All language subtitles for den.of.thieves.2018.unrated.720p.bluray.hevc.x265.OpenSubtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,326 --> 00:00:56,326 OFFiCiAL 2 00:01:00,430 --> 00:01:03,966 2400 ΦΟΡΕΣ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ. 44 ΦΟΡΕΣ ΤΗΝ ΕBΔΟΜΑΔΑ. 3 00:01:04,252 --> 00:01:05,741 9 ΦΟΡΕΣ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ. 4 00:01:06,626 --> 00:01:11,731 ΚΑΘΕ 48 ΛΕΠΤΑ. ΛΗΣΤΕΥΟΥΝ ΕΔΩ ΜΙΑ ΤΡΑΠΕΖΑ. 5 00:01:15,317 --> 00:01:19,621 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ ΛΗΣΤΕΙΩΝ ΤΡΑΠΕΖΩΝ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ. 6 00:01:25,456 --> 00:01:27,460 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 7 00:01:57,805 --> 00:02:00,936 ΓΚΑΡΝΤΕΝΑ, ΝΟΤΙΟ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 5:14 Π.Μ. 8 00:02:35,760 --> 00:02:38,433 Όχι! Όχι, φίλε! Δεν ήρθαμε για σένα! Μη σου περάσει καν απ'το μυαλό! 9 00:02:38,512 --> 00:02:39,992 Ακίνητος, κάθαρμα! 10 00:02:40,272 --> 00:02:43,902 Τα χέρια μακριά απ'το όπλο! Χαλάρωσε, γαμώτο! 11 00:02:45,192 --> 00:02:46,911 3170, μας σημαδεύουν! 12 00:02:47,072 --> 00:02:50,144 Η θαλάμη αυτού του όπλου έχει σφαίρες που τρυπούν τα αλεξίσφαιρα! 13 00:02:50,232 --> 00:02:52,986 Μη γίνεις το κάθαρμα που θα μ'αναγκάσει να ρίξω! 14 00:02:53,112 --> 00:02:55,104 Βγάλε το πόδι σου απ'το γκάζι... 15 00:02:55,192 --> 00:02:56,626 ...ξεκλείδωσε... 16 00:02:56,792 --> 00:02:58,351 ...και βγες απ'το όχημα... 17 00:02:58,432 --> 00:03:00,503 ...αλλιώς θα σε βγάλουμε με τη βία! 18 00:03:00,592 --> 00:03:01,787 Κάν'το, γαμώτο! 19 00:03:02,792 --> 00:03:03,748 Τώρα! 20 00:03:04,272 --> 00:03:05,422 Εσύ αποφασίζεις! 21 00:03:05,512 --> 00:03:06,468 Πάμε! 22 00:03:25,232 --> 00:03:26,382 Τι στο διάολο; 23 00:03:26,992 --> 00:03:28,665 Τα έβαλες με τους φρουρούς! 24 00:03:28,752 --> 00:03:30,744 Έχυσε τον καφέ του! 25 00:03:36,232 --> 00:03:37,188 ΧΟΘΟΡΝ 26 00:03:39,432 --> 00:03:40,388 Σκατά. 27 00:03:40,872 --> 00:03:42,591 Γκαρντένα, 30 δεύτερα μακριά. 28 00:03:42,672 --> 00:03:43,628 Ελήφθη. 29 00:03:43,952 --> 00:03:45,466 30 μακριά! Γρήγορα! 30 00:03:49,072 --> 00:03:50,426 - Κάν'το! - Έτοιμοι! 31 00:04:02,152 --> 00:04:03,108 Περίμενε! 32 00:04:07,912 --> 00:04:11,110 Τελειώνει ο χρόνος. Ετοιμαστείτε για πυρά! 33 00:04:11,192 --> 00:04:12,672 Επαφή δεξιά! 34 00:04:12,792 --> 00:04:15,261 Ακτίνα, 100. Κατασταλτικά πυρά. 35 00:04:27,752 --> 00:04:28,981 Επαφή αριστερά! 36 00:04:30,352 --> 00:04:33,504 Κέντρο, το 10-97 έχει φτάσει. 37 00:04:46,312 --> 00:04:48,702 Κέντρο! Δεχόμαστε πολλά πυρά! 38 00:05:18,832 --> 00:05:19,788 Γαμώτο! 39 00:05:29,272 --> 00:05:30,831 Σ'έπιασα! Σ'έπιασα! 40 00:05:47,632 --> 00:05:49,032 Πάμε! Πάμε! Πάμε! 41 00:06:11,032 --> 00:06:13,831 Τι στο διάολο ήταν αυτό; Τράβηξε πιστόλι; 42 00:06:13,912 --> 00:06:17,542 Δεν ξέρω, είδα μόνο τον Μπόσκο να του ρίχνει. 43 00:06:23,672 --> 00:06:25,903 Στο δεύτερο κάνε δεξιά και μπες στο τούνελ. 44 00:06:26,032 --> 00:06:29,150 Κάνε το γύρο του αεροδρομίου, μπες στο τούνελ. 45 00:06:47,152 --> 00:06:49,951 Δεξιά στην Ντότι. Δεξιά στην Ντότι. 46 00:06:58,672 --> 00:07:00,425 ΓΟΥΙΛΜΙΝΓΚΤΟΝ 47 00:07:57,912 --> 00:07:59,790 Να προσέχετε με τα όπλα. 48 00:07:59,872 --> 00:08:02,228 Δε θέλω να ρίξουν κατά λάθος. 49 00:08:03,512 --> 00:08:05,504 - Αυτόν τι τον κοιτάς; - Ρέι. 50 00:08:05,632 --> 00:08:09,308 Δε μιλάω σ'αυτόν, σ'εσένα μιλάω. Τι στο διάολο ήταν αυτό; 51 00:08:16,832 --> 00:08:18,630 Πού αλλού τα σκάτωσες; 52 00:08:20,032 --> 00:08:22,627 Σίγουρα δε σας ακολουθούσε κανείς όταν γυρίζατε; 53 00:08:22,712 --> 00:08:23,907 Είδατε κανέναν; 54 00:08:31,312 --> 00:08:33,508 Πού του έριξαν του Μάρκους; 55 00:08:36,232 --> 00:08:38,667 Στη μηριαία αρτηρία. Τελείωσε. 56 00:08:42,072 --> 00:08:44,109 Όλοι ξέραμε τους κινδύνους. 57 00:08:44,192 --> 00:08:46,343 Έγινε χαμός και το χειριστήκαμε. Αυτό είναι όλο. 58 00:08:53,792 --> 00:08:54,748 Μπι. 59 00:08:55,752 --> 00:08:58,472 Ξαναπήγαινε εκεί, δες ποιοι ανταποκρίθηκαν. 60 00:08:58,592 --> 00:09:01,744 Το γραφείο του σερίφη θα ήταν μάλλον. Υπερισχύει της Γκαρντένα. 61 00:09:02,512 --> 00:09:04,902 Αλλά αν ήταν το Τμήμα Σοβαρών Υποθέσεων, έχουμε πρόβλημα. 62 00:09:12,312 --> 00:09:14,224 Όλα εντάξει; Το GΡS; 63 00:09:14,472 --> 00:09:16,589 Είναι ένα απ'τα παλιά μοντέλα, φίλε. Όλα καλά. 64 00:09:18,752 --> 00:09:22,632 Πρέπει να το φτιάξουμε. Πρέπει να είναι εντάξει. 65 00:09:28,952 --> 00:09:30,068 Είσαι εντάξει; 66 00:09:32,992 --> 00:09:34,824 Γίναμε φονιάδες μπάτσων τώρα. 67 00:09:35,832 --> 00:09:37,664 ΜΕΡΙΜΕΝ 68 00:10:00,472 --> 00:10:01,667 Αυτό θα πόνεσε. 69 00:10:06,472 --> 00:10:08,191 Καλημέρα, συνάδελφοι. 70 00:10:10,792 --> 00:10:12,829 Να υποθέσω ότι αυτός είναι ο κακός; 71 00:10:12,912 --> 00:10:16,110 Εννοείς αυτός με το μαύρο αλεξίσφαιρο, την καραμπίνα και τη μάσκα αερίων; 72 00:10:16,632 --> 00:10:17,588 Πολύ αστείο. 73 00:10:17,912 --> 00:10:19,232 Ξέρουμε ποιος είναι; 74 00:10:19,312 --> 00:10:20,541 Δύσκολη βραδιά; 75 00:10:20,832 --> 00:10:22,551 Ναι. Άλλο θέμα. 76 00:10:22,872 --> 00:10:25,944 - Δε φαίνεσαι και τόσο καλά, φίλε. - Εμένα εκπληκτικά μου φαίνεται. 77 00:10:26,032 --> 00:10:29,742 Καλύτερα ν'αρχίσεις να κατεβάζεις χυμούς, έχουμε εξετάσεις την Παρασκευή. 78 00:10:29,832 --> 00:10:30,982 Την Πέμπτη. 79 00:10:31,072 --> 00:10:34,702 Ενώ εσείς οι Μορμόνοι πίνετε ρόφημα αγριάδας όλον τον μήνα; 80 00:10:34,792 --> 00:10:36,590 Έχετε κι άλλο τέτοιο; Πεθαίνω της πείνας. 81 00:10:36,672 --> 00:10:41,622 Ναι, έχουμε λίγα ντόνατς μέσα στα αίματα. Τα ροζ με τα κομματάκια είναι, νομίζω. 82 00:10:42,392 --> 00:10:44,623 - Αληθινά ντόνατς. - Εντάξει, πόσους έχουμε; 83 00:10:44,712 --> 00:10:46,192 Αυτά είναι απαίσια, φίλε. 84 00:10:46,272 --> 00:10:49,549 Τέσσερις νεκρούς, έξι πηγαίνουν στο νοσοκομείο. Αλλά θα γίνουν καλά. 85 00:10:49,632 --> 00:10:50,668 Γαμώτο. 86 00:10:50,752 --> 00:10:53,267 Τους είχαν στήσει ενέδρα την ώρα που ερχόντουσαν για πρωινό. 87 00:10:53,352 --> 00:10:54,672 Περιτριγύρισαν το φορτηγό. 88 00:10:54,752 --> 00:10:57,665 Αυτός ο κακομοίρης τη δουλειά του προσπαθούσε να κάνει. 89 00:10:57,752 --> 00:11:01,063 Έριξαν στο τζάμι σφαίρες που διαπερνούν τα αλεξίσφαιρα και τον σκότωσαν. 90 00:11:01,152 --> 00:11:04,828 Πήραν το φορτηγό, κι η αστυνομία της Γκαρντένα τους έχασε στο Χόθορν. 91 00:11:04,912 --> 00:11:08,826 Ήξεραν τη διαδρομή. Τη διάλεξαν επειδή ήταν δίπλα στο αεροδρόμιο... 92 00:11:09,232 --> 00:11:12,987 ...και ήξεραν ότι υπάρχει περιορισμός, άρα καμία ενίσχυση από τα ελικόπτερα. 93 00:11:14,472 --> 00:11:16,907 Εδώ έχουμε να κάνουμε μ'ένα διαφορετικό ζώο, αγόρια. 94 00:11:17,712 --> 00:11:19,863 Μιλήσατε με την εταιρία θωρακισμένων; Τι μετέφεραν; 95 00:11:19,992 --> 00:11:24,509 Πήγαιναν στην τράπεζα για ένα φορτίο του FBΙ. Αλλά το φορτηγό ήταν άδειο. 96 00:11:24,592 --> 00:11:25,946 Άδειο; 97 00:11:28,112 --> 00:11:29,944 Έκλεψαν ένα άδειο θωρακισμένο φορτηγό; 98 00:11:30,032 --> 00:11:30,988 Ναι. 99 00:11:32,992 --> 00:11:34,631 Και γιατί τόσα πυρά; 100 00:11:34,752 --> 00:11:38,189 Ένα θύμα είπε ότι ο φρουρός τράβηξε το όπλο του. Τότε άρχισε το πιστολίδι. 101 00:11:39,312 --> 00:11:42,384 Ευφυΐα. Λοιπόν, για το τζιπ τι έχουμε; 102 00:11:42,752 --> 00:11:48,544 Πλαστές πινακίδες, χωρίς δακτυλικά αποτυπώματα πάνω. Του πέταξαν χλωρίνη. 103 00:11:49,832 --> 00:11:53,951 Πηγαίνετέ το στο εργαστήριο. Ψάξτε το εξονυχιστικά. 104 00:12:02,432 --> 00:12:07,188 Γαμώτο. Δεν το αντέχω αυτό τον βλάκα τόσο νωρίς. Τον κανονίζετε εσείς; 105 00:12:07,712 --> 00:12:10,022 Είναι όλος δικός σου, φίλε. 106 00:12:10,112 --> 00:12:14,550 Ευχαριστώ. Λοιπόν, μάρτυρες. Ο πωλητής ντόνατς; 107 00:12:14,672 --> 00:12:18,712 Τους είδε, τον κοίταξαν κατάματα, αλλά για κάποιο λόγο δεν τον πείραξαν. 108 00:12:21,512 --> 00:12:23,663 Φέρτε όλα τα βίντεο παρακολούθησης και τις συσκευές ανίχνευσης πινακίδων. 109 00:12:23,752 --> 00:12:25,869 Ψάξτε τη βάση δεδομένων. Μιλήστε με το Υπουργείο Μεταφορών. 110 00:12:25,952 --> 00:12:28,467 Βρείτε τα όλα κι ελάτε να με βρείτε στο γραφείο. 111 00:12:29,312 --> 00:12:31,304 Και βρείτε μου το φορτηγό. 112 00:12:34,792 --> 00:12:36,146 Ο μεγάλος Νικ! 113 00:12:36,232 --> 00:12:38,906 Ο αυθεντικός μπάτσος-γκάνγκστερ αυτοπροσώπως! 114 00:12:38,992 --> 00:12:42,747 Μπομπ. Τι κάνει ο τενίστας; 115 00:12:45,952 --> 00:12:47,181 Ναι... 116 00:12:48,432 --> 00:12:51,948 Δες εδώ, από πού το βρήκες αυτό; Ωραίο κουστούμι. 117 00:12:52,032 --> 00:12:56,151 Από 'κει που ψωνίζεις εσύ, πάντως, όχι. Δεν έχω τόσα λεφτά. 118 00:12:56,232 --> 00:13:00,112 Πώς αγοράζει ένας σερίφης τόσο μοδάτα ρούχα; 119 00:13:00,192 --> 00:13:03,868 Γι'αυτό το χάλι μιλάς; Αυτό είναι σκουπίδι. Δες εδώ... 120 00:13:03,952 --> 00:13:08,071 Αυτό είναι τέλειο! Θα σου κάθονται πολλές μ'αυτό, όχι; 121 00:13:09,352 --> 00:13:14,905 Ξέρεις τι; Δεν μπορώ. Είναι πολύ νωρίς για το τσίρκο σου. 122 00:13:14,992 --> 00:13:17,461 Μόλις πέταξες ένα ντόνατ στη μαρκαρισμένη ζώνη. 123 00:13:17,592 --> 00:13:18,742 Όχι! 124 00:13:18,832 --> 00:13:21,222 - Και όμως. - Αλήθεια; Αυτό ήταν λάθος. 125 00:13:21,312 --> 00:13:23,622 Ναι. Δε σε συμπαθώ, Νικ, ούτε μ'αρέσει το πώς δουλεύεις... 126 00:13:23,712 --> 00:13:25,624 Έλα τώρα. Γιατί αρχίζεις τώρα; 127 00:13:26,312 --> 00:13:29,828 Εγώ σε συμπαθώ. Κι ας είσαι χορτοφάγος. 128 00:13:29,912 --> 00:13:32,381 Vegan είμαι! 129 00:13:32,472 --> 00:13:33,792 Οι χορτοφάγοι τρώνε γάλα... 130 00:13:33,872 --> 00:13:36,148 Ναι, λυπάμαι που το ακούω. Τι κάνεις εδώ; 131 00:13:36,992 --> 00:13:40,872 Δεν κλάπηκε νόμιμο χρήμα. Δεν είναι υπόθεση του FBΙ. 132 00:13:41,592 --> 00:13:43,151 Ακόμα. 133 00:13:44,832 --> 00:13:46,824 Κάνεις παύση για δραματικό εφέ; 134 00:13:50,272 --> 00:13:52,787 Τι μεγάλος, κακός υπαρχηγός που είσαι. 135 00:13:52,872 --> 00:13:53,942 Το ξέρω. 136 00:13:55,032 --> 00:13:57,786 Μπορώ να φύγω τώρα, μπαμπά; Πεινάω. 137 00:14:04,912 --> 00:14:07,427 Εμφανίζεται η αστυνομία της Γκαρντένα, φυλάσσει την περιοχή... 138 00:14:07,512 --> 00:14:10,266 ...και μετά αναλαμβάνουν αυτοί οι γελοίοι. 139 00:14:10,352 --> 00:14:13,345 - Ποιοι είναι; Του σερίφη; - Μάλλον. 140 00:14:13,432 --> 00:14:16,743 Δες αυτόν τον γελοίο. Φαίνεται να είναι ο υπεύθυνος. 141 00:14:31,312 --> 00:14:32,985 Τον αναγνώρισες; 142 00:14:33,072 --> 00:14:35,303 Έπαιζε ποδόσφαιρο στο σχολείο. 143 00:14:35,392 --> 00:14:38,430 Θυμάσαι τον Έντο; Τον Φιλιππινέζο που σκότωσαν οι μπάτσοι; 144 00:14:38,512 --> 00:14:39,866 Ναι. 145 00:14:39,952 --> 00:14:43,912 Αυτός του έριξε. Διοικεί το Τμήμα Σοβαρών Υποθέσεων. 146 00:14:43,992 --> 00:14:46,507 Μάθετε τον εχθρό σας, αγόρια. 147 00:14:50,032 --> 00:14:52,388 ΓΡΑΦΕΙΟ ΣΕΡΙΦΗ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 148 00:14:55,112 --> 00:14:57,422 Ποιος ηγείται της ομάδας; 149 00:14:57,512 --> 00:14:59,902 Υπάρχουν δύο, το πολύ τρεις, που μπορούν να το καταφέρουν αυτό. 150 00:14:59,992 --> 00:15:03,588 Γιατί να κλέψεις ένα άδειο θωρακισμένο φορτηγό; 151 00:15:05,152 --> 00:15:07,189 Κακή πληροφόρηση. Θα τα σκάτωσαν. 