All language subtitles for den.of.thieves.2018.unrated.720p.bluray.hevc.x265.OpenSubtitles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,326 --> 00:00:56,326
OFFiCiAL
2
00:01:00,430 --> 00:01:03,966
2400 ΦΟΡΕΣ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ.
44 ΦΟΡΕΣ ΤΗΝ ΕBΔΟΜΑΔΑ.
3
00:01:04,252 --> 00:01:05,741
9 ΦΟΡΕΣ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ.
4
00:01:06,626 --> 00:01:11,731
ΚΑΘΕ 48 ΛΕΠΤΑ.
ΛΗΣΤΕΥΟΥΝ ΕΔΩ ΜΙΑ ΤΡΑΠΕΖΑ.
5
00:01:15,317 --> 00:01:19,621
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ
ΛΗΣΤΕΙΩΝ ΤΡΑΠΕΖΩΝ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ.
6
00:01:25,456 --> 00:01:27,460
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
7
00:01:57,805 --> 00:02:00,936
ΓΚΑΡΝΤΕΝΑ, ΝΟΤΙΟ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
5:14 Π.Μ.
8
00:02:35,760 --> 00:02:38,433
Όχι! Όχι, φίλε! Δεν ήρθαμε για σένα!
Μη σου περάσει καν απ'το μυαλό!
9
00:02:38,512 --> 00:02:39,992
Ακίνητος, κάθαρμα!
10
00:02:40,272 --> 00:02:43,902
Τα χέρια μακριά απ'το όπλο!
Χαλάρωσε, γαμώτο!
11
00:02:45,192 --> 00:02:46,911
3170, μας σημαδεύουν!
12
00:02:47,072 --> 00:02:50,144
Η θαλάμη αυτού του όπλου έχει σφαίρες
που τρυπούν τα αλεξίσφαιρα!
13
00:02:50,232 --> 00:02:52,986
Μη γίνεις το κάθαρμα που
θα μ'αναγκάσει να ρίξω!
14
00:02:53,112 --> 00:02:55,104
Βγάλε το πόδι σου απ'το γκάζι...
15
00:02:55,192 --> 00:02:56,626
...ξεκλείδωσε...
16
00:02:56,792 --> 00:02:58,351
...και βγες απ'το όχημα...
17
00:02:58,432 --> 00:03:00,503
...αλλιώς θα σε βγάλουμε
με τη βία!
18
00:03:00,592 --> 00:03:01,787
Κάν'το, γαμώτο!
19
00:03:02,792 --> 00:03:03,748
Τώρα!
20
00:03:04,272 --> 00:03:05,422
Εσύ αποφασίζεις!
21
00:03:05,512 --> 00:03:06,468
Πάμε!
22
00:03:25,232 --> 00:03:26,382
Τι στο διάολο;
23
00:03:26,992 --> 00:03:28,665
Τα έβαλες με τους φρουρούς!
24
00:03:28,752 --> 00:03:30,744
Έχυσε τον καφέ του!
25
00:03:36,232 --> 00:03:37,188
ΧΟΘΟΡΝ
26
00:03:39,432 --> 00:03:40,388
Σκατά.
27
00:03:40,872 --> 00:03:42,591
Γκαρντένα, 30 δεύτερα μακριά.
28
00:03:42,672 --> 00:03:43,628
Ελήφθη.
29
00:03:43,952 --> 00:03:45,466
30 μακριά! Γρήγορα!
30
00:03:49,072 --> 00:03:50,426
- Κάν'το!
- Έτοιμοι!
31
00:04:02,152 --> 00:04:03,108
Περίμενε!
32
00:04:07,912 --> 00:04:11,110
Τελειώνει ο χρόνος.
Ετοιμαστείτε για πυρά!
33
00:04:11,192 --> 00:04:12,672
Επαφή δεξιά!
34
00:04:12,792 --> 00:04:15,261
Ακτίνα, 100.
Κατασταλτικά πυρά.
35
00:04:27,752 --> 00:04:28,981
Επαφή αριστερά!
36
00:04:30,352 --> 00:04:33,504
Κέντρο, το 10-97 έχει φτάσει.
37
00:04:46,312 --> 00:04:48,702
Κέντρο! Δεχόμαστε πολλά πυρά!
38
00:05:18,832 --> 00:05:19,788
Γαμώτο!
39
00:05:29,272 --> 00:05:30,831
Σ'έπιασα! Σ'έπιασα!
40
00:05:47,632 --> 00:05:49,032
Πάμε! Πάμε! Πάμε!
41
00:06:11,032 --> 00:06:13,831
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
Τράβηξε πιστόλι;
42
00:06:13,912 --> 00:06:17,542
Δεν ξέρω, είδα μόνο
τον Μπόσκο να του ρίχνει.
43
00:06:23,672 --> 00:06:25,903
Στο δεύτερο κάνε δεξιά
και μπες στο τούνελ.
44
00:06:26,032 --> 00:06:29,150
Κάνε το γύρο του αεροδρομίου,
μπες στο τούνελ.
45
00:06:47,152 --> 00:06:49,951
Δεξιά στην Ντότι.
Δεξιά στην Ντότι.
46
00:06:58,672 --> 00:07:00,425
ΓΟΥΙΛΜΙΝΓΚΤΟΝ
47
00:07:57,912 --> 00:07:59,790
Να προσέχετε με τα όπλα.
