04,950 It's kind of chilly out here. 156 00:11:05,830 --> 00:11:06,990 Going to keep the cab waiting? 157 00:11:07,850 --> 00:11:08,850 No, I'm driving it. 158 00:11:10,090 --> 00:11:11,270 Oh, of course. I'm sorry. 159 00:11:11,730 --> 00:11:12,730 Come in. 160 00:11:20,150 --> 00:11:22,310 So you got fired from the job for stealing? 161 00:11:24,680 --> 00:11:27,220 Yeah. Doesn't sound like the Michael Shansky I remember. 162 00:11:28,620 --> 00:11:31,140 Oh, I guess I had that coming. 163 00:11:32,500 --> 00:11:35,140 Yeah, a lot of water under my bridge, too. 164 00:11:38,920 --> 00:11:39,920 Sean around? 165 00:11:41,480 --> 00:11:42,960 Sean left me four years ago. 166 00:11:44,140 --> 00:11:45,340 Guess we both got stories. 167 00:11:53,550 --> 00:11:56,630 I forgot you played the piano. So did most people once Louise started. 168 00:11:57,290 --> 00:11:58,430 You're the one who gave her the push. 169 00:12:00,070 --> 00:12:01,150 Three cheers for Faith. 170 00:12:07,930 --> 00:12:09,450 I'm going to take her to the outreach center. 171 00:12:09,890 --> 00:12:10,890 Try to keep tabs. 172 00:12:11,710 --> 00:12:12,710 You don't mind. 173 00:12:13,630 --> 00:12:14,730 You're a free agent, Mike. 174 00:12:16,790 --> 00:12:18,090 I just thought you'd like to know. 175 00:12:18,810 --> 00:12:19,810 I do know. 176 00:12:20,650 --> 00:12:24,210 I know she has her meds. I know she goes to the center. I know every time the 177 00:12:24,210 --> 00:12:26,170 damn phone rings, it could be another catastrophe. 178 00:12:28,450 --> 00:12:30,310 How could you think I wouldn't know? 179 00:12:31,070 --> 00:12:32,450 Because you don't seem too interested. 180 00:12:35,130 --> 00:12:38,690 Well, read the same book for 20 years and see how interested you are. I'd want 181 00:12:38,690 --> 00:12:39,690 to know how it ends. 182 00:12:41,330 --> 00:12:42,330 Badly. 183 00:12:57,390 --> 00:12:58,810 Director says I got a piano here. 184 00:13:01,750 --> 00:13:03,290 I don't want to live here. 185 00:13:05,150 --> 00:13:06,370 You're worried about living here? 186 00:13:08,570 --> 00:13:11,950 You know, if you could tell me more about him, I could help. 187 00:13:12,950 --> 00:13:14,110 I wish I could. 188 00:13:15,290 --> 00:13:18,730 He's big and he's clumsy and he's mad at me for something. 189 00:13:19,690 --> 00:13:23,170 And sometimes the medication changes what I remember. 190 00:13:25,860 --> 00:13:28,580 And it makes me want to eat all the time. 191 00:13:31,080 --> 00:13:33,080 God, I don't want to end up like that. 192 00:13:34,700 --> 00:13:36,520 You know, you're only going to stay here for a while. 193 00:13:37,520 --> 00:13:38,520 I'll visit. 194 00:13:45,560 --> 00:13:47,220 You'll get sick of me soon enough. 195 00:13:49,360 --> 00:13:50,360 I don't think so. 196 00:13:52,120 --> 00:13:54,080 You had an effect on my life. You'll never know. 197 00:13:57,040 --> 00:14:00,600 When I was a kid, hockey was my life. 198 00:14:01,080 --> 00:14:02,120 And I heard you play. 199 00:14:03,160 --> 00:14:05,100 It was a Chopin etude. 200 00:14:06,360 --> 00:14:10,000 And you opened up this whole other world for me. 201 00:14:11,220 --> 00:14:13,740 Sometimes at night I sit in the cabinet and listen to classical music. 202 00:14:16,160 --> 00:14:18,940 It just takes me to this other place. 203 00:14:20,960 --> 00:14:22,560 And I got you to thank for that. 204 00:14:24,260 --> 00:14:25,920 So I don't believe I'll ever get sick of you. 205 00:14:27,850 --> 00:14:30,930 Now, this is, uh... That's my cell phone. 206 00:14:32,330 --> 00:14:33,530 Call me any time. 207 00:14:34,710 --> 00:14:36,310 Think I'm going to get in trouble? 208 00:14:37,290 --> 00:14:38,530 Everybody can use a friend. 209 00:14:39,790 --> 00:14:40,790 Hi, 210 00:14:41,910 --> 00:14:42,910 Louise. 211 00:14:43,150 --> 00:14:44,170 It's good to see you. 212 00:14:47,690 --> 00:14:48,629 Mitch Portuguese. 213 00:14:48,630 --> 00:14:49,509 I'm the director. 214 00:14:49,510 --> 00:14:50,730 Yeah, Michael Shantz. We spoke. 215 00:14:51,250 --> 00:14:52,690 I'm not going to stay here. 216 00:14:54,210 --> 00:14:55,470 Why not get settled in? 217 00:14:55,930 --> 00:14:57,130 You could always leave later. 218 00:14:58,220 --> 00:14:59,880 I talked to Miss. This is a good place. 