152 00:15:07,272 --> 00:15:09,787 - Τότε γιατί δεν το ξεφορτώθηκαν; - Θα πάω στη μάντρα. 153 00:15:09,872 --> 00:15:15,106 Σε όλες τις μάντρες. Πώς έμαθαν για μια μεταφορά απ'το καζίνο στο FBΙ; 154 00:15:15,192 --> 00:15:19,425 Ειδικά όταν δεν ήταν των συνηθισμένων μεταφορέων; 155 00:15:19,512 --> 00:15:22,027 Ήταν μια δουλειά εκ των έσω, φίλε. Δε γίνεται αλλιώς. 156 00:15:22,112 --> 00:15:23,432 Γαμώτο. 157 00:15:23,512 --> 00:15:25,504 Δώσε μου το χωνευτικό. 158 00:15:25,592 --> 00:15:28,187 Δουλειά εκ των έσω, αλλά από πού; 159 00:15:28,272 --> 00:15:32,630 Το καζίνο, την τράπεζα, το FBΙ, το μαγαζί με τα ντόνατς; Από πού; 160 00:15:32,712 --> 00:15:35,022 Κι ο Μέριμεν; 161 00:15:37,392 --> 00:15:39,224 Πότε ξαναβγήκε; 162 00:15:39,312 --> 00:15:41,702 - Πριν από οχτώ μήνες. - Οχτώ μήνες; 163 00:15:43,432 --> 00:15:48,268 Πρέπει να βρούμε το φορτηγό. Παρακολουθούμε ακόμα τον Ουίλσον; 164 00:15:48,352 --> 00:15:49,308 Ναι. 165 00:15:49,392 --> 00:15:52,430 Που έκανε παρέα με τον Μέριμεν. Σε ποιο μπαρ δούλευε; 166 00:15:52,512 --> 00:15:54,947 - Στο Ηοfbrau. - Του Ζίγκι. 167 00:15:55,512 --> 00:15:57,424 Ας τον επισκεφθούμε. 168 00:16:07,312 --> 00:16:10,783 ...μίλησα για Wifi; Όχι. Να δούμε τα βίντεο. 169 00:16:13,472 --> 00:16:14,622 Ευχαριστώ. 170 00:16:15,392 --> 00:16:17,065 Γούλφγκανγκ, μίλα μου. 171 00:16:17,152 --> 00:16:19,109 - Ντόνι, δεν έχω φράγκο. - Κανένα πρόβλημα. 172 00:16:19,192 --> 00:16:21,309 - Βάλ'τα στον λογαριασμό μου. - Φυσικά, φίλε. 173 00:16:21,392 --> 00:16:23,111 - Ευχαριστώ. - Καλό βράδυ. 174 00:16:36,112 --> 00:16:37,432 - Θα το κάνουμε αυτό; - Ναι, φίλε. 175 00:16:37,512 --> 00:16:38,662 Λοιπόν. 176 00:16:39,392 --> 00:16:41,349 Στην υγειά των χρημάτων και των γυναικών. 177 00:16:41,432 --> 00:16:43,264 Αυτά που δεν έχουμε, δηλαδή. 178 00:16:45,992 --> 00:16:48,268 Πώς θυμάσαι κάθε παραγγελία; 179 00:16:48,352 --> 00:16:50,708 Εγώ δε θυμάμαι ούτε τα τελευταία ψηφία του ΑΦΜ μου. 180 00:16:50,792 --> 00:16:54,502 Με πολλή εξάσκηση. Ελέγχω πλήρως τον περίγυρό μου. 181 00:16:54,592 --> 00:16:56,345 Ο κόσμος δεν το αντιλαμβάνεται καν. 182 00:16:57,472 --> 00:17:00,226 Ώρα να φεύγουμε, φίλε. Τελείωνε. 183 00:17:01,632 --> 00:17:02,827 Λίγο ακόμα μόνο. 184 00:17:02,912 --> 00:17:06,269 - Ναι, ναι. Ο Ζίγκι θα με σκοτώσει. - Σκατά, δε θα τελειώσω. 185 00:17:08,192 --> 00:17:09,467 Δωράκι. 186 00:17:09,952 --> 00:17:12,421 - Φιλοδώρημα; - Σου δώσαμε την προηγούμενη φορά. 187 00:17:12,512 --> 00:17:15,710 Αλήθεια; Δεν πάει έτσι. 188 00:17:21,312 --> 00:17:22,871 Ζωολογικός κήπος. 189 00:17:27,912 --> 00:17:29,551 Να φέρω ρέστα; 190 00:17:30,472 --> 00:17:32,065 Αυτά είναι για σένα, Φραουλίν. 191 00:17:34,072 --> 00:17:35,552 Ευχαριστώ. 192 00:17:36,632 --> 00:17:39,272 Πάντα τόσους μπάτσους έχεις εδώ; 193 00:17:39,352 --> 00:17:41,662 Δε φανταζόμουν ότι θα έρχονταν εδώ. 194 00:17:41,752 --> 00:17:45,223 Ναι, είναι το στέκι τους. Έχει φθηνό αλκοόλ. 195 00:17:46,832 --> 00:17:49,745 Πολλοί περίεργοι είναι εδώ. 196 00:17:51,352 --> 00:17:57,144 Ναι, είναι ουδέτερο έδαφος. Είναι όπως το Rick's στο "Καζαμπλάνκα". 197 00:17:59,312 --> 00:18:01,872 Θα'χεις ακούσει πολλές ιστορίες. 198 00:18:02,112 --> 00:18:07,232 Δώσ'τους ένα-δυο ποτά, μια μπριζόλα κι ωραίες γυναίκες γύρω τους... 199 00:18:07,312 --> 00:18:10,191 ...και θα σου πουν τα πιο σκοτεινά τους μυστικά. 200 00:18:10,272 --> 00:18:12,468 Τα μεγάλα στόματα καράβια βυθίζουν. 201 00:18:12,552 --> 00:18:14,145 Ισχύει. 202 00:18:15,952 --> 00:18:20,708 Εσύ; Έχεις ρίξει πολλές εδώ; 203 00:18:22,392 --> 00:18:24,861 - Έλα τώρα. - Καλά τα πάω. 204 00:18:26,032 --> 00:18:27,989 Εγώ θα σε πήδαγα. 205 00:18:30,392 --> 00:18:31,906 Πλάκα κάνω. 206 00:18:36,792 --> 00:18:38,146 Λοιπόν. 207 00:18:40,152 --> 00:18:41,666 Φεύγω. 208 00:18:44,912 --> 00:18:46,471 Τα λέμε, φίλε. 209 00:18:49,512 --> 00:18:51,185 Ανυπομονώ. 210 00:19:18,433 --> 00:19:21,107 - Φραουλίν. - Φίλε, τι στο διάολο... 211 00:19:27,113 --> 00:19:29,423 ΝΤΟΝΙ 212 00:19:38,953 --> 00:19:40,069 Τι στο διάολο; 213 00:20:00,393 --> 00:20:02,464 Τι γίνεται, γκάνγκστερ; 214 00:20:03,513 --> 00:20:05,789 Φραουλίν, σειρά σου. 215 00:20:07,753 --> 00:20:09,949 Κάθισε. Εδώ. 216 00:20:12,753 --> 00:20:16,303 Γιατί περπατάς τόσο σιγά; Θέλω να καθίσεις εδώ. 217 00:20:16,393 --> 00:20:17,349 Εδώ. 218 00:20:24,593 --> 00:20:25,549 Μποράτσο. 219 00:20:26,233 --> 00:20:29,226 Μάλλον με μπερδέψατε με κάποιον άλλον. 220 00:20:34,673 --> 00:20:37,711 Γιατί είναι βρεγμένο το παντελόνι μου; 221 00:20:38,673 --> 00:20:43,384 Έλα, δε με πειράζει αν σας αρέσουν τα ομοφυλοφιλικά. 222 00:20:43,513 --> 00:20:45,266 Απλώς σκοτώστε με τώρα. 223 00:20:45,673 --> 00:20:47,107 Κατουρήθηκες. 224 00:20:48,313 --> 00:20:49,747 Συμβαίνουν αυτά. 225 00:20:50,153 --> 00:20:52,622 Έβαλα ένα απ'τα κορίτσια να σε καθαρίσει, όμως. 226 00:20:53,433 --> 00:20:57,632 Λάθος άτομο πιάσατε. Με μπερδέψατε με άλλον. 227 00:20:58,393 --> 00:21:00,510 Αλλά, σας το λέω, δεν είμαι εγώ αυτός. 228 00:21:00,753 --> 00:21:02,028 Τι είπες; 229 00:21:02,553 --> 00:21:07,673 Δε σε μπερδέψαμε με κανέναν. Μην κάνεις τον εξυπνάκια. 230 00:21:08,713 --> 00:21:11,353 Σύλληψη στα 17 σου για κλοπή αυτοκινήτου. 231 00:21:11,433 --> 00:21:13,868 Δικάστηκες και καταδικάστηκες ως ενήλικας. 232 00:21:13,953 --> 00:21:17,230 Ξέρουμε ακριβώς ποιος είσαι. Έκανες φυλακή για απόπειρα δολοφονίας. 233 00:21:17,313 --> 00:21:20,385 Κλήση για την υψηλότερη ταχύτητα στην ιστορία της Καλιφόρνια. 234 00:21:20,473 --> 00:21:23,864 - Μια χαρά. - Τέλειο. Πόσο γρήγορα πήγαινες; 235 00:21:27,033 --> 00:21:28,387 Με 278. 236 00:21:29,713 --> 00:21:31,432 Τέρας ταχύτητας! 237 00:21:34,073 --> 00:21:37,191 Τι είπες στον μπάτσο που σε σταμάτησε; Τι αιτία του έδωσες; 238 00:21:38,353 --> 00:21:40,629 Του είπα ότι μόλις έφτιαξαν τον δρόμο. 239 00:21:41,993 --> 00:21:43,188 Μ'αρέσει αυτός. 240 00:21:44,953 --> 00:21:47,912 Μπορεί να είσαι μικροτσούτσουνος για μαύρος, μπορεί να κατουριέσαι... 241 00:21:47,993 --> 00:21:50,667 ...αλλά έχεις πολύ στιλ, φιλαράκο. 242 00:21:51,113 --> 00:21:54,390 Ώρα να φεύγετε, κορίτσια. 243 00:21:55,113 --> 00:21:57,423 - Πάρτε τα πράγματά σας και πάμε. - Πάρτε αυτό μαζί σας. 244 00:21:57,513 --> 00:22:00,824 Ώρα να γυρίσετε στα μωρά σας. Ευχαριστώ που ήρθατε. 245 00:22:08,593 --> 00:22:11,586 Άκου, γρήγορε. Έχεις ήδη δύο καταδίκες. 246 00:22:11,993 --> 00:22:14,349 Να με κοιτάς όταν σου μιλάω. 247 00:22:14,633 --> 00:22:18,309 Ένα λάθος ακόμα και θα κάνεις πρωκτικό κάθε φορά που μπαίνεις στο ντους. 248 00:22:19,153 --> 00:22:21,873 Κάποιοι απ'αυτούς είναι ελέφαντες. 249 00:22:22,633 --> 00:22:26,343 Εμένα, προσωπικά, δε μου φαίνεται πολύ διασκεδαστικό αυτό. 250 00:22:27,513 --> 00:22:29,345 Εσένα πώς σου φαίνεται; 251 00:22:31,793 --> 00:22:34,991 Αυτός στη φωτογραφία δεν είναι καν απ'τους θαμώνες στο μπαρ μου. 252 00:22:35,353 --> 00:22:39,393 Τον έχω δει κάποιες φορές, αλλά δε συσχετίζομαι... 253 00:22:46,433 --> 00:22:47,867 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 254 00:22:49,153 --> 00:22:50,473 ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΗ ΑΡΧΗ 255 00:22:50,553 --> 00:22:55,105 Ότι είμαι μέλος μιας κλίκας. Είναι σαν να είσαι σε συμμορία... 256 00:22:55,793 --> 00:22:57,591 ...μόνο που έχουμε διακριτικά. 257 00:22:57,673 --> 00:23:00,347 Το οποίο σημαίνει ότι τελείωσες. 258 00:23:01,793 --> 00:23:03,022 Δε λέει ψέματα. 259 00:23:08,553 --> 00:23:10,033 Να σε ρωτήσω αυτό. 260 00:23:10,793 --> 00:23:12,989 Σου μοιάζουμε για τύπους που κάνουν συλλήψεις; 261 00:23:13,313 --> 00:23:16,033 Θα σου φορέσουμε χειροπέδες και θα σε πάμε στο τμήμα; 262 00:23:18,913 --> 00:23:20,267 Σε ρωτάω, γαμώτο! 263 00:23:20,393 --> 00:23:22,225 Όχι. Καθόλου. 264 00:23:23,313 --> 00:23:24,303 Ακριβώς. 265 00:23:25,073 --> 00:23:28,510 Απλώς πυροβολούμε. Έχει λιγότερη χαρτούρα. 266 00:23:30,833 --> 00:23:32,108 Πες μου, λοιπόν. 267 00:23:35,473 --> 00:23:38,068 Γιατί κάνεις παρέα με τέτοιους; 268 00:23:39,593 --> 00:23:40,788 Εσύ είσαι κότα. 269 00:23:41,113 --> 00:23:46,063 Αυτοί είναι κακοί τύποι. Καλοί κλέφτες, αλλά κατάδικοι. 270 00:23:47,353 --> 00:23:51,506 Γιατί πίνει μπύρες ο Μέριμεν μαζί σου; Για δουλειές λέτε; 271 00:23:51,593 --> 00:23:53,550 Θα χτυπήσετε το Ηοfbrau; 272 00:23:53,713 --> 00:23:57,024 Για δύο χιλιάρικα σε μονά και τάλιρα; Αυτό σχεδιάζετε; 273 00:23:57,113 --> 00:23:59,787 Θα σου απαντήσω εγώ. Όχι, γαμώτο. 274 00:24:01,873 --> 00:24:06,026 Δεν ξέρω για ποιους μιλάτε. Αυτός έρχεται απλώς στο μπαρ όπου δουλεύω. 275 00:24:06,113 --> 00:24:08,673 Σταμάτα. Σκάσε. 276 00:24:16,353 --> 00:24:18,913 Έλα, φίλε. Αυτό είναι περίεργο... 277 00:24:18,993 --> 00:24:20,825 Άκουσέ με, σκατόπραμα! 278 00:24:21,033 --> 00:24:22,592 Χεστήκαμε για σένα. 279 00:24:25,633 --> 00:24:27,989 Είσαι στην ομάδα του Μέριμεν; 280 00:24:29,993 --> 00:24:31,347 Πήγες στο στάδιο; 281 00:24:33,113 --> 00:24:34,467 Θα μιλήσεις τώρα; 282 00:24:42,393 --> 00:24:43,349 Γαμώτο! 283 00:24:51,433 --> 00:24:52,947 Ένας οδηγός είμαι μόνο! 284 00:24:53,033 --> 00:24:58,108 Ο οδηγός τους! Δε μου δίνουν όπλο, και δεν κάνω τον γκάνγκστερ. 285 00:24:58,313 --> 00:25:03,024 Μου ζήτησαν να οδηγώ κι αυτό κάνω. Αυτό είναι όλο! Γαμώτο! 286 00:25:03,313 --> 00:25:06,067 Γιατί έκλεψε ο Μέριμεν ένα άδειο θωρακισμένο όχημα; 287 00:25:06,153 --> 00:25:09,590 Δεν ξέρω! Εντάξει; Δε μου τα λένε αυτά. 288 00:25:09,673 --> 00:25:12,905 Αν με ψάξουν οι μπάτσοι, δεν μπορώ να τους πω τίποτα αν δεν ξέρω τίποτα! 289 00:25:13,033 --> 00:25:17,505 Βάλτε με σε ανιχνευτή ψεύδους, σε ό,τι έχετε! 290 00:25:17,673 --> 00:25:23,032 Σας λέω ό,τι ξέρω, μόνο αυτό θα πάρετε. Αφήστε με να φύγω, γαμώτο. 291 00:25:24,433 --> 00:25:27,505 Στο διάολο να πάτε. Αφήστε με να φύγω. 292 00:25:29,713 --> 00:25:33,673 Αυτό μου φάνηκε σχετικά πειστικό. Καλό. 293 00:25:35,833 --> 00:25:37,984 Εντάξει, πότε τον γνώρισες; 294 00:25:38,073 --> 00:25:39,666 Εγώ τι θα πάρω αυτό; 295 00:25:39,793 --> 00:25:44,026 Τι θα πάρεις εσύ απ'αυτό; Την ελευθερία σου, αρχικά. 296 00:25:45,233 --> 00:25:46,189 Δεύτερον... 297 00:25:49,113 --> 00:25:52,823 Δεν είσαι εσύ ο κακός. Εμείς είμαστε οι κακοί. 298 00:25:58,073 --> 00:25:59,826 Πριν από λίγους μήνες... 299 00:26:00,233 --> 00:26:01,667 ...πέρασαν απ'το μπαρ... 300 00:26:01,753 --> 00:26:05,144 ...και τους σέρβιρα ποτά. Αρχίσαμε να μιλάμε. 301 00:26:05,233 --> 00:26:09,432 Αυτός είναι ο Μπόσκο, αδερφός μου για πάντα. Ήμασταν μαζί στρατιώτες. 302 00:26:11,753 --> 00:26:13,028 Οδηγεί το παιδί. 303 00:26:14,393 --> 00:26:15,668 Εντάξει. 304 00:26:16,073 --> 00:26:18,588 Ντόνι, πες του για τα Τrans Αm. 305 00:26:18,713 --> 00:26:22,468 Οδηγούσα αμάξια Τrans Αm για μία σεζόν, σχεδόν. 306 00:26:23,153 --> 00:26:24,712 Πώς τους λένε; 307 00:26:25,633 --> 00:26:30,344 Ο Χαβανέζος είχε έναν φίλο, τον Μπόσκο, έναν λευκό. 308 00:26:32,233 --> 00:26:35,829 Ήταν στρατιώτης. Δούλευε στη ΔΕΗ. 309 00:26:35,913 --> 00:26:40,430 Του είπα ότι χρειαζόμουν λεφτά. Οπότε μου έδωσε δουλειά. 310 00:26:40,793 --> 00:26:42,864 Ποιος; Ο Μέριμεν; 311 00:26:44,153 --> 00:26:45,109 Ο Μέριμεν. 