48
00:07:59,872 --> 00:08:02,228
Δε θέλω να ρίξουν κατά λάθος.
49
00:08:03,512 --> 00:08:05,504
- Αυτόν τι τον κοιτάς;
- Ρέι.
50
00:08:05,632 --> 00:08:09,308
Δε μιλάω σ'αυτόν, σ'εσένα μιλάω.
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
51
00:08:16,832 --> 00:08:18,630
Πού αλλού τα σκάτωσες;
52
00:08:20,032 --> 00:08:22,627
Σίγουρα δε σας ακολουθούσε
κανείς όταν γυρίζατε;
53
00:08:22,712 --> 00:08:23,907
Είδατε κανέναν;
54
00:08:31,312 --> 00:08:33,508
Πού του έριξαν του Μάρκους;
55
00:08:36,232 --> 00:08:38,667
Στη μηριαία αρτηρία. Τελείωσε.
56
00:08:42,072 --> 00:08:44,109
Όλοι ξέραμε τους κινδύνους.
57
00:08:44,192 --> 00:08:46,343
Έγινε χαμός και το χειριστήκαμε.
Αυτό είναι όλο.
58
00:08:53,792 --> 00:08:54,748
Μπι.
59
00:08:55,752 --> 00:08:58,472
Ξαναπήγαινε εκεί,
δες ποιοι ανταποκρίθηκαν.
60
00:08:58,592 --> 00:09:01,744
Το γραφείο του σερίφη θα ήταν
μάλλον. Υπερισχύει της Γκαρντένα.
61
00:09:02,512 --> 00:09:04,902
Αλλά αν ήταν το Τμήμα
Σοβαρών Υποθέσεων, έχουμε πρόβλημα.
62
00:09:12,312 --> 00:09:14,224
Όλα εντάξει; Το GΡS;
63
00:09:14,472 --> 00:09:16,589
Είναι ένα απ'τα παλιά μοντέλα,
φίλε. Όλα καλά.
64
00:09:18,752 --> 00:09:22,632
Πρέπει να το φτιάξουμε.
Πρέπει να είναι εντάξει.
65
00:09:28,952 --> 00:09:30,068
Είσαι εντάξει;
66
00:09:32,992 --> 00:09:34,824
Γίναμε φονιάδες μπάτσων τώρα.
67
00:09:35,832 --> 00:09:37,664
ΜΕΡΙΜΕΝ
68
00:10:00,472 --> 00:10:01,667
Αυτό θα πόνεσε.
69
00:10:06,472 --> 00:10:08,191
Καλημέρα, συνάδελφοι.
70
00:10:10,792 --> 00:10:12,829
Να υποθέσω ότι αυτός είναι ο κακός;
71
00:10:12,912 --> 00:10:16,110
Εννοείς αυτός με το μαύρο αλεξίσφαιρο,
την καραμπίνα και τη μάσκα αερίων;
72
00:10:16,632 --> 00:10:17,588
Πολύ αστείο.
73
00:10:17,912 --> 00:10:19,232
Ξέρουμε ποιος είναι;
74
00:10:19,312 --> 00:10:20,541
Δύσκολη βραδιά;
75
00:10:20,832 --> 00:10:22,551
Ναι. Άλλο θέμα.
76
00:10:22,872 --> 00:10:25,944
- Δε φαίνεσαι και τόσο καλά, φίλε.
- Εμένα εκπληκτικά μου φαίνεται.
77
00:10:26,032 --> 00:10:29,742
Καλύτερα ν'αρχίσεις να κατεβάζεις
χυμούς, έχουμε εξετάσεις την Παρασκευή.
78
00:10:29,832 --> 00:10:30,982
Την Πέμπτη.
79
00:10:31,072 --> 00:10:34,702
Ενώ εσείς οι Μορμόνοι πίνετε
ρόφημα αγριάδας όλον τον μήνα;
80
00:10:34,792 --> 00:10:36,590
Έχετε κι άλλο τέτοιο;
Πεθαίνω της πείνας.
81
00:10:36,672 --> 00:10:41,622
Ναι, έχουμε λίγα ντόνατς μέσα στα αίματα.
Τα ροζ με τα κομματάκια είναι, νομίζω.
82
00:10:42,392 --> 00:10:44,623
- Αληθινά ντόνατς.
- Εντάξει, πόσους έχουμε;
83
00:10:44,712 --> 00:10:46,192
Αυτά είναι απαίσια, φίλε.
84
00:10:46,272 --> 00:10:49,549
Τέσσερις νεκρούς, έξι πηγαίνουν
στο νοσοκομείο. Αλλά θα γίνουν καλά.
85
00:10:49,632 --> 00:10:50,668
Γαμώτο.
86
00:10:50,752 --> 00:10:53,267
Τους είχαν στήσει ενέδρα την ώρα
που ερχόντουσαν για πρωινό.
87
00:10:53,352 --> 00:10:54,672
Περιτριγύρισαν το φορτηγό.
88
00:10:54,752 --> 00:10:57,665
Αυτός ο κακομοίρης τη δουλειά του
προσπαθούσε να κάνει.
