All language subtitles for hack_s01e10_all_night_long

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:03,200 It's all there. You can count it. There's no need. 2 00:00:03,700 --> 00:00:05,580 I hope it's enough. It's all we can pull together. 3 00:00:05,800 --> 00:00:08,240 I didn't know if you'd get any time. I have to move on this tonight. 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,780 People at the shop, you know, we're like family. 5 00:00:11,020 --> 00:00:14,120 And we knew Marta was upset about the kid. She does have a green card, right? 6 00:00:14,180 --> 00:00:14,999 That's important. 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,040 Absolutely. She's been trying for months to bring the boy here. 8 00:00:18,360 --> 00:00:19,420 The red tape's impossible. 9 00:00:19,740 --> 00:00:21,580 Believe me, I know what you guys have been going through. 10 00:00:22,300 --> 00:00:24,520 It's terrible. A mother separated from her son. 11 00:00:25,460 --> 00:00:27,020 When can I tell Marta we're here for her? 12 00:00:27,400 --> 00:00:30,040 You tell Marta to start sprucing up a room for her son. 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,120 God bless you for this. 14 00:00:39,560 --> 00:00:40,560 Lowe's Hotel? 15 00:00:49,960 --> 00:00:50,960 Mr. Lyne? 16 00:00:51,340 --> 00:00:52,340 It's me. 17 00:00:52,700 --> 00:00:53,700 We still on? 18 00:00:54,780 --> 00:00:55,780 I've got the money. 19 00:00:57,520 --> 00:00:58,520 I'm on my way. 20 00:01:12,330 --> 00:01:14,390 None of my business, but I hope everything works out okay. 21 00:01:15,270 --> 00:01:17,050 You know, reuniting that boy with his mother. 22 00:01:18,730 --> 00:01:19,730 Good luck. 23 00:01:20,170 --> 00:01:21,170 Thank you. 24 00:02:01,680 --> 00:02:02,680 Crap. 25 00:02:50,350 --> 00:02:51,350 Absolutely the guy. 26 00:02:52,330 --> 00:02:55,790 I saw him stuff the envelope in his overcoat. It must have slipped out. 27 00:02:56,030 --> 00:02:59,230 And you're trying to decide whether to keep it or not, huh? 28 00:02:59,430 --> 00:03:00,430 No, wiseass. 29 00:03:00,490 --> 00:03:01,670 I already called the hotel. 30 00:03:02,050 --> 00:03:03,270 I told them I was coming. 31 00:03:03,650 --> 00:03:05,910 No, I just thought you might appreciate the irony. 32 00:03:06,670 --> 00:03:11,550 Me, police district thief of the month, has ten grand fall on his lap. 33 00:03:12,030 --> 00:03:15,070 It's actually kind of classic, like a test of some kind. 34 00:03:15,330 --> 00:03:18,850 Yeah, well, okay, I think God's got better things to do than run around 35 00:03:18,850 --> 00:03:22,590 me. Well, you'll recall Jesus was tested by a last temptation, but then he was 36 00:03:22,590 --> 00:03:24,010 rewarded by heaven. 37 00:03:24,250 --> 00:03:27,270 Oh, yeah, and in between he was crucified. You should read up on this 38 00:03:27,550 --> 00:03:28,730 You know, it's not much of a test. 39 00:03:29,450 --> 00:03:30,830 I have to return the money. 40 00:03:31,350 --> 00:03:33,610 He's got to bring some kid to the U .S. to be with his mom. 41 00:03:35,070 --> 00:03:38,970 Seriously? From what I could tell, some group scraped the money together. 42 00:03:39,210 --> 00:03:40,470 If it doesn't get returned, then... 43 00:03:40,940 --> 00:03:42,220 Kid gets left in the jungle. 44 00:03:42,700 --> 00:03:45,460 Well, you go get him, pal. I'll light a candle. 45 00:03:45,780 --> 00:03:46,780 You always say that. 46 00:03:47,160 --> 00:03:48,200 I bet you never do. 47 00:03:48,960 --> 00:03:50,240 Well, I guess you'll never know. 48 00:03:56,840 --> 00:03:59,120 Yeah, well, when you say late, how late are we talking? 49 00:03:59,820 --> 00:04:01,000 An hour, Max. 50 00:04:01,560 --> 00:04:02,780 I got to run a little errand. 51 00:04:03,500 --> 00:04:06,820 Actually, it's more of a mission. 52 00:04:07,300 --> 00:04:08,980 You know, sometimes it's a mission. 53 00:04:09,340 --> 00:04:13,730 Parent meeting. with carol about college costs do you know that by the time 54 00:04:13,730 --> 00:04:16,670 mikey's ready for college and education could cost three hundred thousand 55 00:04:16,670 --> 00:04:20,790 dollars i mean it's just something we never talked about in a long list of 56 00:04:20,790 --> 00:04:25,430 things we never talked about we haven't put away a dime michael carol and steven 57 00:04:25,430 --> 00:04:32,390 have a portfolio for nathan did you hear what i said a portfolio got it and i 58 00:04:32,390 --> 00:04:37,830 couldn't sleep i thought about this new juicer i bought what a screwed up parent 59 00:04:37,830 --> 00:04:38,830 i was 60 00:04:39,600 --> 00:04:40,800 Sorry, what did you say about a mission? 61 00:04:41,180 --> 00:04:42,180 Nothing. 62 00:04:43,540 --> 00:04:44,820 I'll see you later on. 63 00:04:45,300 --> 00:04:46,300 Bye. 64 00:05:35,120 --> 00:05:36,120 Here, here, go. 65 00:05:36,720 --> 00:05:37,519 Hey, taxi. 66 00:05:37,520 --> 00:05:38,519 No, no, I'll do it. 67 00:05:38,520 --> 00:05:41,560 She's got to get to the hospital. My water broke. My contractions are three 68 00:05:41,560 --> 00:05:42,379 minutes apart. 69 00:05:42,380 --> 00:05:44,560 Oh. Come on, help her. Yeah, I got it. 70 00:05:46,040 --> 00:05:49,440 Oh, I'm sorry if this is inconvenient for you. You know, you think it's what 71 00:05:49,440 --> 00:05:50,440 dream come true. 72 00:05:53,040 --> 00:05:54,060 Oh. Oh. 73 00:05:56,700 --> 00:05:57,700 What hospital? 74 00:05:58,080 --> 00:05:59,900 How should I know? I'm from out of town. 75 00:06:01,240 --> 00:06:02,240 Oh, my hospital. 76 00:06:02,900 --> 00:06:04,600 Um, hold on a minute. 