312 00:26:46,793 --> 00:26:48,512 Ο Ρέι Μέριμεν. 313 00:26:56,433 --> 00:26:58,072 Ποιος είναι αυτός, λοιπόν; 314 00:26:58,153 --> 00:27:03,353 Είναι γνωστός του Μάρκους. Δούλευε μαζί του στο Ηοfbrau. 315 00:27:04,433 --> 00:27:07,073 Λέει ότι ήταν μαζί στις φυλακές του Ουέισαϊντ. 316 00:27:07,153 --> 00:27:09,224 Ήταν πεζοναύτης για λίγο. 317 00:27:11,273 --> 00:27:13,708 Λέει ότι ξέρει να οδηγεί. Κι είναι έμπιστος. 318 00:27:14,833 --> 00:27:18,031 Εντάξει, ας τον ελέγξουμε. 319 00:27:19,633 --> 00:27:21,352 Πολύ έξυπνος ο τύπος. 320 00:27:22,073 --> 00:27:24,633 Μόλις είχε βγει απ'τη φυλακή, αν είχα καταλάβει καλά. 321 00:27:25,593 --> 00:27:30,429 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΟ ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΝΗΣΟΣ ΤΕΡΜΙΝΑΛ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 322 00:27:30,713 --> 00:27:32,147 Έτοιμος, Ρέι; 323 00:27:33,153 --> 00:27:34,109 514! 324 00:27:40,953 --> 00:27:42,546 Έλα για χειροπέδες. 325 00:28:00,553 --> 00:28:02,272 Τα λέμε σύντομα, Ρέι. 326 00:28:08,233 --> 00:28:09,906 Όχι, δε θα τα πούμε σύντομα. 327 00:28:09,993 --> 00:28:11,393 Πού τον γνώρισες; 328 00:28:11,513 --> 00:28:14,073 Στο Κάρσον, στο σπίτι του Χαβανέζου. 329 00:28:15,873 --> 00:28:16,829 ΚΑΡΣΟΝ 330 00:28:16,993 --> 00:28:19,030 - Ντόνι, όλα καλά, φίλε; - Τι γίνεται, φίλε; 331 00:28:19,113 --> 00:28:21,708 - Έλα, ακολούθησέ με. - Εννοείται. 332 00:28:26,713 --> 00:28:27,908 Τι γίνεται; 333 00:28:27,993 --> 00:28:31,987 - Ντόνι, μπύρα; - Ναι, ναι. Ευχαριστώ. 334 00:28:41,393 --> 00:28:43,430 Έκανες φυλακή στο Ουέισαϊντ; 335 00:28:43,873 --> 00:28:45,353 Για λίγο. 336 00:28:47,033 --> 00:28:49,628 Τι σερβίρουν για πρωινό τις Παρασκευές; 337 00:28:54,793 --> 00:28:57,388 Πάνκεϊκς. Τρία. 338 00:29:00,033 --> 00:29:01,513 Από πού είσαι; 339 00:29:01,633 --> 00:29:03,226 Απ'το Χόθορν. 340 00:29:04,553 --> 00:29:06,704 Ξέρεις να οδηγείς, λοιπόν; 341 00:29:07,873 --> 00:29:09,387 Ξέρω, ναι. 342 00:29:15,513 --> 00:29:16,993 Οδήγησε. 343 00:29:17,313 --> 00:29:19,464 Καλύτερα να φορέσεις ζώνη. 344 00:29:43,953 --> 00:29:45,387 Πρόσεχε, πρόσεχε! 345 00:30:02,673 --> 00:30:06,508 Του άρεσε το οδήγημά μου. Μία βδομάδα μετά έκανα την πρώτη μου δουλειά. 346 00:30:06,593 --> 00:30:08,949 Σε ένα ρέιβ πάρτι σε στάδιο. 347 00:30:38,633 --> 00:30:39,589 Βρήκα ένα. 348 00:31:00,913 --> 00:31:03,587 Πλην του μαρκαρισμένου, είναι όλα εκεί; 349 00:31:06,113 --> 00:31:07,627 Ναι. 350 00:31:13,153 --> 00:31:16,863 Πολλά λεφτά, φίλε. Γιατί δε σταματάμε; 351 00:31:17,633 --> 00:31:23,903 Αλήθεια; Θες τρία μαρκαρισμένα; Θα κρύβεσαι για την υπόλοιπη ζωή σου. 352 00:31:25,073 --> 00:31:27,224 Ή προτιμάς 30 καθαρά; 353 00:31:28,313 --> 00:31:29,269 Απλώς ρωτάω. 354 00:31:31,713 --> 00:31:33,784 Να σταματήσουμε τώρα που τα πάμε καλά. 355 00:31:36,153 --> 00:31:39,032 Κρύψ'τα, θα κάνουμε ανταλλαγή. 356 00:31:42,953 --> 00:31:46,424 Εντάξει. Στο διάολο να πάει. Ας το κάνουμε. 357 00:31:47,153 --> 00:31:48,872 Τα μετρητά τι απέγιναν; 358 00:31:48,953 --> 00:31:52,105 Δεν ξέρω. Δε μου λένε. 359 00:31:53,353 --> 00:31:55,106 Δε μιλάνε πολύ. 360 00:31:57,313 --> 00:32:00,385 Τα άτομα που κρύβουν πράγματα δε λένε ποτέ πολλά. 361 00:32:03,313 --> 00:32:06,545 Με συλλαμβάνετε, λοιπόν, ή μπορώ να φύγω; 362 00:32:09,473 --> 00:32:13,262 Όχι, συνέχισε τα δικά σου. Θα είμαστε σε επαφή. 363 00:32:30,873 --> 00:32:32,193 Ναι; 364 00:32:32,273 --> 00:32:35,584 Ιπποδύναμη, να είσαι στη γωνία Πρώτης και Σέντραλ στις 8:00. Μην αργήσεις. 365 00:33:00,393 --> 00:33:02,350 ΣΑΝ ΠΕΔΡΟ 366 00:34:10,153 --> 00:34:11,667 Χριστέ μου. 367 00:34:12,473 --> 00:34:15,625 Με κατατρόμαξες, μωρό μου. Μην το κάνεις αυτό. 368 00:34:16,353 --> 00:34:18,072 Τι κάνεις τώρα; 369 00:34:23,113 --> 00:34:25,833 Σβήνεις τις πρόσφατες κλήσεις σου; 370 00:34:27,953 --> 00:34:30,343 Στο τηλέφωνό μου; Τι εννοείς; 371 00:34:30,953 --> 00:34:33,912 Δεν ξέρω πώς να το λειτουργώ, το ξέρεις αυτό. Έλα τώρα. 372 00:34:33,993 --> 00:34:36,906 "Δεν ξέρω πώς να το λειτουργώ, το ξέρεις αυτό." Έλα τώρα. 373 00:34:39,753 --> 00:34:42,313 Μωρό μου, τώρα πρέπει να το συζητήσουμε αυτό; 374 00:34:42,393 --> 00:34:43,827 Πού ήσουν; 375 00:34:46,593 --> 00:34:49,062 Είναι 6:00 το πρωί. Πού ήσουν; 376 00:34:50,713 --> 00:34:53,547 Στη δουλειά; Σε παρακολούθηση; Έκλεβες εμπόρους ναρκωτικών; 377 00:34:53,633 --> 00:34:57,104 - Επειδή σαν στριπτιζέζ μυρίζεις. - Φυσικά κι ήμουν στη δουλειά. 378 00:35:01,153 --> 00:35:02,189 ΗΣΟΥΝ ΤΟΣΟ ΣΕΞΙ 379 00:35:02,273 --> 00:35:04,629 Τι παράξενο, έλαβα αυτό το μήνυμα. 380 00:35:06,033 --> 00:35:07,752 Τι ήταν τόσο σέξι; 381 00:35:08,113 --> 00:35:10,309 Για δουλειά ήταν το μήνυμα; 382 00:35:15,913 --> 00:35:18,712 Τα σκάτωσες, σ'εμένα έστειλες το μήνυμα. 383 00:35:21,273 --> 00:35:23,265 Ποιος το κάνει αυτό; 384 00:35:28,553 --> 00:35:32,467 Ένα σόου του δρόμου ήταν, μωρό μου. Δεν είναι αυτό που φαίνεται. Λυπάμαι. 385 00:35:33,793 --> 00:35:35,352 Κι εγώ. 386 00:35:50,833 --> 00:35:56,033 Θα πάμε στο σπίτι της θείας, επειδή ο μπαμπάς θα κάνει επισκευές στο σπίτι. 387 00:35:56,153 --> 00:35:57,792 Ελάτε. 388 00:35:59,593 --> 00:36:01,505 Θα κάνει πολλή φασαρία. 389 00:36:03,033 --> 00:36:04,865 - Ντεμπ; Ντεμπ; - Φορέστε τα αυτά. 390 00:36:04,953 --> 00:36:07,627 Τι κάνεις, Ντεμπ; Τι στο διάολο κάνεις; 391 00:36:07,713 --> 00:36:10,547 - Θα κάνει πολλή φασαρία. - Σοβαρά τώρα, τι κάνεις; 392 00:36:10,713 --> 00:36:13,182 Θα έρθει μαζί μας ο μπαμπάς; 393 00:36:13,313 --> 00:36:15,191 Όχι, δεν έχει χρόνο τώρα ο μπαμπάς για εμάς. 394 00:36:15,313 --> 00:36:19,387 Σοβαρά τώρα... Τι ωραία. Αγάπη μου. Η μαμά δεν το εννοούσε αυτό, εντάξει; 395 00:36:19,473 --> 00:36:23,786 Έλα 'δω, αγάπη μου. Δεν το εννοούσε αυτό η μαμά. Δεν το εννοούσε. 396 00:36:24,193 --> 00:36:26,913 Εντάξει, αγάπη μου; Είσαι εντάξει; 397 00:36:27,233 --> 00:36:30,465 Ναι, τέλεια. Τέλεια. Έλα 'δω, αγάπη μου. 398 00:36:31,233 --> 00:36:34,431 Δεν μπορώ τώρα, θα έρθω λίγο αργότερα. Εντάξει; 399 00:36:34,513 --> 00:36:36,709 - Έλα 'δω, δώσε μου μια αγκαλιά. - Ώρα να φύγουμε. 400 00:36:36,833 --> 00:36:39,302 Για όνομα του Θεού. Περιμένεις λίγο; 401 00:36:39,393 --> 00:36:42,465 Ο μπαμπάς δεν είναι καλά, είναι πολύ κουρασμένος. Έλα, αγάπη μου. 402 00:36:42,593 --> 00:36:45,552 Ντεμπ. Ντεμπ. Ντεμπ, περιμένεις λίγο; 403 00:36:46,753 --> 00:36:50,224 Θα πάμε από 'δω. Πρόσεχε πού πατάς. Ορίστε. 404 00:36:50,513 --> 00:36:51,993 Ντεμπ, περίμενε... 405 00:36:53,153 --> 00:36:56,225 Ελάτε. Πάμε. Πρώτα θα βάλουμε την αδερφή σου. 406 00:36:56,353 --> 00:37:00,870 - Ορίστε. Έτοιμη, μωρό μου; - Αγάπη μου, όλα θα πάνε καλά. 407 00:37:02,753 --> 00:37:05,427 Βάλε τα πράγματά σου εκεί και την αδερφή σου στο κάθισμα. 408 00:37:05,513 --> 00:37:07,345 Πού είναι η ροζ τσάντα; 409 00:37:08,113 --> 00:37:09,752 Έχεις χάσει τα λογικά σου, γαμώτο; 410 00:37:09,873 --> 00:37:13,071 Τι ωραία που μιλάς μπροστά στην κόρη μου. Ωραίος πατέρας! 411 00:37:13,153 --> 00:37:15,463 Τέλεια. Λες τέτοιες λέξεις μπροστά στην κόρη μου. 412 00:37:15,553 --> 00:37:17,510 - Τα δικά μου παιδιά. - Ωραίος πατέρας! 413 00:37:18,273 --> 00:37:21,630 Θα βρω κάποιον που του σηκώνεται για μένα. 414 00:37:22,513 --> 00:37:26,507 Ντεμπ, Ντεμπ, Ντεμπ. Σταμάτα. Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. 415 00:37:28,673 --> 00:37:29,629 Σε παρακαλώ. 416 00:37:42,433 --> 00:37:46,791 Δεν είναι δύσκολο. Το ξέρω, φοβάσαι. Είσαι μπερδεμένη. 417 00:37:49,953 --> 00:37:52,104 Φύγε απ'τη μέση Νικ. Φύγε. 418 00:37:54,193 --> 00:37:56,662 Φύγε από 'δω, κάθαρμα! 419 00:37:59,593 --> 00:38:01,869 Με κατάλαβες; Κάθαρμα! 420 00:38:03,553 --> 00:38:04,907 Μείνε μακριά μας! 421 00:38:14,913 --> 00:38:16,632 Η μαμά είναι εντάξει. 422 00:38:25,073 --> 00:38:26,427 Τα λέμε αργότερα! 423 00:38:32,713 --> 00:38:33,669 Τέλεια. 424 00:38:37,353 --> 00:38:38,309 Καλημέρα. 425 00:38:58,753 --> 00:39:01,268 Έψαξα τα αποτυπώματα. 426 00:39:01,353 --> 00:39:04,949 Είναι του νεκρού απ'το μαγαζί με τα ντόνατ. Δείτε τα email σας. 427 00:39:07,433 --> 00:39:09,152 Τον λένε Μάρκους Ρόουντς... 428 00:39:09,233 --> 00:39:12,943 ...απ'το Όουκλαντ. Τον έψαχναν για κατοχή όπλου. 429 00:39:13,353 --> 00:39:15,549 Και σχετικά μ'αυτό που έλεγες πριν... 430 00:39:15,633 --> 00:39:19,309 ...υπηρετούσε στους 29 Φοίνικες ταυτόχρονα με τον Μέριμεν. 431 00:39:19,393 --> 00:39:21,464 Ωραία, δώσε μου τον φάκελο του Μέριμεν. 432 00:39:24,993 --> 00:39:26,222 Κοιτάξτε δεξιά. 433 00:39:27,273 --> 00:39:30,471 Ξέρετε τι είναι; Η τράπεζα των τραπεζών. 434 00:39:31,393 --> 00:39:34,784 Το υποκατάστημα της Ομοσπονδιακής Τράπεζας στο Λος Άντζελες. 435 00:39:34,913 --> 00:39:37,348 Η μόνη τράπεζα την οποία δεν έχουν ληστέψει ποτέ. 436 00:39:44,673 --> 00:39:47,313 Παρακολουθούνται ο ήχος κι η εικόνα όλων των δρόμων τριγύρω. 437 00:39:47,393 --> 00:39:50,192 Αν σταθείτε απέναντι και κοιτάτε το κτίριο για δυο λεπτά... 438 00:39:50,273 --> 00:39:52,947 ...θα έρθουν φρουροί να σας ζητήσουν ευγενικά να φύγετε. 439 00:39:53,033 --> 00:39:57,949 Αν σας ξαναδούν, κάθε μυστικός πράκτορας στη χώρα θα σας ψάχνει. 440 00:39:58,033 --> 00:39:59,513 Είναι αδιαπέραστη. 441 00:40:01,913 --> 00:40:07,864 Έχουν γίνει 53 απόπειρες ληστείας. Δεν έχει περάσει κανείς τον προθάλαμο. 442 00:40:10,913 --> 00:40:12,984 Γι'αυτό θα τη ληστέψουμε. 443 00:40:15,193 --> 00:40:16,149 Πάμε. 444 00:40:16,273 --> 00:40:17,992 Ληστεία στο Λαγκούνα Νιγκέλ, το '06. 445 00:40:18,193 --> 00:40:22,745 Τον έπιασαν και τον έστειλαν στη φυλακή του Βίκτορβιλ μέχρι τον Ιούνιο του '16. 446 00:40:22,833 --> 00:40:24,745 Τώρα, δώστε μου τις άλυτες υποθέσεις. 447 00:40:24,833 --> 00:40:26,233 Μόλις μπεις στον προθάλαμο... 448 00:40:26,313 --> 00:40:29,226 ...σε περνούν από κάθε βάση δεδομένων της αστυνομίας στη χώρα. 449 00:40:29,313 --> 00:40:34,263 Αν έχετε απλήρωτες κλήσεις, θα το μάθουν πριν περάσετε τους πρώτους φρουρούς. 450 00:40:34,393 --> 00:40:36,544 Όλοι οι υπάλληλοι φορούν κάρτες εισόδου ασφαλείας. 451 00:40:36,673 --> 00:40:38,869 Τους επιτρέπουν να περάσουν τις πρώτες πόρτες. 452 00:40:38,953 --> 00:40:41,673 Η πρόσβαση είναι αυστηρώς περιορισμένη. 453 00:40:41,793 --> 00:40:44,308 Δύο ορόφους κάτω απ'το ισόγειο βρίσκεται το θησαυροφυλάκιο. 454 00:40:44,433 --> 00:40:48,507 Παρεμπιπτόντως, ο συνεργάτης του ο Λεβό; 455 00:40:48,593 --> 00:40:49,549 Ο Λεβό. 456 00:40:49,953 --> 00:40:51,273 Υπηρέτησε με τον Μέριμεν; 457 00:40:51,353 --> 00:40:54,664 Όχι μόνο αυτό, αλλά έπαιζαν και μαζί ποδόσφαιρο στο σχολείο. 458 00:40:55,313 --> 00:40:57,191 - Πλάκα μου κάνεις. - Όχι. 459 00:40:57,713 --> 00:41:01,150 Η κεντρική ασφάλεια είναι το κέντρο επιχειρήσεων της τράπεζας. 460 00:41:01,233 --> 00:41:05,022 Εκεί αφήνουν τα θωρακισμένα τις κούτες με τα λεφτά. 461 00:41:05,193 --> 00:41:07,185 Τις δίνουν στους υπαλλήλους. 462 00:41:07,313 --> 00:41:12,183 Κάθε φορά, οι κούτες έχουν από 500 μέχρι 800 δισεκατομμύρια δολάρια. 463 00:41:12,873 --> 00:41:16,469 Κάθε χιλιοστό καλύπτεται από κάμερες, αισθητήρες κι ανιχνευτές κίνησης. 