Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,440 --> 00:00:12,980
Here you go. You can keep it.
2
00:00:16,560 --> 00:00:17,560
Drive!
3
00:00:36,580 --> 00:00:37,580
Where to?
4
00:00:39,200 --> 00:00:40,200
The Latham.
5
00:00:42,160 --> 00:00:43,160
Everything okay?
6
00:00:45,260 --> 00:00:46,260
No.
7
00:00:49,660 --> 00:00:55,460
You think I smell, don't you?
8
00:00:55,740 --> 00:00:58,580
No, it's, uh... I know you.
9
00:00:59,460 --> 00:01:01,640
People want to kill me because I smell
bad.
10
00:01:12,600 --> 00:01:13,940
You're Louise O 'Connor.
11
00:01:14,840 --> 00:01:16,100
Who wants to know?
12
00:01:16,680 --> 00:01:17,680
Yeah, Camp Nicholas.
13
00:01:18,120 --> 00:01:19,200
You played the piano.
14
00:01:19,920 --> 00:01:21,940
Your big sister, Faith, was in my class.
15
00:01:24,660 --> 00:01:25,660
Crap!
16
00:01:28,600 --> 00:01:29,600
Hey,
17
00:01:31,420 --> 00:01:32,540
Louise. Hey!
18
00:01:51,530 --> 00:01:54,050
I'm not going to hurt you. You want to
take me to Lanier?
19
00:01:57,710 --> 00:02:00,350
Get the hell away from me.
20
00:02:00,670 --> 00:02:01,670
I'm sorry.
21
00:02:02,330 --> 00:02:03,550
I didn't mean to scare you.
22
00:02:04,750 --> 00:02:07,230
You want to kill me, just like Lanier.
23
00:02:07,810 --> 00:02:10,509
Louise, it's Michael Shansky.
24
00:02:12,370 --> 00:02:13,830
Our dads were on the job.
25
00:02:14,650 --> 00:02:17,430
I loved the way that you played and that
you sang at camp.
26
00:02:21,560 --> 00:02:22,560
Let me give you a lift.
27
00:02:22,960 --> 00:02:23,960
Come on.
28
00:02:24,940 --> 00:02:25,940
Come on.
29
00:02:26,540 --> 00:02:27,680
We'll get you away from Lanier.
30
00:02:29,480 --> 00:02:30,480
All right?
31
00:02:36,120 --> 00:02:37,120
Good girl.
32
00:02:39,140 --> 00:02:41,000
Okay, we're just going to take you back
to the cab, all right?
33
00:02:41,760 --> 00:02:42,760
Oh.
34
00:03:44,240 --> 00:03:45,240
Go ahead, take off.
35
00:03:46,940 --> 00:03:47,960
Oh, thanks for me.
36
00:03:48,300 --> 00:03:50,240
She's got enough trouble without me
pressing charges.
37
00:04:00,060 --> 00:04:01,060
Hi, Faith.
38
00:04:02,080 --> 00:04:04,060
Michael Shansky, last from the past.
39
00:04:05,680 --> 00:04:06,680
Yeah, good.
40
00:04:07,500 --> 00:04:08,500
Oh, it's about Louise.
41
00:04:09,820 --> 00:04:12,640
No, she's all right. They're taking her
to Garner Hospital. I can meet you
42
00:04:12,640 --> 00:04:13,640
there.
43
00:04:15,600 --> 00:04:17,760
No, she didn't ask, but you're her
sister.
44
00:04:22,260 --> 00:04:24,360
Yeah, but it might help if she saw you.
45
00:04:26,640 --> 00:04:27,640
All right.
46
00:04:28,600 --> 00:04:30,060
You change your mind.
47
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
I'll be there.
48
00:04:35,640 --> 00:04:39,100
She's in the crisis response center.
She'll be on a five -day hold, get
49
00:04:39,100 --> 00:04:40,260
stabilized on medication.
50
00:04:40,780 --> 00:04:43,000
And then put on the street again. Or an
outreach center.
51
00:04:43,640 --> 00:04:46,020
It's not Lowe's Hotel, but at least it's
a warm bed.
52
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
So she leaves.
53
00:04:47,540 --> 00:04:50,440
She's a schizophrenic, Mr. Olshansky.
They do that sometimes.
54
00:04:51,080 --> 00:04:55,720
We can't keep her here unless she's a
demonstrable threat to herself or
55
00:04:55,840 --> 00:04:59,200
That demonstrable threat, that covers a
lot, huh? Yeah, it makes it harder to
56
00:04:59,200 --> 00:05:00,200
lock people up.
57
00:05:00,280 --> 00:05:04,820
While Louise enjoys her freedom, this
Lanier can bust her head in. There is no
58
00:05:04,820 --> 00:05:06,520
Lanier. She's delusional.
59
00:05:08,560 --> 00:05:10,000
I'd get something on that eye.
60
00:05:16,810 --> 00:05:17,810
Faith.
61
00:05:18,350 --> 00:05:20,490
Hey. You look great.
62
00:05:21,330 --> 00:05:22,770
Boy, it's been five years.
63
00:05:23,370 --> 00:05:24,370
Dad's funeral.
64
00:05:25,770 --> 00:05:31,650
Yeah, that was too bad.
65
00:05:33,750 --> 00:05:35,070
Mine's still hanging in there.
66
00:05:35,670 --> 00:05:36,670
How's Heather?
67
00:05:38,210 --> 00:05:39,250
Filed for divorce.
68
00:05:40,430 --> 00:05:41,430
Sorry.
69
00:05:43,510 --> 00:05:45,850
How's, uh... Louise give you that?
70
00:05:50,840 --> 00:05:52,160
I'm going to social services.
71
00:05:53,440 --> 00:05:54,840
I hate coming here.
72
00:05:55,260 --> 00:05:57,160
She can't see anyone until the day after
tomorrow.
73
00:05:57,420 --> 00:05:58,600
I'm not here to see her.
74
00:05:59,680 --> 00:06:03,140
It's no good for either of us. I just
want to make sure that everything is in
75
00:06:03,140 --> 00:06:04,099
order.
76
00:06:04,100 --> 00:06:05,520
You're going to take her home when she's
ready?
77
00:06:05,760 --> 00:06:08,920
An outreach center is the best place for
her. If there was more money, I'd put
78
00:06:08,920 --> 00:06:09,920
her in a nicer place.
79
00:06:10,120 --> 00:06:11,240
I'm sure your place is nicer.
80
00:06:12,660 --> 00:06:14,100
She's not coming with me, Mike.
81
00:06:14,400 --> 00:06:15,420
She's got to be safe.
82
00:06:15,660 --> 00:06:16,660
Someone's trying to hurt her.
83
00:06:17,570 --> 00:06:20,150
Yeah. Who is it this time? Mr. Williams?
84
00:06:20,850 --> 00:06:22,070
Big Bertha? Dr.
85
00:06:22,410 --> 00:06:23,890
Hisanaga? It's a guy named Lanier.
86
00:06:25,530 --> 00:06:26,530
That's a new one.