219 00:15:00,780 --> 00:15:01,780 You'll be safe here. 220 00:15:02,400 --> 00:15:03,400 Yeah. 221 00:15:04,160 --> 00:15:05,160 Safe. 222 00:15:09,780 --> 00:15:10,780 Bye. 223 00:15:15,860 --> 00:15:16,860 She'll be all right. 224 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 Or not. 225 00:15:19,840 --> 00:15:21,460 You know anything about this Lanier guy? 226 00:15:25,000 --> 00:15:26,360 Guess you don't think he's real either. 227 00:15:26,990 --> 00:15:27,990 Do you? 228 00:15:29,870 --> 00:15:31,590 I'd hate to find out after he hurts her. 229 00:15:40,310 --> 00:15:41,890 There's no Lanier that matches up. 230 00:15:42,850 --> 00:15:43,850 Are you sure? 231 00:15:45,610 --> 00:15:47,270 I mean, there's got to be Laniers on records. 232 00:15:47,670 --> 00:15:50,530 There's plenty, but none with proclivities for assaulting homeless 233 00:15:50,850 --> 00:15:51,850 Nothing even close. 234 00:15:51,970 --> 00:15:52,970 Maybe he hasn't been caught. 235 00:15:53,350 --> 00:15:55,870 In that case, you should contact Miss Cleo instead of me. 236 00:15:56,970 --> 00:15:57,970 Could be a nickname. 237 00:15:58,070 --> 00:16:00,350 Does figment of the imagination ring a bell with you? 238 00:16:02,410 --> 00:16:05,850 You did say she's a nut job, right? She's schizophrenic, Marcellus. 239 00:16:06,270 --> 00:16:08,250 Oh, pardon my insensitivity. 240 00:16:09,630 --> 00:16:11,510 Won a full scholarship to the U of Colorado. 241 00:16:12,510 --> 00:16:17,070 And then this disease comes out of left field. 242 00:16:17,550 --> 00:16:18,550 Bam. 243 00:16:20,070 --> 00:16:21,070 That's it. 244 00:16:21,330 --> 00:16:22,570 There's nothing we haven't seen before. 245 00:16:23,070 --> 00:16:24,490 The street's full of people like this. 246 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 There's nothing you can do. 247 00:16:26,540 --> 00:16:30,400 Yeah, you can get decent, long -term care if you're rich. 248 00:16:31,800 --> 00:16:33,780 Oh, let me record this for posterity. 249 00:16:34,560 --> 00:16:36,840 Olshanky posits that the rich get better treatment. 250 00:16:37,660 --> 00:16:38,740 You know what I'm saying. 251 00:16:40,400 --> 00:16:44,880 You're saying that it's wrong, what happened to this girl. For the record, I 252 00:16:44,880 --> 00:16:45,880 agree. 253 00:16:46,080 --> 00:16:49,420 But in case you ever noticed, you can't save them all. 254 00:16:49,820 --> 00:16:51,340 She's a friend of mine, Marcellus. 255 00:16:53,420 --> 00:16:55,260 I just want her to be safe. 256 00:16:56,700 --> 00:16:58,680 People like her aren't safe until they're dead. 257 00:17:12,200 --> 00:17:14,520 And I'm worried about the little Walsh girl. 258 00:17:15,760 --> 00:17:17,240 Mary's always been a little quiet. 259 00:17:17,480 --> 00:17:18,480 Or depressed. 260 00:17:18,720 --> 00:17:20,079 What do you know about the family? 261 00:17:20,819 --> 00:17:21,839 Financial struggles. 262 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Poor kid. 263 00:17:24,460 --> 00:17:25,460 He's been out of work. 264 00:17:25,940 --> 00:17:27,560 I'm going to spend some more time with her. 265 00:17:28,420 --> 00:17:30,400 Nothing sadder than an unhappy child. 266 00:17:32,040 --> 00:17:33,340 She will save us all, Beth. 267 00:17:41,120 --> 00:17:42,120 See you tomorrow. 268 00:18:01,580 --> 00:18:02,780 Terry, is that you? 269 00:18:03,640 --> 00:18:04,640 In living color. 270 00:18:06,500 --> 00:18:08,980 Boy, you've put on a few LBs since high school, huh? 271 00:18:11,160 --> 00:18:12,420 It's okay. I saw her leave. 272 00:18:13,120 --> 00:18:14,540 She works here. It's no secret. 273 00:18:15,760 --> 00:18:17,060 What can I do for you, Terry? 274 00:18:18,740 --> 00:18:19,920 She came to you. 275 00:18:21,660 --> 00:18:22,659 What'd she say? 276 00:18:22,660 --> 00:18:23,760 No, I can't answer that. 277 00:18:24,520 --> 00:18:25,620 Even if I'm her husband? 278 00:18:25,900 --> 00:18:27,400 It's privileged communication, 279 00:18:28,120 --> 00:18:29,240 Terry. The ball. 280 00:18:30,760 --> 00:18:31,960 I want her back, Grizz. 281 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 I need her. 282 00:18:35,980 --> 00:18:36,980 You talked to her? 283 00:18:37,740 --> 00:18:39,020 She doesn't want to hear it anymore. 284 00:18:39,340 --> 00:18:40,340 She says it's over. 285 00:18:40,860 --> 00:18:41,860 Is it over? 286 00:18:43,600 --> 00:18:44,960 That's between the two of you. 287 00:18:46,700 --> 00:18:48,520 Have you two tried counseling? She won't go. 288 00:18:48,760 --> 00:18:49,900 She says there's no point. 