464 00:41:16,593 --> 00:41:18,266 Ποια είναι η ειδίκευσή τους; 465 00:41:18,353 --> 00:41:22,029 Βρήκα αυτό στο γραφείο ανθρώπινου δυναμικού στους 29 Φοίνικες. 466 00:41:22,113 --> 00:41:25,311 Μονάδα Μάχης Στενής Επαφής. Είδαν κι οι δύο μάχες στη Μέση Ανατολή. 467 00:41:25,393 --> 00:41:29,945 Ο Λεβό ειδικεύεται στα εκρηκτικά. Ο Μέριμεν στην οργάνωση του στρατού. 468 00:41:30,073 --> 00:41:32,827 Κι οι δύο πεζοναύτες των Ειδικών Δυνάμεων. 469 00:41:32,953 --> 00:41:34,307 Υπάρχει ένα θέμα. 470 00:41:34,393 --> 00:41:37,943 Ο σειριακός αριθμός κάθε χαρτονομίσματος είναι καταγεγραμμένος σε βάση δεδομένων. 471 00:41:38,033 --> 00:41:40,309 Αν εξαφανιστεί ένα χαρτονόμισμα, θα ξέρουν ακριβώς ποιο είναι. 472 00:41:40,393 --> 00:41:43,431 Θα το παρακολουθούν. Αν εμφανιστεί ξανά... 473 00:41:43,513 --> 00:41:47,746 ...όποιος το έχει κυκλοφορήσει θα παρακολουθείται όπου κι αν βρίσκεται. 474 00:41:47,873 --> 00:41:49,592 Εντάξει. Ο Μπόσκο Πέκεργουντ; 475 00:41:49,673 --> 00:41:53,110 Αυτός είναι απ'το Χάντινγκτον Μπιτς. Κι αυτός πεζοναύτης των Ειδικών Δυνάμεων. 476 00:41:53,233 --> 00:41:57,944 Έκανε την εκπαίδευσή του μαζί τους. Είχε καλή καριέρα. Μα δεν υπηρέτησε μαζί τους. 477 00:41:58,033 --> 00:42:02,630 Ήταν στο Βίκτορβιλ ταυτόχρονα με τον Μέριμεν. Τότε ήρθαν σ'επαφή. 478 00:42:02,753 --> 00:42:07,270 Ο Ντόνι ήταν πεζοναύτης για 1,5 χρόνο και μετά έφυγε. Όπως το βλέπω εγώ... 479 00:42:07,393 --> 00:42:09,464 ...έτσι κατέληξαν να δουλεύουν μαζί. 480 00:42:09,553 --> 00:42:13,229 Μόνο δύο διαβατήρια υπάρχουν στους δρόμους. Τα αθλητικά κι ο στρατός. 481 00:42:13,313 --> 00:42:16,033 Κάθε φορά που λαμβάνει η Ομοσπονδιακή μια κατάθεση από άλλη τράπεζα... 482 00:42:16,153 --> 00:42:18,713 ...πρώτα στέλνουν τα λεφτά πάνω στις αίθουσες καταμέτρησης. 483 00:42:18,793 --> 00:42:21,103 Περνούν τα χαρτονομίσματα απ'τις συσκευές καταμέτρησης. 484 00:42:21,193 --> 00:42:25,346 Έτσι επιτυγχάνουν δύο πράγματα. Πρώτον, ελέγχουν το αν η κατάθεση ήταν σωστή. 485 00:42:25,433 --> 00:42:28,983 Αν δεν είναι, έστω και ελάχιστα, θα χρεώσουν στον λογαριασμό τη διαφορά. 486 00:42:29,073 --> 00:42:30,109 Δεύτερον. 487 00:42:30,193 --> 00:42:35,666 Χωρίζουν τα πιο καινούργια χαρτονομίσματα απ'τα παλιά και ακατάλληλα. Μα κυρίως... 488 00:42:35,793 --> 00:42:39,503 ...σβήνουν τους σειριακούς αριθμούς των παλιών απ'το σύστημα. 489 00:42:39,593 --> 00:42:43,507 Μόλις σβηστούν, για την Ομοσπονδιακή Τράπεζα και τον υπόλοιπο κόσμο... 490 00:42:43,593 --> 00:42:45,664 ...αυτά τα χαρτονομίσματα παύουν να υπάρχουν. 491 00:42:45,793 --> 00:42:47,546 Να δούμε τις άλυτες υποθέσεις. 492 00:42:47,673 --> 00:42:51,553 Η ληστεία στην Εθνική Τράπεζα του Χόλιγουντ το '04. 493 00:42:51,673 --> 00:42:55,383 Μπήκαν μέσω του αποχετευτικού συστήματος. Έξυπνο. Ήθελε ικανότητες. 494 00:42:55,473 --> 00:42:57,544 Κάποιος είχε πρόσβαση. Άλυτο. 495 00:42:57,673 --> 00:43:03,271 Ληστεία σε θωρακισμένο το '05. Ανατίναξαν το θησαυροφυλάκιο με κοίλες γομώσεις. 496 00:43:03,353 --> 00:43:05,185 Μόνο στην αίθουσα των 100 δολαρίων... 497 00:43:05,313 --> 00:43:09,785 ...30 εκατομμύρια δολάρια κατά μέσο όρο κρίνονται ακατάλληλα καθημερινά. 498 00:43:09,873 --> 00:43:14,390 Ανάμεσα στις 16:00 και τις 17:00, όλα τα λεφτά τεμαχίζονται. 499 00:43:14,473 --> 00:43:16,032 Καταστρέφονται όλα. 500 00:43:16,873 --> 00:43:21,823 30 εκατομμύρια γίνονται σκόνη σε δευτερόλεπτα. 501 00:43:23,113 --> 00:43:26,584 Τότε τα αναλαμβάνει η εταιρεία διαχείρισης αποβλήτων και τα πηγαίνει στη χωματερή. 502 00:43:28,273 --> 00:43:32,586 Αν φτάσουμε στα ακατάλληλα πριν τεμαχιστούν και βγούμε ζωντανοί... 503 00:43:33,753 --> 00:43:36,427 Θα έχουμε 30 εκατομμύρια που δεν ψάχνει κανείς. 504 00:43:36,513 --> 00:43:37,469 Ακριβώς. 505 00:43:37,713 --> 00:43:39,830 Το Λαγκούνα Νιγκέλ το '06. 506 00:43:40,033 --> 00:43:43,424 Το ίδιο, μόνο που ο Μέριμεν έχει μια ατυχία με τα πίσω φώτα. 507 00:43:43,513 --> 00:43:47,871 Μπαίνει φυλακή μέχρι το 2016. Όσο ήταν φυλακή... 508 00:43:48,513 --> 00:43:51,472 ...πόσες έξυπνες ληστείες με καλή εκτέλεση έχουμε; 509 00:43:51,593 --> 00:43:56,873 - Καμία, αλλά καλά τα πας, συνέχισε. - Ο πωλητής ντόνατς; Τα είδε όλα. 510 00:43:57,353 --> 00:43:59,106 Τον άφησαν. Γιατί; 511 00:44:01,353 --> 00:44:04,630 Επειδή ρίχνουν σε ένστολους, όχι άοπλους πολίτες. 512 00:44:04,753 --> 00:44:09,066 Ακριβώς αυτό στο οποίο έχουν εκπαιδευτεί. Δεν είναι συμμορίτες αυτοί. 513 00:44:10,153 --> 00:44:13,385 Αυτοί είναι οι δικοί μας. 514 00:44:14,553 --> 00:44:18,467 Αν τους πιάσουμε, θα λύσουμε όλες τις υποθέσεις. 515 00:44:19,313 --> 00:44:21,464 Αυτή είναι η μεγάλη ομάδα. 516 00:44:23,793 --> 00:44:26,592 Ακόμα δε μας είπες πώς θα περάσουμε απ'τους φρουρούς. 517 00:44:27,793 --> 00:44:29,512 Δε θα μπούμε από 'δω. 518 00:44:32,393 --> 00:44:33,907 Από 'κει θα μπούμε. 519 00:44:43,833 --> 00:44:45,392 Τι γίνεται με τον Φραουλίν; 520 00:44:45,473 --> 00:44:47,749 Μπορούμε να τον πιάσουμε όποτε θέλουμε. 521 00:44:47,833 --> 00:44:48,744 ΠΑΡΚΟ ΜΟΝΤΕΡΕΪ 522 00:44:48,833 --> 00:44:51,268 - Δίνω τον βασικό μισθό. - Εντάξει. 523 00:44:51,353 --> 00:44:54,630 Συν τρία δολάρια για ντελίβερι. Το φιλοδώρημα το μοιραζόμαστε. 524 00:44:54,713 --> 00:44:57,182 Αρχίζεις την Τετάρτη στις 11:00. 525 00:44:57,313 --> 00:44:58,269 Εντάξει. 526 00:44:58,353 --> 00:45:01,391 Δε μου αρέσει το φαγητό εκεί, αλλά πάω. Μόνο που θα πληρώσεις εσύ σήμερα. 527 00:45:01,473 --> 00:45:03,749 - Δε θα πληρώσω εγώ. - Τι; 528 00:45:04,073 --> 00:45:07,749 - Κάθε φορά εγώ πληρώνω. - Τι; Βγάλε το πορτοφόλι σου, φιλαράκο. 529 00:45:07,833 --> 00:45:09,984 Όχι, το ξέχασα στο σπίτι σήμερα, αγόρια. Λυπάμαι. 530 00:45:10,073 --> 00:45:11,393 - Πάλι; - Ναι. Πάλι. 531 00:45:11,473 --> 00:45:12,793 Τσιγκούνη. 532 00:45:12,873 --> 00:45:16,025 Κάθισα στο μπλακ-Τζακ με πέντε δολάρια. Κι έβγαλα 160. 533 00:45:16,193 --> 00:45:17,832 Ο Νίκολας Ο'Μπράιαν; 534 00:45:19,433 --> 00:45:20,662 Ναι. 535 00:45:20,993 --> 00:45:23,189 Προτείνω να τα πάρετε αυτά. 536 00:45:24,233 --> 00:45:25,826 Κλήτευση. 537 00:45:26,713 --> 00:45:29,592 - Πλάκα μου κάνεις; - Φοβάμαι πώς όχι. 538 00:45:31,633 --> 00:45:33,226 Τι συμβαίνει; 539 00:45:33,753 --> 00:45:35,426 Είσαι εντάξει, φίλε; 540 00:45:35,873 --> 00:45:38,342 Ναι, υποθέτω ότι παίρνω διαζύγιο. 541 00:45:38,753 --> 00:45:40,028 "Διαζύγιο" είπε; 542 00:45:44,713 --> 00:45:48,548 Καλώς ήρθες στη λέσχη. Πήγαινε να τακτοποιήσεις τα θέματά σου, μεγάλε. 543 00:46:06,993 --> 00:46:12,068 Μπορούμε να πάμε και πιο κοντά. Έγινε διακοπή ρεύματος στην περιοχή πριν από τέσσερις μέρες. 544 00:46:12,153 --> 00:46:13,985 Ναι, συμβαίνουν πολλές τους τελευταίους μήνες. 545 00:46:14,113 --> 00:46:15,069 Εντάξει. 546 00:46:15,153 --> 00:46:18,271 Λένε ότι έχουν γεννήτρια για τα πάντα. Αλλά, στην πραγματικότητα, δεν έχουν. 547 00:46:18,393 --> 00:46:21,386 - Ρίχνουν την τάση. - Ναι, βάζουν προτεραιότητες. 548 00:46:21,513 --> 00:46:23,152 Προτεραιότητά τους, προφανώς, είναι το θησαυροφυλάκιο. 549 00:46:23,273 --> 00:46:24,866 Όλα εκεί μέσα μένουν ανέπαφα. 550 00:46:24,993 --> 00:46:27,269 Αλλά οτιδήποτε περιφερειακό, όπως οι κάμερες στους διαδρόμους... 551 00:46:27,393 --> 00:46:30,272 ...οι συσκευές τεμαχισμού και ό,τι άλλο μένει εκτός. 552 00:46:30,393 --> 00:46:33,591 Να το χρονομετρήσουμε σε μια άλλη διακοπή θα είναι αδύνατον. 553 00:46:33,673 --> 00:46:35,346 Θες να κάνουμε προσομοίωση; 554 00:46:35,433 --> 00:46:38,585 Μπορούμε; Να μπούμε μέσα και να ρίξουν την τάση για δύο περίπου λεπτά. 555 00:46:38,673 --> 00:46:41,791 Θα έλεγα ναι, αλλά θέλω να έχουμε δεδομένα για να είμαστε σίγουροι. 556 00:46:41,913 --> 00:46:43,029 Τέλεια. 557 00:46:43,153 --> 00:46:45,873 Μόλις μπούμε στην αίθουσα καταμέτρησης, μένουν μόνο οι κάμερες. 558 00:46:45,953 --> 00:46:47,785 Έχουν δική τους παροχή. 559 00:46:47,913 --> 00:46:50,144 Άρα δεν επηρεάζονται απ'την πτώση τάσης. 560 00:46:50,273 --> 00:46:53,425 Η λύση είναι μια έκρηξη ηλεκτρομαγνητικού παλμού. 561 00:46:53,913 --> 00:46:56,906 Θα σβήσει τις κάμερες και τους ανιχνευτές σε ακτίνα 10 περίπου μέτρων. 562 00:46:57,473 --> 00:46:59,908 Πού τις βρήκες όλες αυτές τις πληροφορίες; 563 00:47:01,233 --> 00:47:05,193 Μη σας απασχολεί αυτό. Έχετέ μου εμπιστοσύνη, είναι έγκυρες. 564 00:47:06,473 --> 00:47:08,510 Τι κάνουμε με το σύστημα υποκλοπής; 565 00:47:08,593 --> 00:47:11,188 Λίγες μέρες θέλει. Δε θα είναι πρόβλημα. 566 00:47:24,353 --> 00:47:27,949 Μπαίνει κατευθείαν στην Ομοσπονδιακή Τράπεζα. 567 00:47:42,633 --> 00:47:45,831 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ, ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 568 00:47:47,993 --> 00:47:48,983 Ταυτότητα; 569 00:47:57,273 --> 00:47:59,230 Υπογράψτε εδώ, παρακαλώ. 570 00:48:08,673 --> 00:48:10,471 Να έχετε αυτό εδώ συνέχεια μαζί σας. 571 00:48:10,553 --> 00:48:13,387 Δεύτερο ασανσέρ, η καφετέρια είναι στον δεύτερο όροφο. 572 00:48:17,033 --> 00:48:19,264 Ανοίξτε του, είναι εντάξει. 573 00:48:19,913 --> 00:48:24,146 Ωραία μυρίζει. Είναι εντάξει, αφήστε τον να περάσει. 574 00:48:43,633 --> 00:48:45,272 - Η Σάρον; - Ναι, εγώ είμαι. 575 00:48:45,393 --> 00:48:47,271 - Γεια. - Τι γίνεται; 576 00:48:47,393 --> 00:48:48,873 Καλά. Εσύ τι κάνεις; 577 00:48:48,953 --> 00:48:50,103 Κούκλος είναι. 578 00:48:50,593 --> 00:48:51,549 Ευχαριστώ. 579 00:48:52,193 --> 00:48:55,265 - Δε θα της κάτσει. - Σκάσε. Σοβαρά τώρα; 580 00:48:56,073 --> 00:48:58,793 - Καλή σας μέρα. - Σίγουρα. 581 00:48:58,913 --> 00:49:01,872 Κι εσύ να έχεις μια υπέροχη μέρα. Μεσημεριανό. Επιδόρπιο. 582 00:49:01,953 --> 00:49:05,310 Μεσημεριανό. Επιδόρπιο. Γεια σου, φως μου. 583 00:49:37,233 --> 00:49:38,189 Να'τος. 584 00:49:50,473 --> 00:49:51,429 Θεούλη μου. 585 00:50:04,033 --> 00:50:04,989 Ήρθε. 586 00:50:13,033 --> 00:50:15,628 Κούκλα η κοπέλα. 587 00:50:15,753 --> 00:50:17,984 Ευχαριστώ. Τι ωραίος που είσαι. 588 00:50:20,353 --> 00:50:21,867 - Κούκλα. - Ευχαριστώ. 589 00:50:22,393 --> 00:50:23,622 - Από 'δω η μαμά μου. - Γεια. 590 00:50:23,753 --> 00:50:25,233 - Αυτός είναι ο Ρολάντο. - Εγώ είμαι η Μάλια. 591 00:50:25,313 --> 00:50:26,713 - Χάρηκα. Ρολάντο. - Χαίρομαι πολύ. 592 00:50:26,793 --> 00:50:29,991 Τώρα κατάλαβα από πού πήρες την ομορφιά σου. 593 00:50:32,193 --> 00:50:33,149 Ευχαριστώ. 594 00:50:33,273 --> 00:50:35,708 - Να το πάρω αυτό; - Ναι, φυσικά. 595 00:50:36,313 --> 00:50:38,828 Ρολάντο, από 'δω ο μπαμπάς μου. 596 00:50:39,193 --> 00:50:42,982 Τι γίνεται, κύριε Λεβό; Χάρηκα για τη γνωριμία. 597 00:50:45,193 --> 00:50:48,027 Έλα να με βοηθήσεις για μια στιγμή. 598 00:50:49,793 --> 00:50:51,785 Θέλω να σου μιλήσω, φίλε. 599 00:50:59,713 --> 00:51:03,024 Μην ανησυχείς. Εντάξει; Θα μιλήσουν μόνο. 600 00:51:10,473 --> 00:51:15,389 Να τι γίνεται. Τα τελευταία 16 χρόνια, η ασφάλεια και προστασία της κόρης μου... 601 00:51:15,473 --> 00:51:18,545 ...ήταν ευθύνη μου, και μόνο ευθύνη μου. 602 00:51:18,993 --> 00:51:23,146 Τώρα, για πρώτη φορά στη ζωή της, πρέπει να δώσω σ'εσένα την ευθύνη αυτή. 603 00:51:24,353 --> 00:51:26,788 Μην τα σκατώσεις. Αλλιώς η μαμά σου θα κλαίει... 