All language subtitles for hack_s01e14_forgive_but_don_t_forget

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:02,860 My dad's a sergeant for the Philadelphia Police. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,560 He works in the narcotics field unit. He's going to talk about drugs that's 3 00:00:12,520 --> 00:00:13,520 Okay. 4 00:00:15,600 --> 00:00:18,800 Um... It's nice to be here. 5 00:00:19,140 --> 00:00:20,280 Thanks for inviting me. 6 00:00:21,200 --> 00:00:22,380 Yeah, Mike's right. 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,880 Using drugs, it can mess up your life. 8 00:00:25,140 --> 00:00:26,840 I see it every day at my work. 9 00:00:28,760 --> 00:00:29,760 Um... 10 00:00:30,410 --> 00:00:31,410 Can we hold your gun? 11 00:00:31,870 --> 00:00:33,110 Uh, no. 12 00:00:33,450 --> 00:00:34,450 You ever shot anyone? 13 00:00:35,370 --> 00:00:38,230 Well, you know, that's not really what I'm here to talk about. You haven't ever 14 00:00:38,230 --> 00:00:39,169 fired your gun? 15 00:00:39,170 --> 00:00:40,250 Yes, I've fired my gun. 16 00:00:40,450 --> 00:00:41,490 So then you've killed someone. 17 00:00:42,190 --> 00:00:43,190 Uh, no. 18 00:00:43,290 --> 00:00:45,310 So what? The bad guy got away? 19 00:00:45,730 --> 00:00:46,730 Nobody got away. 20 00:00:47,710 --> 00:00:48,750 Michael Oshansky. 21 00:00:49,470 --> 00:00:51,010 Yeah. Internal Affairs. 22 00:00:51,950 --> 00:00:53,270 I've got a warrant for your arrest. 23 00:00:54,070 --> 00:00:57,610 A warrant for your arrest. 24 00:01:11,850 --> 00:01:12,850 You waiting for me to say something? 25 00:01:13,910 --> 00:01:16,130 I know you're earning outside the lines. 26 00:01:16,450 --> 00:01:18,030 Just a question of finding the money. 27 00:01:19,610 --> 00:01:21,390 Now, why don't you do both of us a favor? 28 00:01:21,910 --> 00:01:22,910 Save us some time. 29 00:01:23,830 --> 00:01:24,830 Give me a statement. 30 00:01:25,550 --> 00:01:27,370 I might even be able to cut you a deal. 31 00:01:32,330 --> 00:01:33,710 I got Olshansky. 32 00:01:36,590 --> 00:01:39,730 You know, I've worked this car myself, but now I can't. 33 00:01:40,400 --> 00:01:41,400 He done it all wrong. 34 00:01:41,880 --> 00:01:45,360 He gotta show me something that looks official. You know. 35 00:01:46,600 --> 00:01:48,440 Like a dumbing up witness statement. 36 00:01:54,140 --> 00:01:55,140 You're right. 37 00:01:56,520 --> 00:01:57,520 Olshansky's mom. 38 00:01:58,340 --> 00:01:59,340 For now. 39 00:01:59,740 --> 00:02:01,940 But then, I have the ante. 40 00:02:03,280 --> 00:02:06,080 I convince him I can get the charges reduced. 41 00:02:07,280 --> 00:02:08,919 Now he's still resisting, but... 42 00:02:09,320 --> 00:02:10,320 But he's thinking. 43 00:02:11,520 --> 00:02:15,700 Then I guarantee him no jail time. 44 00:02:16,180 --> 00:02:17,520 That really gets him going. 45 00:02:18,500 --> 00:02:20,240 Then I start to work on his wife. 46 00:02:21,020 --> 00:02:23,780 I convince her they can start a whole new life together. 47 00:02:24,280 --> 00:02:25,960 She puts pressure on him. 48 00:02:26,700 --> 00:02:30,480 Meanwhile, I'm making you look as dirty as a dog in mud. 49 00:02:34,380 --> 00:02:38,100 You know, Washington, I don't have to do this today. 50 00:02:40,490 --> 00:02:41,490 I got plenty of time. 51 00:02:42,630 --> 00:02:43,630 But I'll get you. 52 00:02:44,530 --> 00:02:45,530 In the end. 53 00:02:47,010 --> 00:02:48,010 I get you. 54 00:02:52,790 --> 00:02:53,790 Nice. 55 00:02:54,630 --> 00:02:55,630 Speech. 56 00:02:57,750 --> 00:02:59,650 You practice that in the mirror this morning? 57 00:04:05,459 --> 00:04:06,459 Please step forward. 58 00:04:08,400 --> 00:04:10,180 Turn around, please. Here, turn around. 59 00:04:11,540 --> 00:04:12,540 Hands behind your back. 60 00:04:17,420 --> 00:04:18,920 You have the right to remain silent. 61 00:04:19,180 --> 00:04:20,339 You have the right to an attorney. 62 00:04:20,980 --> 00:04:23,520 Anything you say may be held against you in court or law. 63 00:04:29,660 --> 00:04:30,920 Penny, for your thoughts, Mr. 64 00:04:31,200 --> 00:04:32,200 Olshansky? 65 00:04:33,160 --> 00:04:34,160 You'd be overpaying. 66 00:04:34,780 --> 00:04:36,760 I'd pay plenty for your thoughts, Olshansky. 67 00:04:37,160 --> 00:04:39,160 Coffee, please. Cinnamon -flavored stuff. 68 00:04:39,460 --> 00:04:40,460 You'll have it to go. 69 00:04:42,100 --> 00:04:44,100 I told you on the phone I got nothing to say. 70 00:04:44,860 --> 00:04:45,860 Work, Duds? 71 00:04:46,880 --> 00:04:47,880 Yeah. 72 00:04:48,800 --> 00:04:49,800 So? 73 00:04:50,020 --> 00:04:51,020 Nothing. 74 00:04:51,440 --> 00:04:53,820 Nothing. I think it's good you got a job. 75 00:04:54,400 --> 00:04:55,440 Can't pay much, though. 76 00:04:57,400 --> 00:05:00,800 Look, Olshansky, I'm just after the bad guys. 77 00:05:01,020 --> 00:05:02,100 No, you're after other cops. 78 00:05:02,870 --> 00:05:04,050 Only the bad ones. 79 00:05:04,330 --> 00:05:05,329 The corrupt. 80 00:05:05,330 --> 00:05:06,390 Cheaters. Thieves. 81 00:05:07,270 --> 00:05:09,070 Like me, I get it. No, no. 82 00:05:09,550 --> 00:05:10,630 Like your ex -partner. 83 00:05:11,290 --> 00:05:12,950 You see, I never thought you were corrupt. 84 00:05:13,370 --> 00:05:14,370 Just unlucky. 85 00:05:15,470 --> 00:05:16,470 Washington's the bad apple. 86 00:05:16,910 --> 00:05:18,490 You lifted a few bills once. 87 00:05:19,590 --> 00:05:20,690 Washington's making it a habit. 88 00:05:21,090 --> 00:05:22,090 Bad apple. 89 00:05:22,510 --> 00:05:23,750 Lifted a few bills. What is this? 90 00:05:24,270 --> 00:05:25,270 Guys and dolls? 91 00:05:25,910 --> 00:05:27,450 Get out of here. You can't prove anything. 