289 00:18:52,680 --> 00:18:54,680 I'm asking for your help, Grizz. 290 00:18:57,510 --> 00:19:00,310 Can't you tell her to come back to me? I can only help her find what's in her 291 00:19:00,310 --> 00:19:03,650 own heart. You're a priest. You can order her to stay in the marriage. 292 00:19:04,750 --> 00:19:06,110 That's not the way it works, Terry. 293 00:19:10,130 --> 00:19:12,630 Let me give you a couple of names, some people you can talk to. 294 00:19:13,730 --> 00:19:15,270 It might give you some peace of mind. 295 00:19:17,890 --> 00:19:19,490 She used to hang out around here. 296 00:19:22,070 --> 00:19:23,430 I shouldn't have made you do this. 297 00:19:23,690 --> 00:19:24,770 No, you didn't make me do anything. 298 00:19:25,680 --> 00:19:30,320 Well, Louise hides her meds, disappears, they call you. 299 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 You know I'm available. 300 00:19:33,020 --> 00:19:34,340 I knew you'd want to help. 301 00:19:35,760 --> 00:19:37,560 That's Michael Shansky, I remember. 302 00:19:39,220 --> 00:19:40,240 Fixing my bicycle. 303 00:19:40,460 --> 00:19:42,120 Well, most of those repairs are bogus. 304 00:19:43,020 --> 00:19:46,260 Just an excuse to be around you. 305 00:19:47,000 --> 00:19:48,020 Is that a fact? 306 00:19:48,600 --> 00:19:50,140 Yeah, and don't tell me you didn't know. 307 00:19:51,820 --> 00:19:52,860 I guess I did. 308 00:19:54,370 --> 00:19:57,430 Maybe we can find her before those meds wear off completely, unless you want me 309 00:19:57,430 --> 00:19:58,369 to take you back. 310 00:19:58,370 --> 00:20:00,210 No, no, that's okay. You never know. 311 00:20:01,930 --> 00:20:04,790 I always hope the day might come when she'd be glad to see me. 312 00:20:05,130 --> 00:20:06,610 Now, who wouldn't be glad to see you? 313 00:20:09,270 --> 00:20:11,590 I know somebody who might be able to help us. 314 00:20:40,460 --> 00:20:42,840 Oh, oh, oh, old Shadsky. 315 00:20:43,380 --> 00:20:45,340 You're here to make a cash contribution. 316 00:20:45,860 --> 00:20:46,860 Oh, Big Elwood. 317 00:20:47,220 --> 00:20:48,220 Little Harry. 318 00:20:49,400 --> 00:20:50,400 What's going on? 319 00:20:50,960 --> 00:20:54,480 Enjoying the bounties of nature while expanding the intellect. 320 00:20:58,540 --> 00:20:59,540 New girlfriend. 321 00:21:00,860 --> 00:21:02,380 No, she's got better taste. 322 00:21:03,100 --> 00:21:05,160 We're looking for her. 323 00:21:06,160 --> 00:21:07,180 Her name's Louise. 324 00:21:18,350 --> 00:21:19,350 Saw her yesterday. 325 00:21:19,490 --> 00:21:20,490 Was she okay? 326 00:21:20,750 --> 00:21:24,250 No, she was walking around, if you want to define that as okay. 327 00:21:26,530 --> 00:21:28,350 You're her sister, aren't you? 328 00:21:30,330 --> 00:21:31,330 Yeah. 329 00:21:34,070 --> 00:21:35,390 You know a guy named Lanier? 330 00:21:36,770 --> 00:21:38,670 Talking about the guy supposed to be chasing her? 331 00:21:39,030 --> 00:21:40,030 No. 332 00:21:40,330 --> 00:21:41,690 Never seen the chump. 333 00:21:43,550 --> 00:21:44,550 All right. 334 00:21:44,750 --> 00:21:45,870 He shows up. 335 00:21:46,830 --> 00:21:48,030 I'd appreciate a call. 336 00:21:48,650 --> 00:21:51,650 I mean, they have to get inside her mind to see him. 337 00:21:53,090 --> 00:21:55,450 Well, yeah. 338 00:21:56,270 --> 00:21:57,270 Thanks. 339 00:22:10,650 --> 00:22:12,310 Nobody thinks that Lanier is real. 340 00:22:13,390 --> 00:22:14,930 Not even the other crazies. 341 00:22:18,050 --> 00:22:19,130 Sorry. It's okay. 342 00:22:20,130 --> 00:22:22,590 I've pretty much come to terms with it. Oh, yeah? 343 00:22:23,190 --> 00:22:24,190 How'd you do that? 344 00:22:28,910 --> 00:22:29,910 There she is. 345 00:22:33,830 --> 00:22:34,830 I want to eat her. 346 00:22:39,190 --> 00:22:40,190 Louise? 347 00:22:41,090 --> 00:22:42,090 How you doing? 348 00:22:42,290 --> 00:22:43,410 It's Michael Shansky. 349 00:22:43,950 --> 00:22:44,950 Remember? 350 00:22:45,530 --> 00:22:46,530 Maybe. 351 00:22:47,120 --> 00:22:48,120 What happened to your head? 352 00:22:49,120 --> 00:22:50,560 The ogre's hungry. 353 00:22:51,280 --> 00:22:52,680 Wants me for supper. 354 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Who's the ogre? 355 00:22:54,100 --> 00:22:56,120 Louise, who's the ogre? 356 00:22:57,080 --> 00:22:58,080 Lanier. 