604 00:51:26,873 --> 00:51:30,423 ...την ώρα που θα σε πηγαινοφέρνει παντού με το καροτσάκι για την υπόλοιπη ζωή σου. 605 00:51:33,113 --> 00:51:37,904 Το δούλεψα, επειδή ήθελα να το πω όσο καλύτερα γίνεται. Κατάλαβες; 606 00:51:38,513 --> 00:51:39,708 Ναι. 607 00:51:40,113 --> 00:51:41,308 Μάλιστα, κύριε. 608 00:51:46,833 --> 00:51:48,187 Εντάξει. Εντάξει. 609 00:51:48,273 --> 00:51:52,553 Άκου. Άκου. Θέλει μόνο να πει ότι χάρηκε πολύ που σε γνώρισε. 610 00:51:52,634 --> 00:51:55,194 Και θέλει να έχεις ένα υπέροχο απόγευμα. 611 00:51:56,394 --> 00:51:57,908 Τα λέμε στις 11:30. 612 00:51:58,754 --> 00:52:03,192 - Ναι. Ναι. Στις 11:30. Ναι. - Καλή επιλογή. 613 00:52:10,794 --> 00:52:12,865 Νομίζω ότι κατάλαβε, φίλε. 614 00:52:31,314 --> 00:52:32,987 ΤΟΡΑΝΣ 615 00:52:51,154 --> 00:52:52,747 Μπύρες και σάκε, πάμε. 616 00:52:52,834 --> 00:52:55,508 - Πάρε τη ζεστή. - Τη ζεστή; Γαμώτο. 617 00:53:31,874 --> 00:53:32,830 Φιλαράκο. 618 00:53:34,354 --> 00:53:35,549 Ο Ντόνι, σωστά; 619 00:53:35,754 --> 00:53:36,710 Ναι; 620 00:53:37,594 --> 00:53:39,506 Ναι. Δε σε είδα στο γυμναστήριο τις προάλλες; 621 00:53:39,634 --> 00:53:43,310 - Ναι. Τι γίνεται; - Τέλεια. Τι γίνεται, παιδιά; 622 00:53:45,874 --> 00:53:49,345 Εσύ δεν έπαιζες ποδόσφαιρο στο σχολείο; Μου φαίνεσαι γνωστός. 623 00:53:50,474 --> 00:53:52,352 Όχι, δεν είμαι από 'δω. 624 00:53:54,954 --> 00:53:57,913 Τι κάνεις εδώ, λοιπόν; Εδώ δουλεύεις; 625 00:53:59,234 --> 00:54:01,226 Απολαμβάνω το βραδινό μου. 626 00:54:01,354 --> 00:54:02,788 - Αλήθεια; - Ναι. 627 00:54:02,874 --> 00:54:04,672 Το φαγητό εδώ είναι άθλιο. 628 00:54:07,714 --> 00:54:10,309 Ναι, για τους κώλους ερχόμαστε εμείς εδώ. 629 00:54:14,994 --> 00:54:17,429 Τα λέμε στο γυμναστήριο, φίλε. 630 00:54:20,994 --> 00:54:23,225 Ναι. Σίγουρα. 631 00:54:24,154 --> 00:54:25,110 Καλό βράδυ. 632 00:54:32,394 --> 00:54:33,953 Το νούμερο 55, σωστά; 633 00:54:34,034 --> 00:54:38,233 Έτσι σε θυμάμαι. Φορούσαμε τον ίδιο αριθμό, το 55, σωστά; 634 00:54:38,794 --> 00:54:42,265 Εγώ πήγαινα στο Νότιο Τόρανς. Παίξαμε εναντίον σας μια-δυο φορές. 635 00:54:43,194 --> 00:54:45,834 Μ'εσάς και όλους τους χοντρούς Σαμοανούς. 636 00:54:45,914 --> 00:54:49,146 Ναι, ήταν τεράστιοι, αλλά πολύ τεμπέληδες. 637 00:54:49,274 --> 00:54:51,345 Οι κονσέρβες κρέατος θα φταίνε. 638 00:54:52,554 --> 00:54:56,104 Ναι, σας διαλύαμε. Σας διαλύαμε όταν ήμουν εκεί. 639 00:54:56,194 --> 00:55:00,632 Σας διαλύαμε όταν εσύ ήσουν εκεί. Ακόμα σας διαλύουμε. 640 00:55:02,434 --> 00:55:06,110 Έχω την οικογένειά μου εδώ, φίλε. Δε μ'αρέσει που μας διακόπτεις. 641 00:55:06,194 --> 00:55:09,505 Εντάξει. Εντάξει, φίλε. Δεν υπάρχει λόγος για έχθρες. 642 00:55:09,594 --> 00:55:12,154 Ήμουν αγενής; Ήμουν αγενής; 643 00:55:13,794 --> 00:55:15,786 - Τι; - Πάμε να παραγγείλουμε. 644 00:55:15,914 --> 00:55:20,193 Άκου, φίλε. Έχεις μια πανέμορφη οικογένεια. Όλα καλά. 645 00:55:20,314 --> 00:55:21,509 Μας συγχωρείτε. 646 00:55:24,674 --> 00:55:26,552 Κanpai, στην υγειά σας. 647 00:55:27,074 --> 00:55:29,669 Τα λέμε στο γυμναστήριο, Ντόνι. 648 00:55:30,074 --> 00:55:32,270 Καλό σας βράδυ, κυρίες μου. 649 00:55:59,634 --> 00:56:01,068 Μπάτσος είσαι; 650 00:56:02,474 --> 00:56:04,466 Όχι. Εσύ; 651 00:56:13,514 --> 00:56:14,868 Βγες απ'το αμάξι. 652 00:56:23,514 --> 00:56:24,470 Πάμε. 653 00:56:44,554 --> 00:56:47,752 - Πού είναι το καλώδιο; - Δεν είμαι καλωδιωμένος, γαμώτο. 654 00:56:49,394 --> 00:56:51,750 Φίλε, δεν είμαι καλωδιωμένος! 655 00:56:56,634 --> 00:56:57,590 Σήκω πάνω. 656 00:57:07,194 --> 00:57:11,029 Από πού σε ξέρει αυτός; Και μη μου πεις ότι σε ξέρει απ'το γυμναστήριο. 657 00:57:13,194 --> 00:57:15,993 - Δεν τον ξέρω. - Κάν'το στάχτη, το καθίκι! 658 00:57:19,714 --> 00:57:21,990 Μίλα, κάθαρμα. 659 00:57:22,074 --> 00:57:26,512 Δεν είμαι μπάτσος, εντάξει; Εκείνος με πλησίασε, σε ξέρει. 660 00:57:26,594 --> 00:57:29,507 Σας ξέρει όλους. Αλλά εγώ δεν του είπα τίποτα. 661 00:57:29,594 --> 00:57:32,871 Με πίεζε. Δεν τον έχω δει από τότε, νόμιζα ότι θα μας άφηνε ήσυχους. 662 00:57:41,074 --> 00:57:42,554 Πόσα ξέρουν; 663 00:57:44,234 --> 00:57:47,386 Τίποτα. Δεν τους είπα τίποτα. 664 00:57:48,194 --> 00:57:53,064 Αφού δεν ξέρω τίποτα. Και ξέρετε ότι είμαι ο τελευταίος που θα τα σκάτωνε. 665 00:57:55,594 --> 00:57:57,904 Αν πρέπει να το ακυρώσουμε το καταλαβαίνω. 666 00:57:58,954 --> 00:58:01,423 Αλλά εγώ δεν τους είπα τίποτα. 667 00:58:24,154 --> 00:58:26,988 Την Παρασκευή. Να ξέρει ότι ισχύει. 668 00:58:48,194 --> 00:58:50,151 ΡΟΛΙΝΓΚ ΧΙΛΣ ΕΣΤΕΪΤΣ 669 00:58:54,834 --> 00:58:59,272 Πολύ καλό. Ισχύει, όμως. Ισχύει. 670 00:59:00,314 --> 00:59:03,273 Εντάξει... Εντάξει. 671 00:59:13,234 --> 00:59:14,429 Τι κάνεις, Νικ; 672 00:59:17,714 --> 00:59:19,626 - Εγώ είμαι ο Νικ. - Γεια. 673 00:59:19,954 --> 00:59:22,071 - Τι κάνεις; - Καλά. 674 00:59:26,594 --> 00:59:28,904 Τι έχουμε για βραδινό; 675 00:59:28,994 --> 00:59:30,713 Μυρίζεις αλκοόλ, Νικ. 676 00:59:35,354 --> 00:59:36,708 Χαλάρωσε. 677 00:59:37,634 --> 00:59:39,068 Έχω φάει. 678 00:59:46,194 --> 00:59:49,710 - Δώσε μου ένα στιλό, παίδαρε. - Νικ, θα σου τηλεφωνούσα. 679 00:59:50,234 --> 00:59:52,305 Θα σε έβγαζα για βραδινό την επόμενη βδομάδα. 680 00:59:52,394 --> 00:59:54,226 Δώσε μου ένα στιλό, γαμώτο. 681 01:00:11,874 --> 01:00:13,103 Ευχαριστώ, Ραντ. 682 01:00:15,474 --> 01:00:16,828 Πάω να... 683 01:00:17,274 --> 01:00:18,754 Όχι. 684 01:00:25,034 --> 01:00:27,105 Πώς είναι το κρασί; 685 01:00:29,154 --> 01:00:30,508 Καλό; 686 01:00:34,034 --> 01:00:35,514 Πολύ καλό, διάολε. 687 01:00:38,034 --> 01:00:40,344 Φαντάζομαι... Τι; 688 01:00:42,194 --> 01:00:43,867 Υπογράφω οπουδήποτε; 689 01:00:44,394 --> 01:00:48,513 Εντάξει. Και φαντάζομαι πως ξέρεις... 690 01:00:49,554 --> 01:00:52,706 ...ότι αν αγγίξεις ένα απ'τα κορίτσια μου... 691 01:00:52,834 --> 01:00:55,793 ...ή τους μιλήσεις, ή τα κοιτάξεις καν... 692 01:00:56,834 --> 01:00:59,269 ...θα σε πυροβολήσω. Κατάλαβες; 693 01:00:59,394 --> 01:01:01,351 Αλλά αυτό είναι προφανές, σωστά; 694 01:01:01,434 --> 01:01:04,268 Δε χρειάζεται να το βάλουμε στο συμβόλαιο, έτσι; 695 01:01:04,394 --> 01:01:05,908 Έτσι νόμιζα. 696 01:01:10,954 --> 01:01:12,866 Μπορείς να φύγεις, Νικ; 697 01:01:14,194 --> 01:01:15,628 Φτάνει, Νικ. 698 01:01:15,714 --> 01:01:17,034 Φυσικά. 699 01:01:21,714 --> 01:01:22,670 Έλα. 700 01:01:23,954 --> 01:01:26,025 Έλα 'δω, δώσε μου μια αγκαλιά. 701 01:01:26,354 --> 01:01:29,153 Έλα. Έτσι θα γλιτώσουμε την ψυχοθεραπεία. 702 01:01:34,714 --> 01:01:36,831 Έλα, δώσε μου μια αγκαλιά. 703 01:01:37,874 --> 01:01:39,308 Αυτό είναι. 704 01:01:40,554 --> 01:01:43,945 Πρέπει πάντα να γίνεσαι θέαμα. 705 01:01:45,194 --> 01:01:46,913 Ναι, κάπως έτσι. 706 01:01:47,874 --> 01:01:50,264 Εντάξει, Νικ. Ώρα να φεύγεις. 707 01:01:51,634 --> 01:01:53,466 Έλα, Νικ, πάμε. 708 01:01:56,394 --> 01:01:58,226 Καλέστε την αστυνομία. 709 01:01:58,874 --> 01:02:01,025 Λυπάμαι, αλλά είναι ώρα να φεύγεις. 710 01:02:01,154 --> 01:02:03,191 - Καλέστε την αστυνομία. - Λυπάμαι. 711 01:02:03,274 --> 01:02:05,186 Μη με ακουμπάς, γαμώτο! 712 01:02:05,274 --> 01:02:07,550 - Συγγνώμη. - Μη με ακουμπάς, γαμώτο. 713 01:02:07,634 --> 01:02:09,990 - Έλα, Νικ. - Σε παρακαλώ, φύγε. 714 01:02:24,034 --> 01:02:25,514 Με την ησυχία σου. 715 01:02:32,674 --> 01:02:34,347 Τι σου συνέβη... 716 01:02:43,634 --> 01:02:45,830 Μποράτσο, πώς σου φαίνεται; 717 01:02:46,634 --> 01:02:49,593 Τι στο διάολο ήταν αυτό; Με είδες στο γυμναστήριο; 718 01:02:49,674 --> 01:02:51,984 Ήρεμα. Εντάξει; 719 01:02:53,954 --> 01:02:55,513 Κάθισε. 720 01:02:59,154 --> 01:03:00,634 Θα το πάρω, Φρέντι. 721 01:03:01,154 --> 01:03:03,385 Δώσε μας ένα λεπτό, εντάξει; 722 01:03:06,514 --> 01:03:09,985 Δε θα σε ξεκάνουν τώρα που σε παρακολουθούμε. 723 01:03:11,074 --> 01:03:12,667 Πότε θα γίνει αυτό; 724 01:03:12,954 --> 01:03:14,513 Την Παρασκευή. 725 01:03:15,074 --> 01:03:16,428 Πού; 726 01:03:17,034 --> 01:03:19,310 Δεν ξέρω ακόμα, το μόνο που ξέρω είναι ότι θα γίνει την Παρασκευή. 727 01:03:19,834 --> 01:03:23,384 - Τhank Gοd it's Friday, έτσι; - Θα με προστατεύετε εσείς. 728 01:03:24,034 --> 01:03:27,789 Φραουλίν, σε προσέχουμε εμείς. 729 01:03:29,194 --> 01:03:30,947 Μη σε ανησυχεί τίποτα. 730 01:03:33,714 --> 01:03:34,670 Γαμώτο... 731 01:03:36,994 --> 01:03:39,304 Καλύτερα να φοράς αλεξίσφαιρο. 732 01:03:39,674 --> 01:03:41,313 Είμαστε μέσα. 733 01:03:41,994 --> 01:03:43,428 ΙΝΓΚΛΓΟΥΝΤ 734 01:09:00,754 --> 01:09:06,273 Ζι; Ταμιευτήριο Πίκο Ριβέρα, στο κέντρο του Μοντεμπέλο. 735 01:09:06,394 --> 01:09:08,351 Ελήφθη, αφεντικό. Τα λέμε στις 08:00. 736 01:09:08,434 --> 01:09:09,914 Πες το στην ομάδα. 737 01:09:14,434 --> 01:09:16,153 Έκανα ό,τι μου είπες. 738 01:09:24,154 --> 01:09:25,793 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 739 01:11:14,314 --> 01:11:15,907 Αυτό είναι, μπράβο. 740 01:11:23,074 --> 01:11:24,030 Μακένα! 741 01:11:32,034 --> 01:11:33,673 Γεια σου, αγάπη μου! 742 01:11:35,914 --> 01:11:37,792 Τι κάνεις; Καλά; 743 01:11:38,714 --> 01:11:40,307 Εσύ τι κάνεις; 744 01:11:41,154 --> 01:11:46,912 Να, πήγαινα στη δουλειά και σκέφτηκα να πω ένα γεια στο μαϊμουδάκι μου. 745 01:11:47,474 --> 01:11:48,908 Πειράζει; 746 01:11:49,354 --> 01:11:51,505 Πώς πάει το σχολείο; Εντάξει; 747 01:11:51,594 --> 01:11:52,948 Ναι, καλά. 748 01:11:53,074 --> 01:11:56,033 Ναι; Και το σπίτι της θείας; 749 01:11:57,234 --> 01:11:59,794 Η μαμά κι η Κάσιντι είναι καλά; 750 01:12:05,714 --> 01:12:07,910 Κι ο αρκούδος σου; Είναι καλά; 751 01:12:07,994 --> 01:12:09,713 Ναι; Σου έλειψα; 752 01:12:14,754 --> 01:12:17,713 Εντάξει, αγάπη μου, καλύτερα να γυρίσεις στο μάθημα. 753 01:12:17,834 --> 01:12:19,666 Πότε θα σε ξαναδώ; 754 01:12:19,754 --> 01:12:23,065 Σύντομα, αγάπη μου. Θα σε δω σύντομα. 755 01:12:25,394 --> 01:12:27,431 Θέλω να γυρίσω στο σπίτι. 756 01:12:29,994 --> 01:12:31,553 Κι εγώ. 757 01:12:32,994 --> 01:12:35,463 Εντάξει, καλύτερα να γυρίσεις στο μάθημα. 758 01:12:36,634 --> 01:12:38,705 Αλλά θα τα πούμε αργότερα. 759 01:12:39,034 --> 01:12:40,468 Το υπόσχεσαι; 760 01:12:42,794 --> 01:12:44,751 Το υπόσχομαι. 761 01:12:46,474 --> 01:12:47,954 Έλα. 762 01:12:51,354 --> 01:12:55,348 Τελείωσε το διάλειμμα! Ελάτε, παιδιά, στοιχηθείτε! 763 01:12:56,154 --> 01:12:57,747 Πήγαινε, αγάπη μου. 764 01:12:58,514 --> 01:13:01,507 - Γεια σου, μπαμπά! - Έλα, Μακένα! 765 01:13:03,554 --> 01:13:04,954 Έλα, αγάπη μου! 766 01:14:20,074 --> 01:14:21,030 Ντύσου. 767 01:14:29,474 --> 01:14:30,703 Ετοιμάσου, φίλε. 768 01:14:34,274 --> 01:14:36,231 Δε θα πάμε στην Ομοσπονδιακή; 769 01:14:36,354 --> 01:14:40,314 Άλλαξαν τα σχέδια. Δώσε προσοχή. 770 01:14:41,034 --> 01:14:43,868 Κράτα πάντα το δάχτυλο μακριά απ'τη σκανδάλη, εκτός κι αν θες να ρίξεις. 771 01:14:45,234 --> 01:14:48,227 Αν και όταν συμβεί αυτό, διακόπτης ασφαλείας. 772 01:14:48,354 --> 01:14:50,949 Ένα για το ημιαυτόματο και δύο για το αυτόματο. 773 01:15:09,754 --> 01:15:13,634 Απελευθέρωση γεμιστήρα. Έξω οι παλιές, μέσα οι καινούργιες. 