77 00:06:05,070 --> 00:06:06,009 No, graduate. 78 00:06:06,010 --> 00:06:08,870 You know, in New York, the cabbies actually, like, know the city. 79 00:06:09,570 --> 00:06:11,630 I'm going the wrong way. Oh, perfect! 80 00:06:12,470 --> 00:06:13,470 Ow! 81 00:06:15,570 --> 00:06:16,570 Ow! 82 00:06:17,910 --> 00:06:18,910 Ow! 83 00:06:19,230 --> 00:06:20,230 Ow! 84 00:06:20,750 --> 00:06:23,830 Bitch! Slow out. I am blowing, damn it! 85 00:06:24,190 --> 00:06:27,770 I guess maybe traveling this late in the game wasn't such a hot idea. 86 00:06:28,090 --> 00:06:28,889 You think? 87 00:06:28,890 --> 00:06:31,470 Yeah, well, maybe I wanted my baby to have a father. 88 00:06:32,130 --> 00:06:33,130 Okay. 89 00:06:36,270 --> 00:06:37,810 I never saw such perfect teeth. 90 00:06:38,770 --> 00:06:40,930 I'm lost. Oh, Texas John. 91 00:06:41,390 --> 00:06:43,050 Oh, God. 92 00:06:43,770 --> 00:06:48,210 I never saw teeth like this. Not on those losers in the neighborhood I 93 00:06:48,210 --> 00:06:48,829 Oh, no. 94 00:06:48,830 --> 00:06:51,590 He came to New York to be an actor. Oh, God. 95 00:06:52,050 --> 00:06:53,950 I never went out with an actor before. 96 00:06:54,650 --> 00:06:57,750 He's not actually getting paid to act yet, but I could see him. 97 00:06:58,370 --> 00:07:03,930 Oh, like on a soap opera, maybe like an underwear commercial someday. Oh, God. 98 00:07:04,620 --> 00:07:09,840 Texas Johnny, he's here or New York or Texas? Here, of course. He finds out I'm 99 00:07:09,840 --> 00:07:12,580 pregnant, he bails to Philly. He works at the hotel. 100 00:07:13,400 --> 00:07:19,280 Oh, oh, I thought if he was with me all for the birth that he'd face up to being 101 00:07:19,280 --> 00:07:24,060 the father, which he is, and my husband, which he should be. That is a terrible 102 00:07:24,060 --> 00:07:25,060 idea. What? 103 00:07:25,140 --> 00:07:26,280 Yeah, well, who asked you? 104 00:07:26,500 --> 00:07:28,580 You think you could guilt him into being in your life? 105 00:07:29,260 --> 00:07:30,260 How'd he react? 106 00:07:30,360 --> 00:07:32,460 I never saw him before I could check in. 107 00:07:33,930 --> 00:07:37,070 Well, I'm no expert on good marriages, but I know all about bad ones, and 108 00:07:37,070 --> 00:07:41,270 cooking up a train wreck. Yeah, well, screw you. I love them. Oh, God! 109 00:07:42,130 --> 00:07:43,130 Stop the cab! 110 00:07:43,410 --> 00:07:45,350 Oh, what? Now you're pissed, and you're walking. 111 00:07:45,590 --> 00:07:47,770 No, now I am giving birth! 112 00:07:49,390 --> 00:07:51,110 Oh, God! 113 00:07:51,750 --> 00:07:55,170 All right, all right, just hang in there, sweetheart. 114 00:08:08,560 --> 00:08:11,860 I used to be a cop. Just push. I'll show you where that's why you're driving a 115 00:08:11,860 --> 00:08:12,860 cab. Ow! 116 00:08:13,700 --> 00:08:14,700 I was! 117 00:08:14,760 --> 00:08:16,840 Push! I am pushing, you creep! 118 00:08:18,560 --> 00:08:21,460 I'm going to make a phone call. Just be calm. 119 00:08:27,880 --> 00:08:29,340 Hello? Heather. 120 00:08:29,580 --> 00:08:30,840 Heather? Mike? 121 00:08:31,220 --> 00:08:34,760 Look, I'm sorry if I freaked you out. Yeah, I got a problem. I'm thinking 122 00:08:34,760 --> 00:08:37,220 if we borrow against our life insurance, we can... 123 00:08:37,520 --> 00:08:41,799 Knock away 4 ,000. Heather, I got a passenger here who's trying to deliver, 124 00:08:41,799 --> 00:08:42,739 it ain't happening. 125 00:08:42,740 --> 00:08:43,740 Fully dilated? 126 00:08:44,000 --> 00:08:47,180 Yeah, dilated the face and pushing. Is the head presenting? 127 00:08:47,940 --> 00:08:48,940 You know what? 128 00:08:49,620 --> 00:08:52,580 I've done this a couple times before, and it didn't look like this. 129 00:08:52,800 --> 00:08:56,440 Oh, I don't see a head. Mike, it's breech. She'll probably need a C 130 00:08:56,660 --> 00:08:58,060 Just tell her not to push. 131 00:08:58,380 --> 00:08:59,400 Joyce, do not push. 132 00:09:00,460 --> 00:09:05,020 What? I mean it. She cannot deliver this baby. Just get her to a hospital. Where 133 00:09:05,020 --> 00:09:05,669 are you? 134 00:09:05,670 --> 00:09:07,690 I'm headed to graduate. Okay, I'll tell him you're coming. 135 00:09:09,270 --> 00:09:12,030 Joyce, damn it, don't push! 136 00:09:14,150 --> 00:09:16,990 All right, just hang on back there. 137 00:09:21,450 --> 00:09:22,450 Hang on. 138 00:09:27,170 --> 00:09:28,810 Okay, we're good. 139 00:09:29,010 --> 00:09:34,810 We're almost there. It's fine. You're going to be fine, honey. 140 00:09:36,360 --> 00:09:37,420 It's all gonna be fine. 141 00:09:47,460 --> 00:09:54,180 Just so you know, I really 142 00:09:54,180 --> 00:09:55,600 do love him. Yeah. 143 00:09:56,480 --> 00:09:57,720 He's a nice man. 144 00:09:58,180 --> 00:10:00,120 Yeah, with great teeth. Go have a bath. 145 00:10:05,420 --> 00:10:06,420 I swear. 146 00:10:47,160 --> 00:10:48,159 Hold that elevator! 147 00:10:48,160 --> 00:10:49,160 Hold the door! 148 00:11:42,570 --> 00:11:43,570 It's not going to work. 149 00:11:44,110 --> 00:11:45,110 We're stuck. 150 00:11:45,310 --> 00:11:49,430 What? We're having a little mechanical trouble. Shouldn't take long to get you 151 00:11:49,430 --> 00:11:51,550 moving. I got us plummeting ten floors. 152 00:11:52,770 --> 00:11:53,770 You mind? 153 00:11:54,970 --> 00:11:55,970 Sorry. 154 00:11:58,950 --> 00:12:01,970 You notice how people never speak to each other in elevators? 155 00:12:02,250 --> 00:12:03,390 Not so far, no. 156 00:12:03,990 --> 00:12:05,930 They avoid even eye contact. 157 00:12:09,050 --> 00:12:10,050 Intimacy issues. 