87
00:06:27,230 --> 00:06:29,210
That's kind of cold, isn't it? Is it?
88
00:06:29,430 --> 00:06:31,550
Well, it doesn't sound like the Faith O
'Connor I used to know.
89
00:06:34,750 --> 00:06:37,490
Yeah, well, a lot of water under the
bridge.
90
00:06:50,480 --> 00:06:51,480
Is it an accident?
91
00:06:51,540 --> 00:06:54,560
You're stealing something out of your
bag there. You better watch out. Take
92
00:06:54,560 --> 00:06:55,560
of yourself.
93
00:06:56,060 --> 00:06:59,380
Looks like your after -school program is
a big hit.
94
00:06:59,620 --> 00:07:00,700
Oh, it's great.
95
00:07:01,160 --> 00:07:02,160
That's terrific.
96
00:07:02,400 --> 00:07:05,580
The kids love her. You even got some
fresh faces at Sunday Mass.
97
00:07:08,520 --> 00:07:09,580
How about her divorce?
98
00:07:11,560 --> 00:07:12,800
She's gone through with it.
99
00:07:13,120 --> 00:07:14,240
Got her own place.
100
00:07:14,560 --> 00:07:15,560
Starting a new life.
101
00:07:16,960 --> 00:07:18,460
Padre Cruz can't save the marriage.
102
00:07:19,560 --> 00:07:23,340
The Lord has not seen fit to make Padre
Grizz a miracle worker.
103
00:07:24,540 --> 00:07:25,880
Somehow I don't think you mind.
104
00:07:27,220 --> 00:07:28,220
Hey, Mike.
105
00:07:28,440 --> 00:07:29,440
Great to see you.
106
00:07:31,460 --> 00:07:33,640
Grizz told me about Louise O 'Connor.
It's terrible.
107
00:07:35,320 --> 00:07:36,960
Yeah, I saw Faith today.
108
00:07:37,460 --> 00:07:41,740
This whole thing with Louise has turned
her into a real hard case.
109
00:07:42,060 --> 00:07:43,240
Well, it must have been a nightmare.
110
00:07:44,500 --> 00:07:45,800
Did she come around here anymore?
111
00:07:46,160 --> 00:07:47,159
Not for years.
112
00:07:47,160 --> 00:07:48,400
She took it real hard.
113
00:07:49,020 --> 00:07:51,320
Louise turned in like that. You trying
to help her out?
114
00:07:52,880 --> 00:07:56,080
Stop by after the meds kick in. I don't
know what else I can do. There's not
115
00:07:56,080 --> 00:07:57,080
much else you can do.
116
00:07:58,020 --> 00:08:00,440
When the hard wiring goes, it doesn't
come back.
117
00:08:44,640 --> 00:08:46,860
I'm sorry, miss. Are you supposed to be
here?
118
00:08:47,920 --> 00:08:50,020
What happened? Where did you come from?
119
00:08:51,240 --> 00:08:52,800
It's okay. She's a patient.
120
00:08:53,140 --> 00:08:55,380
You really can't be in here. These are
children.
121
00:08:55,600 --> 00:08:56,940
You have to go back to psychiatric.
122
00:08:57,460 --> 00:08:59,520
We like her. We were having fun.
123
00:09:00,240 --> 00:09:01,460
Yeah, why don't you let her play?
124
00:09:02,240 --> 00:09:03,440
You'll have to leave now.
125
00:09:06,820 --> 00:09:07,739
Who are you?
126
00:09:07,740 --> 00:09:08,739
A friend.
127
00:09:08,740 --> 00:09:10,180
Then you know she could be dangerous.
128
00:09:10,500 --> 00:09:11,500
Yeah, I'm terrified.
129
00:09:11,660 --> 00:09:12,660
And the kids, too.
130
00:09:12,860 --> 00:09:14,640
Who knows what she could do in five
minutes?
131
00:09:15,820 --> 00:09:17,680
She's on a medication now. She's fine.
132
00:09:27,630 --> 00:09:28,690
She's giving him a boost.
133
00:09:29,110 --> 00:09:31,210
I'm sorry, but I'm responsible here.
134
00:09:35,930 --> 00:09:42,890
I can't get out of my
135
00:09:42,890 --> 00:09:43,789
own way.
136
00:09:43,790 --> 00:09:44,970
Those kids loved you.
137
00:09:45,590 --> 00:09:46,730
You still play great.
138
00:09:47,950 --> 00:09:50,110
You could take ten lessons and play that
well.
139
00:09:51,450 --> 00:09:53,010
My gift was given away.
140
00:09:53,350 --> 00:09:54,350
Oh, don't say that.
141
00:09:55,730 --> 00:09:56,750
I'll talk to somebody.
142
00:09:57,580 --> 00:09:58,840
Maybe let's go back and play.
143
00:10:00,140 --> 00:10:01,340
They think I'm crazy.
144
00:10:03,480 --> 00:10:04,860
They know I'm crazy.
145
00:10:06,980 --> 00:10:08,480
I've got to lie down.
146
00:10:08,720 --> 00:10:10,140
These meds wear me out.
147
00:10:10,480 --> 00:10:12,100
It's really wonderful to hear you play
again.
148
00:10:13,380 --> 00:10:14,580
It's just like at camp.
149
00:10:18,460 --> 00:10:19,980
20 years ago, Mike.
150
00:10:21,800 --> 00:10:22,900
Buried in the mist.
151
00:10:54,470 --> 00:10:55,490
Oh. Hey, Mike.
152
00:10:57,190 --> 00:10:58,109
Anything wrong?
153
00:10:58,110 --> 00:10:59,110
Oh, I just wanted to talk.
154
00:11:00,530 --> 00:11:01,710
I won't sweat you by Louise.
155
00:11:03,830 --> 00:11:04,950
It's kind of chilly out here.
156
00:11:05,830 --> 00:11:06,990
Going to keep the cab waiting?
157
00:11:07,850 --> 00:11:08,850
No, I'm driving it.
158
00:11:10,090 --> 00:11:11,270
Oh, of course. I'm sorry.
159
00:11:11,730 --> 00:11:12,730
Come in.
160
00:11:20,150 --> 00:11:22,310
So you got fired from the job for
stealing?
161
00:11:24,680 --> 00:11:27,220
Yeah. Doesn't sound like the Michael
Shansky I remember.
162
00:11:28,620 --> 00:11:31,140
Oh, I guess I had that coming.
163
00:11:32,500 --> 00:11:35,140
Yeah, a lot of water under my bridge,
too.
164
00:11:38,920 --> 00:11:39,920
Sean around?
165
00:11:41,480 --> 00:11:42,960
Sean left me four years ago.
166
00:11:44,140 --> 00:11:45,340
Guess we both got stories.
167
00:11:53,550 --> 00:11:56,630
I forgot you played the piano. So did
most people once Louise started.
168
00:11:57,290 --> 00:11:58,430
You're the one who gave her the push.
169
00:12:00,070 --> 00:12:01,150
Three cheers for Faith.
170
00:12:07,930 --> 00:12:09,450
I'm going to take her to the outreach
center.