774 01:15:13,754 --> 01:15:17,828 Κλείσ'τον καλά. Χτύπα το κλείστρο κι είσαι έτοιμος για δεύτερο γύρο. 775 01:15:17,914 --> 01:15:20,827 Κατά τ'άλλα, να κοιτάει συνέχεια το έδαφος. 776 01:15:20,914 --> 01:15:22,268 - Κατάλαβες; - Ναι. 777 01:15:24,154 --> 01:15:25,634 Πήγαινε να ντυθείς. 778 01:15:46,954 --> 01:15:48,468 Μου δίνεις έναν γεμιστήρα, Μποράτσο; 779 01:15:48,554 --> 01:15:49,908 Ναι. 780 01:16:20,314 --> 01:16:21,953 - Είσαι εντάξει; - Ναι. 781 01:16:51,794 --> 01:16:53,194 ΤΑΜΙΕΥΤΗΡΙΟ ΠΙΚΟ ΡΙBΕΡΑ 782 01:16:53,514 --> 01:16:54,994 ΜΟΝΤΕΜΠΕΛΟ 783 01:16:58,674 --> 01:17:00,586 Καταφθάνουν οι ύποπτοι. 784 01:17:00,674 --> 01:17:03,064 Δεν έχουμε κατηγορίες, δεν έχουν παρανομήσει ακόμα. 785 01:17:03,154 --> 01:17:05,111 Θα ξαφρίσουν την τράπεζα και θα τους πιάσουμε. 786 01:17:05,234 --> 01:17:07,191 - Αναμείνατε. - Ελήφθη. 787 01:17:17,194 --> 01:17:18,947 Μέσα στη μέρα, γαμώτο. 788 01:17:19,194 --> 01:17:20,947 Μαζεύουν σακούλες. 789 01:17:22,314 --> 01:17:26,388 Σκατά! Δείτε τα καθάρματα. 790 01:17:31,554 --> 01:17:34,353 Πέστε στο έδαφος! Κάτω! Πέστε κάτω! 791 01:17:34,434 --> 01:17:36,391 Πέστε κάτω, γαμώτο! 792 01:17:41,954 --> 01:17:43,104 Κι εσείς! 793 01:17:43,194 --> 01:17:46,028 - Κουνηθείτε! Πηγαίνετε εκεί! - Γρήγορα! 794 01:17:47,714 --> 01:17:50,866 Φύγετε από 'δω! Εκεί, τώρα! Πάμε! Πάμε! 795 01:17:53,794 --> 01:17:56,434 Κουνηθείτε! Εκεί! 796 01:17:58,234 --> 01:17:59,668 Κάτω! 797 01:18:02,914 --> 01:18:06,954 Ακούστε! Προσέξτε με όλοι! 798 01:18:07,794 --> 01:18:10,025 Μία φορά θα το πω μόνο! 799 01:18:10,434 --> 01:18:14,951 Αν συνεργαστείτε, αν ακολουθείτε τις οδηγίες, δε θα πάθετε τίποτα! 800 01:18:15,074 --> 01:18:19,387 Για τα λεφτά ήρθαμε, όχι για εσάς! Σας θέλω όλους σε μια γραμμή στον πάγκο. 801 01:18:19,474 --> 01:18:22,706 Πάμε! Προχωρήστε! Προχωρήστε! Πάμε 802 01:18:22,834 --> 01:18:26,066 Όλοι πίσω απ'το πάγκο, ελάτε μπροστά! Πάμε! 803 01:18:26,194 --> 01:18:29,426 Τα βλέμματα κάτω και τα στόματα κλειστά! 804 01:18:29,754 --> 01:18:35,512 Όταν δώσω εντολή, βγάλτε τα κινητά σας απ'τις τσέπες... 805 01:18:35,954 --> 01:18:41,473 ...και σηκώστε τα χέρια ψηλά! Όλοι δύο βήματα εμπρός! 806 01:18:42,874 --> 01:18:44,672 Τώρα πέστε στα γόνατα! 807 01:18:47,834 --> 01:18:49,985 Εντάξει! Τα κινητά εδώ! 808 01:18:50,114 --> 01:18:51,434 Σ'εμένα! 809 01:18:51,514 --> 01:18:53,949 - Πάμε, βάλτε τα στο κουτί! - Δέστε τους! 810 01:18:58,394 --> 01:19:02,104 Δεν έχει ηρωισμούς σήμερα! Βολευτείτε, παιδιά! 811 01:19:03,034 --> 01:19:04,627 Θα μείνουμε ώρα εδώ! 812 01:19:04,914 --> 01:19:06,985 Θέλει κανείς να πάει στην τουαλέτα; 813 01:19:08,154 --> 01:19:09,986 Κατουρήστε πάνω σας. 814 01:19:25,874 --> 01:19:26,830 Εσύ. 815 01:19:27,634 --> 01:19:28,590 Σήκω πάνω. 816 01:19:30,074 --> 01:19:31,030 Σταμάτα. 817 01:19:34,994 --> 01:19:35,950 Κάτσε κάτω. 818 01:19:42,074 --> 01:19:44,714 Εντάξει, θέλω να ηρεμήσεις τώρα. 819 01:19:44,874 --> 01:19:46,228 Κοίταξέ με! 820 01:19:47,154 --> 01:19:48,827 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 821 01:19:51,634 --> 01:19:52,590 Ωραία. 822 01:19:52,874 --> 01:19:55,070 Ξέρω ότι έχετε ήδη σημάνει σιωπηλούς συναγερμούς. 823 01:19:55,514 --> 01:19:57,233 Άρα θέλω να σηκώσεις τα τηλέφωνα. 824 01:19:57,354 --> 01:20:00,347 Κάλεσε το 100 και πες αυτά που θα σου πω. 825 01:20:01,394 --> 01:20:02,987 Γράφε. 826 01:20:04,754 --> 01:20:08,714 Έχουμε ένα 211 εν εξελίξει, με ομήρους. 827 01:20:09,274 --> 01:20:12,824 Μέσα σε μία ώρα πρέπει να παραδώσουν δέκα εκατομμύρια σε αμαρκάριστα... 828 01:20:12,914 --> 01:20:15,190 ...μικρά χαρτονομίσματα σ'αυτήν την τράπεζα... 829 01:20:15,274 --> 01:20:18,392 ...μέσω ενός ελικοπτέρου γεμάτο καύσιμα. 830 01:20:18,674 --> 01:20:22,873 Πες τους ότι σκοπεύουμε να σκοτώνουμε έναν όμηρο την ώρα μέχρι να το κάνουν. 831 01:20:22,994 --> 01:20:27,750 Να μην πλησιάσει η αστυνομία την τράπεζα. Αν επικοινωνήσει διαπραγματευτής... 832 01:20:28,434 --> 01:20:30,869 ...θα σκοτώσουμε αυτόματα άλλον έναν όμηρο. 833 01:20:31,794 --> 01:20:33,990 Κατανοητό; Τα έγραψες όλα; 834 01:20:37,434 --> 01:20:39,027 Σήκωσε το τηλέφωνο. 835 01:20:44,634 --> 01:20:47,627 Προς όλες τις διαθέσιμες μονάδες. Εν εξελίξει ένα 211... 836 01:20:47,714 --> 01:20:52,391 ...στο ταμιευτήριο Πίκο Ριβέρα, γωνία Ουίλκοξ και Ατλάντικ. 837 01:20:52,594 --> 01:20:54,392 - Οι ύποπτοι οπλοφορούν... - Τι στο διάολο; 838 01:20:54,554 --> 01:20:56,511 ...έχουν ομήρους και δε δέχονται διαμεσολαβητή. 839 01:20:56,594 --> 01:20:58,904 Τι στο διάολο συμβαίνει; Δε λειτουργούν έτσι. 840 01:20:59,034 --> 01:21:02,266 Ειδοποίησέ τους ότι είμαστε εκεί και έχουμε τους υπόπτους υπό παρακολούθηση. 841 01:21:02,354 --> 01:21:04,152 Και να κάνουν πίσω, διάολε. 842 01:21:04,314 --> 01:21:07,193 Εδώ οι αστυφύλακες του σερίφη. Παρακολουθούμε την τράπεζα. Αναμείνατε. 843 01:21:07,314 --> 01:21:10,671 Επαναλαμβάνω, προς όλες τις μονάδες, αναμείνατε. 844 01:21:10,794 --> 01:21:13,070 Τρίχες, τους ακούω από τώρα. 845 01:21:14,074 --> 01:21:15,747 Τι στο διάολο κάνουν; 846 01:21:20,954 --> 01:21:22,946 Σταματήστε! Φύγετε! 847 01:21:35,114 --> 01:21:36,833 Τι στο διάολο κάνετε; 848 01:21:38,634 --> 01:21:39,704 Κάθαρμα! 849 01:21:39,874 --> 01:21:41,831 Τι στο διάολο κάνεις; Τι συμβαίνει; 850 01:21:41,954 --> 01:21:44,025 Τους παρακολουθούσες και άφησες να συμβεί κάτι τέτοιο; 851 01:21:44,114 --> 01:21:47,027 Δική μας είναι η υπόθεση, γαμώτο! Τους παρακολουθούμε εδώ κι εβδομάδες! 852 01:21:47,114 --> 01:21:50,949 Αυτό θα πει παρακολούθηση! Διαπράττουν έγκλημα κι εμείς τους σταματάμε! 853 01:21:51,114 --> 01:21:53,106 Πήγαινε στο θησαυροφυλάκιο. 854 01:21:53,234 --> 01:21:54,588 Άνοιξέ το. 855 01:22:09,234 --> 01:22:10,714 Πάμε. Έλα. 856 01:22:14,114 --> 01:22:15,309 Κάθισε. Κάθισε. 857 01:22:23,154 --> 01:22:25,385 Θα το βάλω σε ανοιχτή ακρόαση. 858 01:22:25,514 --> 01:22:28,393 Θα το σηκώσεις, αλλά όχι ονόματα. Κατάλαβες; 859 01:22:31,994 --> 01:22:32,950 Ναι; 860 01:22:33,314 --> 01:22:36,864 Εδώ Αστυνομία του Λος Άντζελες. Με ποιον μιλάω; 861 01:22:37,034 --> 01:22:38,991 Εδώ ο διευθυντής του υποκαταστήματος. 862 01:22:39,074 --> 01:22:40,906 Κύριε, πρέπει να μιλήσω με τον υπεύθυνο. 863 01:22:41,034 --> 01:22:42,354 Μ'αυτόν μιλάς. 864 01:22:42,434 --> 01:22:45,871 Ωραία, να συστηθώ, λοιπόν. Είμαι ο αστυφύλακας Παράντα... 865 01:22:45,954 --> 01:22:50,392 Χέστηκα για το ποιος είσαι. Θα ικανοποιήσετε τα αιτήματά μας; 866 01:22:50,954 --> 01:22:53,389 - Με ποιον μιλάω τώρα; - Απάντησέ μου. 867 01:22:53,514 --> 01:22:55,392 Δρομολογείται τώρα που μιλάμε. 868 01:22:55,514 --> 01:22:58,393 - Αλλά πρέπει να καταλάβετε... - Μόλις σκοτώσατε έναν όμηρο. 869 01:22:59,074 --> 01:23:00,554 Να πάρει η ευχή! 870 01:23:07,194 --> 01:23:08,310 Σήκω πάνω. 871 01:23:08,434 --> 01:23:09,663 - Όχι! Όχι! - Σήκω πάνω! 872 01:23:09,794 --> 01:23:11,672 - Όχι! Όχι! - Έλα! Κουνήσου! 873 01:23:11,794 --> 01:23:13,990 Τι κάνετε; Σας παρακαλώ! 874 01:23:23,234 --> 01:23:25,954 - Γαμώτο! - Είχες αναλάβει εσύ, είπες; 875 01:23:26,074 --> 01:23:27,554 Είσαι όλο μαλακίες, Ο'Μπράιαν. 876 01:23:27,674 --> 01:23:29,825 Άκουσες τα αιτήματά τους, ηλίθιο κάθαρμα! 877 01:23:29,954 --> 01:23:32,514 Εσύ έβαλες τον διαπραγματευτή να καλέσει! Χριστέ μου! 878 01:23:32,594 --> 01:23:34,392 - Άντε πηδήξου! - Εγώ; 879 01:23:34,474 --> 01:23:36,147 Ναι, άντε πηδήξου! 880 01:23:39,354 --> 01:23:43,906 - Στείλτε τις Ειδικές Δυνάμεις, τώρα. - Ηλίθια κότα! Ο τενίστας θύμωσε! 881 01:23:43,994 --> 01:23:46,145 - Αφεντικό, πάμε. - Καραγκιόζηδες! 882 01:23:46,234 --> 01:23:48,032 - Πάμε. - Γαμώτο! 883 01:23:48,514 --> 01:23:51,234 - Έχουμε ένα θέμα εδώ πέρα. - Σκατά! 884 01:23:53,274 --> 01:23:55,709 Τι στο διάολο κάνεις, Μέριμεν; 885 01:24:05,994 --> 01:24:07,189 Ναι. 886 01:24:07,274 --> 01:24:10,950 Εδώ Αστυνομία. Μην το κλείσετε, παρακαλώ. Με λένε Ντάνι... 887 01:24:11,034 --> 01:24:14,072 ...μόνο μαζί μου θα μιλάτε. Δε θα σας τηλεφωνήσει κανένας άλλος. 888 01:24:14,154 --> 01:24:15,952 Με τον υπεύθυνο μιλάω; 889 01:24:16,274 --> 01:24:21,303 Με τον διευθυντή του υποκαταστήματος. Μιλάω εκ μέρους του υπεύθυνου. 890 01:24:21,394 --> 01:24:23,226 Έχεις όνομα; 891 01:24:24,514 --> 01:24:28,474 Άκου. Έχουν ήδη σκοτώσει έναν όμηρο. Μια γυναίκα. 892 01:24:29,754 --> 01:24:33,987 Δε θα σας ξαναμιλήσουν. Αν τηλεφωνήσετε ξανά πριν καλύψετε τα αιτήματά τους... 893 01:24:34,434 --> 01:24:37,234 ...θα σκοτώσουν κι άλλον. Στείλτε αυτά που θέλουν. 894 01:24:37,315 --> 01:24:40,752 Τα λεφτά και το ελικόπτερο είναι καθ'οδόν, αλλά θα χρειαστούν λίγη ώρα. 895 01:24:40,875 --> 01:24:44,710 Πρέπει να μου δώσετε τουλάχιστον 90 λεπτά. Είναι εφικτό; 896 01:24:46,435 --> 01:24:48,506 Εντάξει. Μην ξανακαλέσετε. 897 01:25:13,715 --> 01:25:17,265 - Ποιος είναι ο κωδικός της περιοχής; - 562. Λονγκ Μπιτς. 898 01:25:23,235 --> 01:25:24,191 Ναι; 899 01:25:24,995 --> 01:25:26,145 Παρακολουθείς; 900 01:25:30,715 --> 01:25:31,671 Ναι. 901 01:25:37,075 --> 01:25:39,385 Πώς θα ξεφύγεις απ'αυτό, λοιπόν; 902 01:25:40,635 --> 01:25:42,194 Δεν είμαι σίγουρος ακόμα. 903 01:25:46,235 --> 01:25:48,670 Απ'το κινητό της βρήκες τον αριθμό μου; 904 01:25:55,275 --> 01:25:57,073 Δε θα βάλω χειροπέδες. 905 01:25:59,475 --> 01:26:04,311 Εντάξει. Εξάλλου δεν έχω φέρει τις χειροπέδες μου. 906 01:26:06,755 --> 01:26:08,235 Ναι, το βλέπω. 907 01:26:28,915 --> 01:26:30,713 Αυτός που νομίζω ήταν; 908 01:26:31,155 --> 01:26:32,111 Ναι. 909 01:26:39,315 --> 01:26:42,831 Θα προσγειωθεί ένα ελικόπτερο. Εκεί ακριβώς. 910 01:26:50,555 --> 01:26:54,265 Έχω διπλή πόρτα στον πρώτο. Μονή στον δεύτερο. 911 01:26:56,635 --> 01:26:58,149 Παραβίαση! 912 01:27:04,835 --> 01:27:07,111 Μόλις ανατίναξαν το θησαυροφυλάκιο. 913 01:27:07,195 --> 01:27:08,675 Τι στο διάολο; 914 01:27:18,475 --> 01:27:20,114 Ομοσπονδιακή Τράπεζα, εισπράξεις λογαριασμών. 915 01:27:20,235 --> 01:27:21,794 Ο Αλ είμαι, από Αλαμίντα. 916 01:27:21,915 --> 01:27:24,430 Πρέπει να προγραμματίσουμε μια παράδοση στο Πίκο Ριβέρα. 917 01:27:24,555 --> 01:27:28,788 - Την Τετάρτη στις 2:00 μπορείτε; - Ναι.2:00 μ.μ. στις 18. 918 01:27:28,915 --> 01:27:30,395 Τέλεια, ευχαριστώ. 919 01:27:31,235 --> 01:27:33,386 - Εμείς είμαστε εδώ, ναι; - Ναι, εδώ είμαστε. 920 01:27:34,115 --> 01:27:35,834 Τι είναι αυτό; 921 01:27:36,195 --> 01:27:40,553 Η αποχέτευση. Σύμφωνα με τον χάρτη, την έχουν κλείσει με τσιμέντο. 922 01:28:00,835 --> 01:28:02,906 Τι κάνουμε με το ελικόπτερο; 923 01:28:02,995 --> 01:28:07,194 Περιμένουμε την άδεια. Χαλάρωσε, δε θα πάνε πουθενά. 924 01:28:07,275 --> 01:28:10,427 Στο διάολο να πάει η άδεια. Πρέπει να κουνηθούμε. 925 01:28:10,515 --> 01:28:11,995 Ο'Μπράιαν! 926 01:28:13,515 --> 01:28:17,828 Ξέχασε να πάρει τα χάπια του; Πέστε του να γυρίσει πίσω! 927 01:28:17,915 --> 01:28:20,714 - Θα σκάσεις, γαμώτο; - Άντε πηδήξου. 928 01:28:30,875 --> 01:28:33,310 Καλύτερα να πάμε να τον καλύψουμε. 929 01:28:33,395 --> 01:28:35,352 Ο Νικ κατευθύνεται προς την είσοδο, κινούμαστε. 