158 00:12:12,780 --> 00:12:14,240 You want to know my worst nightmare? 159 00:12:16,540 --> 00:12:17,540 This is it. 160 00:12:19,280 --> 00:12:20,280 Claustrophobia. 161 00:12:21,880 --> 00:12:23,280 The heat gets me first. 162 00:12:24,100 --> 00:12:25,100 Not enough air. 163 00:12:25,840 --> 00:12:27,400 And the walls close in. 164 00:12:27,900 --> 00:12:31,220 The ceiling lowers like it's going to crush the life out of me. 165 00:12:32,280 --> 00:12:34,060 I feel like I have no control. 166 00:12:34,400 --> 00:12:36,340 Like I'm in a coffin. 167 00:12:37,460 --> 00:12:38,460 Buried alive. 168 00:12:39,860 --> 00:12:41,000 Ever feel like that? 169 00:12:51,050 --> 00:12:53,610 So no one reported finding a lot of cash? 170 00:12:56,270 --> 00:12:57,270 Uh, hello. 171 00:12:57,770 --> 00:13:01,270 I just got into town and I left something very important in the cab. 172 00:13:03,270 --> 00:13:05,950 No, I'm not sure if it was one of yours. That's why I'm calling. 173 00:13:11,590 --> 00:13:13,730 Well, if I knew his name, I would have told you, right? 174 00:13:16,310 --> 00:13:19,090 Yes, perhaps next time I will check the driver ID by the meter. 175 00:13:20,280 --> 00:13:23,060 The cab was yellow and the driver was white. 176 00:13:26,960 --> 00:13:31,380 My shrink tells me it helps to talk about it out loud. 177 00:13:32,980 --> 00:13:37,140 You give voice to something, it detoxifies it. 178 00:13:38,660 --> 00:13:41,800 Keeps the pressure from building so bad, it blows. 179 00:13:42,560 --> 00:13:43,560 What do you think? 180 00:13:44,360 --> 00:13:48,100 Personally, I don't believe in doing a lot of whining. 181 00:13:51,550 --> 00:13:52,750 You don't look so hot. 182 00:13:54,150 --> 00:13:56,510 Okay, stand back. We're forcing the door. 183 00:14:06,070 --> 00:14:07,070 Everybody all right? 184 00:14:10,250 --> 00:14:16,430 I feel a hell of a lot better. 185 00:14:19,120 --> 00:14:21,300 I guess that was the absolute fastest you could do that, huh? 186 00:14:21,600 --> 00:14:23,760 Bet you they'd call up you up here for the inconvenience. 187 00:14:25,140 --> 00:14:26,680 Is that a Texas accent, Johnny? 188 00:14:27,280 --> 00:14:28,280 Huh? 189 00:14:28,720 --> 00:14:29,720 Johnny from Texas? 190 00:14:29,740 --> 00:14:31,920 Well, yes, sir. Uh -huh, Johnny from Texas. 191 00:14:32,180 --> 00:14:33,480 You just moved down there from New York? 192 00:14:33,780 --> 00:14:36,440 As a matter of fact. You got a girlfriend, Joyce, from Brooklyn? 193 00:14:36,820 --> 00:14:40,300 You're not her father, are you? Because I can explain. I hardly know her. No, 194 00:14:40,300 --> 00:14:41,099 no, no, no, no. 195 00:14:41,100 --> 00:14:42,280 You're about to become a father. 196 00:14:42,700 --> 00:14:43,700 She's having your baby. 197 00:14:44,120 --> 00:14:46,040 Emergency C -section, graduate hospital. 198 00:14:47,020 --> 00:14:48,660 Hi, baby. Yeah, go see Joyce. 199 00:14:49,940 --> 00:14:53,020 I'm not ready for this. No, explain it to the woman and the kid down at 200 00:14:53,020 --> 00:14:54,020 Graduate. 201 00:14:55,840 --> 00:14:56,840 Move your ass. 202 00:14:57,620 --> 00:14:58,620 Hey! 203 00:14:59,680 --> 00:15:01,420 No! Hey, buddy! 204 00:15:01,940 --> 00:15:02,940 Help! 205 00:15:29,770 --> 00:15:30,770 You see a guy come this way? 206 00:15:31,610 --> 00:15:33,010 Yeah. Which way did he go? 207 00:15:33,350 --> 00:15:34,289 I don't know. 208 00:15:34,290 --> 00:15:35,650 Oh, please. This is important. 209 00:15:37,010 --> 00:15:37,789 You're right. 210 00:15:37,790 --> 00:15:38,790 Of course. 211 00:15:38,850 --> 00:15:39,850 I'm sorry. 212 00:15:40,810 --> 00:15:41,810 He went down. 213 00:15:46,450 --> 00:15:47,450 Yeah. 214 00:16:00,140 --> 00:16:02,620 How's it going with the last temptation of Olshansky? 215 00:16:03,020 --> 00:16:04,400 Target sighted. Closing in. 216 00:16:04,800 --> 00:16:06,300 Sir, we changed shifts. 217 00:16:06,520 --> 00:16:09,760 I wasn't here when you arrived. I have no idea where cab company dropped you 218 00:16:09,760 --> 00:16:10,760 off, let alone the driver. 219 00:16:10,940 --> 00:16:14,600 But if the cabbie did find something I left behind, where would it end up? 220 00:16:14,840 --> 00:16:16,020 Possibly the concierge desk. 221 00:16:16,920 --> 00:16:19,720 Whatever this guy's up to, you sure it's legal? 222 00:16:20,240 --> 00:16:21,520 Why are you even asking this? 223 00:16:21,780 --> 00:16:25,400 On these scenarios, the satanic figure comes in many guises. 224 00:16:25,900 --> 00:16:26,900 Satanic figure? 225 00:16:27,040 --> 00:16:28,620 Oh, now you're really reaching. 226 00:16:30,000 --> 00:16:35,860 Maybe what my man here is doing isn't totally by the book, but hey, he's a 227 00:16:35,860 --> 00:16:36,860 little kid. 228 00:16:37,120 --> 00:16:38,740 We bend the rules all the time. 229 00:16:39,820 --> 00:16:41,960 And I know you'd be doing the same thing. 230 00:16:44,300 --> 00:16:47,940 You think I have intimacy issues? 231 00:16:48,560 --> 00:16:50,500 Sure. Help wreck your marriage. 232 00:16:50,800 --> 00:16:52,280 Why? Oh, nothing. 233 00:16:52,620 --> 00:16:54,960 By the way, I get claustrophobic. 234 00:16:56,180 --> 00:16:57,240 I never knew that. 235 00:17:27,920 --> 00:17:30,360 You know what you get when you try to be a stand -up guy? 236 00:17:31,020 --> 00:17:32,320 Huh? Do you? 237 00:17:32,680 --> 00:17:33,780 You get your ass kicked. 238 00:17:34,220 --> 00:17:38,140 No, you deliver a baby, you get trapped in an elevator with a nutcase, run all 239 00:17:38,140 --> 00:17:41,320 over a hotel trying to do right by some guy, and then you get your cab towed. 