92 00:05:28,610 --> 00:05:31,750 Washington's going down, with or without your help. Better for you if it's with. 93 00:05:32,190 --> 00:05:38,770 Look, my brother is opening a little shoe store. 94 00:05:39,710 --> 00:05:40,870 Why don't you come for the eats? 95 00:05:41,230 --> 00:05:43,910 My wife bakes everything from scratch. 96 00:05:44,270 --> 00:05:45,270 You know what? 97 00:05:46,050 --> 00:05:47,490 I happen to like guys and dolls. 98 00:06:10,080 --> 00:06:11,140 Duke's shoe repair. 99 00:06:13,340 --> 00:06:14,340 Getting another family? 100 00:06:15,460 --> 00:06:16,460 Cozy. 101 00:06:18,280 --> 00:06:19,700 What'd you tell him? What do you think? 102 00:06:20,460 --> 00:06:21,700 If I knew, I wouldn't be asking. 103 00:06:25,640 --> 00:06:26,640 Order something. 104 00:06:26,780 --> 00:06:28,000 Pot roast's almost edible. 105 00:06:29,740 --> 00:06:30,820 He offer you a lifeline? 106 00:06:32,300 --> 00:06:33,640 You're starting to piss me off. 107 00:06:34,260 --> 00:06:35,520 He's talking to everybody, Mike. 108 00:06:36,120 --> 00:06:37,140 Everybody ever busted. 109 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Everyone I work with. 110 00:06:39,310 --> 00:06:40,310 Got a guilty conscience? 111 00:06:43,290 --> 00:06:44,290 Doesn't matter. 112 00:06:44,630 --> 00:06:46,750 Guys like Badakian get mothers to eat their young. 113 00:06:47,850 --> 00:06:48,850 Now, what do you think? 114 00:06:49,970 --> 00:06:52,610 That I'm going to screw you over for what? What's my price? 115 00:06:55,990 --> 00:06:56,990 Heather. 116 00:06:57,470 --> 00:06:58,470 Right? 117 00:06:59,070 --> 00:07:01,030 You get your life together. Who knows? 118 00:07:01,550 --> 00:07:02,550 She might come back. 119 00:07:05,470 --> 00:07:07,130 I could have taken deals before. 120 00:07:08,560 --> 00:07:11,540 We're offering you better terms now. I don't have to listen to this crap. I 121 00:07:11,540 --> 00:07:12,560 my job protecting you. 122 00:07:13,360 --> 00:07:15,140 Isn't that enough? Maybe it was too much. 123 00:07:17,280 --> 00:07:18,380 You're so sure I'm going to flip? 124 00:07:19,780 --> 00:07:20,759 Maybe I should. 125 00:07:20,760 --> 00:07:24,540 Oh, come on, Mike. Mike, sit down. What? Mike, come on. 126 00:07:41,020 --> 00:07:43,300 Michael. Yeah. I'm going to help you across the street. 127 00:07:43,680 --> 00:07:45,620 Just find a radio station for us. All right. 128 00:08:21,950 --> 00:08:22,950 No way, pal. 129 00:08:30,690 --> 00:08:33,049 You want to go get a cheesesteak? 130 00:08:35,549 --> 00:08:37,169 Patch cake and steaks can't beat that. 131 00:08:43,090 --> 00:08:46,290 Look, Michael, about those papers. I don't want to ride around in a cab. I'm 132 00:08:46,290 --> 00:08:47,290 bored. 133 00:08:58,489 --> 00:09:00,690 22 years, all of a sudden you want to end it? 134 00:09:00,970 --> 00:09:02,650 Oh, it's been bad for a long time, Griff. 135 00:09:04,050 --> 00:09:06,290 Lots of men have trouble showing how they feel. 136 00:09:07,330 --> 00:09:08,910 He doesn't feel anything. 137 00:09:10,430 --> 00:09:11,650 I can put up with a lot. 138 00:09:12,450 --> 00:09:14,190 I can't put up with indifference. 139 00:09:16,650 --> 00:09:18,950 I just want out before it's too late. 140 00:09:19,370 --> 00:09:20,370 Out? 141 00:09:21,130 --> 00:09:22,350 Marriage is a sacrament. 142 00:09:22,890 --> 00:09:25,830 Not a club you can resign from when it's no fun anymore. 143 00:09:27,420 --> 00:09:29,040 That's very comforting, thank you. 144 00:09:29,860 --> 00:09:32,240 Why are you being so hard on me? I told you. 145 00:09:32,960 --> 00:09:35,920 Marriage, sacrament. Sacrament, I know. Yeah, you said that. 146 00:09:38,760 --> 00:09:41,440 You never wanted me to marry Terry. You knew what he was like. 147 00:09:42,900 --> 00:09:45,040 How many times did he stand you up in high school? 148 00:09:46,400 --> 00:09:50,580 Who took you to the senior prom because that selfish bastard asked, what's her 149 00:09:50,580 --> 00:09:51,580 name, Ted? 150 00:09:53,620 --> 00:09:55,320 I'm glad to hear it's not personal. 151 00:09:56,670 --> 00:09:58,450 I can't tell you what you want to hear, Beth. 152 00:09:59,910 --> 00:10:01,030 You want a divorce, Terry? 153 00:10:01,770 --> 00:10:03,530 You can't marry again, not in the church. 154 00:10:03,730 --> 00:10:04,770 Now you're being vindictive. 155 00:10:07,250 --> 00:10:08,490 What do you want from me? 156 00:10:09,830 --> 00:10:10,830 A friend, Chris. 157 00:10:11,450 --> 00:10:12,550 We used to be friends. 158 00:10:16,150 --> 00:10:17,150 Beth. 159 00:10:19,270 --> 00:10:20,270 Wait. 160 00:10:22,330 --> 00:10:23,330 Beth? 161 00:10:26,320 --> 00:10:27,320 How are Terry and the kids? 162 00:10:27,920 --> 00:10:28,920 We're getting divorced. 163 00:10:30,600 --> 00:10:31,700 Sorry to hear about that. 164 00:10:32,540 --> 00:10:33,540 Thanks. 165 00:10:38,520 --> 00:10:40,680 She came to talk. 166 00:10:41,480 --> 00:10:42,480 To you? 167 00:10:43,660 --> 00:10:45,240 You're not too close to this to be helpful? 168 00:10:47,680 --> 00:10:50,760 I don't tell you how to drive a cab. 169 00:10:51,100 --> 00:10:53,080 You don't tell me how to be a priest. I wasn't. 170 00:10:54,680 --> 00:10:55,680 Are you all right? 171 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 Well, it's natural. 172 00:11:01,200 --> 00:11:02,200 You loved her. 173 00:11:02,760 --> 00:11:04,300 She married Terry instead of you. 174 00:11:05,280 --> 00:11:06,900 I would have chosen the seminary anyway. 175 00:11:07,480 --> 00:11:08,660 You're not acting like it. 176 00:11:10,880 --> 00:11:12,180 What are you doing here? 177 00:11:12,920 --> 00:11:15,360 I had to go out of town. 178 00:11:16,320 --> 00:11:20,840 Medical conference. I was going to bring the cab with me, but... Can you watch 179 00:11:20,840 --> 00:11:22,460 him till the end of my shift? 