171
00:12:09,890 --> 00:12:10,890
Try to keep tabs.
172
00:12:11,710 --> 00:12:12,710
You don't mind.
173
00:12:13,630 --> 00:12:14,730
You're a free agent, Mike.
174
00:12:16,790 --> 00:12:18,090
I just thought you'd like to know.
175
00:12:18,810 --> 00:12:19,810
I do know.
176
00:12:20,650 --> 00:12:24,210
I know she has her meds. I know she goes
to the center. I know every time the
177
00:12:24,210 --> 00:12:26,170
damn phone rings, it could be another
catastrophe.
178
00:12:28,450 --> 00:12:30,310
How could you think I wouldn't know?
179
00:12:31,070 --> 00:12:32,450
Because you don't seem too interested.
180
00:12:35,130 --> 00:12:38,690
Well, read the same book for 20 years
and see how interested you are. I'd want
181
00:12:38,690 --> 00:12:39,690
to know how it ends.
182
00:12:41,330 --> 00:12:42,330
Badly.
183
00:12:57,390 --> 00:12:58,810
Director says I got a piano here.
184
00:13:01,750 --> 00:13:03,290
I don't want to live here.
185
00:13:05,150 --> 00:13:06,370
You're worried about living here?
186
00:13:08,570 --> 00:13:11,950
You know, if you could tell me more
about him, I could help.
187
00:13:12,950 --> 00:13:14,110
I wish I could.
188
00:13:15,290 --> 00:13:18,730
He's big and he's clumsy and he's mad at
me for something.
189
00:13:19,690 --> 00:13:23,170
And sometimes the medication changes
what I remember.
190
00:13:25,860 --> 00:13:28,580
And it makes me want to eat all the
time.
191
00:13:31,080 --> 00:13:33,080
God, I don't want to end up like that.
192
00:13:34,700 --> 00:13:36,520
You know, you're only going to stay here
for a while.
193
00:13:37,520 --> 00:13:38,520
I'll visit.
194
00:13:45,560 --> 00:13:47,220
You'll get sick of me soon enough.
195
00:13:49,360 --> 00:13:50,360
I don't think so.
196
00:13:52,120 --> 00:13:54,080
You had an effect on my life. You'll
never know.
197
00:13:57,040 --> 00:14:00,600
When I was a kid, hockey was my life.
198
00:14:01,080 --> 00:14:02,120
And I heard you play.
199
00:14:03,160 --> 00:14:05,100
It was a Chopin etude.
200
00:14:06,360 --> 00:14:10,000
And you opened up this whole other world
for me.
201
00:14:11,220 --> 00:14:13,740
Sometimes at night I sit in the cabinet
and listen to classical music.
202
00:14:16,160 --> 00:14:18,940
It just takes me to this other place.
203
00:14:20,960 --> 00:14:22,560
And I got you to thank for that.
204
00:14:24,260 --> 00:14:25,920
So I don't believe I'll ever get sick of
you.
205
00:14:27,850 --> 00:14:30,930
Now, this is, uh... That's my cell
phone.
206
00:14:32,330 --> 00:14:33,530
Call me any time.
207
00:14:34,710 --> 00:14:36,310
Think I'm going to get in trouble?
208
00:14:37,290 --> 00:14:38,530
Everybody can use a friend.
209
00:14:39,790 --> 00:14:40,790
Hi,
210
00:14:41,910 --> 00:14:42,910
Louise.
211
00:14:43,150 --> 00:14:44,170
It's good to see you.
212
00:14:47,690 --> 00:14:48,629
Mitch Portuguese.
213
00:14:48,630 --> 00:14:49,509
I'm the director.
214
00:14:49,510 --> 00:14:50,730
Yeah, Michael Shantz. We spoke.
215
00:14:51,250 --> 00:14:52,690
I'm not going to stay here.
216
00:14:54,210 --> 00:14:55,470
Why not get settled in?
217
00:14:55,930 --> 00:14:57,130
You could always leave later.
218
00:14:58,220 --> 00:14:59,880
I talked to Miss. This is a good place.
219
00:15:00,780 --> 00:15:01,780
You'll be safe here.
220
00:15:02,400 --> 00:15:03,400
Yeah.
221
00:15:04,160 --> 00:15:05,160
Safe.
222
00:15:09,780 --> 00:15:10,780
Bye.
223
00:15:15,860 --> 00:15:16,860
She'll be all right.
224
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
Or not.
225
00:15:19,840 --> 00:15:21,460
You know anything about this Lanier guy?
226
00:15:25,000 --> 00:15:26,360
Guess you don't think he's real either.
227
00:15:26,990 --> 00:15:27,990
Do you?
228
00:15:29,870 --> 00:15:31,590
I'd hate to find out after he hurts her.
229
00:15:40,310 --> 00:15:41,890
There's no Lanier that matches up.
230
00:15:42,850 --> 00:15:43,850
Are you sure?
231
00:15:45,610 --> 00:15:47,270
I mean, there's got to be Laniers on
records.
232
00:15:47,670 --> 00:15:50,530
There's plenty, but none with
proclivities for assaulting homeless
233
00:15:50,850 --> 00:15:51,850
Nothing even close.
234
00:15:51,970 --> 00:15:52,970
Maybe he hasn't been caught.
235
00:15:53,350 --> 00:15:55,870
In that case, you should contact Miss
Cleo instead of me.
236
00:15:56,970 --> 00:15:57,970
Could be a nickname.
237
00:15:58,070 --> 00:16:00,350
Does figment of the imagination ring a
bell with you?
238
00:16:02,410 --> 00:16:05,850
You did say she's a nut job, right?
She's schizophrenic, Marcellus.
239
00:16:06,270 --> 00:16:08,250
Oh, pardon my insensitivity.
240
00:16:09,630 --> 00:16:11,510
Won a full scholarship to the U of
Colorado.
241
00:16:12,510 --> 00:16:17,070
And then this disease comes out of left
field.
242
00:16:17,550 --> 00:16:18,550
Bam.
243
00:16:20,070 --> 00:16:21,070
That's it.
244
00:16:21,330 --> 00:16:22,570
There's nothing we haven't seen before.
245
00:16:23,070 --> 00:16:24,490
The street's full of people like this.
246
00:16:25,480 --> 00:16:26,480
There's nothing you can do.
247
00:16:26,540 --> 00:16:30,400
Yeah, you can get decent, long -term
care if you're rich.
248
00:16:31,800 --> 00:16:33,780
Oh, let me record this for posterity.
249
00:16:34,560 --> 00:16:36,840
Olshanky posits that the rich get better
treatment.
250
00:16:37,660 --> 00:16:38,740
You know what I'm saying.
251
00:16:40,400 --> 00:16:44,880
You're saying that it's wrong, what
happened to this girl. For the record, I
252
00:16:44,880 --> 00:16:45,880
agree.
253
00:16:46,080 --> 00:16:49,420
But in case you ever noticed, you can't
save them all.
254
00:16:49,820 --> 00:16:51,340
She's a friend of mine, Marcellus.
255
00:16:53,420 --> 00:16:55,260
I just want her to be safe.