89
00:10:57,752 --> 00:11:01,063
Έριξαν στο τζάμι σφαίρες που διαπερνούν
τα αλεξίσφαιρα και τον σκότωσαν.
90
00:11:01,152 --> 00:11:04,828
Πήραν το φορτηγό, κι η αστυνομία
της Γκαρντένα τους έχασε στο Χόθορν.
91
00:11:04,912 --> 00:11:08,826
Ήξεραν τη διαδρομή. Τη διάλεξαν
επειδή ήταν δίπλα στο αεροδρόμιο...
92
00:11:09,232 --> 00:11:12,987
...και ήξεραν ότι υπάρχει περιορισμός,
άρα καμία ενίσχυση από τα ελικόπτερα.
93
00:11:14,472 --> 00:11:16,907
Εδώ έχουμε να κάνουμε
μ'ένα διαφορετικό ζώο, αγόρια.
94
00:11:17,712 --> 00:11:19,863
Μιλήσατε με την εταιρία
θωρακισμένων; Τι μετέφεραν;
95
00:11:19,992 --> 00:11:24,509
Πήγαιναν στην τράπεζα για ένα φορτίο
του FBΙ. Αλλά το φορτηγό ήταν άδειο.
96
00:11:24,592 --> 00:11:25,946
Άδειο;
97
00:11:28,112 --> 00:11:29,944
Έκλεψαν ένα άδειο θωρακισμένο φορτηγό;
98
00:11:30,032 --> 00:11:30,988
Ναι.
99
00:11:32,992 --> 00:11:34,631
Και γιατί τόσα πυρά;
100
00:11:34,752 --> 00:11:38,189
Ένα θύμα είπε ότι ο φρουρός τράβηξε
το όπλο του. Τότε άρχισε το πιστολίδι.
101
00:11:39,312 --> 00:11:42,384
Ευφυΐα. Λοιπόν,
για το τζιπ τι έχουμε;
102
00:11:42,752 --> 00:11:48,544
Πλαστές πινακίδες, χωρίς δακτυλικά
αποτυπώματα πάνω. Του πέταξαν χλωρίνη.
103
00:11:49,832 --> 00:11:53,951
Πηγαίνετέ το στο εργαστήριο.
Ψάξτε το εξονυχιστικά.
104
00:12:02,432 --> 00:12:07,188
Γαμώτο. Δεν το αντέχω αυτό τον βλάκα
τόσο νωρίς. Τον κανονίζετε εσείς;
105
00:12:07,712 --> 00:12:10,022
Είναι όλος δικός σου, φίλε.
106
00:12:10,112 --> 00:12:14,550
Ευχαριστώ. Λοιπόν, μάρτυρες.
Ο πωλητής ντόνατς;
107
00:12:14,672 --> 00:12:18,712
Τους είδε, τον κοίταξαν κατάματα,
αλλά για κάποιο λόγο δεν τον πείραξαν.
108
00:12:21,512 --> 00:12:23,663
Φέρτε όλα τα βίντεο παρακολούθησης
και τις συσκευές ανίχνευσης πινακίδων.
109
00:12:23,752 --> 00:12:25,869
Ψάξτε τη βάση δεδομένων.
Μιλήστε με το Υπουργείο Μεταφορών.
110
00:12:25,952 --> 00:12:28,467
Βρείτε τα όλα κι ελάτε
να με βρείτε στο γραφείο.
111
00:12:29,312 --> 00:12:31,304
Και βρείτε μου το φορτηγό.
112
00:12:34,792 --> 00:12:36,146
Ο μεγάλος Νικ!
113
00:12:36,232 --> 00:12:38,906
Ο αυθεντικός μπάτσος-γκάνγκστερ αυτοπροσώπως!
114
00:12:38,992 --> 00:12:42,747
Μπομπ. Τι κάνει ο τενίστας;
115
00:12:45,952 --> 00:12:47,181
Ναι...
116
00:12:48,432 --> 00:12:51,948
Δες εδώ, από πού το βρήκες
αυτό; Ωραίο κουστούμι.
117
00:12:52,032 --> 00:12:56,151
Από 'κει που ψωνίζεις εσύ,
πάντως, όχι. Δεν έχω τόσα λεφτά.
118
00:12:56,232 --> 00:13:00,112
Πώς αγοράζει ένας σερίφης
τόσο μοδάτα ρούχα;
119
00:13:00,192 --> 00:13:03,868
Γι'αυτό το χάλι μιλάς; Αυτό
είναι σκουπίδι. Δες εδώ...
120
00:13:03,952 --> 00:13:08,071
Αυτό είναι τέλειο!
Θα σου κάθονται πολλές μ'αυτό, όχι;
121
00:13:09,352 --> 00:13:14,905
Ξέρεις τι; Δεν μπορώ. Είναι
πολύ νωρίς για το τσίρκο σου.
122
00:13:14,992 --> 00:13:17,461
Μόλις πέταξες ένα ντόνατ
στη μαρκαρισμένη ζώνη.
123
00:13:17,592 --> 00:13:18,742
Όχι!
124
00:13:18,832 --> 00:13:21,222
- Και όμως.
- Αλήθεια; Αυτό ήταν λάθος.
125
00:13:21,312 --> 00:13:23,622
Ναι. Δε σε συμπαθώ, Νικ, ούτε
μ'αρέσει το πώς δουλεύεις...