357 00:22:58,400 --> 00:22:59,400 He lives. 358 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Why'd he hit you? 359 00:23:01,200 --> 00:23:02,500 I won't do what he says. 360 00:23:03,800 --> 00:23:05,320 He told me I stink. 361 00:23:06,520 --> 00:23:07,860 I called him clumsy. 362 00:23:08,820 --> 00:23:13,480 Big doofus would have killed me, but... Where's he now? 363 00:23:13,760 --> 00:23:14,760 In his cave. 364 00:23:16,910 --> 00:23:20,230 You, uh... Want me to take you to the center? 365 00:23:28,710 --> 00:23:29,710 Faith came along. 366 00:23:31,090 --> 00:23:32,090 Hey, Louise. 367 00:23:34,490 --> 00:23:35,490 She just came to help. 368 00:23:36,530 --> 00:23:38,170 Never any help seeing you. 369 00:23:39,130 --> 00:23:41,250 But I didn't do... You did. 370 00:23:41,470 --> 00:23:42,470 You do. 371 00:23:42,770 --> 00:23:44,130 You did. You do. 372 00:23:44,840 --> 00:23:46,940 You did, you do. Oh, dear, I did what? 373 00:23:47,160 --> 00:23:48,160 Did this. 374 00:23:50,220 --> 00:23:55,180 I played better than you, so you did this to me. That is just not... Not 375 00:23:57,460 --> 00:23:58,460 Not what? 376 00:23:59,980 --> 00:24:01,120 Go with Mike Louise. 377 00:24:03,240 --> 00:24:04,440 I'll find another bride. 378 00:24:04,640 --> 00:24:05,820 It is the truth. 379 00:24:07,300 --> 00:24:08,500 It is the truth. 380 00:24:09,660 --> 00:24:10,900 And you can't... 381 00:24:20,910 --> 00:24:22,110 I got her settled at the center. 382 00:24:22,530 --> 00:24:23,890 Hopefully she'll take her meds. 383 00:24:24,170 --> 00:24:26,270 Yeah, well, she's out of her mind without them. 384 00:24:26,530 --> 00:24:29,090 When she's stable, she has to face the fact that she's nuts. 385 00:24:31,730 --> 00:24:32,730 Lose, lose. 386 00:24:33,630 --> 00:24:34,810 So now she blames you. 387 00:24:35,550 --> 00:24:36,550 Beats blaming herself. 388 00:24:37,070 --> 00:24:38,070 Or God. 389 00:24:40,350 --> 00:24:42,330 Despising the normal sibling is common. 390 00:24:43,090 --> 00:24:44,430 If you consider me normal. 391 00:24:45,870 --> 00:24:47,530 I don't think I want to get into this. 392 00:24:47,750 --> 00:24:48,750 Well, don't. 393 00:24:49,360 --> 00:24:52,920 I just think you two always feel close. Yeah, well, that was a long time ago. 394 00:24:54,240 --> 00:24:55,560 You want to know what today brings? 395 00:24:57,600 --> 00:24:58,620 You really want to know? 396 00:25:00,140 --> 00:25:02,020 In for a penny, in for a pound, Mike. 397 00:25:08,580 --> 00:25:11,440 She did that with a carving knife the last time she stayed here. 398 00:25:13,360 --> 00:25:15,620 Said she had to stop me from killing her. 399 00:25:31,240 --> 00:25:32,340 Sorry for what you've been through. 400 00:26:10,440 --> 00:26:12,240 I thought he was going to break down the door. 401 00:26:13,700 --> 00:26:15,400 Patience was never Terry's long suit. 402 00:26:15,980 --> 00:26:18,360 He wants what he wants when he wants it. 403 00:26:18,800 --> 00:26:20,420 Everyone else's feelings be damned. 404 00:26:21,440 --> 00:26:23,440 I guess that's why he was good at business. 405 00:26:24,080 --> 00:26:26,020 I gave him some names, therapists. 406 00:26:26,540 --> 00:26:27,540 He tried that. 407 00:26:28,000 --> 00:26:31,480 Made it through half a session and stormed out. That's why he came to my 408 00:26:31,900 --> 00:26:33,080 What does he want from you? 409 00:26:33,480 --> 00:26:35,480 He's lonely, Grizz. He's insecure. 410 00:26:35,680 --> 00:26:38,220 He can't stand rejection or being alone. 411 00:26:39,080 --> 00:26:41,120 For all that bluster, he's like a little boy. 412 00:26:42,200 --> 00:26:43,680 I don't want to be his mother anymore. 413 00:26:43,940 --> 00:26:48,140 I told him there was nothing either of us could do. He even offered to give up 414 00:26:48,140 --> 00:26:49,140 golf. 415 00:26:49,420 --> 00:26:50,420 Well, that's something. 416 00:26:50,700 --> 00:26:52,700 That's not going to change who he really is. 417 00:26:54,440 --> 00:26:56,740 I think he's got a lot of feelings for you. 418 00:26:57,220 --> 00:27:00,000 Grizz, he's got a lot of feelings about being dumped. 419 00:27:01,140 --> 00:27:05,300 He's rich. He talks a good game. He'll find someone soon enough. Someone 420 00:27:05,300 --> 00:27:06,700 than I am, I bet. You know, Ben. 421 00:27:07,600 --> 00:27:10,120 It may not be as simple as you want it to be. 422 00:27:10,500 --> 00:27:13,460 You might still have to talk it out with him some more. 423 00:27:15,060 --> 00:27:17,240 He's hurting, and he could be dangerous. 