256
00:16:56,700 --> 00:16:58,680
People like her aren't safe until
they're dead.
257
00:17:12,200 --> 00:17:14,520
And I'm worried about the little Walsh
girl.
258
00:17:15,760 --> 00:17:17,240
Mary's always been a little quiet.
259
00:17:17,480 --> 00:17:18,480
Or depressed.
260
00:17:18,720 --> 00:17:20,079
What do you know about the family?
261
00:17:20,819 --> 00:17:21,839
Financial struggles.
262
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Poor kid.
263
00:17:24,460 --> 00:17:25,460
He's been out of work.
264
00:17:25,940 --> 00:17:27,560
I'm going to spend some more time with
her.
265
00:17:28,420 --> 00:17:30,400
Nothing sadder than an unhappy child.
266
00:17:32,040 --> 00:17:33,340
She will save us all, Beth.
267
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
See you tomorrow.
268
00:18:01,580 --> 00:18:02,780
Terry, is that you?
269
00:18:03,640 --> 00:18:04,640
In living color.
270
00:18:06,500 --> 00:18:08,980
Boy, you've put on a few LBs since high
school, huh?
271
00:18:11,160 --> 00:18:12,420
It's okay. I saw her leave.
272
00:18:13,120 --> 00:18:14,540
She works here. It's no secret.
273
00:18:15,760 --> 00:18:17,060
What can I do for you, Terry?
274
00:18:18,740 --> 00:18:19,920
She came to you.
275
00:18:21,660 --> 00:18:22,659
What'd she say?
276
00:18:22,660 --> 00:18:23,760
No, I can't answer that.
277
00:18:24,520 --> 00:18:25,620
Even if I'm her husband?
278
00:18:25,900 --> 00:18:27,400
It's privileged communication,
279
00:18:28,120 --> 00:18:29,240
Terry. The ball.
280
00:18:30,760 --> 00:18:31,960
I want her back, Grizz.
281
00:18:33,040 --> 00:18:34,040
I need her.
282
00:18:35,980 --> 00:18:36,980
You talked to her?
283
00:18:37,740 --> 00:18:39,020
She doesn't want to hear it anymore.
284
00:18:39,340 --> 00:18:40,340
She says it's over.
285
00:18:40,860 --> 00:18:41,860
Is it over?
286
00:18:43,600 --> 00:18:44,960
That's between the two of you.
287
00:18:46,700 --> 00:18:48,520
Have you two tried counseling? She won't
go.
288
00:18:48,760 --> 00:18:49,900
She says there's no point.
289
00:18:52,680 --> 00:18:54,680
I'm asking for your help, Grizz.
290
00:18:57,510 --> 00:19:00,310
Can't you tell her to come back to me? I
can only help her find what's in her
291
00:19:00,310 --> 00:19:03,650
own heart. You're a priest. You can
order her to stay in the marriage.
292
00:19:04,750 --> 00:19:06,110
That's not the way it works, Terry.
293
00:19:10,130 --> 00:19:12,630
Let me give you a couple of names, some
people you can talk to.
294
00:19:13,730 --> 00:19:15,270
It might give you some peace of mind.
295
00:19:17,890 --> 00:19:19,490
She used to hang out around here.
296
00:19:22,070 --> 00:19:23,430
I shouldn't have made you do this.
297
00:19:23,690 --> 00:19:24,770
No, you didn't make me do anything.
298
00:19:25,680 --> 00:19:30,320
Well, Louise hides her meds, disappears,
they call you.
299
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
You know I'm available.
300
00:19:33,020 --> 00:19:34,340
I knew you'd want to help.
301
00:19:35,760 --> 00:19:37,560
That's Michael Shansky, I remember.
302
00:19:39,220 --> 00:19:40,240
Fixing my bicycle.
303
00:19:40,460 --> 00:19:42,120
Well, most of those repairs are bogus.
304
00:19:43,020 --> 00:19:46,260
Just an excuse to be around you.
305
00:19:47,000 --> 00:19:48,020
Is that a fact?
306
00:19:48,600 --> 00:19:50,140
Yeah, and don't tell me you didn't know.
307
00:19:51,820 --> 00:19:52,860
I guess I did.
308
00:19:54,370 --> 00:19:57,430
Maybe we can find her before those meds
wear off completely, unless you want me
309
00:19:57,430 --> 00:19:58,369
to take you back.
310
00:19:58,370 --> 00:20:00,210
No, no, that's okay. You never know.
311
00:20:01,930 --> 00:20:04,790
I always hope the day might come when
she'd be glad to see me.
312
00:20:05,130 --> 00:20:06,610
Now, who wouldn't be glad to see you?
313
00:20:09,270 --> 00:20:11,590
I know somebody who might be able to
help us.
314
00:20:40,460 --> 00:20:42,840
Oh, oh, oh, old Shadsky.
315
00:20:43,380 --> 00:20:45,340
You're here to make a cash contribution.
316
00:20:45,860 --> 00:20:46,860
Oh, Big Elwood.
317
00:20:47,220 --> 00:20:48,220
Little Harry.
318
00:20:49,400 --> 00:20:50,400
What's going on?
319
00:20:50,960 --> 00:20:54,480
Enjoying the bounties of nature while
expanding the intellect.
320
00:20:58,540 --> 00:20:59,540
New girlfriend.
321
00:21:00,860 --> 00:21:02,380
No, she's got better taste.
322
00:21:03,100 --> 00:21:05,160
We're looking for her.
323
00:21:06,160 --> 00:21:07,180
Her name's Louise.
324
00:21:18,350 --> 00:21:19,350
Saw her yesterday.
325
00:21:19,490 --> 00:21:20,490
Was she okay?
326
00:21:20,750 --> 00:21:24,250
No, she was walking around, if you want
to define that as okay.
327
00:21:26,530 --> 00:21:28,350
You're her sister, aren't you?
328
00:21:30,330 --> 00:21:31,330
Yeah.
329
00:21:34,070 --> 00:21:35,390
You know a guy named Lanier?
330
00:21:36,770 --> 00:21:38,670
Talking about the guy supposed to be
chasing her?
331
00:21:39,030 --> 00:21:40,030
No.
332
00:21:40,330 --> 00:21:41,690
Never seen the chump.
333
00:21:43,550 --> 00:21:44,550
All right.
334
00:21:44,750 --> 00:21:45,870
He shows up.
335
00:21:46,830 --> 00:21:48,030
I'd appreciate a call.
336
00:21:48,650 --> 00:21:51,650
I mean, they have to get inside her mind
to see him.
337
00:21:53,090 --> 00:21:55,450
Well, yeah.
338
00:21:56,270 --> 00:21:57,270
Thanks.
339
00:22:10,650 --> 00:22:12,310
Nobody thinks that Lanier is real.
340
00:22:13,390 --> 00:22:14,930
Not even the other crazies.
341
00:22:18,050 --> 00:22:19,130
Sorry. It's okay.
342
00:22:20,130 --> 00:22:22,590
I've pretty much come to terms with it.
Oh, yeah?
343
00:22:23,190 --> 00:22:24,190
How'd you do that?