126
00:13:23,712 --> 00:13:25,624
Έλα τώρα. Γιατί αρχίζεις τώρα;
127
00:13:26,312 --> 00:13:29,828
Εγώ σε συμπαθώ.
Κι ας είσαι χορτοφάγος.
128
00:13:29,912 --> 00:13:32,381
Vegan είμαι!
129
00:13:32,472 --> 00:13:33,792
Οι χορτοφάγοι τρώνε γάλα...
130
00:13:33,872 --> 00:13:36,148
Ναι, λυπάμαι που το ακούω.
Τι κάνεις εδώ;
131
00:13:36,992 --> 00:13:40,872
Δεν κλάπηκε νόμιμο χρήμα.
Δεν είναι υπόθεση του FBΙ.
132
00:13:41,592 --> 00:13:43,151
Ακόμα.
133
00:13:44,832 --> 00:13:46,824
Κάνεις παύση για δραματικό εφέ;
134
00:13:50,272 --> 00:13:52,787
Τι μεγάλος, κακός υπαρχηγός που είσαι.
135
00:13:52,872 --> 00:13:53,942
Το ξέρω.
136
00:13:55,032 --> 00:13:57,786
Μπορώ να φύγω
τώρα, μπαμπά; Πεινάω.
137
00:14:04,912 --> 00:14:07,427
Εμφανίζεται η αστυνομία της
Γκαρντένα, φυλάσσει την περιοχή...
138
00:14:07,512 --> 00:14:10,266
...και μετά αναλαμβάνουν
αυτοί οι γελοίοι.
139
00:14:10,352 --> 00:14:13,345
- Ποιοι είναι; Του σερίφη;
- Μάλλον.
140
00:14:13,432 --> 00:14:16,743
Δες αυτόν τον γελοίο.
Φαίνεται να είναι ο υπεύθυνος.
141
00:14:31,312 --> 00:14:32,985
Τον αναγνώρισες;
142
00:14:33,072 --> 00:14:35,303
Έπαιζε ποδόσφαιρο στο σχολείο.
143
00:14:35,392 --> 00:14:38,430
Θυμάσαι τον Έντο; Τον Φιλιππινέζο
που σκότωσαν οι μπάτσοι;
144
00:14:38,512 --> 00:14:39,866
Ναι.
145
00:14:39,952 --> 00:14:43,912
Αυτός του έριξε. Διοικεί
το Τμήμα Σοβαρών Υποθέσεων.
146
00:14:43,992 --> 00:14:46,507
Μάθετε τον εχθρό σας, αγόρια.
147
00:14:50,032 --> 00:14:52,388
ΓΡΑΦΕΙΟ ΣΕΡΙΦΗ
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
148
00:14:55,112 --> 00:14:57,422
Ποιος ηγείται της ομάδας;
149
00:14:57,512 --> 00:14:59,902
Υπάρχουν δύο, το πολύ τρεις, που
μπορούν να το καταφέρουν αυτό.
150
00:14:59,992 --> 00:15:03,588
Γιατί να κλέψεις ένα άδειο
θωρακισμένο φορτηγό;
151
00:15:05,152 --> 00:15:07,189
Κακή πληροφόρηση.
Θα τα σκάτωσαν.
152
00:15:07,272 --> 00:15:09,787
- Τότε γιατί δεν το ξεφορτώθηκαν;
- Θα πάω στη μάντρα.
153
00:15:09,872 --> 00:15:15,106
Σε όλες τις μάντρες. Πώς έμαθαν
για μια μεταφορά απ'το καζίνο στο FBΙ;
154
00:15:15,192 --> 00:15:19,425
Ειδικά όταν δεν ήταν
των συνηθισμένων μεταφορέων;
155
00:15:19,512 --> 00:15:22,027
Ήταν μια δουλειά εκ των έσω,
φίλε. Δε γίνεται αλλιώς.
156
00:15:22,112 --> 00:15:23,432
Γαμώτο.
157
00:15:23,512 --> 00:15:25,504
Δώσε μου το χωνευτικό.
158
00:15:25,592 --> 00:15:28,187
Δουλειά εκ των έσω, αλλά από πού;
159
00:15:28,272 --> 00:15:32,630
Το καζίνο, την τράπεζα, το FBΙ,
το μαγαζί με τα ντόνατς; Από πού;
160
00:15:32,712 --> 00:15:35,022
Κι ο Μέριμεν;
161
00:15:37,392 --> 00:15:39,224
Πότε ξαναβγήκε;
162
00:15:39,312 --> 00:15:41,702
- Πριν από οχτώ μήνες.
- Οχτώ μήνες;
163
00:15:43,432 --> 00:15:48,268
Πρέπει να βρούμε το φορτηγό.
Παρακολουθούμε ακόμα τον Ουίλσον;
164
00:15:48,352 --> 00:15:49,308
Ναι.
165
00:15:49,392 --> 00:15:52,430
Που έκανε παρέα με τον Μέριμεν.
Σε ποιο μπαρ δούλευε;
166
00:15:52,512 --> 00:15:54,947
- Στο Ηοfbrau.
- Του Ζίγκι.
167
00:15:55,512 --> 00:15:57,424
Ας τον επισκεφθούμε.