424 00:28:13,300 --> 00:28:14,460 Pardon me, ma 'am. 425 00:28:17,740 --> 00:28:18,740 Yes? 426 00:28:19,680 --> 00:28:21,060 Do you have business here? 427 00:28:23,300 --> 00:28:24,300 Yes. 428 00:28:25,660 --> 00:28:26,660 With whom? 429 00:28:27,340 --> 00:28:28,340 I'm resting. 430 00:28:29,580 --> 00:28:30,580 I see. 431 00:28:31,740 --> 00:28:32,740 Do you? 432 00:28:33,200 --> 00:28:37,320 I can see that you need to rest, but you can't do that here. 433 00:28:37,620 --> 00:28:38,840 I'm doing it here. 434 00:28:39,440 --> 00:28:40,440 Now. 435 00:28:41,800 --> 00:28:43,280 Sorry, you've got to go. 436 00:28:43,840 --> 00:28:44,840 Now. 437 00:28:46,260 --> 00:28:49,160 This building's reserved for employees and customers. 438 00:28:51,040 --> 00:28:57,620 Surely you can understand the effect you might have on... Please, 439 00:28:57,740 --> 00:28:59,800 don't make me call my colleague. 440 00:29:09,980 --> 00:29:11,860 Emily Carson thinks you're a hero. 441 00:29:12,680 --> 00:29:14,260 Story they're using to sell newspapers. 442 00:29:14,960 --> 00:29:15,960 Is it true? 443 00:29:17,000 --> 00:29:19,320 Emily Carson could have a great career as a fiction writer. 444 00:29:20,780 --> 00:29:22,180 But you do help people. 445 00:29:24,900 --> 00:29:25,900 Mike? 446 00:29:26,400 --> 00:29:28,300 Something falls in your lap. What are you going to do? 447 00:29:28,840 --> 00:29:30,040 Most people walk away. 448 00:29:32,220 --> 00:29:34,980 Is Louise another one of your damsels in distress? 449 00:29:36,040 --> 00:29:36,879 Am I? 450 00:29:36,880 --> 00:29:37,880 Is that what you think this is? 451 00:29:38,120 --> 00:29:39,120 I don't know. 452 00:29:40,300 --> 00:29:44,520 When you were young, you were so full of ideals. Not going to be like our 453 00:29:44,520 --> 00:29:45,520 fathers. 454 00:29:46,320 --> 00:29:48,920 Then I see in the news you became this disgraced cop. 455 00:29:49,740 --> 00:29:55,480 You became the person you said you'd never be, so... Who are you now? 456 00:29:56,660 --> 00:29:57,760 You're asking the wrong guy. 457 00:30:00,600 --> 00:30:01,600 I don't know. 458 00:30:04,240 --> 00:30:07,120 I'll try to figure out how I got from being that kid to this. 459 00:30:08,650 --> 00:30:10,110 You know, I went into the academy. 460 00:30:11,190 --> 00:30:14,310 I was determined I was going to make a difference, help people instead of 461 00:30:14,310 --> 00:30:15,690 sending them away. 462 00:30:17,590 --> 00:30:21,510 And then little by little, the things you see, they eat you up. 463 00:30:23,330 --> 00:30:26,230 You take a free lunch here and there because you think you deserve it. 464 00:30:26,750 --> 00:30:31,370 Pocket a few bucks at a bus, you skim some blow, plant in a park, get them 465 00:30:31,370 --> 00:30:33,730 away instead of back in the street. It's little things. 466 00:30:34,490 --> 00:30:35,730 They become big things. 467 00:30:38,730 --> 00:30:42,210 And you get pinched yourself with four grand in your possession. 468 00:30:42,810 --> 00:30:44,070 You do bad things. 469 00:30:44,310 --> 00:30:45,370 You're a bad guy. 470 00:30:46,390 --> 00:30:47,490 You pay the price. 471 00:30:50,890 --> 00:30:54,550 So you're trying to atone for the things you've done by helping people. 472 00:30:54,850 --> 00:30:55,850 There is no atoning. 473 00:30:56,530 --> 00:30:57,770 There's only time served. 474 00:31:00,070 --> 00:31:02,670 I guess maybe I help people because I can't stop myself. 475 00:31:03,770 --> 00:31:04,770 It's an addiction. 476 00:31:06,610 --> 00:31:07,790 I don't believe that. 477 00:31:10,090 --> 00:31:11,290 Atone. At one. 478 00:31:12,610 --> 00:31:13,610 Peace. 479 00:31:14,270 --> 00:31:15,930 Well, I have so much peace. 480 00:31:18,430 --> 00:31:21,090 Maybe you will when you admit that's what you're looking for. 481 00:31:40,810 --> 00:31:41,810 Feels comfortable. 482 00:31:44,870 --> 00:31:46,090 Not used to comfortable. 483 00:31:47,570 --> 00:31:48,570 That's funny. 484 00:31:49,110 --> 00:31:53,170 I remember in high school thinking that Faith O 'Connor seemed the most 485 00:31:53,170 --> 00:31:54,330 comfortable in her own skin. 486 00:31:56,490 --> 00:31:57,670 You know what I remember? 