344
00:22:28,910 --> 00:22:29,910
There she is.
345
00:22:33,830 --> 00:22:34,830
I want to eat her.
346
00:22:39,190 --> 00:22:40,190
Louise?
347
00:22:41,090 --> 00:22:42,090
How you doing?
348
00:22:42,290 --> 00:22:43,410
It's Michael Shansky.
349
00:22:43,950 --> 00:22:44,950
Remember?
350
00:22:45,530 --> 00:22:46,530
Maybe.
351
00:22:47,120 --> 00:22:48,120
What happened to your head?
352
00:22:49,120 --> 00:22:50,560
The ogre's hungry.
353
00:22:51,280 --> 00:22:52,680
Wants me for supper.
354
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
Who's the ogre?
355
00:22:54,100 --> 00:22:56,120
Louise, who's the ogre?
356
00:22:57,080 --> 00:22:58,080
Lanier.
357
00:22:58,400 --> 00:22:59,400
He lives.
358
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Why'd he hit you?
359
00:23:01,200 --> 00:23:02,500
I won't do what he says.
360
00:23:03,800 --> 00:23:05,320
He told me I stink.
361
00:23:06,520 --> 00:23:07,860
I called him clumsy.
362
00:23:08,820 --> 00:23:13,480
Big doofus would have killed me, but...
Where's he now?
363
00:23:13,760 --> 00:23:14,760
In his cave.
364
00:23:16,910 --> 00:23:20,230
You, uh... Want me to take you to the
center?
365
00:23:28,710 --> 00:23:29,710
Faith came along.
366
00:23:31,090 --> 00:23:32,090
Hey, Louise.
367
00:23:34,490 --> 00:23:35,490
She just came to help.
368
00:23:36,530 --> 00:23:38,170
Never any help seeing you.
369
00:23:39,130 --> 00:23:41,250
But I didn't do... You did.
370
00:23:41,470 --> 00:23:42,470
You do.
371
00:23:42,770 --> 00:23:44,130
You did. You do.
372
00:23:44,840 --> 00:23:46,940
You did, you do. Oh, dear, I did what?
373
00:23:47,160 --> 00:23:48,160
Did this.
374
00:23:50,220 --> 00:23:55,180
I played better than you, so you did
this to me. That is just not... Not
375
00:23:57,460 --> 00:23:58,460
Not what?
376
00:23:59,980 --> 00:24:01,120
Go with Mike Louise.
377
00:24:03,240 --> 00:24:04,440
I'll find another bride.
378
00:24:04,640 --> 00:24:05,820
It is the truth.
379
00:24:07,300 --> 00:24:08,500
It is the truth.
380
00:24:09,660 --> 00:24:10,900
And you can't...
381
00:24:20,910 --> 00:24:22,110
I got her settled at the center.
382
00:24:22,530 --> 00:24:23,890
Hopefully she'll take her meds.
383
00:24:24,170 --> 00:24:26,270
Yeah, well, she's out of her mind
without them.
384
00:24:26,530 --> 00:24:29,090
When she's stable, she has to face the
fact that she's nuts.
385
00:24:31,730 --> 00:24:32,730
Lose, lose.
386
00:24:33,630 --> 00:24:34,810
So now she blames you.
387
00:24:35,550 --> 00:24:36,550
Beats blaming herself.
388
00:24:37,070 --> 00:24:38,070
Or God.
389
00:24:40,350 --> 00:24:42,330
Despising the normal sibling is common.
390
00:24:43,090 --> 00:24:44,430
If you consider me normal.
391
00:24:45,870 --> 00:24:47,530
I don't think I want to get into this.
392
00:24:47,750 --> 00:24:48,750
Well, don't.
393
00:24:49,360 --> 00:24:52,920
I just think you two always feel close.
Yeah, well, that was a long time ago.
394
00:24:54,240 --> 00:24:55,560
You want to know what today brings?
395
00:24:57,600 --> 00:24:58,620
You really want to know?
396
00:25:00,140 --> 00:25:02,020
In for a penny, in for a pound, Mike.
397
00:25:08,580 --> 00:25:11,440
She did that with a carving knife the
last time she stayed here.
398
00:25:13,360 --> 00:25:15,620
Said she had to stop me from killing
her.
399
00:25:31,240 --> 00:25:32,340
Sorry for what you've been through.
400
00:26:10,440 --> 00:26:12,240
I thought he was going to break down the
door.
401
00:26:13,700 --> 00:26:15,400
Patience was never Terry's long suit.
402
00:26:15,980 --> 00:26:18,360
He wants what he wants when he wants it.
403
00:26:18,800 --> 00:26:20,420
Everyone else's feelings be damned.
404
00:26:21,440 --> 00:26:23,440
I guess that's why he was good at
business.
405
00:26:24,080 --> 00:26:26,020
I gave him some names, therapists.
406
00:26:26,540 --> 00:26:27,540
He tried that.
407
00:26:28,000 --> 00:26:31,480
Made it through half a session and
stormed out. That's why he came to my
408
00:26:31,900 --> 00:26:33,080
What does he want from you?
409
00:26:33,480 --> 00:26:35,480
He's lonely, Grizz. He's insecure.
410
00:26:35,680 --> 00:26:38,220
He can't stand rejection or being alone.
411
00:26:39,080 --> 00:26:41,120
For all that bluster, he's like a little
boy.
412
00:26:42,200 --> 00:26:43,680
I don't want to be his mother anymore.
413
00:26:43,940 --> 00:26:48,140
I told him there was nothing either of
us could do. He even offered to give up
414
00:26:48,140 --> 00:26:49,140
golf.
415
00:26:49,420 --> 00:26:50,420
Well, that's something.
416
00:26:50,700 --> 00:26:52,700
That's not going to change who he really
is.
417
00:26:54,440 --> 00:26:56,740
I think he's got a lot of feelings for
you.
418
00:26:57,220 --> 00:27:00,000
Grizz, he's got a lot of feelings about
being dumped.
419
00:27:01,140 --> 00:27:05,300
He's rich. He talks a good game. He'll
find someone soon enough. Someone
420
00:27:05,300 --> 00:27:06,700
than I am, I bet. You know, Ben.
421
00:27:07,600 --> 00:27:10,120
It may not be as simple as you want it
to be.
422
00:27:10,500 --> 00:27:13,460
You might still have to talk it out with
him some more.
423
00:27:15,060 --> 00:27:17,240
He's hurting, and he could be dangerous.
424
00:28:13,300 --> 00:28:14,460
Pardon me, ma 'am.
425
00:28:17,740 --> 00:28:18,740
Yes?
426
00:28:19,680 --> 00:28:21,060
Do you have business here?
427
00:28:23,300 --> 00:28:24,300
Yes.
428
00:28:25,660 --> 00:28:26,660
With whom?
429
00:28:27,340 --> 00:28:28,340
I'm resting.
430
00:28:29,580 --> 00:28:30,580
I see.
431
00:28:31,740 --> 00:28:32,740
Do you?
432
00:28:33,200 --> 00:28:37,320
I can see that you need to rest, but you
can't do that here.