168
00:16:07,312 --> 00:16:10,783
...μίλησα για Wifi;
Όχι. Να δούμε τα βίντεο.
169
00:16:13,472 --> 00:16:14,622
Ευχαριστώ.
170
00:16:15,392 --> 00:16:17,065
Γούλφγκανγκ, μίλα μου.
171
00:16:17,152 --> 00:16:19,109
- Ντόνι, δεν έχω φράγκο.
- Κανένα πρόβλημα.
172
00:16:19,192 --> 00:16:21,309
- Βάλ'τα στον λογαριασμό μου.
- Φυσικά, φίλε.
173
00:16:21,392 --> 00:16:23,111
- Ευχαριστώ.
- Καλό βράδυ.
174
00:16:36,112 --> 00:16:37,432
- Θα το κάνουμε αυτό;
- Ναι, φίλε.
175
00:16:37,512 --> 00:16:38,662
Λοιπόν.
176
00:16:39,392 --> 00:16:41,349
Στην υγειά των χρημάτων
και των γυναικών.
177
00:16:41,432 --> 00:16:43,264
Αυτά που δεν έχουμε, δηλαδή.
178
00:16:45,992 --> 00:16:48,268
Πώς θυμάσαι κάθε παραγγελία;
179
00:16:48,352 --> 00:16:50,708
Εγώ δε θυμάμαι ούτε
τα τελευταία ψηφία του ΑΦΜ μου.
180
00:16:50,792 --> 00:16:54,502
Με πολλή εξάσκηση. Ελέγχω
πλήρως τον περίγυρό μου.
181
00:16:54,592 --> 00:16:56,345
Ο κόσμος δεν το αντιλαμβάνεται καν.
182
00:16:57,472 --> 00:17:00,226
Ώρα να φεύγουμε,
φίλε. Τελείωνε.
183
00:17:01,632 --> 00:17:02,827
Λίγο ακόμα μόνο.
184
00:17:02,912 --> 00:17:06,269
- Ναι, ναι. Ο Ζίγκι θα με σκοτώσει.
- Σκατά, δε θα τελειώσω.
185
00:17:08,192 --> 00:17:09,467
Δωράκι.
186
00:17:09,952 --> 00:17:12,421
- Φιλοδώρημα;
- Σου δώσαμε την προηγούμενη φορά.
187
00:17:12,512 --> 00:17:15,710
Αλήθεια; Δεν πάει έτσι.
188
00:17:21,312 --> 00:17:22,871
Ζωολογικός κήπος.
189
00:17:27,912 --> 00:17:29,551
Να φέρω ρέστα;
190
00:17:30,472 --> 00:17:32,065
Αυτά είναι για σένα, Φραουλίν.
191
00:17:34,072 --> 00:17:35,552
Ευχαριστώ.
192
00:17:36,632 --> 00:17:39,272
Πάντα τόσους μπάτσους έχεις εδώ;
193
00:17:39,352 --> 00:17:41,662
Δε φανταζόμουν ότι θα έρχονταν εδώ.
194
00:17:41,752 --> 00:17:45,223
Ναι, είναι το στέκι τους.
Έχει φθηνό αλκοόλ.
195
00:17:46,832 --> 00:17:49,745
Πολλοί περίεργοι είναι εδώ.
196
00:17:51,352 --> 00:17:57,144
Ναι, είναι ουδέτερο έδαφος. Είναι
όπως το Rick's στο "Καζαμπλάνκα".
197
00:17:59,312 --> 00:18:01,872
Θα'χεις ακούσει πολλές ιστορίες.
198
00:18:02,112 --> 00:18:07,232
Δώσ'τους ένα-δυο ποτά, μια μπριζόλα
κι ωραίες γυναίκες γύρω τους...
199
00:18:07,312 --> 00:18:10,191
...και θα σου πουν
τα πιο σκοτεινά τους μυστικά.
200
00:18:10,272 --> 00:18:12,468
Τα μεγάλα στόματα καράβια βυθίζουν.
201
00:18:12,552 --> 00:18:14,145
Ισχύει.
202
00:18:15,952 --> 00:18:20,708
Εσύ; Έχεις ρίξει πολλές εδώ;
203
00:18:22,392 --> 00:18:24,861
- Έλα τώρα.
- Καλά τα πάω.
204
00:18:26,032 --> 00:18:27,989
Εγώ θα σε πήδαγα.
205
00:18:30,392 --> 00:18:31,906
Πλάκα κάνω.
206
00:18:36,792 --> 00:18:38,146
Λοιπόν.
207
00:18:40,152 --> 00:18:41,666
Φεύγω.
208
00:18:44,912 --> 00:18:46,471
Τα λέμε, φίλε.
209
00:18:49,512 --> 00:18:51,185
Ανυπομονώ.
210
00:19:18,433 --> 00:19:21,107
- Φραουλίν.
- Φίλε, τι στο διάολο...
211
00:19:27,113 --> 00:19:29,423
ΝΤΟΝΙ
212
00:19:38,953 --> 00:19:40,069
Τι στο διάολο;
213
00:20:00,393 --> 00:20:02,464
Τι γίνεται, γκάνγκστερ;
214
00:20:03,513 --> 00:20:05,789
Φραουλίν, σειρά σου.