487 00:31:59,690 --> 00:32:01,790 I remember being right here in this room. 488 00:32:02,590 --> 00:32:06,150 It's my graduation party. I'm wearing this beautiful new dress. 489 00:32:07,710 --> 00:32:10,610 I'm going off to college in the fall, the first one in the family to go. 490 00:32:12,270 --> 00:32:13,270 It's my day. 491 00:32:14,250 --> 00:32:20,150 And my father comes in, and he says to Louise, come on, sweetheart, and play 492 00:32:20,150 --> 00:32:21,150 piano for us. 493 00:32:21,430 --> 00:32:24,050 When you play, you're the most beautiful girl in the world. 494 00:32:26,410 --> 00:32:27,410 And she played. 495 00:32:27,990 --> 00:32:29,790 She played in the room, hushed. 496 00:32:30,090 --> 00:32:32,190 People were in awe of this prodigy. 497 00:32:32,670 --> 00:32:35,070 And it was second fiddle to my 10 -year -old sister. 498 00:32:35,699 --> 00:32:38,240 Okay, I didn't feel too comfortable in my own skin that day. 499 00:32:43,700 --> 00:32:44,720 I don't know what to say. 500 00:32:55,980 --> 00:32:57,280 Tell me about you and Heather. 501 00:32:57,560 --> 00:33:00,160 I can wait. 502 00:33:01,920 --> 00:33:02,920 Actually, it can't. 503 00:33:10,670 --> 00:33:16,930 I've been trying to hold on to things, whatever in me. 504 00:33:18,910 --> 00:33:20,690 But I think I may be kidding myself. 505 00:33:22,510 --> 00:33:23,870 So you're still in love with her? 506 00:33:26,970 --> 00:33:28,210 Well, I won't lie to you. 507 00:33:30,010 --> 00:33:35,670 If I could turn back the clock, be a better husband, be a better father, 508 00:33:35,990 --> 00:33:37,290 I'd do it. 509 00:33:39,020 --> 00:33:41,840 But things were falling apart between us long before she kicked me out. 510 00:33:46,220 --> 00:33:47,220 I can tell you this. 511 00:33:49,620 --> 00:33:55,000 Being here with you, now, it's the best I've felt in a long time. 512 00:34:06,700 --> 00:34:07,820 See, this is fun. 513 00:34:33,600 --> 00:34:34,600 Yeah, I'll accept. 514 00:34:35,719 --> 00:34:39,880 Mike? Louise, where are you? He's after me again, Mike. Where? 515 00:34:40,460 --> 00:34:41,880 Everywhere. Down here. 516 00:34:42,280 --> 00:34:43,380 Well, give me a corner, Louise. 517 00:34:45,080 --> 00:34:46,159 I can't stay here. 518 00:34:46,460 --> 00:34:47,540 I gotta keep moving. 519 00:34:47,860 --> 00:34:51,199 Louise, see if you can find the police. They'll take care of you. 520 00:34:51,900 --> 00:34:54,139 Lanier's gonna stomp on me with his big feet. 521 00:34:55,560 --> 00:34:56,560 Gotta go. 522 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 Is she in trouble? 523 00:35:08,980 --> 00:35:11,020 Going to go try to find her? I think I should. 524 00:35:13,280 --> 00:35:17,100 This is not about me choosing her over you. 525 00:35:19,240 --> 00:35:20,640 I think she's in real trouble. 526 00:35:44,940 --> 00:35:46,440 Where is he? Everything okay? 527 00:35:46,720 --> 00:35:47,720 Not really. 528 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 What's up? 529 00:35:49,120 --> 00:35:50,960 Terry Kovicki's over at Pat's place. 530 00:35:51,200 --> 00:35:53,760 He won't leave, and she won't call the cops. 531 00:35:54,240 --> 00:35:55,440 So you're the cavalry. 532 00:35:55,900 --> 00:35:56,900 Yeah. 533 00:35:57,320 --> 00:35:59,160 I'll try to talk some sense to them. 534 00:35:59,620 --> 00:36:01,040 Well, just keep a distance. 535 00:36:01,460 --> 00:36:02,780 Yeah. Talk to you later. 536 00:36:18,200 --> 00:36:19,620 Terry, we need to talk. 537 00:36:22,360 --> 00:36:23,360 Hello? 538 00:36:23,780 --> 00:36:24,780 Michelle, what are you doing? 539 00:36:25,300 --> 00:36:29,140 Let's see. It's 11 .15. I'm in my kitchen drinking a glass of milk. 540 00:36:29,620 --> 00:36:32,760 Of course, if I go back upstairs, Debra's going to bite my head off again. 541 00:36:33,120 --> 00:36:34,120 You want to come out and play? 542 00:36:34,820 --> 00:36:35,820 With a crazy girl? 543 00:36:36,480 --> 00:36:38,760 Well, she doesn't get to pick what time of day stuff happens. 544 00:36:39,220 --> 00:36:40,820 Well, maybe she likes keeping people up. 545 00:36:42,040 --> 00:36:43,080 I take that as a no. 546 00:36:43,420 --> 00:36:44,420 You'd be wrong. 547 00:36:45,610 --> 00:36:47,670 the crazy woman in this house may be more dangerous. 548 00:36:49,410 --> 00:36:50,550 I'll be a tenth of noble. 