433
00:28:37,620 --> 00:28:38,840
I'm doing it here.
434
00:28:39,440 --> 00:28:40,440
Now.
435
00:28:41,800 --> 00:28:43,280
Sorry, you've got to go.
436
00:28:43,840 --> 00:28:44,840
Now.
437
00:28:46,260 --> 00:28:49,160
This building's reserved for employees
and customers.
438
00:28:51,040 --> 00:28:57,620
Surely you can understand the effect you
might have on... Please,
439
00:28:57,740 --> 00:28:59,800
don't make me call my colleague.
440
00:29:09,980 --> 00:29:11,860
Emily Carson thinks you're a hero.
441
00:29:12,680 --> 00:29:14,260
Story they're using to sell newspapers.
442
00:29:14,960 --> 00:29:15,960
Is it true?
443
00:29:17,000 --> 00:29:19,320
Emily Carson could have a great career
as a fiction writer.
444
00:29:20,780 --> 00:29:22,180
But you do help people.
445
00:29:24,900 --> 00:29:25,900
Mike?
446
00:29:26,400 --> 00:29:28,300
Something falls in your lap. What are
you going to do?
447
00:29:28,840 --> 00:29:30,040
Most people walk away.
448
00:29:32,220 --> 00:29:34,980
Is Louise another one of your damsels in
distress?
449
00:29:36,040 --> 00:29:36,879
Am I?
450
00:29:36,880 --> 00:29:37,880
Is that what you think this is?
451
00:29:38,120 --> 00:29:39,120
I don't know.
452
00:29:40,300 --> 00:29:44,520
When you were young, you were so full of
ideals. Not going to be like our
453
00:29:44,520 --> 00:29:45,520
fathers.
454
00:29:46,320 --> 00:29:48,920
Then I see in the news you became this
disgraced cop.
455
00:29:49,740 --> 00:29:55,480
You became the person you said you'd
never be, so... Who are you now?
456
00:29:56,660 --> 00:29:57,760
You're asking the wrong guy.
457
00:30:00,600 --> 00:30:01,600
I don't know.
458
00:30:04,240 --> 00:30:07,120
I'll try to figure out how I got from
being that kid to this.
459
00:30:08,650 --> 00:30:10,110
You know, I went into the academy.
460
00:30:11,190 --> 00:30:14,310
I was determined I was going to make a
difference, help people instead of
461
00:30:14,310 --> 00:30:15,690
sending them away.
462
00:30:17,590 --> 00:30:21,510
And then little by little, the things
you see, they eat you up.
463
00:30:23,330 --> 00:30:26,230
You take a free lunch here and there
because you think you deserve it.
464
00:30:26,750 --> 00:30:31,370
Pocket a few bucks at a bus, you skim
some blow, plant in a park, get them
465
00:30:31,370 --> 00:30:33,730
away instead of back in the street. It's
little things.
466
00:30:34,490 --> 00:30:35,730
They become big things.
467
00:30:38,730 --> 00:30:42,210
And you get pinched yourself with four
grand in your possession.
468
00:30:42,810 --> 00:30:44,070
You do bad things.
469
00:30:44,310 --> 00:30:45,370
You're a bad guy.
470
00:30:46,390 --> 00:30:47,490
You pay the price.
471
00:30:50,890 --> 00:30:54,550
So you're trying to atone for the things
you've done by helping people.
472
00:30:54,850 --> 00:30:55,850
There is no atoning.
473
00:30:56,530 --> 00:30:57,770
There's only time served.
474
00:31:00,070 --> 00:31:02,670
I guess maybe I help people because I
can't stop myself.
475
00:31:03,770 --> 00:31:04,770
It's an addiction.
476
00:31:06,610 --> 00:31:07,790
I don't believe that.
477
00:31:10,090 --> 00:31:11,290
Atone. At one.
478
00:31:12,610 --> 00:31:13,610
Peace.
479
00:31:14,270 --> 00:31:15,930
Well, I have so much peace.
480
00:31:18,430 --> 00:31:21,090
Maybe you will when you admit that's
what you're looking for.
481
00:31:40,810 --> 00:31:41,810
Feels comfortable.
482
00:31:44,870 --> 00:31:46,090
Not used to comfortable.
483
00:31:47,570 --> 00:31:48,570
That's funny.
484
00:31:49,110 --> 00:31:53,170
I remember in high school thinking that
Faith O 'Connor seemed the most
485
00:31:53,170 --> 00:31:54,330
comfortable in her own skin.
486
00:31:56,490 --> 00:31:57,670
You know what I remember?
487
00:31:59,690 --> 00:32:01,790
I remember being right here in this
room.
488
00:32:02,590 --> 00:32:06,150
It's my graduation party. I'm wearing
this beautiful new dress.
489
00:32:07,710 --> 00:32:10,610
I'm going off to college in the fall,
the first one in the family to go.
490
00:32:12,270 --> 00:32:13,270
It's my day.
491
00:32:14,250 --> 00:32:20,150
And my father comes in, and he says to
Louise, come on, sweetheart, and play
492
00:32:20,150 --> 00:32:21,150
piano for us.
493
00:32:21,430 --> 00:32:24,050
When you play, you're the most beautiful
girl in the world.
494
00:32:26,410 --> 00:32:27,410
And she played.
495
00:32:27,990 --> 00:32:29,790
She played in the room, hushed.
496
00:32:30,090 --> 00:32:32,190
People were in awe of this prodigy.
497
00:32:32,670 --> 00:32:35,070
And it was second fiddle to my 10 -year
-old sister.
498
00:32:35,699 --> 00:32:38,240
Okay, I didn't feel too comfortable in
my own skin that day.
499
00:32:43,700 --> 00:32:44,720
I don't know what to say.
500
00:32:55,980 --> 00:32:57,280
Tell me about you and Heather.
501
00:32:57,560 --> 00:33:00,160
I can wait.
502
00:33:01,920 --> 00:33:02,920
Actually, it can't.
503
00:33:10,670 --> 00:33:16,930
I've been trying to hold on to things,
whatever in me.
504
00:33:18,910 --> 00:33:20,690
But I think I may be kidding myself.
505
00:33:22,510 --> 00:33:23,870
So you're still in love with her?
506
00:33:26,970 --> 00:33:28,210
Well, I won't lie to you.
507
00:33:30,010 --> 00:33:35,670
If I could turn back the clock, be a
better husband, be a better father,
508
00:33:35,990 --> 00:33:37,290
I'd do it.
509
00:33:39,020 --> 00:33:41,840
But things were falling apart between us
long before she kicked me out.
510
00:33:46,220 --> 00:33:47,220
I can tell you this.
511
00:33:49,620 --> 00:33:55,000
Being here with you, now, it's the best
I've felt in a long time.
512
00:34:06,700 --> 00:34:07,820
See, this is fun.
513
00:34:33,600 --> 00:34:34,600
Yeah, I'll accept.
514
00:34:35,719 --> 00:34:39,880
Mike? Louise, where are you? He's after
me again, Mike. Where?
515
00:34:40,460 --> 00:34:41,880
Everywhere. Down here.