180 00:11:23,180 --> 00:11:24,180 Maybe even tomorrow? 181 00:11:25,720 --> 00:11:26,720 Come on, Mikey. 182 00:11:26,960 --> 00:11:28,220 Help me with these flyers. 183 00:11:28,810 --> 00:11:30,050 They're for a fundraiser. 184 00:11:30,570 --> 00:11:33,510 We're trying to hire a teacher for the after -school program. 185 00:11:33,830 --> 00:11:37,290 They go on a table just in front of the entrance. 186 00:11:44,030 --> 00:11:45,630 He saw her divorce decree. 187 00:11:49,830 --> 00:11:54,050 Want me to talk to him? I mean, if you think I'm not too close to be helpful. 188 00:12:05,740 --> 00:12:06,740 Kind of late, isn't it? 189 00:12:07,200 --> 00:12:08,380 I was waiting for your shift to end. 190 00:12:08,860 --> 00:12:10,160 I had to tell you you were wrong. 191 00:12:12,520 --> 00:12:13,520 It's not the pot roast. 192 00:12:14,160 --> 00:12:15,160 It wasn't edible. 193 00:12:15,300 --> 00:12:16,300 Yeah, I know. 194 00:12:16,380 --> 00:12:17,380 But it's what you deserved. 195 00:12:18,900 --> 00:12:20,140 Come on, have a seat. Don't be a stranger. 196 00:12:28,040 --> 00:12:29,040 Remember this? 197 00:12:31,280 --> 00:12:32,780 It's my half of the eight grand we left in. 198 00:12:33,340 --> 00:12:35,060 Oh, saving that for my kid's college education. 199 00:12:35,530 --> 00:12:40,410 But you're the one who lost his job over it. 200 00:12:42,670 --> 00:12:43,810 This is what we've come to. 201 00:12:45,230 --> 00:12:47,150 Trying to pay me off like a street snitch. 202 00:12:48,790 --> 00:12:51,930 All that's happened, I never asked for one thing. 203 00:12:53,630 --> 00:12:55,230 Not one damn thing. 204 00:13:08,760 --> 00:13:09,760 Know that. 205 00:13:26,860 --> 00:13:28,720 Glad you dropped by. 206 00:13:29,340 --> 00:13:30,960 Michael Shansky, my brother Duke. 207 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 Shansky was a cop. 208 00:13:33,920 --> 00:13:34,920 You work with Vaughan? 209 00:13:35,520 --> 00:13:37,060 Come, please, try the food. 210 00:13:37,480 --> 00:13:38,560 Our wives begged all night. 211 00:13:39,580 --> 00:13:42,980 My brother brought my wife, my children, and me here from Armenia. 212 00:13:43,520 --> 00:13:44,880 Saved for years to help us. 213 00:13:45,880 --> 00:13:49,280 You bring your shoes. I will polish and pick them for free. Thank you. 214 00:13:54,340 --> 00:13:55,680 I'm glad you decided to come. 215 00:13:56,460 --> 00:13:58,680 Yeah, well, I'm not here to rule over my partner. 216 00:13:59,460 --> 00:14:00,460 You're so true, Blue. 217 00:14:01,640 --> 00:14:04,900 Why are you here? To find out if you really got anything on Marcellus or if 218 00:14:04,900 --> 00:14:05,900 is just a witch hunt. 219 00:14:06,920 --> 00:14:09,180 I get enough pieces that fit, I put them away. 220 00:14:09,520 --> 00:14:10,820 You really enjoy this, don't you? 221 00:14:12,640 --> 00:14:16,400 It's my job, Olshansky. If that offends some people, that's... No, it doesn't 222 00:14:16,400 --> 00:14:17,400 offend me. 223 00:14:17,600 --> 00:14:18,600 Not the job. 224 00:14:19,220 --> 00:14:22,000 No, what offends me is the way you relish it. 225 00:14:23,540 --> 00:14:26,360 Bring the good people down, wrecking their lives. I don't know, what do you 226 00:14:26,760 --> 00:14:29,580 You get some kind of rush out of it? 227 00:14:31,060 --> 00:14:35,580 Back in Armenia, when Duke and I were kids, 228 00:14:36,430 --> 00:14:38,670 Our parents were murdered by dirty cops. 229 00:14:45,670 --> 00:14:47,410 You really think this story's going to make it? 230 00:14:48,510 --> 00:14:50,370 In America, everybody wears Air Jordan. 231 00:15:02,170 --> 00:15:03,770 You should have moved your bishop. 232 00:15:03,990 --> 00:15:05,050 I taught you better. 233 00:15:07,230 --> 00:15:08,250 Anything on your mind? 234 00:15:11,670 --> 00:15:15,410 Mikey, I talk to a lot of people who are upset and sad. 235 00:15:16,850 --> 00:15:17,850 I'm here to help. 236 00:15:18,190 --> 00:15:19,210 Goes with the collar. 237 00:15:21,490 --> 00:15:23,710 You almost married that lady who was here yesterday. 238 00:15:24,570 --> 00:15:25,570 How come you didn't? 239 00:15:27,890 --> 00:15:34,790 I have a calling, Mikey. 240 00:15:35,650 --> 00:15:36,650 Priests. 241 00:15:37,540 --> 00:15:38,540 Can't marry. 242 00:15:39,360 --> 00:15:41,400 But for most people, marriage is good. 243 00:15:42,480 --> 00:15:45,360 Do you know any other kids whose parents are divorced? 244 00:15:46,780 --> 00:15:47,780 Sure. 245 00:15:48,180 --> 00:15:49,340 Bobby's dad got killed. 246 00:15:50,480 --> 00:15:54,800 It might be hard to imagine now, but we adjust to new situations. 247 00:15:58,800 --> 00:16:04,160 The important thing is, your parents love you. 248 00:16:05,520 --> 00:16:06,940 I want them to love each other. 249 00:16:14,440 --> 00:16:15,700 Can I take my move back? 250 00:16:16,320 --> 00:16:17,840 No, you should have taken my pawn. 251 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 I made a mistake. 252 00:16:20,080 --> 00:16:22,220 And then when it's too late, you tell me what I should have done. 253 00:16:22,800 --> 00:16:24,400 That's pretty much what priests do. 254 00:16:29,120 --> 00:16:31,620 All right, you can take your move back. 255 00:16:38,510 --> 00:16:39,570 I'll be right back. 256 00:16:40,230 --> 00:16:41,390 Just gonna get some milk. 257 00:16:41,670 --> 00:16:42,750 Can I get a candy bar? 258 00:16:43,030 --> 00:16:44,170 A candy bar? 259 00:16:44,530 --> 00:16:48,350 After all the goodies you had today, I can't believe you have any room left in 260 00:16:48,350 --> 00:16:49,670 there. Let me take a look. 261 00:16:49,930 --> 00:16:52,570 Is there any room in there? Huh? Huh? Oh, wait a minute. 