215
00:20:07,753 --> 00:20:09,949
Κάθισε. Εδώ.
216
00:20:12,753 --> 00:20:16,303
Γιατί περπατάς τόσο σιγά;
Θέλω να καθίσεις εδώ.
217
00:20:16,393 --> 00:20:17,349
Εδώ.
218
00:20:24,593 --> 00:20:25,549
Μποράτσο.
219
00:20:26,233 --> 00:20:29,226
Μάλλον με μπερδέψατε με κάποιον άλλον.
220
00:20:34,673 --> 00:20:37,711
Γιατί είναι βρεγμένο το παντελόνι μου;
221
00:20:38,673 --> 00:20:43,384
Έλα, δε με πειράζει
αν σας αρέσουν τα ομοφυλοφιλικά.
222
00:20:43,513 --> 00:20:45,266
Απλώς σκοτώστε με τώρα.
223
00:20:45,673 --> 00:20:47,107
Κατουρήθηκες.
224
00:20:48,313 --> 00:20:49,747
Συμβαίνουν αυτά.
225
00:20:50,153 --> 00:20:52,622
Έβαλα ένα απ'τα κορίτσια
να σε καθαρίσει, όμως.
226
00:20:53,433 --> 00:20:57,632
Λάθος άτομο πιάσατε.
Με μπερδέψατε με άλλον.
227
00:20:58,393 --> 00:21:00,510
Αλλά, σας το λέω, δεν είμαι εγώ αυτός.
228
00:21:00,753 --> 00:21:02,028
Τι είπες;
229
00:21:02,553 --> 00:21:07,673
Δε σε μπερδέψαμε με κανέναν.
Μην κάνεις τον εξυπνάκια.
230
00:21:08,713 --> 00:21:11,353
Σύλληψη στα 17 σου
για κλοπή αυτοκινήτου.
231
00:21:11,433 --> 00:21:13,868
Δικάστηκες και
καταδικάστηκες ως ενήλικας.
232
00:21:13,953 --> 00:21:17,230
Ξέρουμε ακριβώς ποιος είσαι.
Έκανες φυλακή για απόπειρα δολοφονίας.
233
00:21:17,313 --> 00:21:20,385
Κλήση για την υψηλότερη ταχύτητα
στην ιστορία της Καλιφόρνια.
234
00:21:20,473 --> 00:21:23,864
- Μια χαρά.
- Τέλειο. Πόσο γρήγορα πήγαινες;
235
00:21:27,033 --> 00:21:28,387
Με 278.
236
00:21:29,713 --> 00:21:31,432
Τέρας ταχύτητας!
237
00:21:34,073 --> 00:21:37,191
Τι είπες στον μπάτσο που
σε σταμάτησε; Τι αιτία του έδωσες;
238
00:21:38,353 --> 00:21:40,629
Του είπα ότι μόλις έφτιαξαν τον δρόμο.
239
00:21:41,993 --> 00:21:43,188
Μ'αρέσει αυτός.
240
00:21:44,953 --> 00:21:47,912
Μπορεί να είσαι μικροτσούτσουνος
για μαύρος, μπορεί να κατουριέσαι...
241
00:21:47,993 --> 00:21:50,667
...αλλά έχεις πολύ στιλ, φιλαράκο.
242
00:21:51,113 --> 00:21:54,390
Ώρα να φεύγετε, κορίτσια.
243
00:21:55,113 --> 00:21:57,423
- Πάρτε τα πράγματά σας και πάμε.
- Πάρτε αυτό μαζί σας.
244
00:21:57,513 --> 00:22:00,824
Ώρα να γυρίσετε στα μωρά σας.
Ευχαριστώ που ήρθατε.
245
00:22:08,593 --> 00:22:11,586
Άκου, γρήγορε.
Έχεις ήδη δύο καταδίκες.
246
00:22:11,993 --> 00:22:14,349
Να με κοιτάς όταν σου μιλάω.
247
00:22:14,633 --> 00:22:18,309
Ένα λάθος ακόμα και θα κάνεις
πρωκτικό κάθε φορά που μπαίνεις στο ντους.
248
00:22:19,153 --> 00:22:21,873
Κάποιοι απ'αυτούς είναι ελέφαντες.
249
00:22:22,633 --> 00:22:26,343
Εμένα, προσωπικά, δε μου φαίνεται
πολύ διασκεδαστικό αυτό.
250
00:22:27,513 --> 00:22:29,345
Εσένα πώς σου φαίνεται;
251
00:22:31,793 --> 00:22:34,991
Αυτός στη φωτογραφία δεν είναι καν
απ'τους θαμώνες στο μπαρ μου.
252
00:22:35,353 --> 00:22:39,393
Τον έχω δει κάποιες φορές,
αλλά δε συσχετίζομαι...
253
00:22:46,433 --> 00:22:47,867
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
254
00:22:49,153 --> 00:22:50,473
ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΗ ΑΡΧΗ
255
00:22:50,553 --> 00:22:55,105
Ότι είμαι μέλος μιας κλίκας.
Είναι σαν να είσαι σε συμμορία...
256
00:22:55,793 --> 00:22:57,591
...μόνο που έχουμε διακριτικά.
257
00:22:57,673 --> 00:23:00,347
Το οποίο σημαίνει ότι τελείωσες.