516
00:34:42,280 --> 00:34:43,380
Well, give me a corner, Louise.
517
00:34:45,080 --> 00:34:46,159
I can't stay here.
518
00:34:46,460 --> 00:34:47,540
I gotta keep moving.
519
00:34:47,860 --> 00:34:51,199
Louise, see if you can find the police.
They'll take care of you.
520
00:34:51,900 --> 00:34:54,139
Lanier's gonna stomp on me with his big
feet.
521
00:34:55,560 --> 00:34:56,560
Gotta go.
522
00:35:06,280 --> 00:35:07,280
Is she in trouble?
523
00:35:08,980 --> 00:35:11,020
Going to go try to find her? I think I
should.
524
00:35:13,280 --> 00:35:17,100
This is not about me choosing her over
you.
525
00:35:19,240 --> 00:35:20,640
I think she's in real trouble.
526
00:35:44,940 --> 00:35:46,440
Where is he? Everything okay?
527
00:35:46,720 --> 00:35:47,720
Not really.
528
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
What's up?
529
00:35:49,120 --> 00:35:50,960
Terry Kovicki's over at Pat's place.
530
00:35:51,200 --> 00:35:53,760
He won't leave, and she won't call the
cops.
531
00:35:54,240 --> 00:35:55,440
So you're the cavalry.
532
00:35:55,900 --> 00:35:56,900
Yeah.
533
00:35:57,320 --> 00:35:59,160
I'll try to talk some sense to them.
534
00:35:59,620 --> 00:36:01,040
Well, just keep a distance.
535
00:36:01,460 --> 00:36:02,780
Yeah. Talk to you later.
536
00:36:18,200 --> 00:36:19,620
Terry, we need to talk.
537
00:36:22,360 --> 00:36:23,360
Hello?
538
00:36:23,780 --> 00:36:24,780
Michelle, what are you doing?
539
00:36:25,300 --> 00:36:29,140
Let's see. It's 11 .15. I'm in my
kitchen drinking a glass of milk.
540
00:36:29,620 --> 00:36:32,760
Of course, if I go back upstairs,
Debra's going to bite my head off again.
541
00:36:33,120 --> 00:36:34,120
You want to come out and play?
542
00:36:34,820 --> 00:36:35,820
With a crazy girl?
543
00:36:36,480 --> 00:36:38,760
Well, she doesn't get to pick what time
of day stuff happens.
544
00:36:39,220 --> 00:36:40,820
Well, maybe she likes keeping people up.
545
00:36:42,040 --> 00:36:43,080
I take that as a no.
546
00:36:43,420 --> 00:36:44,420
You'd be wrong.
547
00:36:45,610 --> 00:36:47,670
the crazy woman in this house may be
more dangerous.
548
00:36:49,410 --> 00:36:50,550
I'll be a tenth of noble.
549
00:36:51,290 --> 00:36:53,070
This is all your idea, isn't it?
550
00:36:53,670 --> 00:36:55,050
Terry, you know that's not true.
551
00:36:55,350 --> 00:36:57,090
Never got over me getting her in high
school.
552
00:36:57,390 --> 00:36:58,950
It was 25 years ago.
553
00:36:59,410 --> 00:37:00,750
People hold on to that crap.
554
00:37:01,710 --> 00:37:03,830
I read about it in one of those dumb
books.
555
00:37:05,390 --> 00:37:06,830
She came to me, Terry.
556
00:37:07,230 --> 00:37:09,810
I went to him when I knew I couldn't be
with you anymore.
557
00:37:10,070 --> 00:37:12,290
And he told you to leave me. He tried to
get me to stay.
558
00:37:12,950 --> 00:37:13,970
At least to reconsider.
559
00:37:14,760 --> 00:37:17,140
Then why didn't you? Because I can't.
560
00:37:18,120 --> 00:37:19,640
Why can't you see that?
561
00:37:26,180 --> 00:37:26,680
I
562
00:37:26,680 --> 00:37:34,980
don't
563
00:37:34,980 --> 00:37:35,980
know, Mike.
564
00:37:36,040 --> 00:37:37,840
That was the fourth stop. We got
nothing.
565
00:37:38,140 --> 00:37:39,300
I don't think his name's Lanier.
566
00:37:40,580 --> 00:37:41,900
We got less than nothing.
567
00:37:42,360 --> 00:37:46,580
The basketball player, Bob Lanier, his
feet was something like size 20?
568
00:37:47,280 --> 00:37:48,500
Well, 22, I believe.
569
00:37:50,060 --> 00:37:52,000
Louise mentioned something about his big
feet.
570
00:37:53,420 --> 00:37:55,220
Well, maybe to her, big is size 10.
571
00:38:01,580 --> 00:38:02,580
Go home,
572
00:38:09,880 --> 00:38:11,150
Terry. I can't sleep.
573
00:38:13,270 --> 00:38:16,530
I toss and turn thinking about stuff
till I'm out of my skull.
574
00:38:18,010 --> 00:38:19,010
Have a drink.
575
00:38:19,790 --> 00:38:20,790
Guess you'd know.
576
00:38:23,450 --> 00:38:24,450
Scotch or bourbon?
577
00:38:25,470 --> 00:38:27,710
I get you through your sermons? That's
out of line.
578
00:38:28,130 --> 00:38:32,350
Not hardly. I did my homework on the
simple father here. Drink a lot, don't
579
00:38:32,350 --> 00:38:34,510
Grizz? Probably more than I should.
580
00:38:34,750 --> 00:38:37,910
Word is you spend a lot of time with the
bookies, too. Terry! That's okay.
581
00:38:39,130 --> 00:38:40,130
You're right.
582
00:38:41,060 --> 00:38:42,620
Terry, I got a couple of problems.
583
00:38:43,120 --> 00:38:46,140
But the only problem tonight is you.
584
00:38:46,440 --> 00:38:47,980
And you've got to go home.
585
00:38:48,740 --> 00:38:50,140
If she comes with me.
586
00:38:50,560 --> 00:38:51,560
Hey!
587
00:38:53,680 --> 00:38:54,680
No,
588
00:38:57,820 --> 00:38:58,820
don't hurt him.
589
00:39:01,680 --> 00:39:02,680
I won't.
590
00:39:03,220 --> 00:39:06,980
But if you don't get off the steps in
five seconds, you'll be doing this dance
591
00:39:06,980 --> 00:39:07,980
with Philly PD.
592
00:39:12,529 --> 00:39:13,529
Thanks, Sidney.
593
00:39:16,290 --> 00:39:18,750
I think that concludes my pro bono work
for the night.
594
00:39:19,030 --> 00:39:20,270
You'll get your reward in heaven.
595
00:39:20,830 --> 00:39:21,850
Sure ain't getting it from you.
596
00:39:24,750 --> 00:39:25,930
You're looking kind of ragged, Mike.
597
00:39:26,950 --> 00:39:28,350
You're always sleeping to your word of
good.
598
00:39:28,810 --> 00:39:30,250
Hey, whoa, whoa, whoa.