240 00:17:41,460 --> 00:17:42,460 That's what you get. 241 00:17:42,480 --> 00:17:43,580 You got to ask yourself. 242 00:17:44,120 --> 00:17:45,120 Ask yourself. 243 00:17:45,320 --> 00:17:46,780 Look, I've been doing this for 20 years. 244 00:17:47,640 --> 00:17:50,480 What kind of hell would I be in if I got involved with every sob story that got 245 00:17:50,480 --> 00:17:51,480 in my hack? 246 00:17:52,000 --> 00:17:53,440 It would endanger my longevity. 247 00:17:54,780 --> 00:17:55,780 Think about it. 248 00:18:22,459 --> 00:18:23,780 Okay, that's 1860. 249 00:18:29,240 --> 00:18:30,740 I don't have all day. 250 00:18:30,960 --> 00:18:31,960 Yeah. 251 00:18:38,160 --> 00:18:39,240 Can you change 100? 252 00:18:40,680 --> 00:18:41,940 What do I look like, Chase Manhattan? 253 00:18:42,860 --> 00:18:43,940 1860. It's all I got. 254 00:18:45,200 --> 00:18:47,700 Look, I saw an ATM machine about two blocks back. 255 00:18:58,120 --> 00:19:00,520 Better get extra. Imp out for you. Caught you 112. 256 00:19:01,060 --> 00:19:02,060 Right. 257 00:19:22,480 --> 00:19:23,560 All right. 258 00:19:24,180 --> 00:19:25,380 That is it! 259 00:19:26,340 --> 00:19:29,870 Give me... Come on. You ate my card, huh? 260 00:19:30,770 --> 00:19:32,910 I'll kick you from here to the damn moon. 261 00:19:33,410 --> 00:19:35,970 Where is it? Where's my card? 262 00:19:37,890 --> 00:19:39,870 Damn card. 263 00:19:40,230 --> 00:19:41,230 Give me my card. 264 00:19:46,710 --> 00:19:47,710 Sir, 265 00:19:48,690 --> 00:19:50,530 does that ATM belong to you? 266 00:19:52,790 --> 00:19:55,310 No. Then it's best you set it free. 267 00:19:57,170 --> 00:19:58,170 Sir, step over here. 268 00:19:58,770 --> 00:20:01,070 I'm just... Come here, sir. Step over here. 269 00:20:01,450 --> 00:20:02,590 Let me see some ID, sir. 270 00:20:02,950 --> 00:20:07,110 Oh, God. Look, this has been... This has been a particularly bad night. Some ID? 271 00:20:07,770 --> 00:20:08,770 Okay. 272 00:20:12,830 --> 00:20:13,930 Now, would you turn and face the wall? 273 00:20:14,150 --> 00:20:15,470 Oh, for God's sake. Terry! 274 00:20:16,010 --> 00:20:17,010 It's okay, Terry. 275 00:20:17,470 --> 00:20:18,470 I'm... 276 00:20:19,210 --> 00:20:21,550 Put your hands up against the wall. I know the drill. 277 00:20:21,850 --> 00:20:22,850 I was a cop. 278 00:20:22,950 --> 00:20:25,210 I guess you must be mighty deep undercover. 279 00:20:25,530 --> 00:20:30,970 I didn't say I am a cop. I said I wasn't. Keep your hands against the 280 00:20:32,210 --> 00:20:33,210 Roger that. 281 00:20:39,430 --> 00:20:40,450 Does this belong to you? 282 00:20:40,710 --> 00:20:41,710 No. 283 00:20:41,910 --> 00:20:45,510 I'd like to invite you down to the district for some conversation. 284 00:20:45,750 --> 00:20:46,489 Are you joking? 285 00:20:46,490 --> 00:20:47,490 No, I'm not. 286 00:20:48,910 --> 00:20:50,270 Are you saying you're arresting me? 287 00:20:50,770 --> 00:20:51,770 That's right, sir. 288 00:21:19,379 --> 00:21:20,860 Well, looks like you're free to go. 289 00:21:21,940 --> 00:21:22,940 That's it? Yeah. 290 00:21:23,360 --> 00:21:25,800 Oh, and sorry for the inconvenience. 291 00:21:27,280 --> 00:21:31,460 I wasn't a model cop, but at least I gave lip service to probable cause. 292 00:21:32,620 --> 00:21:34,240 You guys are a real pain in the ass. 293 00:21:34,740 --> 00:21:35,740 You're right. 294 00:21:36,060 --> 00:21:37,500 Thank you. You weren't a model cop. 295 00:21:38,440 --> 00:21:42,360 You ran your ID and your case file came through. You skimmed $4 ,000 off an 296 00:21:42,360 --> 00:21:43,600 inventory of seized cash. 297 00:21:43,840 --> 00:21:47,440 You add that to erratic, violent behavior at the ATM, the fact you had an 298 00:21:47,440 --> 00:21:50,440 envelope full of high -denomination bills in your possession, that you 299 00:21:50,440 --> 00:21:54,260 a composite sketch of a suspect in a case we're working, and that you 300 00:21:54,260 --> 00:21:58,040 look like crap, we think we pretty much did the dance in terms of probable 301 00:21:58,040 --> 00:21:59,040 cause. 302 00:21:59,780 --> 00:22:01,600 I'll bet you were ahead of the class at the academy. 303 00:22:02,980 --> 00:22:06,240 I'll just, um... I'll just assume that this is all here. 304 00:22:07,640 --> 00:22:10,740 You want to give me the holier -than -thou speech, or can I go? I could give 305 00:22:10,740 --> 00:22:13,400 the there -but -for -the -grace -of -God speech, but that's about it. 306 00:22:13,620 --> 00:22:14,620 Stuff happens. 307 00:22:15,140 --> 00:22:18,560 Yeah. I've had nights so bad, I figured I'm entitled to everything that comes my 308 00:22:18,560 --> 00:22:20,160 way. I didn't have a bad night. 309 00:22:21,060 --> 00:22:24,620 I just didn't realize how ragged the line had got between me and them. 310 00:22:25,140 --> 00:22:28,440 You take your eye off the ball, and this job will turn you into a real 311 00:22:28,440 --> 00:22:29,440 interesting human being. 312 00:22:29,860 --> 00:22:31,440 They didn't hire us to be saints. 313 00:22:33,000 --> 00:22:35,920 My old man, sometimes the worst human beings make the best tops. 314 00:22:36,180 --> 00:22:37,320 Yeah, and vice versa. 315 00:22:38,780 --> 00:22:39,780 Who's your old man? 316 00:22:40,100 --> 00:22:41,100 Andy Damiano. 317 00:22:41,320 --> 00:22:42,119 Andy D? 318 00:22:42,120 --> 00:22:43,120 No kidding. 319 00:22:43,320 --> 00:22:44,320 He's a great cop. 320 00:22:44,780 --> 00:22:45,780 Can we give you a lift? 321 00:22:46,720 --> 00:22:48,440 Um, yeah. 322 00:22:49,160 --> 00:22:50,160 Sure, that'd be swell. 