930 01:28:35,435 --> 01:28:36,630 Πάμε. 931 01:28:41,555 --> 01:28:43,467 - Γαμώτο... - Είναι σοβαρός; 932 01:29:06,915 --> 01:29:08,395 Όλοι εντάξει; 933 01:29:16,675 --> 01:29:20,430 Σε παρακαλώ, θέλω να ξαναδώ την οικογένειά μου. 934 01:29:34,995 --> 01:29:38,193 - Νικ! - Αστυφύλακες του σερίφη! Νικ! 935 01:29:38,795 --> 01:29:40,275 Κανείς εδώ! 936 01:29:42,875 --> 01:29:44,309 Κανείς εδώ! 937 01:29:52,435 --> 01:29:55,314 - Τι στο διάολο; - Νικ, πού βρίσκεσαι; 938 01:29:58,235 --> 01:29:59,430 Πού βρίσκεσαι; 939 01:30:07,995 --> 01:30:10,066 Ο Αλ, από Αλαμίντα είμαι πάλι. 940 01:30:10,155 --> 01:30:12,545 Ξέχασα να προγραμματίσω μια παράδοση στο Πίκο Ριβέρα. 941 01:30:12,635 --> 01:30:14,354 Τι κενό έχετε σήμερα; 942 01:30:21,875 --> 01:30:24,310 Γκέτο, εδώ Σίλβερμπακ. Το επιβεβαιώσαμε; 943 01:30:24,395 --> 01:30:28,184 Ναι. Το ραντεβού είναι στις 2:45. Σε δύο λεπτά. 944 01:30:41,755 --> 01:30:43,189 Πίκο Ριβέρα. 945 01:30:51,435 --> 01:30:52,994 Ιπποδύναμη, έτοιμος; 946 01:30:53,675 --> 01:30:55,268 Ναι, είμαι έτοιμος. 947 01:31:09,395 --> 01:31:10,988 Σε έβαλαν σε νέα διαδρομή; 948 01:31:11,075 --> 01:31:13,670 Ναι. Ναι, γι'αυτήν την εβδομάδα μας άλλαξαν μόνο. 949 01:31:13,755 --> 01:31:14,711 Εντάξει. 950 01:31:15,595 --> 01:31:18,793 - Τις ταυτότητές σας, φίλε. - Ναι, φυσικά. 951 01:31:19,755 --> 01:31:21,269 Ορίστε. 952 01:31:27,835 --> 01:31:28,871 Μάλιστα. 953 01:31:29,955 --> 01:31:31,389 Είστε εντάξει. 954 01:31:31,475 --> 01:31:33,194 - Εντάξει, ευχαριστούμε. - Ανοίξτε την πύλη. 955 01:31:33,315 --> 01:31:34,544 Καλημέρα. 956 01:31:46,675 --> 01:31:48,632 Έρχονται απ'το Αλαμίντα! 957 01:32:15,275 --> 01:32:16,595 Γαμώτο. 958 01:32:26,395 --> 01:32:28,591 Ταμιευτήριο Πίκο Ριβέρα; 2.2; 959 01:32:28,715 --> 01:32:30,195 Ναι, εμείς είμαστε. 960 01:32:30,275 --> 01:32:31,470 Φέρτε το. 961 01:32:31,595 --> 01:32:33,632 Εντάξει, έτοιμος; Ένα, δύο, τρία. 962 01:32:40,915 --> 01:32:43,475 - Υπόγραψε εδώ. - Κανένα πρόβλημα. 963 01:32:44,355 --> 01:32:46,472 Είσαι καινούργιος εδώ, Μάρτιν; 964 01:32:46,875 --> 01:32:48,070 Μάλιστα, κύριε. 965 01:32:50,115 --> 01:32:51,629 Έχετε αργήσει λίγο. 966 01:32:51,755 --> 01:32:53,986 Ναι, πετύχαμε κίνηση. 967 01:32:56,315 --> 01:33:00,025 Δεν ξέρω που σας είχαν βάλει πριν, αλλά εδώ είμαστε αυστηροί. 968 01:33:00,155 --> 01:33:02,590 Άρα αν αργείτε, πρέπει να το αναφέρετε. 969 01:33:02,675 --> 01:33:06,032 - Ναι, κανένα πρόβλημα. Λάθος μου... - Να ειδοποιείτε. 970 01:33:07,515 --> 01:33:08,710 Ακολουθήστε με. 971 01:33:47,355 --> 01:33:50,268 Λουίτζι. Έφτασε το Αλαμίντα, βάλ'τους μέσα. 972 01:33:50,355 --> 01:33:51,675 Ελήφθη. 973 01:33:51,875 --> 01:33:53,195 Καινούργιοι. 974 01:33:54,355 --> 01:33:56,392 Θα βγω έξω για ένα λεπτό. 975 01:34:23,635 --> 01:34:25,592 - Τι κάνετε σήμερα, παιδιά; - Καλά. Εντάξει. 976 01:34:25,715 --> 01:34:26,671 Ωραία. 977 01:34:32,595 --> 01:34:34,314 - Τι γίνεται; - Καλά, εσύ; 978 01:34:34,395 --> 01:34:35,715 Καλά, ευχαριστώ. 979 01:34:36,395 --> 01:34:37,954 Υπόγραψε, παρακαλώ. 980 01:34:40,515 --> 01:34:42,313 Όλα χαρτονομίσματα των 100; 981 01:34:42,395 --> 01:34:45,706 Το πρώτο ναι, το δεύτερο είναι ανάμεικτο. 982 01:34:46,035 --> 01:34:47,833 Έχουμε αρκετή δουλειά. 983 01:34:48,155 --> 01:34:49,635 Εντάξει, κάντε ό,τι μπορείτε. 984 01:34:49,755 --> 01:34:52,509 - Καθίστε, πάρτε ένα αναψυκτικό. - Ευχαριστούμε. 985 01:35:03,395 --> 01:35:06,706 Θα χρειαστούμε πρόσβαση στα αρχεία εκτός περιοχής. Θα μας τα βρείτε; 986 01:35:08,035 --> 01:35:10,755 - Χρειάζεσαι ψυχίατρο. - Απεγνωσμένα. 987 01:35:11,075 --> 01:35:14,625 Λάθος μου. Δικός σου τόπος εγκλήματος είναι. 988 01:35:40,715 --> 01:35:43,867 Σίλβερμπακ, εδώ Ιπποδύναμη. Μπήκα μέσα. 989 01:35:44,235 --> 01:35:47,626 Γκριν Πις, εδώ Σίλβερμπακ. Η Ιπποδύναμη μπήκε μέσα. 990 01:35:49,235 --> 01:35:51,670 Ελήφθη, Σίλβερμπακ. Σβήνω τα φώτα. 991 01:35:59,595 --> 01:36:01,075 Εντάξει, πάμε. 992 01:36:04,355 --> 01:36:06,711 Τζόνι, είναι πεσμένη πάλι η τάση, φίλε. 993 01:36:06,835 --> 01:36:09,714 Πρέπει να κλείσουμε και να τους βγάλουμε απ'τις αίθουσες καταμέτρησης. 994 01:36:09,835 --> 01:36:11,792 Θα κατεβάσουμε την τάση. 995 01:36:12,235 --> 01:36:15,194 Πρέπει να κλείσουμε για λίγο. Δέκα λεπτά διάλειμμα για όλες τις ομάδες. 996 01:36:24,875 --> 01:36:26,946 - Λουίτζι, ελάτε! - Ναι, ναι, ναι. 997 01:36:28,955 --> 01:36:31,470 Κλειδώστε όλες τις πόρτες καταμέτρησης. 998 01:36:32,155 --> 01:36:33,111 Ελήφθη. 999 01:36:41,235 --> 01:36:43,955 Κατεβάζουν την τάση. Βγαίνουν έξω. 1000 01:36:45,395 --> 01:36:47,352 - Ας κλειδώσουμε. - Ελήφθη. 1001 01:36:52,755 --> 01:36:54,474 Ετοιμαστείτε να πάμε. 1002 01:37:06,555 --> 01:37:08,751 Φόρτωση του ηλεκτρομαγνητικού παλμού. 1003 01:37:14,315 --> 01:37:16,750 - Κανείς εδώ. - Μπορούμε να πάμε. 1004 01:37:19,515 --> 01:37:20,995 Όλα εντάξει. Πάμε. 1005 01:37:28,515 --> 01:37:29,915 Σκατά. 1006 01:37:30,195 --> 01:37:32,232 Έλα να δεις κάτι. Τι νομίζεις ότι είναι; 1007 01:37:32,315 --> 01:37:35,513 Οι κάμερες δουλεύουν στην αίθουσα των 100; 1008 01:37:35,595 --> 01:37:36,551 Όχι. 1009 01:37:41,915 --> 01:37:43,668 ...550-0143. 1010 01:37:43,795 --> 01:37:45,514 Πολύ καθυστερούν. 1011 01:37:46,315 --> 01:37:47,431 Παραγγελίες. 1012 01:37:47,555 --> 01:37:51,310 Εδώ Σάρον απ'την Ομοσπονδιακή. Κάναμε την παραγγελία πριν από 1, 5 ώρα. 1013 01:37:51,435 --> 01:37:52,915 Δεν έχω πολλή ώρα διάλειμμα. 1014 01:37:53,075 --> 01:37:55,146 Έρχεται, θα είναι εκεί σε λίγα λεπτά! 1015 01:37:55,235 --> 01:37:58,546 Μόλις παρήγγειλαν κινέζικο. Κάνε γρήγορα. 1016 01:38:01,475 --> 01:38:03,387 Ούτε οι αισθητήρες κίνησης δουλεύουν εκεί μέσα. 1017 01:38:03,475 --> 01:38:05,432 Ναι, η τάση είναι ακόμα πεσμένη. 1018 01:38:06,475 --> 01:38:09,673 Καλύτερα να το παρακάμψουμε. Φόρτωσέ το. 1019 01:38:09,755 --> 01:38:10,711 Εντάξει. 1020 01:38:12,715 --> 01:38:15,184 - Έγινε. - Πήγαινε να ελέγξεις και τα λεφτά. 1021 01:38:27,075 --> 01:38:29,715 Σκατά, έρχεται η ασφάλεια. Κάτω. Κάτω. 1022 01:38:29,835 --> 01:38:33,351 Φίλε, πρέπει να ελέγξεις και τα 100. Άναψαν οι αισθητήρες κίνησης. 1023 01:38:40,915 --> 01:38:43,828 - Λουίτζι... - Παρεμπόδισέ τον. Γρήγορα. 1024 01:38:45,635 --> 01:38:48,628 - Ναι; - Να πάρει, φίλε! 1025 01:38:49,675 --> 01:38:51,473 Λουίτζι, πατάς το κουμπί, φίλε. 1026 01:38:51,635 --> 01:38:52,671 Ράσελ; 1027 01:38:52,755 --> 01:38:55,987 Κουτορνίθι, πρέπει να αφήσεις το κουμπί για να μιλήσεις. 1028 01:38:58,275 --> 01:39:00,232 Τι στο διάολο συμβαίνει σήμερα; 1029 01:39:03,635 --> 01:39:06,389 Ο Λουίτζι. Πατάει το κουμπί. Είναι μέσα. 1030 01:39:06,515 --> 01:39:08,950 Στην καφετέρια είναι, πήγαινε να τον φέρεις. 1031 01:39:09,035 --> 01:39:10,628 Ελήφθη, βγαίνω έξω. 1032 01:39:19,795 --> 01:39:21,229 Όλα εντάξει, πάμε. 1033 01:39:29,555 --> 01:39:30,511 Σκατά. 1034 01:40:07,715 --> 01:40:11,311 Λουίτζι, έχεις ανοιχτή τη γραμμή. Πρέπει ν'αφήσεις το κουμπί. 1035 01:40:11,435 --> 01:40:12,994 Φίλε, δεν το κάνω εγώ. 1036 01:40:13,075 --> 01:40:16,546 Έλα, πρέπει να ελέγξουμε τα 100. Πάμε. Φέρε τον Τζούνιορ και πάμε. 1037 01:40:17,355 --> 01:40:19,790 Έχεις 1,5 λεπτό περίπου, πάμε. 1038 01:40:48,475 --> 01:40:49,591 Γύρισαν, φύγε. 1039 01:41:28,915 --> 01:41:30,952 Λουίτζι, βλέπεις τίποτα, φίλε; 1040 01:41:31,035 --> 01:41:34,107 Ναι, εντάξει είμαστε. Μόνο σκόνη έχει εδώ. Τι ψάχνω να βρω; 1041 01:41:34,195 --> 01:41:37,711 Μη σ'απασχολεί. Θα ελέγξω τα λεφτά για να σιγουρευτώ ότι είμαστε εντάξει. 1042 01:41:37,795 --> 01:41:38,751 Ελήφθη. 1043 01:41:39,435 --> 01:41:40,391 Πού είσαι; 1044 01:41:41,675 --> 01:41:45,032 Εδώ Ιπποδύναμη. Είμαι μέσα στον αεραγωγό. 1045 01:41:50,555 --> 01:41:52,990 Γκριν Πις, τελείωσες. Κλείσε. 1046 01:41:55,715 --> 01:41:57,672 Ξανανέβηκε η τάση, φίλε. 1047 01:41:58,395 --> 01:42:01,115 Όλες οι ομάδες να επιστρέψουν στην αίθουσα καταμέτρησης. 1048 01:42:02,835 --> 01:42:07,751 Πείτε στην Αστυνομία του Λος Άντζελες ότι παρακολουθούμε την Όγδοη και τη Γκραντ. 1049 01:42:07,835 --> 01:42:10,907 Ζητήστε Κωδικό 5! Δε θέλουμε να περάσει περιπολικό και να τους τρομάξει. 1050 01:42:11,035 --> 01:42:12,628 Ελήφθη! 1051 01:42:14,915 --> 01:42:17,749 Αυτό ήταν γεμάτο πριν ή τα'χω χαμένα; 1052 01:42:17,835 --> 01:42:19,633 Να ελέγξουμε τα λεφτά. 1053 01:42:49,115 --> 01:42:50,708 712.200; 1054 01:42:52,115 --> 01:42:53,595 712.200. 1055 01:42:54,715 --> 01:42:57,184 Ράσελ. Τα λεφτά είναι εντάξει. 1056 01:42:58,475 --> 01:43:00,671 Εντάξει, ελήφθη. Πες στους Αλαμίντα να φύγουν. 1057 01:43:00,755 --> 01:43:02,235 Μπορούν να φύγουν. 1058 01:43:24,475 --> 01:43:28,230 Η καταμέτρηση ήταν εντάξει. Αλλά και οι δύο σας κάδοι ήταν μισογεμάτοι. 1059 01:43:28,355 --> 01:43:29,709 Ορίστε; 1060 01:43:30,035 --> 01:43:32,504 Οι κάδοι σας ήταν μισογεμάτοι. 1061 01:43:33,315 --> 01:43:34,635 Έτσι τους πήραμε. 1062 01:43:34,795 --> 01:43:40,109 Την επόμενη φορά, βάλτε τα στις τσάντες. Θα είναι πολύ πιο εύκολα τα πράγματα. 1063 01:43:40,195 --> 01:43:42,346 Να δουλεύετε έξυπνα, όχι σκληρά. 1064 01:43:42,435 --> 01:43:44,870 Εντάξει, ναι. Ευχαριστούμε για τη συμβουλή. 1065 01:45:32,035 --> 01:45:35,824 Θα σου δίναμε φιλοδώρημα, αγάπη μου, αλλά άργησες πολύ. 1066 01:45:35,915 --> 01:45:39,192 Μόνο εγώ κάνω ντελίβερι σήμερα, συγγνώμη. 1067 01:46:04,275 --> 01:46:07,507 Συγγνώμη, παιδιά. Για να δω την επιβεβαίωση της παράδοσης πάλι. 1068 01:46:08,435 --> 01:46:09,869 - Εντάξει. - Ορίστε. 1069 01:46:26,475 --> 01:46:28,512 Αυτός απ'το κινέζικο είναι; 1070 01:46:28,595 --> 01:46:29,551 Άνοιξέ του. 1071 01:46:35,715 --> 01:46:37,069 Κράτησέ τον εκεί. 1072 01:46:39,955 --> 01:46:41,435 245. 1073 01:46:47,955 --> 01:46:49,150 Στείλ'τον μέσα. 1074 01:46:52,195 --> 01:46:54,152 Έλα 'δω για μια στιγμή, φιλαράκο. 1075 01:46:57,115 --> 01:46:59,346 Δε σε έχω στη λίστα. 1076 01:47:02,995 --> 01:47:04,429 Πού είναι το όνομά σου; 1077 01:47:04,515 --> 01:47:07,906 Έλα τώρα, φίλε. Υπόγραψα όταν ήταν ο προηγούμενος εδώ. 1078 01:47:07,995 --> 01:47:09,827 Δεν ξέρω τι να σου πω. 1079 01:47:14,155 --> 01:47:15,987 Τι περίεργη που είσαι. 1080 01:47:16,875 --> 01:47:18,594 - Θα ζητήσω τα λεφτά μου πίσω. - Εντάξει. 1081 01:47:18,715 --> 01:47:20,547 - Θα ζητήσω τα λεφτά μου πίσω. - Εντάξει... 1082 01:47:20,635 --> 01:47:22,354 Αυτό χρειάζομαι μόνο. 1083 01:47:26,795 --> 01:47:28,752 Εντάξει. Μπορείτε να φύγετε, παιδιά. 1084 01:47:28,875 --> 01:47:30,628 - Ευχαριστούμε πολύ, αστυφύλακα. - Να προσέχετε. 1085 01:47:30,755 --> 01:47:31,984 Καλημέρα. 1086 01:47:38,395 --> 01:47:40,864 - Έλα, φύγε από 'δω. - Ευχαριστώ. 1087 01:47:44,435 --> 01:47:47,075 Ναι, την ασφάλεια στον προθάλαμο, παρακαλώ. 1088 01:47:55,075 --> 01:47:56,634 Προθάλαμος. 1089 01:47:56,915 --> 01:47:58,634 Είδατε αυτόν με το ντελίβερι; 1090 01:47:58,755 --> 01:48:02,385 Κόκκινη μπλούζα, ανοιχτόχρωμο δέρμα.1,80 σε ύψος περίπου. 1091 01:48:02,515 --> 01:48:03,710 Κάτσε, τι; 1092 01:48:03,795 --> 01:48:05,149 Σταματήστε τον. 1093 01:48:09,035 --> 01:48:12,346 Εσείς να κοιτάτε την πλευρά 1-2 κι εμείς θα καλύψουμε τη γωνία 3-4. 1094 01:48:12,955 --> 01:48:14,355 Ελήφθη. 1095 01:48:26,795 --> 01:48:28,787 Μας καθυστέρησε η ασφάλεια, πού είσαι; 1096 01:48:28,915 --> 01:48:31,669 Νότια στην Γκραντ, αμέσως μετά τη Βέρνον. 1097 01:48:31,795 --> 01:48:34,151 Δεξιά στην Γκέιτζ. Δεξιά στην Γκέιτζ. 