262 00:16:52,830 --> 00:16:55,310 I think there's room left for one more piece of candy. 263 00:17:01,290 --> 00:17:02,290 Good. 264 00:17:02,810 --> 00:17:04,250 Get down on the floor. You stay there. 265 00:17:05,170 --> 00:17:06,690 Until I tell you to get up. Don't move. 266 00:18:25,010 --> 00:18:26,730 What are you doing here? 267 00:18:27,570 --> 00:18:28,570 It's my cape. 268 00:18:29,350 --> 00:18:30,650 I'm handling the investigation. 269 00:18:42,800 --> 00:18:44,260 I just want to know what's going on with the shooter. 270 00:18:44,500 --> 00:18:45,660 I thought we weren't talking. 271 00:18:46,080 --> 00:18:47,440 I was getting a lot more work done. 272 00:18:51,260 --> 00:18:52,260 Okay, here. 273 00:18:53,560 --> 00:18:56,420 Here's the composite from a witness outside the store. Saw the shooter when 274 00:18:56,420 --> 00:18:57,420 took off his ski mask. 275 00:18:58,700 --> 00:19:00,140 Is that it? 276 00:19:00,800 --> 00:19:01,800 Except for the red licorice. 277 00:19:02,260 --> 00:19:06,040 Red licorice? Yeah, the doer took a box of red licorice, stuffed it inside his 278 00:19:06,040 --> 00:19:07,900 shirt. Me, I would have taken a black kind. 279 00:19:08,360 --> 00:19:09,360 How's the boy doing? 280 00:19:10,500 --> 00:19:11,500 Boy's critical. 281 00:19:11,700 --> 00:19:14,320 We're campers in a neighborhood going door to door trying to ID the shooter 282 00:19:14,320 --> 00:19:14,799 a sketch. 283 00:19:14,800 --> 00:19:15,800 How many men you got on it? 284 00:19:15,940 --> 00:19:16,940 Why? 285 00:19:18,540 --> 00:19:21,540 You think I'm going to let this slide because I don't like this cop -baiting 286 00:19:21,540 --> 00:19:24,280 father who wants to put my ass in jail? Oh, gee, Marcellus, what could give me 287 00:19:24,280 --> 00:19:24,939 that idea? 288 00:19:24,940 --> 00:19:27,400 Hey, Mike, I feel bad about the kid, but that don't mean I got to like his 289 00:19:27,400 --> 00:19:28,359 daddy. 290 00:19:28,360 --> 00:19:31,780 I'm missing two of my best unis because Bedakian got him suspended for taking 291 00:19:31,780 --> 00:19:33,700 free corned beef sandwiches from some deli. 292 00:19:34,200 --> 00:19:36,700 That's two fewer cops working this case. 293 00:19:37,060 --> 00:19:38,700 That's what Bedakian does to this department. 294 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 It's not the kid's fault. 295 00:19:43,790 --> 00:19:46,130 Maybe you ought to worry less about his kid and more about yours. 296 00:19:58,530 --> 00:19:59,449 There's Pooby. 297 00:19:59,450 --> 00:20:00,450 One. 298 00:20:00,570 --> 00:20:01,570 Guy in the middle. 299 00:20:07,990 --> 00:20:08,990 I'll make the arrest. 300 00:20:09,130 --> 00:20:11,170 Watch these guys. Make sure I don't get blindsided. 301 00:20:15,090 --> 00:20:17,770 Antoine Trudy! Police! 302 00:21:15,880 --> 00:21:17,560 Why you hassling me, man? I ain't doing nothing. 303 00:21:17,780 --> 00:21:18,699 Oh, yeah? 304 00:21:18,700 --> 00:21:20,200 Why you running from us then, huh? 305 00:21:20,460 --> 00:21:21,940 Man, old brothers run from the man. 306 00:21:22,220 --> 00:21:23,220 What I do? 307 00:21:23,560 --> 00:21:24,519 Man, what I do? 308 00:21:24,520 --> 00:21:26,720 You shot a kid, and you robbed a store. 309 00:21:27,020 --> 00:21:29,000 Other than that, it's a slow day for you. 310 00:21:35,720 --> 00:21:36,720 Don't fight me. 311 00:21:41,760 --> 00:21:43,660 Don't be messing with my liquorice, man. That's my life. 312 00:21:44,880 --> 00:21:46,280 Don't you know this stuff is full of chemicals? 313 00:21:51,140 --> 00:21:55,900 You sure it's him? Yeah, had a box of red licorice on him. Got an eyewitness 314 00:21:55,920 --> 00:21:57,060 put on a ski mask and go in the store. 315 00:21:57,340 --> 00:22:00,160 As soon as the witness gets here, we're going to put him in a lineup, call an 316 00:22:00,160 --> 00:22:01,420 ADA and book his sorry ass. 317 00:22:13,640 --> 00:22:14,880 My son's in the hospital. 318 00:22:16,360 --> 00:22:17,620 You give a damn, Truby. 319 00:22:19,100 --> 00:22:20,960 Name's C -Rock because I'm the candy man. 320 00:22:22,880 --> 00:22:24,280 He's eight years old! 321 00:22:24,500 --> 00:22:26,580 That life's a bitch, ain't it? Come on, let's chat over here. 322 00:22:26,940 --> 00:22:28,980 No, you don't. Come on. 323 00:22:30,320 --> 00:22:33,380 Now, you take the bait and you wind up whooping his ass, some smart lawyer's 324 00:22:33,380 --> 00:22:34,560 going to claim you violated his rights. 325 00:22:34,760 --> 00:22:36,920 You should have kept that witness in custody. What, now you're going to tell 326 00:22:36,920 --> 00:22:37,920 how to run my case? 327 00:22:38,360 --> 00:22:39,360 Come on, man. 328 00:22:39,900 --> 00:22:40,900 How's your boy doing, huh? 329 00:22:42,959 --> 00:22:43,959 He's still critical. 330 00:22:46,240 --> 00:22:47,620 Next few hours, we'll tell. 331 00:22:50,500 --> 00:22:51,820 You're the only one who was asked. 332 00:22:52,380 --> 00:22:53,500 Hey, we all got kids. 333 00:22:54,320 --> 00:22:58,360 Nobody wants to see this happen. They don't understand me, what I do. 334 00:22:59,540 --> 00:23:00,580 Maybe you don't get them. 335 00:23:01,360 --> 00:23:02,480 Rules are different out there. 336 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Rules are rules. 337 00:23:04,760 --> 00:23:08,260 Look, Bernanke, I trashed procedure chasing this guy. 338 00:23:08,880 --> 00:23:12,060 I ran red lights, I went the wrong direction down a one -way street. 339 00:23:12,410 --> 00:23:14,430 And if I hadn't, he'd still be out there. You see what I mean? 340 00:23:19,030 --> 00:23:20,810 I appreciate you caught him, Washington. 