323 00:22:51,200 --> 00:22:54,780 So what do you do for a living, now that you're not a... I drive a cab. 324 00:22:55,040 --> 00:22:56,040 You serious? 325 00:22:57,060 --> 00:22:58,160 Keep your eye on the ball. 326 00:23:03,690 --> 00:23:05,550 What do you mean, out of range? 327 00:23:05,930 --> 00:23:09,530 I got a fare. He booked me for the whole night. You know, driving, waiting, 328 00:23:09,810 --> 00:23:10,950 waiting, driving. 329 00:23:11,490 --> 00:23:15,870 Four hours I tried to get you. You get a steady date. You let the office know. 330 00:23:16,170 --> 00:23:18,530 Right. Well, I'm letting you know now. 331 00:23:18,810 --> 00:23:23,590 It's your time, but my business. So don't come back with any less than $200. 332 00:23:23,890 --> 00:23:26,450 Cab is here or Cab is making money. 333 00:23:27,870 --> 00:23:28,870 How much? 334 00:23:31,030 --> 00:23:32,030 $200. 335 00:23:35,220 --> 00:23:36,700 Milk of human kindness. 336 00:23:37,160 --> 00:23:38,160 Tough night? 337 00:23:39,340 --> 00:23:40,640 It can only get better. 338 00:23:46,240 --> 00:23:47,240 2115 responding. 339 00:23:48,140 --> 00:23:51,240 Sorry, Oshansky. We can't take a civilian into the middle of this. 340 00:23:51,540 --> 00:23:52,660 Oh, tell me you're kidding. 341 00:23:55,980 --> 00:23:59,720 You bastard figure I don't know enough to lay low at a robbery? Captain would 342 00:23:59,720 --> 00:24:00,519 have her ass. 343 00:24:00,520 --> 00:24:01,520 Been driving a cab. 344 00:24:01,800 --> 00:24:02,860 Sounds like Heddle. 345 00:24:57,550 --> 00:24:58,550 Hey. Hey. 346 00:25:01,130 --> 00:25:02,130 You want something? 347 00:25:02,870 --> 00:25:03,870 You want something. 348 00:25:04,450 --> 00:25:05,570 Maybe you just want trouble. 349 00:25:06,590 --> 00:25:07,590 You want something. 350 00:25:07,910 --> 00:25:09,010 What, are you selling something? 351 00:25:09,530 --> 00:25:10,469 You buying? 352 00:25:10,470 --> 00:25:12,070 You idiot, I could be a cop. 353 00:25:12,530 --> 00:25:13,550 A cop? You? 354 00:25:16,130 --> 00:25:17,910 I could well be a cop. 355 00:25:18,310 --> 00:25:19,310 Stop it. 356 00:25:20,370 --> 00:25:21,490 Okay, I'll see you. 357 00:25:22,910 --> 00:25:24,530 Hold on, what the hell are you doing down here? 358 00:25:26,000 --> 00:25:27,160 Well, it's none of your business. 359 00:25:27,580 --> 00:25:29,820 My car got towed. Kicked an ATM. 360 00:25:30,520 --> 00:25:34,800 They hauled me down a district, ran a make on me, came up empty, dumped me 361 00:25:35,020 --> 00:25:35,919 Damn cops. 362 00:25:35,920 --> 00:25:38,640 Same thing happened to me last Tuesday. No consideration. 363 00:25:39,400 --> 00:25:42,280 You know, said I looked like some suspect in the sketch. 364 00:25:42,600 --> 00:25:46,800 Well, to be fair, you look a little seedy. 365 00:25:49,440 --> 00:25:50,560 Park your ass in here. 366 00:25:51,040 --> 00:25:52,040 We'll drop you. 367 00:25:52,460 --> 00:25:53,920 This neighborhood could be a little dangerous. 368 00:26:24,680 --> 00:26:26,540 Fake Rolexes. No, man. 369 00:26:27,160 --> 00:26:29,620 Rolex. It's a teeny extra L. 370 00:26:30,540 --> 00:26:31,580 Means we're legit. 371 00:26:33,620 --> 00:26:35,000 I'm not so sure about that. 372 00:26:42,340 --> 00:26:43,740 One strange night. 373 00:26:44,080 --> 00:26:46,420 Ain't it a bitch how fast life goes into the crapper? 374 00:26:47,000 --> 00:26:48,560 Had to tough yourself, I guess. 375 00:26:50,300 --> 00:26:51,300 Tough? 376 00:26:52,120 --> 00:26:53,120 Damn Harvard. 377 00:26:55,150 --> 00:26:56,150 This is Harvard. 378 00:26:57,290 --> 00:26:58,290 The school. 379 00:26:59,170 --> 00:27:00,410 Supposed to give me a full ride. 380 00:27:01,510 --> 00:27:03,830 All my old man had to do was fill out the financial paperwork. 381 00:27:04,550 --> 00:27:05,550 Did he? 382 00:27:05,710 --> 00:27:07,190 I don't think so. Why not? 383 00:27:07,670 --> 00:27:09,370 Because he cheated on his damn taxes. 384 00:27:09,750 --> 00:27:11,350 Way underreported his capital gains. 385 00:27:11,970 --> 00:27:14,110 So, who pays the price? 386 00:27:15,930 --> 00:27:16,930 You're looking at him. 387 00:27:17,410 --> 00:27:18,410 Damn shame. 388 00:27:18,490 --> 00:27:19,490 Damn straight. 389 00:27:20,350 --> 00:27:22,790 You want a full ride to Harvard? You gotta fill out the papers. 390 00:27:25,680 --> 00:27:26,960 Man, you figure it's too late. 391 00:27:28,940 --> 00:27:31,260 Well, I've been in the professional world for some time now. It's kind of 392 00:27:31,260 --> 00:27:32,260 going back. 393 00:27:32,540 --> 00:27:35,760 So you don't go to college and you blame your father? 394 00:27:37,300 --> 00:27:38,300 Guy with Crooked. 395 00:27:39,200 --> 00:27:40,200 What kind of example is that? 396 00:27:45,360 --> 00:27:46,560 But you've forgiven him, right? 397 00:27:47,660 --> 00:27:51,580 Well... Well, I mean, it's not like I've been the best of fathers. Well, you 398 00:27:51,580 --> 00:27:53,000 didn't steal from the government, did you? 399 00:27:53,440 --> 00:27:54,680 Well, no. 400 00:27:55,939 --> 00:27:56,940 That I didn't do. 401 00:27:58,420 --> 00:28:02,520 Isn't it funny how you think things are going to go one way, and then they 402 00:28:02,520 --> 00:28:08,820 don't? The whole night started with the best of intentions. 403 00:28:09,300 --> 00:28:16,080 Was it Robert Burns who said the best laid schemes, mice and men, gang up the 404 00:28:16,080 --> 00:28:17,080 clay? 405 00:28:19,060 --> 00:28:20,060 I'm not sure. 406 00:28:30,960 --> 00:28:32,200 I just need a little more time. 407 00:28:32,860 --> 00:28:34,040 A couple of hours. 