599
00:39:31,090 --> 00:39:34,970
Whoa, it's too late to be moving so
fast. I didn't do nothing, swear to God.
600
00:39:34,970 --> 00:39:36,450
where you running to, Neiman Marcus,
Sam?
601
00:39:37,750 --> 00:39:40,410
Big nasty dude in there, man. Like
certain people.
602
00:39:52,590 --> 00:39:53,590
Yo, I need it.
603
00:39:55,070 --> 00:39:56,550
My little puppy now.
604
00:39:57,710 --> 00:39:58,710
Hey, hey, hey.
605
00:39:59,650 --> 00:40:01,130
Here we go. Come on.
606
00:40:02,010 --> 00:40:03,230
It's awfully big, Mike.
607
00:40:05,610 --> 00:40:07,750
Want some help? We need help here.
608
00:40:44,810 --> 00:40:45,810
You out?
609
00:40:47,850 --> 00:40:49,330
Exercising is right to remain silent.
610
00:40:52,430 --> 00:40:56,170
I don't know, Mike.
611
00:40:56,450 --> 00:40:57,690
It's taking a big chance.
612
00:40:58,090 --> 00:40:59,890
A lot of places could use your skills.
613
00:41:01,650 --> 00:41:02,650
I'll check around.
614
00:41:04,830 --> 00:41:05,830
How's Faith?
615
00:41:05,850 --> 00:41:06,850
Good.
616
00:41:08,450 --> 00:41:09,830
Maybe we could double date again.
617
00:41:13,390 --> 00:41:14,870
Keep pushing, buddy. Keep pushing.
618
00:41:15,110 --> 00:41:16,130
What, you're going to give me one of
those?
619
00:41:18,530 --> 00:41:19,830
Knight in shining armor.
620
00:41:21,170 --> 00:41:22,170
How'd you feel?
621
00:41:22,830 --> 00:41:25,070
I almost hit him. I'm not proud of that.
622
00:41:26,430 --> 00:41:27,470
But stopping him?
623
00:41:30,490 --> 00:41:32,290
It felt really good.
624
00:41:35,610 --> 00:41:37,630
He called himself Lanier.
625
00:41:38,050 --> 00:41:39,710
Always wanted to play basketball.
626
00:41:40,430 --> 00:41:43,110
But his big feet and this... Got in the
way.
627
00:41:43,930 --> 00:41:44,930
It's too bad.
628
00:41:45,130 --> 00:41:47,170
I made fun of him. I shouldn't have.
629
00:41:47,610 --> 00:41:50,090
He always said people made fun of him
all his life.
630
00:41:50,630 --> 00:41:53,110
He escaped from a prison hospital by
Scranton.
631
00:41:53,910 --> 00:41:55,250
And he won't bother you again.
632
00:41:57,890 --> 00:41:58,890
There'll be others.
633
00:42:00,510 --> 00:42:02,350
I keep making people mad.
634
00:42:03,030 --> 00:42:04,150
No, you don't make me mad.
635
00:42:05,210 --> 00:42:06,210
I will.
636
00:42:08,930 --> 00:42:10,730
You like my sister, huh?
637
00:42:12,480 --> 00:42:14,380
Yeah, I do. That's good.
638
00:42:16,480 --> 00:42:18,120
It should be real interesting.
639
00:42:20,900 --> 00:42:22,500
Remember Tom Gazilick?
640
00:42:23,040 --> 00:42:24,660
He was in high school with Faith and me.
641
00:42:25,420 --> 00:42:26,460
He's a priest now.
642
00:42:26,960 --> 00:42:30,080
And he talked to the sisters at the
Catholic orphanage about you.
643
00:42:30,720 --> 00:42:32,580
About being an orphan or a nun?
644
00:42:33,560 --> 00:42:35,360
No, about playing the piano for the
kids.
645
00:42:36,440 --> 00:42:37,440
Maybe teach them.
646
00:42:38,680 --> 00:42:39,980
A couple afternoons a week.
647
00:42:40,320 --> 00:42:41,320
I don't know.
648
00:42:41,670 --> 00:42:48,670
Mike, what if I get, you know... Maybe
it'll keep you
649
00:42:48,670 --> 00:42:49,670
on track.
650
00:42:52,150 --> 00:42:53,250
They might even give you money.
651
00:42:55,390 --> 00:42:56,710
Sounds almost normal.
652
00:42:59,410 --> 00:43:01,010
Is that what you're trying to do, Mike?
653
00:43:01,950 --> 00:43:02,950
Make me normal?
654
00:43:03,170 --> 00:43:04,510
It'll always be a good thing for you.
655
00:43:05,970 --> 00:43:07,190
You got real talent.
656
00:43:07,510 --> 00:43:08,510
Had.
657
00:43:08,770 --> 00:43:10,070
No harm giving it a try.
658
00:43:11,930 --> 00:43:12,970
Harms and failing.
659
00:43:14,010 --> 00:43:15,170
There's always that chance.
660
00:43:15,530 --> 00:43:16,530
I know.
661
00:43:17,350 --> 00:43:19,170
Nothing ventured, nothing gained.
662
00:43:20,610 --> 00:43:22,630
I appreciate it.
663
00:43:26,250 --> 00:43:27,250
It's up to you.
664
00:43:28,150 --> 00:43:29,150
Yeah.
665
00:43:30,510 --> 00:43:31,510
Sort of.
666
00:43:35,970 --> 00:43:37,170
Thanks for letting me know.
667
00:43:41,040 --> 00:43:42,680
Louise didn't show up at the orphanage.
668
00:43:43,880 --> 00:43:44,880
Can't say I'm surprised.
669
00:43:47,560 --> 00:43:49,960
Are you?
670
00:43:51,080 --> 00:43:52,080
A little.
671
00:43:53,520 --> 00:43:54,980
Maybe she'll show up next time.
672
00:43:56,780 --> 00:43:57,780
Or not.
673
00:43:58,580 --> 00:44:00,040
You did your best, Mike.
674
00:44:00,900 --> 00:44:04,060
I mean, it's not like she's choosing to
behave this way. I know.
675
00:44:04,800 --> 00:44:08,720
I just wished... It's like wishing the
tide wouldn't come in.
676
00:44:09,350 --> 00:44:12,190
Maybe it could happen, but chances are
it's not going to change.
677
00:44:12,470 --> 00:44:14,230
Regular people don't even change that
much.
678
00:44:18,970 --> 00:44:19,970
I have.
679
00:44:21,610 --> 00:44:22,770
Since I met you again.
680
00:44:27,570 --> 00:44:29,190
Guy at the office asked me out.
681
00:44:29,870 --> 00:44:30,870
Oh, yeah?
682
00:44:32,750 --> 00:44:33,750
You're going?
683
00:44:34,790 --> 00:44:36,010
Not if you ask me first.
684
00:44:38,030 --> 00:44:39,130
You think that's a good idea?
685
00:44:41,950 --> 00:44:43,050
I will if you will.
686
00:44:49,390 --> 00:44:50,390
Oh, what the hell?
687
00:44:52,330 --> 00:44:54,670
Nothing ventured, nothing gained.
48474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.