341 00:23:22,650 --> 00:23:24,770 So when this is all over, you still gonna be on my ass? 342 00:23:27,210 --> 00:23:28,350 Why shouldn't I? 343 00:23:29,690 --> 00:23:31,970 Because you did your job and caught the perp? 344 00:23:33,150 --> 00:23:34,830 An attitude like that, you're gonna stay lonely. 345 00:23:35,770 --> 00:23:36,770 Marcellus, 346 00:23:36,990 --> 00:23:38,590 the witness you sent me to pick up? 347 00:23:39,030 --> 00:23:40,030 Yeah, where is he? 348 00:23:40,750 --> 00:23:42,730 Somebody threw him off the roof of his apartment house. 349 00:23:43,650 --> 00:23:44,870 What do you mean, he's dead? 350 00:23:45,810 --> 00:23:46,810 Extremely. 351 00:23:53,210 --> 00:23:59,250 I needed the shelter of someone's arms. 352 00:23:59,990 --> 00:24:02,090 And there you were. 353 00:24:03,030 --> 00:24:08,170 I needed someone to understand my ups and downs. 354 00:24:09,070 --> 00:24:10,410 And there you were. 355 00:24:11,950 --> 00:24:15,330 With sweet love and emotion. 356 00:24:16,350 --> 00:24:21,170 I want to stop. 357 00:24:21,610 --> 00:24:23,550 And thank you, baby. 358 00:24:24,010 --> 00:24:25,450 I want to stop. 359 00:24:26,110 --> 00:24:28,030 And thank you, baby. 360 00:24:29,150 --> 00:24:33,890 How sweet it is to be loved by you. 361 00:24:39,840 --> 00:24:41,480 receptionist pointed me in this direction. 362 00:24:42,200 --> 00:24:43,600 Nice musical selection. 363 00:24:45,880 --> 00:24:47,500 Kind of reminded me of you. 364 00:24:48,200 --> 00:24:54,280 I remember Senior Prom, your father's Volvo, and Marvin Gaye. 365 00:24:55,940 --> 00:24:57,400 Aren't there people who do that for you? 366 00:24:58,100 --> 00:24:59,860 Sure. If you're the Pope. 367 00:25:03,940 --> 00:25:04,940 Thank you for coming. 368 00:25:06,080 --> 00:25:07,720 The man wants to confess his sins. 369 00:25:08,300 --> 00:25:09,340 Who am I to say no? 370 00:25:12,040 --> 00:25:16,300 When you came in yesterday, I guess... 371 00:25:16,300 --> 00:25:19,480 I was thrown. 372 00:25:20,560 --> 00:25:21,960 You deserve better treatment. 373 00:25:22,860 --> 00:25:26,020 I'm fairly rational now. 374 00:25:26,860 --> 00:25:28,940 So, how can I help? 375 00:25:29,840 --> 00:25:31,320 I appreciate it, Chris. 376 00:25:32,420 --> 00:25:33,980 But it wasn't right of me to come. 377 00:25:34,960 --> 00:25:36,520 Too difficult for both of us. 378 00:25:37,560 --> 00:25:40,460 Please. You're the kindest man I've ever known. 379 00:25:41,720 --> 00:25:43,720 I thought you'd be a shoulder to cry on. 380 00:25:45,380 --> 00:25:47,880 But I thought what I'd done to you, the wounds I'd left. 381 00:25:50,220 --> 00:25:51,780 Please, it's important that we talk. 382 00:25:53,040 --> 00:25:54,100 Important for who, Grace? 383 00:25:55,100 --> 00:25:56,100 For me? 384 00:25:56,940 --> 00:25:57,940 Or for you? 385 00:26:00,720 --> 00:26:01,720 I'll be right back. 386 00:26:15,940 --> 00:26:17,200 Mike, what have you done? 387 00:26:18,680 --> 00:26:19,680 Sacramental wine. 388 00:26:27,680 --> 00:26:29,460 Oh, man, there was a lot in here. 389 00:26:31,540 --> 00:26:34,500 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 390 00:26:35,700 --> 00:26:37,580 Oh, boy, oh, boy. Oh, dear. 391 00:26:38,420 --> 00:26:39,420 Oh, there you go. 392 00:26:39,980 --> 00:26:40,980 Did you see that? 393 00:26:41,560 --> 00:26:42,860 Sort of, huh? Oh, dear. 394 00:26:45,260 --> 00:26:46,260 All right. 395 00:26:47,000 --> 00:26:48,640 Ten -year -old with a hangover. 396 00:26:50,420 --> 00:26:51,440 Heather's gonna kill me. 397 00:26:52,680 --> 00:26:54,060 Tell her the wine was blessed. 398 00:26:54,380 --> 00:26:55,560 You think this is funny? No. 399 00:26:56,380 --> 00:26:59,760 I just think what Heather thinks is not the most important thing here, Mike. 400 00:27:00,280 --> 00:27:06,100 I do the best I can. I try to... I try to keep Michael safe. 401 00:27:07,120 --> 00:27:08,340 Try to protect him. 402 00:27:08,900 --> 00:27:11,800 Maybe protecting him's not so important. 403 00:27:12,660 --> 00:27:16,920 Mike. Make sure Mikey understands why he drank up half my wine cellar. 404 00:27:17,340 --> 00:27:21,280 And he needs to know you understand why he did too. 405 00:27:25,320 --> 00:27:27,160 We know who the killer is. 406 00:27:28,020 --> 00:27:31,760 We build a new case against him. We're what, Badakian? You need evidence, 407 00:27:31,900 --> 00:27:32,900 fingerprints, witnesses. 408 00:27:33,000 --> 00:27:35,460 What about the weapon? The weapon is in the Delaware. 409 00:27:35,840 --> 00:27:37,960 You're a smart cop. Come up with something. 410 00:27:38,220 --> 00:27:40,540 Yeah, yesterday I wasn't fit to wear the badge. Look. 411 00:27:41,020 --> 00:27:44,300 A guy like this, he'll screw up again. We'll bust him on another time, I 412 00:27:44,300 --> 00:27:46,880 guarantee it. No, I want him punished for this one. Look, I don't think that's 413 00:27:46,880 --> 00:27:47,819 going to happen. 414 00:27:47,820 --> 00:27:50,940 Captain wants us to pick up the pace on the Matthews case. We've got a match on 415 00:27:50,940 --> 00:27:52,440 ballistics. What, you've got a warrant? 416 00:27:54,740 --> 00:27:55,740 Okay, let's get out of here. 417 00:27:57,260 --> 00:27:58,700 Wait a minute, what about my case? 418 00:27:59,040 --> 00:28:00,460 I've got five other murders on my plate. 419 00:28:01,280 --> 00:28:03,040 We clear the ones we can. Yours went cold. 420 00:28:03,400 --> 00:28:04,400 That's it. 421 00:28:04,540 --> 00:28:05,540 You dropped the ball. 422 00:28:05,740 --> 00:28:07,100 It's on my desk. Buried! 