408 00:28:35,100 --> 00:28:39,020 No, it is going to happen, and I'll be there with the money before 12. 409 00:28:41,380 --> 00:28:42,700 Of course, I'm sure. 410 00:28:43,780 --> 00:28:44,940 This is too important. 411 00:29:05,670 --> 00:29:07,170 Thanks, I appreciate it. Here. 412 00:29:07,890 --> 00:29:10,550 You ever need any quality Rolexes? 413 00:29:10,790 --> 00:29:11,790 Call me. 414 00:29:11,870 --> 00:29:12,870 Christmas is coming. 415 00:29:14,010 --> 00:29:16,690 What is the matter with you? I really could be a cop. 416 00:29:16,910 --> 00:29:18,210 I love this guy. 417 00:29:18,470 --> 00:29:19,630 Do you love this guy? 418 00:29:20,470 --> 00:29:21,470 Kill me. 419 00:29:21,750 --> 00:29:22,750 Later. 420 00:29:35,040 --> 00:29:36,220 Yeah. You done, Mike? 421 00:29:36,600 --> 00:29:38,480 No. As a matter of fact, I'm still working on it. 422 00:29:38,680 --> 00:29:41,940 Hit a few snags on the road to salvation, huh? 423 00:29:42,340 --> 00:29:44,520 You tell me. I had to deliver a baby. 424 00:29:45,260 --> 00:29:47,240 I didn't count on being picked up by the cops. 425 00:29:48,280 --> 00:29:51,220 Look, Mike, I know that I've been having some fun with you, but enough's enough. 426 00:29:51,700 --> 00:29:53,620 It's no sin to throw in the towel. 427 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Listen to you. 428 00:29:56,360 --> 00:29:57,520 Get behind me. 429 00:29:58,260 --> 00:30:02,740 The Lord forgives you, okay? It's done. You want to throw in some Hail Marys? 430 00:30:03,060 --> 00:30:04,060 Come see me. 431 00:30:04,460 --> 00:30:05,460 You're missing the point. 432 00:30:05,900 --> 00:30:09,780 I want to look my kid in the eye, tell him the money fell in my hands and that 433 00:30:09,780 --> 00:30:13,160 returned it. It doesn't have to be important to you, God, or anyone else. 434 00:30:13,600 --> 00:30:14,459 All right. 435 00:30:14,460 --> 00:30:18,020 But just as a backup, we've got plenty of deserving charities here at St. 436 00:30:18,200 --> 00:30:21,980 Victor's. You could score me some points with the Monsignor. 437 00:30:22,800 --> 00:30:25,220 The next sound you hear is silence. 438 00:30:26,540 --> 00:30:27,540 Excuse me, sir. 439 00:30:28,160 --> 00:30:29,600 Hi. Can I be of any help? 440 00:30:30,080 --> 00:30:31,080 Help with what? 441 00:30:31,260 --> 00:30:32,300 I thought you might be lost. 442 00:30:32,960 --> 00:30:34,420 Oh, I'm sorry. Was I doing anything wrong? 443 00:30:34,640 --> 00:30:35,900 Are you a guest at the hotel? 444 00:30:36,120 --> 00:30:37,019 Are you a security? 445 00:30:37,020 --> 00:30:39,800 I am. Yeah, I get it. You know, I got a day's growth. 446 00:30:40,120 --> 00:30:44,560 My Imani's in the laundry, so you assume that I'm loitering. That's profiling, 447 00:30:44,560 --> 00:30:45,560 miss. 448 00:30:45,820 --> 00:30:51,720 I'm sorry. If that seems to be a problem, I can try to really... The 449 00:30:51,720 --> 00:30:52,960 lady. What? 450 00:30:53,260 --> 00:30:54,260 Yeah. 451 00:30:54,560 --> 00:30:57,060 Yeah, 10th floor, about three and a half hours ago. That was you. 452 00:30:58,400 --> 00:30:59,400 You go with details. 453 00:31:00,700 --> 00:31:01,700 You're still a cop. 454 00:31:02,020 --> 00:31:03,020 Right. 455 00:31:03,700 --> 00:31:05,060 What the hell is it with everybody? 456 00:31:07,160 --> 00:31:08,180 Looks like you're feeling better. 457 00:31:09,280 --> 00:31:10,280 Yeah. 458 00:31:10,800 --> 00:31:11,800 Excuse me. 459 00:31:12,480 --> 00:31:13,480 Yeah. 460 00:31:13,640 --> 00:31:15,700 Listen, I could use some help. 461 00:31:16,240 --> 00:31:18,260 I've been looking for this particular guy all day. 462 00:31:18,860 --> 00:31:19,860 Maybe it'll ring a bell. 463 00:31:20,220 --> 00:31:25,680 Businessman, about this height, kind of an Irish faith, and he might have been 464 00:31:25,680 --> 00:31:26,820 asking about something he lost. 465 00:31:27,600 --> 00:31:29,680 I can't give you any information on hotel guests. 466 00:31:31,760 --> 00:31:32,760 Are you okay? 467 00:31:33,420 --> 00:31:35,060 No, thank you. 468 00:31:35,920 --> 00:31:40,260 You know, when you talk about it, it detoxifies it or something. 469 00:31:41,220 --> 00:31:42,220 Huh? 470 00:31:43,200 --> 00:31:46,880 All right, I know, I know. I shouldn't poke my nose in where it shouldn't be. 471 00:31:49,440 --> 00:31:52,660 Listen, you took away my kid this morning, all right? 472 00:31:53,120 --> 00:31:54,880 Hey? My ex. 473 00:31:55,620 --> 00:31:58,620 Court gave him custody and children's services came to court today. 474 00:32:00,320 --> 00:32:01,320 Goodbye. 475 00:32:02,720 --> 00:32:05,320 Listen, please don't steal anything while it's still my shift. 476 00:32:05,940 --> 00:32:06,940 Okay? 477 00:32:08,000 --> 00:32:10,120 Well, maybe you want to get some coffee or something on your break. 478 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 I don't think so. 479 00:32:35,880 --> 00:32:36,880 up so bad. 480 00:32:38,700 --> 00:32:42,720 And it's funny because I never wanted to be a mother. 481 00:32:43,140 --> 00:32:46,600 Yeah. I was terrible at it when he was little. 482 00:32:46,940 --> 00:32:50,280 I was always angry at Corey. I was gone all the time. 483 00:32:52,600 --> 00:32:54,620 Did some stuff I wasn't very proud of. 484 00:32:56,000 --> 00:32:57,300 I've had a few moments myself. 485 00:32:58,600 --> 00:33:03,280 You know, the last few years I really pulled it together and that's what 486 00:33:03,280 --> 00:33:04,280 me off. 487 00:33:04,740 --> 00:33:06,720 Matt does not give a damn about Corey. 