1098 01:48:34,235 --> 01:48:35,555 Ελήφθη. 1099 01:48:56,635 --> 01:49:00,185 Κουνήσου! Πάμε! Βγες έξω! Έλα, κουνήσου! Πάμε! 1100 01:49:00,315 --> 01:49:01,465 Όλα καλά. 1101 01:49:01,595 --> 01:49:04,190 - Έλα, κατέβα! Πάμε! Πάμε! - Ψυχραιμία, φίλε. Ψυχραιμία. 1102 01:49:27,035 --> 01:49:29,072 Να'τος! Να'τος! Η κόκκινη μπλούζα! Δύο τετράγωνα παρακάτω! 1103 01:49:29,155 --> 01:49:30,555 Βλέπω τον ύποπτο! 1104 01:49:30,635 --> 01:49:34,754 Κατευθύνεται ανατολικά στην Ένατη, πλησιάζει τη νότια πλευρά της Χιλ. 1105 01:49:34,875 --> 01:49:36,628 Σταμάτα μπροστά του. 1106 01:49:37,275 --> 01:49:38,868 Ας το πιάσουμε το κάθαρμα. 1107 01:49:38,955 --> 01:49:41,629 Να τον πετάξουμε στα σύρματα πρώτα. 1108 01:49:44,515 --> 01:49:46,347 Μπες μέσα, γαμώτο. 1109 01:49:49,435 --> 01:49:50,755 Χτύπα τον! 1110 01:49:59,435 --> 01:50:01,028 Διάολε. 1111 01:50:11,395 --> 01:50:13,751 ΧΩΜΑΤΕΡΗ ΠΑΣΙΦΙΚ ΧΟΡΑΪΖΟΝ ΣΑΟΥΘ ΓΚΕΪΤ 1112 01:50:17,955 --> 01:50:21,027 Εντάξει, πάμε! Πάμε! Να τελειώσουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε! 1113 01:50:25,595 --> 01:50:26,790 Καθίκι! 1114 01:50:27,715 --> 01:50:31,152 Πού είναι; Πού στο διάολο είναι; 1115 01:50:34,715 --> 01:50:35,671 Κάθαρμα! 1116 01:50:38,475 --> 01:50:41,752 Δώσε μου το τηλέφωνο μιας χρήσης. Πού στο διάολο είναι; 1117 01:50:45,595 --> 01:50:49,066 Χωματερή Πασίφικ Χοράιζον! Στο Σάουθ Γκέιτ! 1118 01:50:49,315 --> 01:50:51,307 Αυτός είναι ο τόπος συνάντησης. 1119 01:50:59,435 --> 01:51:01,074 Σίλβερμπακ, ακούω. 1120 01:51:01,435 --> 01:51:02,949 Η Ιπποδύναμη κάηκε. 1121 01:51:04,995 --> 01:51:06,429 Επανάλαβε, δε σ'ακούω. 1122 01:51:06,515 --> 01:51:09,474 Η Ιπποδύναμη κάηκε. Τελείωσε. 1123 01:51:11,635 --> 01:51:13,831 Εγώ είμαι ακόμα εντάξει. Πού πάω, φίλε; 1124 01:51:33,275 --> 01:51:34,550 Γαμώτο! 1125 01:51:35,035 --> 01:51:38,585 Πάμε! Πάμε! Τα πήρατε όλα; Σηκώστε τα. 1126 01:51:41,955 --> 01:51:45,585 Πασίφικ Χοράιζον. Σάουθ Γκέιτ, Αλαμίντα. 1127 01:51:45,675 --> 01:51:48,349 Ελήφθη. Έρχομαι προς το μέρος σου. 1128 01:51:54,155 --> 01:51:56,226 Τι απέγιναν οι άλλοι δύο; 1129 01:51:59,395 --> 01:52:00,988 Κάηκαν. 1130 01:52:26,675 --> 01:52:28,234 Βλέπω τους υπόπτους! 1131 01:52:28,315 --> 01:52:30,432 Ένα μαύρο Suburban! 1132 01:52:35,435 --> 01:52:38,109 Κατευθύνονται νότια στην Αλαμίντα! 1133 01:52:40,355 --> 01:52:41,994 Πλησιάζουν τη λεωφόρο Σλόουσον. 1134 01:52:42,075 --> 01:52:45,068 Θέλω να είστε παράλληλα στη Σάντα Φε. 1135 01:52:53,875 --> 01:52:56,788 Έχουμε κίνηση μπροστά μας, τι συμβαίνει; 1136 01:52:56,875 --> 01:52:59,310 Η Αλαμίντα έχει καθυστερήσεις. 1137 01:53:05,115 --> 01:53:08,153 Μόλις μπήκαμε στην Αλαμίντα με κατεύθυνση προς τα νότια. 1138 01:53:16,875 --> 01:53:17,831 Σκατά! 1139 01:53:27,395 --> 01:53:29,432 Πλησιάζω τον ύποπτο στις 180 μοίρες. 1140 01:53:29,515 --> 01:53:30,471 Σκατά. 1141 01:53:30,875 --> 01:53:33,071 Η δεξιά λωρίδα μπροστά είναι κλειστή. 1142 01:53:33,155 --> 01:53:36,307 Επαναλαμβάνω, η δεξιά λωρίδα μπροστά είναι κλειστή. 1143 01:53:41,155 --> 01:53:42,874 Το βλέπετε αυτό; 1144 01:53:43,395 --> 01:53:46,354 20-30 αυτοκίνητα πίσω. Τι είναι αυτό; 1145 01:53:49,555 --> 01:53:50,955 Είναι... 1146 01:53:55,675 --> 01:53:57,234 Εντάξει, κολλήσαμε. 1147 01:53:59,915 --> 01:54:02,225 Γαμώτο, κάνε πίσω, πρέπει να κουνηθούμε. 1148 01:54:02,315 --> 01:54:03,271 Γαμώτο! 1149 01:54:11,075 --> 01:54:12,031 Ναι. 1150 01:54:18,075 --> 01:54:19,031 Αυτοί είναι. 1151 01:54:25,195 --> 01:54:28,905 - Δώσε μου το αλεξίσφαιρό μου. - Ναι. Ναι, πάμε. 1152 01:54:32,075 --> 01:54:35,147 Εντάξει, τους στριμώξαμε. Πρέπει να κουνηθούμε πριν ανοίξει ο δρόμος. 1153 01:54:35,275 --> 01:54:36,789 Βάλ'του χειροπέδες. 1154 01:54:46,355 --> 01:54:48,790 Προσοχή, οι ύποπτοι φορούν αλεξίσφαιρα γιλέκα. 1155 01:54:48,915 --> 01:54:51,669 Όχι βολές στον κορμό. Μόνο σε άκρα και κεφάλι. 1156 01:54:51,795 --> 01:54:53,787 Ελήφθη. Στρίψε δεξιά εδώ. 1157 01:54:57,555 --> 01:54:58,830 Είναι κολλημένα. 1158 01:55:06,475 --> 01:55:08,387 Όλα εντάξει; Πάμε. 1159 01:55:18,955 --> 01:55:20,548 - Σκατά. - Τι; 1160 01:55:21,115 --> 01:55:23,311 Βγαίνουν απ'το αυτοκίνητο. 1161 01:55:27,995 --> 01:55:31,705 Ζι, πήγαινε δεξιά. Γκας, Μποράτσο. Καλύψτε με. 1162 01:55:32,955 --> 01:55:35,595 Μερφ, μείνε αριστερά. Μην έρθεις. 1163 01:55:36,395 --> 01:55:38,114 Δώσε μου το αυτόματο. 1164 01:55:40,275 --> 01:55:41,231 Πάμε. 1165 01:55:42,235 --> 01:55:44,067 Μείνετε κάτω! Μείνετε κάτω! 1166 01:56:11,515 --> 01:56:13,393 Πέστε κάτω! Πέστε κάτω! 1167 01:56:17,155 --> 01:56:19,386 Αστυφύλακες του σερίφη! Μείνετε κάτω! 1168 01:56:26,675 --> 01:56:27,586 Κάτω! 1169 01:56:27,675 --> 01:56:30,668 Αστυφύλακες του σερίφη! Μείνετε κάτω! 1170 01:56:31,955 --> 01:56:34,550 Πέστε κάτω! Μείνετε πίσω απ'τον κινητήρα! 1171 01:56:37,675 --> 01:56:39,109 Πίσω απ'το τιμόνι! 1172 01:56:46,555 --> 01:56:48,990 Αστυφύλακες του σερίφη. Κυρία μου, μπείτε στο αυτοκίνητο! 1173 01:56:53,835 --> 01:56:55,189 Σκατά! 1174 01:56:57,835 --> 01:56:58,791 Μποράτσο! 1175 01:57:05,555 --> 01:57:06,511 Μετακίνηση! 1176 01:57:09,475 --> 01:57:10,431 Μετακίνηση! 1177 01:57:29,196 --> 01:57:30,232 Γκας! Μερφ! 1178 01:57:30,356 --> 01:57:33,076 Εσείς οι δύο περάστε απέναντι και κλείστε του τον δρόμο, εντάξει; 1179 01:57:33,156 --> 01:57:35,466 Τόνι Ζι! Έτοιμος; 1180 01:57:36,356 --> 01:57:37,312 Πάμε! 1181 01:57:47,596 --> 01:57:48,552 Μετακίνηση! 1182 01:58:00,396 --> 01:58:01,352 Μετακίνηση! 1183 01:58:04,876 --> 01:58:05,832 Μετακίνηση! 1184 01:58:06,276 --> 01:58:07,232 Κουνήσου! 1185 01:58:12,636 --> 01:58:14,593 - Μετακίνηση! - Μετακίνηση! 1186 01:58:19,916 --> 01:58:21,350 Αλλαγή γεμιστήρα! 1187 01:58:28,196 --> 01:58:29,152 Μετακίνηση! 1188 01:58:33,836 --> 01:58:35,236 Αλλαγή γεμιστήρα! 1189 01:58:47,156 --> 01:58:48,112 Μετακίνηση! 1190 01:58:53,236 --> 01:58:54,909 Πάμε! Πάμε! Αριστερά! 1191 01:58:57,836 --> 01:58:58,792 Γαμώτο! 1192 01:59:05,076 --> 01:59:06,351 Τόνι, είσαι εντάξει; 1193 01:59:06,436 --> 01:59:08,268 - Ναι! Πήγαινε! - Είσαι εντάξει; 1194 01:59:09,076 --> 01:59:10,032 Γαμώτο! 1195 01:59:15,156 --> 01:59:16,112 Πάμε! 1196 01:59:23,956 --> 01:59:24,912 Κάλυψη! 1197 01:59:30,076 --> 01:59:31,032 Κουνήσου! 1198 01:59:41,356 --> 01:59:42,312 Γαμώτο! 1199 01:59:59,116 --> 02:00:00,311 Τοίχος! Τοίχος! 1200 02:00:00,476 --> 02:00:02,433 Πίσω απ'το κτίριο με τα τούβλα! 1201 02:01:49,836 --> 02:01:51,031 Τα παιδιά μου... 1202 02:01:52,716 --> 02:01:55,948 Είσαι στα δικά Του χέρια τώρα. Με ακούς; 1203 02:02:46,276 --> 02:02:47,232 Γαμώτο! 1204 02:04:29,396 --> 02:04:30,546 Μην το κάνεις. 1205 02:04:57,796 --> 02:04:58,752 Σου το είπα. 1206 02:05:14,316 --> 02:05:16,353 Ναι. Μου το είπες. 1207 02:06:19,476 --> 02:06:21,308 Τι στο διάολο; 1208 02:06:32,516 --> 02:06:33,950 Το βλέπεις αυτό; 1209 02:06:34,716 --> 02:06:36,309 Ορίστε. Κάνε αυτά. 1210 02:06:41,156 --> 02:06:42,112 Σκατά. 1211 02:06:48,876 --> 02:06:52,347 Τι; Χριστουγεννιάτικες γυάλες θα έφτιαχναν; 1212 02:06:53,396 --> 02:06:55,433 10.000 γυάλες; 1213 02:07:04,556 --> 02:07:05,831 Είδες τα αγόρια; 1214 02:07:06,516 --> 02:07:08,872 Ναι, τώρα πάω στο νοσοκομείο. 1215 02:07:13,156 --> 02:07:15,512 Θα τηλεφωνήσεις στη γυναίκα του Μποράτσο; 1216 02:07:24,076 --> 02:07:25,032 Ναι. 1217 02:07:28,316 --> 02:07:29,636 Εντάξει. 1218 02:07:31,756 --> 02:07:33,634 Πάω στο Χάρμπορ. 1219 02:07:52,196 --> 02:07:54,631 Λυπάμαι που έχασες έναν απ'τους δικούς σου. 1220 02:07:56,156 --> 02:07:57,306 Ευχαριστώ. 1221 02:07:57,436 --> 02:07:58,552 Είσαι εντάξει; 1222 02:07:58,956 --> 02:08:00,549 Ναι, εντάξει είμαι. 1223 02:08:01,476 --> 02:08:02,432 Ναι. 1224 02:08:03,116 --> 02:08:06,314 Νικ, πρέπει να κόψεις το κάπνισμα. 1225 02:08:07,236 --> 02:08:08,192 Ορίστε. 1226 02:08:09,836 --> 02:08:11,156 Είναι βιολογικό. 1227 02:08:19,596 --> 02:08:22,509 Ξέρεις ότι όλα ήταν ελεγμένα στην Ομοσπονδιακή, έτσι; 1228 02:08:24,876 --> 02:08:26,435 Έτσι φαίνεται. 1229 02:09:56,716 --> 02:09:58,548 Ο Ντόνι είναι εδώ; 1230 02:10:00,036 --> 02:10:01,550 Παραιτήθηκε. 1231 02:10:03,596 --> 02:10:05,747 Δεν τον έχεις δει πουθενά, δηλαδή. 1232 02:10:06,476 --> 02:10:08,513 Παραιτήθηκε, είπα. 1233 02:10:08,956 --> 02:10:10,948 Πριν από δυο μέρες. 1234 02:10:25,836 --> 02:10:27,395 Θες μια μπύρα; 1235 02:10:27,996 --> 02:10:30,192 Ναι, πολύ.50 μπύρες. 1236 02:10:30,636 --> 02:10:33,196 Δώσ'του μια καλή μπύρα. 1237 02:10:37,196 --> 02:10:38,152 Ευχαριστώ. 1238 02:10:44,756 --> 02:10:47,430 ΤΑ ΜΕΓΑΛΑ ΣΤΟΜΑΤΑ ΚΑΡΑBΙΑ BΥΘΙΖΟΥΝ! 1239 02:10:53,236 --> 02:10:56,070 Είδες την καινούργια γκόμενα; Με τον χοντρό κώλο; 1240 02:10:56,156 --> 02:10:59,069 Την καινούργια που δουλεύει στο τέλος του διαδρόμου; 1241 02:11:00,156 --> 02:11:01,670 Τι γίνεται, κύριοι; 1242 02:11:04,876 --> 02:11:08,836 Χαίρομαι που σε βλέπω. Η σύζυγος ξέρει πού είσαι; 1243 02:11:24,156 --> 02:11:26,990 Πώς την πήρες τη δουλειά; Ξέρεις να μετράς εσύ; 1244 02:11:28,516 --> 02:11:30,747 Ελέγχω πλήρως τον περίγυρό μου. 1245 02:11:30,876 --> 02:11:32,947 Ο κόσμος δεν το αντιλαμβάνεται καν. 1246 02:12:00,596 --> 02:12:02,792 Καταραμένε Φραουλίν. 1247 02:12:08,916 --> 02:12:11,385 ΛΟΝΔΙΝΟ 1248 02:12:13,196 --> 02:12:15,791 Τι γίνεται, αγόρια; Όλα καλά; 1249 02:12:16,436 --> 02:12:17,950 Μπύρες; 1250 02:12:18,236 --> 02:12:19,670 Αφεντικό. 1251 02:12:19,796 --> 02:12:21,674 Μια γύρα για τους φίλους μου. 1252 02:12:22,236 --> 02:12:24,956 - Και για σένα; - Εγώ είμαι εύκολος. 1253 02:12:29,876 --> 02:12:32,436 Δεν ξέρω. Ξάφνιασέ με. 1254 02:12:35,756 --> 02:12:37,554 Αυτό μπορώ να το κάνω. 1255 02:12:38,236 --> 02:12:40,148 - Στην υγειά μας. - Στην υγειά μας. 1256 02:12:40,956 --> 02:12:42,595 Γιατί ήρθες σ'εμένα; 1257 02:12:42,716 --> 02:12:45,675 Είσαι ένα τέρας, φίλε. Επίσης ο μόνος που μπορεί να καταφέρει κάτι τέτοιο. 1258 02:12:45,756 --> 02:12:46,951 Άκου. 1259 02:12:47,836 --> 02:12:49,907 Αν το κάνουμε αυτό, εγώ αποφασίζω. 1260 02:12:49,996 --> 02:12:52,192 Δική μου ομάδα, δική μου δουλειά, όχι δική σου. 1261 02:12:52,516 --> 02:12:53,836 Κατανοητό; 1262 02:12:54,156 --> 02:12:56,716 - Πλήρως. - Έτσι πρέπει να είναι τα πράγματα. 1263 02:12:57,516 --> 02:13:01,715 Αυτό είναι. Αυτό είναι το μωρό μου. Αυτό έχω. 1264 02:13:03,276 --> 02:13:06,747 Από πού τα βρήκες όλα αυτά; Απ'το μπαρ; 1265 02:13:07,636 --> 02:13:09,593 Τα μαζεύω εδώ και καιρό. 1266 02:13:22,556 --> 02:13:24,627 Καλή δουλειά για τον Σούπερμαν. 1267 02:13:34,516 --> 02:13:36,872 ΠΡΟΣ: ΜΑΡΚ ΓΚΑΜΠΛ ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΠΑΝΑΜΑ 1268 02:13:37,076 --> 02:13:38,271 Στην υγειά μας. 1269 02:13:39,076 --> 02:13:41,716 Ευχαριστώ, μ'αρέσει τόσο όταν με φωνάζεις "πριγκίπισσα". 1270 02:13:42,756 --> 02:13:44,395 Απέναντι δουλεύεις εσύ; 1271 02:13:44,756 --> 02:13:45,705 Ναι. 1272 02:13:46,424 --> 02:13:47,931 Στο κοσμηματοπωλείο; 1273 02:13:48,009 --> 02:13:49,329 Σωστά. 1274 02:13:52,889 --> 02:13:54,323 Κερνάω εγώ. 1275 02:14:01,326 --> 02:14:11,326 Επεξεργασία Υποτίτλων OFFiCiAL 121711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.