423 00:28:09,300 --> 00:28:10,300 It's over, isn't it? 424 00:28:11,200 --> 00:28:14,120 Any other cops, son, and you'd be all over it. 425 00:28:15,760 --> 00:28:17,180 I'll give you a call if we get a new lead. 426 00:28:41,800 --> 00:28:42,800 What are you doing here? 427 00:28:43,840 --> 00:28:47,280 The punk who... who shot my son. 428 00:28:48,520 --> 00:28:49,520 He walked. 429 00:28:50,400 --> 00:28:52,040 Oh. What? 430 00:28:54,700 --> 00:28:58,140 His homeboys murdered the witness. 431 00:28:59,380 --> 00:29:00,380 I'm sorry. 432 00:29:01,060 --> 00:29:02,060 There's other ways. 433 00:29:02,320 --> 00:29:04,700 No. No, they're on to the next case. 434 00:29:06,900 --> 00:29:07,900 I, uh... 435 00:29:10,280 --> 00:29:11,880 I heard you help people. 436 00:29:12,120 --> 00:29:13,720 No, you heard wrong. I'm just a cab driver. 437 00:29:13,940 --> 00:29:17,580 No, no, listen, listen. You bend the law for hookers and drug addicts. I'm not 438 00:29:17,580 --> 00:29:18,580 going to be of any help. 439 00:29:19,160 --> 00:29:20,440 You need a P .I. 440 00:29:20,640 --> 00:29:24,960 or a lawyer, maybe. I want you. I want you to help me. I got money. 441 00:29:25,160 --> 00:29:26,280 No, money's not the issue. 442 00:29:27,220 --> 00:29:28,780 Listen, listen, I don't want the police. 443 00:29:29,280 --> 00:29:31,760 I don't want to do something to you. No, no. I want you. You can go undercover. 444 00:29:31,860 --> 00:29:34,580 You understand these people. You know how these people think. You understand. 445 00:29:35,000 --> 00:29:37,460 Listen, listen, listen to me. You want me to help you? 446 00:29:39,690 --> 00:29:42,530 Let me drive you home. You ought to be with your family. 447 00:29:48,010 --> 00:29:49,010 Yeah. 448 00:29:50,410 --> 00:29:51,410 What? 449 00:30:16,149 --> 00:30:17,550 Amen. 450 00:31:16,520 --> 00:31:19,460 I don't know what I can do, Mrs. Padakian. I can try this brother. 451 00:31:22,320 --> 00:31:23,219 All right. 452 00:31:23,220 --> 00:31:24,220 All right. 453 00:31:24,620 --> 00:31:25,620 I'll try. 454 00:31:29,720 --> 00:31:30,720 Padakian's wife. 455 00:31:32,160 --> 00:31:33,720 He left the house an hour ago. 456 00:31:35,400 --> 00:31:37,000 He's looking for the guy who killed his son. 457 00:31:47,400 --> 00:31:48,980 Can you watch Mikey one more day? 458 00:31:49,540 --> 00:31:52,780 Sure. I have a nice bottle of Chianti he might like. 459 00:32:15,880 --> 00:32:16,960 Donut and coffee. 460 00:32:17,740 --> 00:32:18,880 You must think you're still a cop. 461 00:32:20,160 --> 00:32:21,660 But our kids are looking for Truby. 462 00:32:22,720 --> 00:32:23,800 One of them's gonna end up dead. 463 00:32:24,280 --> 00:32:25,440 Hey, we're lucky they'd be both. 464 00:32:25,660 --> 00:32:26,660 We gotta stop him. 465 00:32:27,140 --> 00:32:28,140 Wait. 466 00:32:28,580 --> 00:32:30,400 Oh, I get it. 467 00:32:30,760 --> 00:32:35,020 You need my help, so now everything's cool between us. No, everything's not 468 00:32:35,020 --> 00:32:36,500 cool, but I need some backup. 469 00:32:37,660 --> 00:32:38,660 Backup? Yeah. 470 00:32:39,820 --> 00:32:42,460 I gotta be dealing with bangers. No gun. It puts me at a slight disadvantage. 471 00:32:43,440 --> 00:32:46,450 So... So after what you pulled lately, you owe me. 472 00:32:46,750 --> 00:32:48,410 What's with this quid pro quo crap? 473 00:32:48,790 --> 00:32:50,130 You're the one who's always keeping score. 474 00:32:50,430 --> 00:32:53,510 I did this for you, I did that for you. And who's always talking about how he 475 00:32:53,510 --> 00:32:55,110 didn't bust me for helping him steal the eight grand? 476 00:32:55,450 --> 00:32:56,450 Don't I owe him? 477 00:32:58,930 --> 00:33:03,430 I am asking you to do something as a friend. 478 00:33:08,270 --> 00:33:09,710 Are we or aren't we? 479 00:33:15,210 --> 00:33:16,210 You got jelly? 480 00:33:16,890 --> 00:33:17,890 I got cream. 481 00:33:21,530 --> 00:33:23,850 You understand how important it is we find your brother? 482 00:33:24,050 --> 00:33:27,050 I understand the police can do nothing to punish the man who killed my nephew. 483 00:33:27,690 --> 00:33:29,790 Your brother can't take the law into his own hands. 484 00:33:30,130 --> 00:33:31,230 There is a debt to pay. 485 00:33:32,030 --> 00:33:33,230 Why do you want to stop him? 486 00:33:34,030 --> 00:33:35,030 It's my job. 487 00:33:36,330 --> 00:33:38,270 My brother does what he has to. 488 00:33:38,750 --> 00:33:41,470 Look, Duke, I know how your brother feels. 489 00:33:42,370 --> 00:33:44,610 Marcellus and I, we have young sons, too. 490 00:33:45,040 --> 00:33:46,740 What your brother's doing, it isn't right. 491 00:33:46,940 --> 00:33:47,940 There is only one right. 492 00:33:48,920 --> 00:33:51,120 The man that killed Beresh, he dies. 493 00:33:51,720 --> 00:33:52,439 That's right. 494 00:33:52,440 --> 00:33:53,920 It's against the law. Then the law is wrong. 495 00:33:54,200 --> 00:33:57,580 Your brother's throwing away his life. In our country, when there is a wrong, 496 00:33:57,740 --> 00:33:59,400 the family take care of it. 497 00:33:59,760 --> 00:34:00,960 As a matter of honor. 498 00:34:01,200 --> 00:34:02,200 Fine. 499 00:34:02,480 --> 00:34:04,120 Get out of here. You don't understand. 500 00:34:04,980 --> 00:34:06,720 Vahan has to do this. 501 00:34:07,660 --> 00:34:08,659 For his wife. 502 00:34:09,580 --> 00:34:11,020 To make up for what he did. 503 00:34:11,300 --> 00:34:12,300 Then I'll go to prison. 504 00:34:13,159 --> 00:34:15,159 Do you want to see him locked up his whole life? 505 00:34:17,880 --> 00:34:19,300 You think he is free now? 506 00:34:36,860 --> 00:34:37,860 Philly PD. 507 00:34:38,060 --> 00:34:40,940 Val, time you got here. I called over an hour ago. 508 00:34:42,440 --> 00:34:44,540 Are you going to take my complaint or are you going to stand there catching 509 00:34:44,540 --> 00:34:45,580 flies? What complaint? 