549 00:36:51,290 --> 00:36:53,070 This is all your idea, isn't it? 550 00:36:53,670 --> 00:36:55,050 Terry, you know that's not true. 551 00:36:55,350 --> 00:36:57,090 Never got over me getting her in high school. 552 00:36:57,390 --> 00:36:58,950 It was 25 years ago. 553 00:36:59,410 --> 00:37:00,750 People hold on to that crap. 554 00:37:01,710 --> 00:37:03,830 I read about it in one of those dumb books. 555 00:37:05,390 --> 00:37:06,830 She came to me, Terry. 556 00:37:07,230 --> 00:37:09,810 I went to him when I knew I couldn't be with you anymore. 557 00:37:10,070 --> 00:37:12,290 And he told you to leave me. He tried to get me to stay. 558 00:37:12,950 --> 00:37:13,970 At least to reconsider. 559 00:37:14,760 --> 00:37:17,140 Then why didn't you? Because I can't. 560 00:37:18,120 --> 00:37:19,640 Why can't you see that? 561 00:37:26,180 --> 00:37:26,680 I 562 00:37:26,680 --> 00:37:34,980 don't 563 00:37:34,980 --> 00:37:35,980 know, Mike. 564 00:37:36,040 --> 00:37:37,840 That was the fourth stop. We got nothing. 565 00:37:38,140 --> 00:37:39,300 I don't think his name's Lanier. 566 00:37:40,580 --> 00:37:41,900 We got less than nothing. 567 00:37:42,360 --> 00:37:46,580 The basketball player, Bob Lanier, his feet was something like size 20? 568 00:37:47,280 --> 00:37:48,500 Well, 22, I believe. 569 00:37:50,060 --> 00:37:52,000 Louise mentioned something about his big feet. 570 00:37:53,420 --> 00:37:55,220 Well, maybe to her, big is size 10. 571 00:38:01,580 --> 00:38:02,580 Go home, 572 00:38:09,880 --> 00:38:11,150 Terry. I can't sleep. 573 00:38:13,270 --> 00:38:16,530 I toss and turn thinking about stuff till I'm out of my skull. 574 00:38:18,010 --> 00:38:19,010 Have a drink. 575 00:38:19,790 --> 00:38:20,790 Guess you'd know. 576 00:38:23,450 --> 00:38:24,450 Scotch or bourbon? 577 00:38:25,470 --> 00:38:27,710 I get you through your sermons? That's out of line. 578 00:38:28,130 --> 00:38:32,350 Not hardly. I did my homework on the simple father here. Drink a lot, don't 579 00:38:32,350 --> 00:38:34,510 Grizz? Probably more than I should. 580 00:38:34,750 --> 00:38:37,910 Word is you spend a lot of time with the bookies, too. Terry! That's okay. 581 00:38:39,130 --> 00:38:40,130 You're right. 582 00:38:41,060 --> 00:38:42,620 Terry, I got a couple of problems. 583 00:38:43,120 --> 00:38:46,140 But the only problem tonight is you. 584 00:38:46,440 --> 00:38:47,980 And you've got to go home. 585 00:38:48,740 --> 00:38:50,140 If she comes with me. 586 00:38:50,560 --> 00:38:51,560 Hey! 587 00:38:53,680 --> 00:38:54,680 No, 588 00:38:57,820 --> 00:38:58,820 don't hurt him. 589 00:39:01,680 --> 00:39:02,680 I won't. 590 00:39:03,220 --> 00:39:06,980 But if you don't get off the steps in five seconds, you'll be doing this dance 591 00:39:06,980 --> 00:39:07,980 with Philly PD. 592 00:39:12,529 --> 00:39:13,529 Thanks, Sidney. 593 00:39:16,290 --> 00:39:18,750 I think that concludes my pro bono work for the night. 594 00:39:19,030 --> 00:39:20,270 You'll get your reward in heaven. 595 00:39:20,830 --> 00:39:21,850 Sure ain't getting it from you. 596 00:39:24,750 --> 00:39:25,930 You're looking kind of ragged, Mike. 597 00:39:26,950 --> 00:39:28,350 You're always sleeping to your word of good. 598 00:39:28,810 --> 00:39:30,250 Hey, whoa, whoa, whoa. 599 00:39:31,090 --> 00:39:34,970 Whoa, it's too late to be moving so fast. I didn't do nothing, swear to God. 600 00:39:34,970 --> 00:39:36,450 where you running to, Neiman Marcus, Sam? 601 00:39:37,750 --> 00:39:40,410 Big nasty dude in there, man. Like certain people. 602 00:39:52,590 --> 00:39:53,590 Yo, I need it. 603 00:39:55,070 --> 00:39:56,550 My little puppy now. 604 00:39:57,710 --> 00:39:58,710 Hey, hey, hey. 605 00:39:59,650 --> 00:40:01,130 Here we go. Come on. 606 00:40:02,010 --> 00:40:03,230 It's awfully big, Mike. 607 00:40:05,610 --> 00:40:07,750 Want some help? We need help here. 608 00:40:44,810 --> 00:40:45,810 You out? 609 00:40:47,850 --> 00:40:49,330 Exercising is right to remain silent. 610 00:40:52,430 --> 00:40:56,170 I don't know, Mike. 611 00:40:56,450 --> 00:40:57,690 It's taking a big chance. 612 00:40:58,090 --> 00:40:59,890 A lot of places could use your skills. 613 00:41:01,650 --> 00:41:02,650 I'll check around. 614 00:41:04,830 --> 00:41:05,830 How's Faith? 615 00:41:05,850 --> 00:41:06,850 Good. 616 00:41:08,450 --> 00:41:09,830 Maybe we could double date again. 