258
00:23:01,793 --> 00:23:03,022
Δε λέει ψέματα.
259
00:23:08,553 --> 00:23:10,033
Να σε ρωτήσω αυτό.
260
00:23:10,793 --> 00:23:12,989
Σου μοιάζουμε για τύπους
που κάνουν συλλήψεις;
261
00:23:13,313 --> 00:23:16,033
Θα σου φορέσουμε χειροπέδες
και θα σε πάμε στο τμήμα;
262
00:23:18,913 --> 00:23:20,267
Σε ρωτάω, γαμώτο!
263
00:23:20,393 --> 00:23:22,225
Όχι. Καθόλου.
264
00:23:23,313 --> 00:23:24,303
Ακριβώς.
265
00:23:25,073 --> 00:23:28,510
Απλώς πυροβολούμε.
Έχει λιγότερη χαρτούρα.
266
00:23:30,833 --> 00:23:32,108
Πες μου, λοιπόν.
267
00:23:35,473 --> 00:23:38,068
Γιατί κάνεις παρέα με τέτοιους;
268
00:23:39,593 --> 00:23:40,788
Εσύ είσαι κότα.
269
00:23:41,113 --> 00:23:46,063
Αυτοί είναι κακοί τύποι.
Καλοί κλέφτες, αλλά κατάδικοι.
270
00:23:47,353 --> 00:23:51,506
Γιατί πίνει μπύρες ο Μέριμεν
μαζί σου; Για δουλειές λέτε;
271
00:23:51,593 --> 00:23:53,550
Θα χτυπήσετε το Ηοfbrau;
272
00:23:53,713 --> 00:23:57,024
Για δύο χιλιάρικα σε μονά
και τάλιρα; Αυτό σχεδιάζετε;
273
00:23:57,113 --> 00:23:59,787
Θα σου απαντήσω εγώ.
Όχι, γαμώτο.
274
00:24:01,873 --> 00:24:06,026
Δεν ξέρω για ποιους μιλάτε. Αυτός
έρχεται απλώς στο μπαρ όπου δουλεύω.
275
00:24:06,113 --> 00:24:08,673
Σταμάτα. Σκάσε.
276
00:24:16,353 --> 00:24:18,913
Έλα, φίλε. Αυτό είναι περίεργο...
277
00:24:18,993 --> 00:24:20,825
Άκουσέ με, σκατόπραμα!
278
00:24:21,033 --> 00:24:22,592
Χεστήκαμε για σένα.
279
00:24:25,633 --> 00:24:27,989
Είσαι στην ομάδα του Μέριμεν;
280
00:24:29,993 --> 00:24:31,347
Πήγες στο στάδιο;
281
00:24:33,113 --> 00:24:34,467
Θα μιλήσεις τώρα;
282
00:24:42,393 --> 00:24:43,349
Γαμώτο!
283
00:24:51,433 --> 00:24:52,947
Ένας οδηγός είμαι μόνο!
284
00:24:53,033 --> 00:24:58,108
Ο οδηγός τους! Δε μου δίνουν όπλο,
και δεν κάνω τον γκάνγκστερ.
285
00:24:58,313 --> 00:25:03,024
Μου ζήτησαν να οδηγώ κι αυτό
κάνω. Αυτό είναι όλο! Γαμώτο!
286
00:25:03,313 --> 00:25:06,067
Γιατί έκλεψε ο Μέριμεν
ένα άδειο θωρακισμένο όχημα;
287
00:25:06,153 --> 00:25:09,590
Δεν ξέρω! Εντάξει;
Δε μου τα λένε αυτά.
288
00:25:09,673 --> 00:25:12,905
Αν με ψάξουν οι μπάτσοι, δεν μπορώ
να τους πω τίποτα αν δεν ξέρω τίποτα!
289
00:25:13,033 --> 00:25:17,505
Βάλτε με σε ανιχνευτή ψεύδους,
σε ό,τι έχετε!
290
00:25:17,673 --> 00:25:23,032
Σας λέω ό,τι ξέρω, μόνο αυτό
θα πάρετε. Αφήστε με να φύγω, γαμώτο.
291
00:25:24,433 --> 00:25:27,505
Στο διάολο να πάτε.
Αφήστε με να φύγω.
292
00:25:29,713 --> 00:25:33,673
Αυτό μου φάνηκε σχετικά
πειστικό. Καλό.
293
00:25:35,833 --> 00:25:37,984
Εντάξει, πότε τον γνώρισες;
294
00:25:38,073 --> 00:25:39,666
Εγώ τι θα πάρω αυτό;
295
00:25:39,793 --> 00:25:44,026
Τι θα πάρεις εσύ απ'αυτό;
Την ελευθερία σου, αρχικά.
296
00:25:45,233 --> 00:25:46,189
Δεύτερον...
297
00:25:49,113 --> 00:25:52,823
Δεν είσαι εσύ ο κακός.
Εμείς είμαστε οι κακοί.
298
00:25:58,073 --> 00:25:59,826
Πριν από λίγους μήνες...
299
00:26:00,233 --> 00:26:01,667
...πέρασαν απ'το μπαρ...
300
00:26:01,753 --> 00:26:05,144
...και τους σέρβιρα ποτά.