488 00:33:07,440 --> 00:33:10,580 He's just doing this to get to me. Well, how did he get custody? He told the 489 00:33:10,580 --> 00:33:13,220 courts that I endangered Corey by leaving him alone at night. 490 00:33:14,660 --> 00:33:15,660 Which is true. 491 00:33:15,800 --> 00:33:18,160 You know, I was working here at night. 492 00:33:19,100 --> 00:33:20,980 But I thought he was old enough. He was ten. 493 00:33:21,240 --> 00:33:23,160 And we lived close. He had my cell number. 494 00:33:25,080 --> 00:33:26,080 It was stupid. 495 00:33:28,100 --> 00:33:31,880 I have a lot of debt to pay off, you know, and I couldn't afford a 496 00:33:33,420 --> 00:33:34,920 You're appealing the custody ruling? 497 00:33:35,480 --> 00:33:36,700 I'm going to, yeah. 498 00:33:38,600 --> 00:33:43,040 There's a little problem with the debt that I was talking about. 499 00:33:43,640 --> 00:33:48,520 A few years back, I posed for some photos. 500 00:33:49,800 --> 00:33:51,060 These would be nude photos. 501 00:33:51,440 --> 00:33:52,440 Yes. 502 00:33:52,660 --> 00:33:57,200 I was nude, and some other guys had posed with me. 503 00:33:59,720 --> 00:34:02,820 Anyway, that was over many years ago. 504 00:34:04,080 --> 00:34:07,020 And the photographer finds out about the custody thing. 505 00:34:07,660 --> 00:34:10,580 So he's offering to sell me the negatives for $10 ,000. 506 00:34:12,179 --> 00:34:13,179 $10 ,000? 507 00:34:14,800 --> 00:34:17,840 Or... Or the photos will end up at the children's services desk. 508 00:34:18,179 --> 00:34:19,940 Which is exactly what I need right now. 509 00:34:23,239 --> 00:34:25,400 How long do you keep paying for mistakes? 510 00:34:26,000 --> 00:34:27,860 A long time, I'm finding out. 511 00:34:31,980 --> 00:34:32,980 Anyway... 512 00:34:33,550 --> 00:34:38,510 I scraped up the $10 ,000, and the jerk calls me, and he says now it'll be $20 513 00:34:38,510 --> 00:34:39,510 ,000. 514 00:34:40,110 --> 00:34:41,110 $20 ,000. 515 00:34:42,330 --> 00:34:44,050 Nail him for blackmail. Right. 516 00:34:45,050 --> 00:34:47,770 I really want to have porn photos smeared all over a courtroom. 517 00:34:48,070 --> 00:34:49,070 God. 518 00:34:51,929 --> 00:34:53,270 I need to get back to work. 519 00:34:57,790 --> 00:34:58,790 Thank you, though. 520 00:34:58,910 --> 00:34:59,910 Hang on. 521 00:35:07,549 --> 00:35:08,549 Pay him. 522 00:35:09,070 --> 00:35:10,070 I intend to. 523 00:35:10,970 --> 00:35:11,970 You mean tonight. 524 00:35:12,850 --> 00:35:13,850 What are you doing? 525 00:35:14,550 --> 00:35:16,730 Your 10 plus his 10 makes 20. 526 00:35:17,010 --> 00:35:18,190 Call him before it's 30. 527 00:35:19,430 --> 00:35:21,390 What are you... What? 528 00:35:22,670 --> 00:35:28,410 No, uh... I can't take that. I don't even know you. No, you don't want to 529 00:35:28,410 --> 00:35:29,610 me. It's not all that great. 530 00:35:33,250 --> 00:35:34,250 Forget it. 531 00:35:35,410 --> 00:35:36,450 I'll leave it as a tip. 532 00:35:37,740 --> 00:35:38,740 What are you, nuts? 533 00:35:38,980 --> 00:35:39,980 Whoa. See you. 534 00:35:40,820 --> 00:35:45,980 I promise, 535 00:35:48,160 --> 00:35:50,500 I will pay you back every cent of this. 536 00:35:50,740 --> 00:35:51,740 Don't worry about it. 537 00:35:51,920 --> 00:35:52,920 Get your kid. 538 00:35:53,400 --> 00:35:54,460 Start your life over. 539 00:35:55,060 --> 00:35:59,060 If I could do those things for ten grand, I'd spend it on me. 540 00:36:20,140 --> 00:36:23,280 Look, I traveled a long way to get here. It's obviously very important. 541 00:36:23,580 --> 00:36:25,280 It's not like we haven't been patient. 542 00:36:25,500 --> 00:36:28,580 I understand that. There's just been a little administrative snag with the 543 00:36:28,580 --> 00:36:29,760 money. It'll get here. 544 00:36:30,200 --> 00:36:33,920 I have too many other people with cash in hand waiting to hear from us. One 545 00:36:33,920 --> 00:36:35,360 hour. That's all I'm asking. 546 00:36:37,360 --> 00:36:38,359 I'll check. 547 00:36:38,360 --> 00:36:39,360 I can't guarantee. 548 00:36:59,759 --> 00:37:01,760 Nice to see you again. Screw yourself. 549 00:37:02,460 --> 00:37:03,460 Give me the negatives. 550 00:37:03,660 --> 00:37:04,660 Cash and carry, honey. 551 00:37:15,760 --> 00:37:17,580 For God's sakes, it's all in there. 552 00:37:23,940 --> 00:37:24,940 All four? 553 00:37:25,400 --> 00:37:26,400 Check it out. 554 00:37:30,280 --> 00:37:33,200 You gotta admit, I made you look good. 555 00:37:34,640 --> 00:37:36,260 Go get a disease and die. 556 00:38:10,380 --> 00:38:12,880 Don't look like you put up too much of a fight. That's the beauty of the 557 00:38:12,880 --> 00:38:14,120 cowardly attack from behind. 558 00:38:14,660 --> 00:38:15,660 They rarely do. 559 00:38:18,920 --> 00:38:20,940 We agreed on a grand, right? That's right. 560 00:38:22,220 --> 00:38:23,220 Where do you want them dumped? 561 00:38:24,200 --> 00:38:27,080 Someplace ugly and real far away. 562 00:38:29,300 --> 00:38:33,800 I guess you were right about me not being a cop, eh? Yeah, who knows? 563 00:38:34,400 --> 00:38:37,040 After this, I'm starting to wonder. 564 00:38:40,460 --> 00:38:41,460 Yeah, what's she asking? 565 00:38:41,680 --> 00:38:46,580 Hey, I know it's late. I just was thinking about you. 566 00:38:48,800 --> 00:38:50,920 Heather, I'm a little busy right now. 567 00:38:51,440 --> 00:38:53,760 Look, Mike, God knows I'm all over you when you screw up. 568 00:38:54,240 --> 00:38:56,500 You can at least put up with me when I'm trying to be nice. 569 00:38:57,520 --> 00:38:59,740 I have to admit, you were pretty noble today. 