510 00:34:46,260 --> 00:34:47,260 Police brutality. 511 00:34:48,780 --> 00:34:50,080 Well, you think I got this, honey? 512 00:34:50,400 --> 00:34:51,400 Cop did that? 513 00:34:52,340 --> 00:34:53,340 What do you want? 514 00:34:54,520 --> 00:34:55,980 Want to know where my boyfriend's at? 515 00:34:56,900 --> 00:34:58,300 Figured maybe he was here with me. 516 00:34:59,000 --> 00:35:02,700 Came in, pushed me around, broke a porcelain doll, belonged to my mother. 517 00:35:03,400 --> 00:35:04,860 Messed the place up, looking. 518 00:35:05,080 --> 00:35:06,080 You gave Truby up to him? 519 00:35:06,900 --> 00:35:07,900 Had to. 520 00:35:08,240 --> 00:35:09,640 And almost broke my arm. 521 00:35:10,320 --> 00:35:11,340 You're going to write this down. 522 00:35:11,600 --> 00:35:13,500 My name is Joyce Kincaid. 523 00:35:13,820 --> 00:35:20,700 K -I -N... Where'd you send the 524 00:35:20,700 --> 00:35:21,700 cop? 525 00:35:23,760 --> 00:35:24,980 You guys are after C -Rock. 526 00:35:27,960 --> 00:35:29,920 Finkus. You need to tell us where he is, Joyce. 527 00:35:30,840 --> 00:35:31,840 Why should I? 528 00:35:31,920 --> 00:35:34,040 Because if he finds him, that cop's going to kill your boyfriend. 529 00:35:34,360 --> 00:35:35,780 So you want to tell us where C -Rock is? 530 00:35:36,580 --> 00:35:37,580 Or you want to bury him? 531 00:35:41,410 --> 00:35:46,650 Yeah. I'm going to kill you, you son of a bitch. The truth. 532 00:36:04,590 --> 00:36:06,690 I shot him, but it was an accident. 533 00:36:12,560 --> 00:36:13,660 Let him go, Vaughn. 534 00:36:17,800 --> 00:36:19,660 He admitted to killing Birch. 535 00:36:20,940 --> 00:36:21,940 He's a liar! 536 00:36:22,700 --> 00:36:24,160 Come on, it doesn't matter what he thinks. 537 00:36:24,460 --> 00:36:25,600 It's coercion, you know that. 538 00:36:30,800 --> 00:36:32,740 All I know is I got the right guy. 539 00:36:34,700 --> 00:36:36,420 You getting your next hit, huh, Truby? 540 00:36:37,620 --> 00:36:39,000 Yeah? Yeah. 541 00:36:40,879 --> 00:36:43,200 You asked me why you pulled that trigger. You're doing him a favor. 542 00:36:47,780 --> 00:36:48,780 He's a crackhead. 543 00:36:49,980 --> 00:36:51,480 What kind of life do you think he leads? 544 00:36:51,760 --> 00:36:52,760 One hit to the neck. 545 00:36:53,540 --> 00:36:54,540 He's breathing. 546 00:36:55,580 --> 00:36:56,600 My son is not. 547 00:36:57,740 --> 00:36:59,380 What happened to all that law and order crap? 548 00:37:03,340 --> 00:37:04,820 What would you do if it was your son? 549 00:37:05,600 --> 00:37:07,700 I might be standing here with a gun in my hand, too. 550 00:37:10,600 --> 00:37:11,600 of bad choices. 551 00:37:12,480 --> 00:37:13,480 So don't go by me. 552 00:37:15,380 --> 00:37:16,380 You lost your son. 553 00:37:17,220 --> 00:37:20,320 You do this, you lose the rest of your family. 554 00:37:25,500 --> 00:37:26,840 Where is the justice? 555 00:37:31,780 --> 00:37:32,780 Okay, okay, okay. 556 00:37:34,840 --> 00:37:36,980 We're going to bird dog him until he makes a mistake. 557 00:37:37,520 --> 00:37:38,840 And then we're going to come down hard. 558 00:37:39,400 --> 00:37:42,040 That judge sees his record, he's going to go away for the max. 559 00:37:42,800 --> 00:37:43,800 Okay? 560 00:37:44,020 --> 00:37:45,800 Now, Truby, you ain't going nowhere. I got you in possession. 561 00:37:46,400 --> 00:37:50,400 Man, it's the first time I've ever been happy about being arrested, man. 562 00:37:54,760 --> 00:37:55,760 No, 563 00:37:56,800 --> 00:37:58,020 no, no, don't. Drop it. 564 00:37:58,340 --> 00:37:59,620 Drop the gun. 565 00:38:01,240 --> 00:38:03,040 Stay away. Come on, man. Stay with me. 566 00:38:23,440 --> 00:38:25,000 It was right -handed, right? What are you doing? 567 00:38:26,820 --> 00:38:27,820 It's a drop gun. 568 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 He fired at you? 569 00:38:32,280 --> 00:38:33,280 You return fire? 570 00:38:33,800 --> 00:38:34,800 Self -defense. 571 00:38:36,060 --> 00:38:37,060 We're witnesses. 572 00:38:37,660 --> 00:38:38,660 Myself. 573 00:38:39,600 --> 00:38:41,500 What? Like you never did this? 574 00:38:42,960 --> 00:38:43,960 Yeah. 575 00:38:44,260 --> 00:38:46,980 Yeah, I did, but... But what? 576 00:38:47,580 --> 00:38:50,860 I don't know. Think. Think about this. 577 00:38:51,260 --> 00:38:52,260 There's nothing to think about. 578 00:38:52,770 --> 00:38:55,210 Right? An eye for an eye. Dead bearded dead. 579 00:38:55,770 --> 00:38:58,650 Right? That's not what you said to Badakian's brother 20 minutes ago. Hey, 580 00:38:58,650 --> 00:39:00,470 not what I'm telling the shooting board either. Yeah, well, you're not going to 581 00:39:00,470 --> 00:39:02,830 get away with this. You're not going to win this, Marcellus. You're going to go 582 00:39:02,830 --> 00:39:05,530 down for Badakian? No, you're going to take the fall with him. Now, you shut 583 00:39:06,310 --> 00:39:08,430 You've got nothing to say with this. You put him in his position. 584 00:39:10,430 --> 00:39:11,430 You can't win this. 585 00:39:11,750 --> 00:39:14,050 Hey, Mike. Put it away. It's time to walk out of here. Put it away. 586 00:39:14,730 --> 00:39:16,150 Hey, don't be stupid. 587 00:39:16,710 --> 00:39:18,130 You don't have to take the fall for this. 588 00:39:20,210 --> 00:39:21,210 Yeah. 589 00:39:22,930 --> 00:39:23,930 Yeah, I do. 590 00:39:39,910 --> 00:39:41,950 I hear you have an opening for a teacher. 591 00:39:43,610 --> 00:39:44,610 Hi. 592 00:39:46,030 --> 00:39:47,270 I left Terry. 593 00:39:48,090 --> 00:39:49,090 Moved out. 594 00:39:50,450 --> 00:39:51,450 Are you okay? 595 00:39:52,170 --> 00:39:53,350 I've never been better. 