617 00:41:13,390 --> 00:41:14,870 Keep pushing, buddy. Keep pushing. 618 00:41:15,110 --> 00:41:16,130 What, you're going to give me one of those? 619 00:41:18,530 --> 00:41:19,830 Knight in shining armor. 620 00:41:21,170 --> 00:41:22,170 How'd you feel? 621 00:41:22,830 --> 00:41:25,070 I almost hit him. I'm not proud of that. 622 00:41:26,430 --> 00:41:27,470 But stopping him? 623 00:41:30,490 --> 00:41:32,290 It felt really good. 624 00:41:35,610 --> 00:41:37,630 He called himself Lanier. 625 00:41:38,050 --> 00:41:39,710 Always wanted to play basketball. 626 00:41:40,430 --> 00:41:43,110 But his big feet and this... Got in the way. 627 00:41:43,930 --> 00:41:44,930 It's too bad. 628 00:41:45,130 --> 00:41:47,170 I made fun of him. I shouldn't have. 629 00:41:47,610 --> 00:41:50,090 He always said people made fun of him all his life. 630 00:41:50,630 --> 00:41:53,110 He escaped from a prison hospital by Scranton. 631 00:41:53,910 --> 00:41:55,250 And he won't bother you again. 632 00:41:57,890 --> 00:41:58,890 There'll be others. 633 00:42:00,510 --> 00:42:02,350 I keep making people mad. 634 00:42:03,030 --> 00:42:04,150 No, you don't make me mad. 635 00:42:05,210 --> 00:42:06,210 I will. 636 00:42:08,930 --> 00:42:10,730 You like my sister, huh? 637 00:42:12,480 --> 00:42:14,380 Yeah, I do. That's good. 638 00:42:16,480 --> 00:42:18,120 It should be real interesting. 639 00:42:20,900 --> 00:42:22,500 Remember Tom Gazilick? 640 00:42:23,040 --> 00:42:24,660 He was in high school with Faith and me. 641 00:42:25,420 --> 00:42:26,460 He's a priest now. 642 00:42:26,960 --> 00:42:30,080 And he talked to the sisters at the Catholic orphanage about you. 643 00:42:30,720 --> 00:42:32,580 About being an orphan or a nun? 644 00:42:33,560 --> 00:42:35,360 No, about playing the piano for the kids. 645 00:42:36,440 --> 00:42:37,440 Maybe teach them. 646 00:42:38,680 --> 00:42:39,980 A couple afternoons a week. 647 00:42:40,320 --> 00:42:41,320 I don't know. 648 00:42:41,670 --> 00:42:48,670 Mike, what if I get, you know... Maybe it'll keep you 649 00:42:48,670 --> 00:42:49,670 on track. 650 00:42:52,150 --> 00:42:53,250 They might even give you money. 651 00:42:55,390 --> 00:42:56,710 Sounds almost normal. 652 00:42:59,410 --> 00:43:01,010 Is that what you're trying to do, Mike? 653 00:43:01,950 --> 00:43:02,950 Make me normal? 654 00:43:03,170 --> 00:43:04,510 It'll always be a good thing for you. 655 00:43:05,970 --> 00:43:07,190 You got real talent. 656 00:43:07,510 --> 00:43:08,510 Had. 657 00:43:08,770 --> 00:43:10,070 No harm giving it a try. 658 00:43:11,930 --> 00:43:12,970 Harms and failing. 659 00:43:14,010 --> 00:43:15,170 There's always that chance. 660 00:43:15,530 --> 00:43:16,530 I know. 661 00:43:17,350 --> 00:43:19,170 Nothing ventured, nothing gained. 662 00:43:20,610 --> 00:43:22,630 I appreciate it. 663 00:43:26,250 --> 00:43:27,250 It's up to you. 664 00:43:28,150 --> 00:43:29,150 Yeah. 665 00:43:30,510 --> 00:43:31,510 Sort of. 666 00:43:35,970 --> 00:43:37,170 Thanks for letting me know. 667 00:43:41,040 --> 00:43:42,680 Louise didn't show up at the orphanage. 668 00:43:43,880 --> 00:43:44,880 Can't say I'm surprised. 669 00:43:47,560 --> 00:43:49,960 Are you? 670 00:43:51,080 --> 00:43:52,080 A little. 671 00:43:53,520 --> 00:43:54,980 Maybe she'll show up next time. 672 00:43:56,780 --> 00:43:57,780 Or not. 673 00:43:58,580 --> 00:44:00,040 You did your best, Mike. 674 00:44:00,900 --> 00:44:04,060 I mean, it's not like she's choosing to behave this way. I know. 675 00:44:04,800 --> 00:44:08,720 I just wished... It's like wishing the tide wouldn't come in. 676 00:44:09,350 --> 00:44:12,190 Maybe it could happen, but chances are it's not going to change. 677 00:44:12,470 --> 00:44:14,230 Regular people don't even change that much. 678 00:44:18,970 --> 00:44:19,970 I have. 679 00:44:21,610 --> 00:44:22,770 Since I met you again. 680 00:44:27,570 --> 00:44:29,190 Guy at the office asked me out. 681 00:44:29,870 --> 00:44:30,870 Oh, yeah? 682 00:44:32,750 --> 00:44:33,750 You're going? 683 00:44:34,790 --> 00:44:36,010 Not if you ask me first. 684 00:44:38,030 --> 00:44:39,130 You think that's a good idea? 685 00:44:41,950 --> 00:44:43,050 I will if you will. 686 00:44:49,390 --> 00:44:50,390 Oh, what the hell? 687 00:44:52,330 --> 00:44:54,670 Nothing ventured, nothing gained. 48474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.