570 00:39:00,300 --> 00:39:01,300 Sorry? 571 00:39:01,440 --> 00:39:02,440 What was that? 572 00:39:02,680 --> 00:39:04,000 I said you were noble. 573 00:39:04,760 --> 00:39:06,840 Oh, thanks for noticing. 574 00:39:07,440 --> 00:39:09,760 What you did for that woman today was... 575 00:39:13,230 --> 00:39:15,430 And I wanted to acknowledge it. 576 00:39:17,370 --> 00:39:19,730 Well, I'm not that bad a guy once you get to know me. 577 00:39:20,850 --> 00:39:23,770 Actually, it's the other way around. It's once you get to know you that... 578 00:39:23,770 --> 00:39:24,970 you know I have claustrophobia? 579 00:39:25,490 --> 00:39:26,490 Yeah. 580 00:39:26,710 --> 00:39:27,810 Well, I never told you. 581 00:39:28,310 --> 00:39:29,590 Never told me much. 582 00:39:33,290 --> 00:39:34,290 Yeah, sorry. 583 00:39:34,510 --> 00:39:35,830 Sorry about not getting Mike. 584 00:39:36,890 --> 00:39:37,890 He'll forgive you. 585 00:39:40,570 --> 00:39:41,570 Later, dude. 586 00:39:41,630 --> 00:39:42,630 You think? 587 00:39:44,870 --> 00:39:45,930 Good night. 588 00:39:49,810 --> 00:39:50,810 Good night, Ellie. 589 00:40:10,670 --> 00:40:11,810 Got the pictures back. 590 00:40:13,430 --> 00:40:14,430 Gave him the money. 591 00:40:14,890 --> 00:40:16,250 Faster got better than he deserved. 592 00:40:17,850 --> 00:40:19,430 Well, at least now you can put it behind you. 593 00:40:20,070 --> 00:40:21,590 Yeah, I hope. 594 00:40:23,830 --> 00:40:27,170 Look, I really don't know how to thank you. 595 00:40:27,590 --> 00:40:28,590 It's okay. 596 00:40:29,190 --> 00:40:31,230 For what you did? No, here's the situation. 597 00:40:31,990 --> 00:40:33,330 You're going to file this appeal. 598 00:40:33,830 --> 00:40:35,230 And you get yourself a lawyer. 599 00:40:35,490 --> 00:40:36,490 They don't work cheap. 600 00:40:37,330 --> 00:40:38,330 I'll figure it out. 601 00:40:39,370 --> 00:40:40,370 Here. 602 00:40:42,830 --> 00:40:44,370 How much is in there? $9 ,000. 603 00:40:45,750 --> 00:40:46,750 I'll get you started. 604 00:40:48,310 --> 00:40:49,310 Absolutely not. 605 00:40:49,410 --> 00:40:51,230 I am not taking another thing from you. 606 00:40:51,670 --> 00:40:52,770 Melissa. No. 607 00:40:53,330 --> 00:40:54,330 What? 608 00:40:55,010 --> 00:40:58,530 Then you just made some waitresses night. No, don't do this to me. 609 00:40:58,830 --> 00:41:00,510 Do you want your son back or not? 610 00:41:03,410 --> 00:41:05,050 You better get serious about it. 611 00:41:09,090 --> 00:41:10,190 I don't know what to say. 612 00:41:10,910 --> 00:41:11,910 Say nothing. 613 00:41:14,090 --> 00:41:15,690 The stink of the money is yours. 614 00:41:16,390 --> 00:41:17,390 But it's not. 615 00:41:18,250 --> 00:41:20,210 Yes, it is. 616 00:41:24,350 --> 00:41:25,970 What are you, an angel or something? 617 00:41:27,390 --> 00:41:28,390 Exactly. 618 00:41:29,930 --> 00:41:30,990 Thank you. 619 00:42:11,020 --> 00:42:12,020 Oh, my God. 620 00:42:12,960 --> 00:42:17,060 I don't believe it. You're a tough man to track down. You too. 621 00:42:21,380 --> 00:42:22,380 I'm shocked. 622 00:42:22,720 --> 00:42:24,140 I can't even tell you. 623 00:42:24,380 --> 00:42:26,120 I never expected to see this again. 624 00:42:26,760 --> 00:42:28,240 You're going to put that to good use. 625 00:42:28,660 --> 00:42:29,920 I sure am. 626 00:42:30,580 --> 00:42:31,800 That's what I'm banking on. 627 00:42:35,420 --> 00:42:37,580 Look, I hope this isn't insulting. 628 00:42:38,140 --> 00:42:40,800 But do you think I could give you a couple hundred for your travel? 629 00:42:41,020 --> 00:42:42,760 I have a very high insult threshold. 630 00:42:44,500 --> 00:42:45,840 Could you possibly make it 300? 631 00:42:49,020 --> 00:42:50,960 And 12? 632 00:42:55,660 --> 00:42:58,060 And if there's anything else I can do for you? 633 00:42:58,400 --> 00:43:01,500 Oh, just bring him home to mama, all right? 634 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 Good luck. 635 00:43:19,880 --> 00:43:22,140 I just thought I'd spread the word to anyone who doubted. 636 00:43:22,420 --> 00:43:23,420 Mission accomplished. 637 00:43:24,620 --> 00:43:28,080 You have any idea what time it is? 638 00:43:28,360 --> 00:43:30,200 How about a little encouragement, Padre? 639 00:43:30,920 --> 00:43:33,960 Huh? I just helped the guy with the humanitarian mission. 640 00:43:36,640 --> 00:43:37,900 I told you I'd make it. 641 00:43:43,300 --> 00:43:44,540 Hey, I wasn't going to make it. 642 00:43:49,390 --> 00:43:50,390 My daddy was right. 643 00:43:51,110 --> 00:43:52,610 Virtue is its own punishment. 644 00:43:55,290 --> 00:43:56,290 Feel me in. 645 00:43:56,490 --> 00:43:58,330 I've seen a look on this guy's face. 646 00:43:58,810 --> 00:44:00,770 I think he's just about given up. 647 00:44:01,490 --> 00:44:03,910 His face is just lit up. 648 00:44:08,990 --> 00:44:10,310 I was about to give up. 649 00:44:12,010 --> 00:44:13,010 Hello? 650 00:44:17,100 --> 00:44:19,560 You know, for a man of the clock, sometimes you suck. 651 00:44:20,320 --> 00:44:22,660 Mike, how what you did tonight was good? 652 00:44:23,520 --> 00:44:24,780 Yeah, well, okay. 653 00:44:25,220 --> 00:44:26,220 Tell it to God. 654 00:44:26,340 --> 00:44:27,360 Me, he wouldn't believe it. 655 00:44:28,300 --> 00:44:30,640 I think the important thing is that you believe it. 656 00:44:32,120 --> 00:44:33,120 Mike. 657 00:44:38,240 --> 00:44:39,240 Creative. 658 00:44:39,800 --> 00:44:41,300 Come home to mama. 48176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.