596 00:39:55,790 --> 00:39:56,790 What are you going to do? 597 00:39:57,450 --> 00:40:00,590 Well, I've always wanted to teach. Maybe I should start. 598 00:40:01,910 --> 00:40:04,090 Well, we haven't got the money yet. 599 00:40:04,330 --> 00:40:05,910 Well, I wouldn't be doing it for the money. 600 00:40:08,230 --> 00:40:09,910 I can't believe you're here. 601 00:40:12,330 --> 00:40:15,210 I thought I'd never... What? 602 00:40:18,790 --> 00:40:21,550 I need to ask you something I've wanted. 603 00:40:22,960 --> 00:40:23,960 For 22 years. 604 00:40:25,740 --> 00:40:26,820 Ask me now. 605 00:40:29,300 --> 00:40:35,120 If I'd proposed back then, would... 606 00:40:35,120 --> 00:40:39,100 Would I have married you instead, if you'd asked? 607 00:40:43,860 --> 00:40:44,860 No. 608 00:40:48,720 --> 00:40:53,030 Terry was successful. He was... practical. He had money. I thought I 609 00:40:53,030 --> 00:40:54,030 those things. 610 00:40:54,950 --> 00:40:56,490 You were going to change the world. 611 00:40:57,190 --> 00:40:58,950 I knew with you we'd always struggle. 612 00:41:01,950 --> 00:41:02,950 Well, poverty. 613 00:41:04,450 --> 00:41:06,150 I guess you made the right choice. 614 00:41:06,630 --> 00:41:07,630 No, Grace. 615 00:41:08,290 --> 00:41:09,590 You made the right choice. 616 00:41:10,850 --> 00:41:12,030 You're where you should be. 617 00:41:12,990 --> 00:41:14,010 I made a mistake. 618 00:41:14,310 --> 00:41:15,450 Terry didn't make me happy. 619 00:41:16,170 --> 00:41:17,710 Things didn't make me happy. 620 00:41:23,620 --> 00:41:24,620 You're lucky. 621 00:41:30,240 --> 00:41:31,460 I loved you, Chris. 622 00:41:34,460 --> 00:41:36,500 I just wasn't smart enough to know it. 623 00:41:45,580 --> 00:41:46,580 Thank you. 624 00:41:50,460 --> 00:41:51,720 I'll be there for you, Beth. 625 00:41:55,210 --> 00:41:56,830 As a priest or as a friend? 626 00:41:57,910 --> 00:41:58,910 As a friend. 627 00:41:59,810 --> 00:42:00,810 A good friend. 628 00:42:03,910 --> 00:42:07,150 So, are you going to show me where the after -school care room is? 629 00:42:07,630 --> 00:42:08,770 Or am I going to have to guess? 630 00:42:09,670 --> 00:42:10,670 Right over here. 631 00:42:12,030 --> 00:42:13,450 But, Doc, you didn't finish your statement? 632 00:42:14,050 --> 00:42:15,050 Yeah. 633 00:42:16,190 --> 00:42:17,550 Family's going to see him once he's processed. 634 00:42:18,470 --> 00:42:19,730 They had a rough few days. 635 00:42:20,030 --> 00:42:21,030 It's going to get rougher. 636 00:42:22,330 --> 00:42:23,670 Department's going to make an example of him. 637 00:42:25,320 --> 00:42:26,540 At least he's out of my life. 638 00:42:26,940 --> 00:42:27,940 Oh, come on. 639 00:42:28,700 --> 00:42:29,980 You feel sorry for the guy? 640 00:42:30,560 --> 00:42:31,780 Yeah, you tried to help him. 641 00:42:32,340 --> 00:42:33,340 It's a moment of weakness. 642 00:42:34,900 --> 00:42:36,000 But that kid was right. 643 00:42:36,920 --> 00:42:38,700 He kept after me. He would have brought me down. 644 00:42:40,560 --> 00:42:41,660 It's kind of put me on edge. 645 00:42:43,980 --> 00:42:45,520 Is this your way of apologizing? 646 00:42:46,300 --> 00:42:47,300 Don't expect flowers. 647 00:42:49,560 --> 00:42:50,960 Much less you got a chance here. 648 00:42:52,080 --> 00:42:53,120 To get out from under. 649 00:42:55,560 --> 00:42:56,560 You gonna take it? 650 00:43:01,840 --> 00:43:03,200 I am who I am. 651 00:43:04,180 --> 00:43:05,180 No apologies. 652 00:43:06,740 --> 00:43:08,520 But you're right about one thing that I did. 653 00:43:09,720 --> 00:43:10,880 Something that needs fixing. 654 00:43:15,800 --> 00:43:17,240 You have to school a care program. 655 00:43:19,840 --> 00:43:20,840 Hire a new teacher. 656 00:43:21,260 --> 00:43:22,300 4 ,000 bucks. 657 00:43:22,820 --> 00:43:24,280 Why? Yeah, don't. 658 00:43:24,920 --> 00:43:25,920 Don't ask. 659 00:43:26,660 --> 00:43:27,660 Anonymous donor. 660 00:43:29,040 --> 00:43:30,040 Go hire a teacher. 661 00:43:30,600 --> 00:43:31,600 No problem. 662 00:43:33,940 --> 00:43:34,940 Hey, Michael. 663 00:43:37,140 --> 00:43:38,140 Want to go to the movies? 664 00:43:38,640 --> 00:43:40,040 Yeah. Yeah. 665 00:43:40,480 --> 00:43:41,780 We'll take the afternoon off. 666 00:43:42,800 --> 00:43:44,100 We can make a stop first. 667 00:43:49,920 --> 00:43:51,440 My shoes don't need polishing. 668 00:43:51,700 --> 00:43:53,020 We're going to get them shined anyway. 669 00:43:53,880 --> 00:43:55,720 I'm going to get the soles of these fixed, too. 670 00:43:56,220 --> 00:43:58,060 Why? They're your police shoes. 671 00:43:58,920 --> 00:43:59,920 Never wear them. 672 00:44:00,240 --> 00:44:01,940 Well, sometimes you've got to reach out, Michael. 673 00:44:03,120 --> 00:44:04,320 Sometimes you've got to help people. 674 00:44:05,580 --> 00:44:07,020 Doesn't seem like much of a help. 675 00:44:07,560 --> 00:44:09,120 That's the little things that matter most. 676 00:44:11,260 --> 00:44:16,380 I tell you that I'm going to try not to work any double shifts anymore. 677 00:44:17,340 --> 00:44:18,760 Really? Yeah. 678 00:44:19,220 --> 00:44:20,640 I had to catch up on my movies. 679 00:44:21,840 --> 00:44:23,340 I had my time at the batting cage. 680 00:44:24,260 --> 00:44:26,220 And I've been to the zoo in a real long time. 681 00:44:28,260 --> 00:44:29,260 What? 682 00:44:30,120 --> 00:44:31,200 You like those things too? 683 00:44:32,380 --> 00:44:33,380 Yeah? 684 00:44:33,760 --> 00:44:34,920 Well, maybe we should do them together. 685 00:44:41,220 --> 00:44:43,480 Hey, that's as sure as anything. 49252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.