Αρχίσαμε να μιλάμε.
301
00:26:05,233 --> 00:26:09,432
Αυτός είναι ο Μπόσκο, αδερφός μου
για πάντα. Ήμασταν μαζί στρατιώτες.
302
00:26:11,753 --> 00:26:13,028
Οδηγεί το παιδί.
303
00:26:14,393 --> 00:26:15,668
Εντάξει.
304
00:26:16,073 --> 00:26:18,588
Ντόνι, πες του για τα Τrans Αm.
305
00:26:18,713 --> 00:26:22,468
Οδηγούσα αμάξια Τrans Αm
για μία σεζόν, σχεδόν.
306
00:26:23,153 --> 00:26:24,712
Πώς τους λένε;
307
00:26:25,633 --> 00:26:30,344
Ο Χαβανέζος είχε έναν φίλο,
τον Μπόσκο, έναν λευκό.
308
00:26:32,233 --> 00:26:35,829
Ήταν στρατιώτης.
Δούλευε στη ΔΕΗ.
309
00:26:35,913 --> 00:26:40,430
Του είπα ότι χρειαζόμουν λεφτά.
Οπότε μου έδωσε δουλειά.
310
00:26:40,793 --> 00:26:42,864
Ποιος; Ο Μέριμεν;
311
00:26:44,153 --> 00:26:45,109
Ο Μέριμεν.
312
00:26:46,793 --> 00:26:48,512
Ο Ρέι Μέριμεν.
313
00:26:56,433 --> 00:26:58,072
Ποιος είναι αυτός, λοιπόν;
314
00:26:58,153 --> 00:27:03,353
Είναι γνωστός του Μάρκους.
Δούλευε μαζί του στο Ηοfbrau.
315
00:27:04,433 --> 00:27:07,073
Λέει ότι ήταν μαζί
στις φυλακές του Ουέισαϊντ.
316
00:27:07,153 --> 00:27:09,224
Ήταν πεζοναύτης για λίγο.
317
00:27:11,273 --> 00:27:13,708
Λέει ότι ξέρει να οδηγεί.
Κι είναι έμπιστος.
318
00:27:14,833 --> 00:27:18,031
Εντάξει, ας τον ελέγξουμε.
319
00:27:19,633 --> 00:27:21,352
Πολύ έξυπνος ο τύπος.
320
00:27:22,073 --> 00:27:24,633
Μόλις είχε βγει απ'τη φυλακή,
αν είχα καταλάβει καλά.
321
00:27:25,593 --> 00:27:30,429
ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΟ ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ
ΝΗΣΟΣ ΤΕΡΜΙΝΑΛ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
322
00:27:30,713 --> 00:27:32,147
Έτοιμος, Ρέι;
323
00:27:33,153 --> 00:27:34,109
514!
324
00:27:40,953 --> 00:27:42,546
Έλα για χειροπέδες.
325
00:28:00,553 --> 00:28:02,272
Τα λέμε σύντομα, Ρέι.
326
00:28:08,233 --> 00:28:09,906
Όχι, δε θα τα πούμε σύντομα.
327
00:28:09,993 --> 00:28:11,393
Πού τον γνώρισες;
328
00:28:11,513 --> 00:28:14,073
Στο Κάρσον, στο σπίτι του Χαβανέζου.
329
00:28:15,873 --> 00:28:16,829
ΚΑΡΣΟΝ
330
00:28:16,993 --> 00:28:19,030
- Ντόνι, όλα καλά, φίλε;
- Τι γίνεται, φίλε;
331
00:28:19,113 --> 00:28:21,708
- Έλα, ακολούθησέ με.
- Εννοείται.
332
00:28:26,713 --> 00:28:27,908
Τι γίνεται;
333
00:28:27,993 --> 00:28:31,987
- Ντόνι, μπύρα;
- Ναι, ναι. Ευχαριστώ.
334
00:28:41,393 --> 00:28:43,430
Έκανες φυλακή στο Ουέισαϊντ;
335
00:28:43,873 --> 00:28:45,353
Για λίγο.
336
00:28:47,033 --> 00:28:49,628
Τι σερβίρουν για πρωινό
τις Παρασκευές;
337
00:28:54,793 --> 00:28:57,388
Πάνκεϊκς. Τρία.
338
00:29:00,033 --> 00:29:01,513
Από πού είσαι;
339
00:29:01,633 --> 00:29:03,226
Απ'το Χόθορν.
340
00:29:04,553 --> 00:29:06,704
Ξέρεις να οδηγείς, λοιπόν;
341
00:29:07,873 --> 00:29:09,387
Ξέρω, ναι.
342
00:29:15,513 --> 00:29:16,993
Οδήγησε.
343
00:29:17,313 --> 00:29:19,464
Καλύτερα να φορέσεις ζώνη.
344
00:29:43,953 --> 00:29:45,387
Πρόσεχε, πρόσεχε!
345
00:30:02,673 --> 00:30:06,508
Του άρεσε το οδήγημά μου. Μία βδομάδα
μετά έκανα την πρώτη μου δουλειά.
346
00:30:06,593 --> 00:30:08,949
Σε ένα ρέιβ πάρτι σε στάδιο.
347
00:30:38,633 --> 00:30:39,589
Βρήκα ένα.
348
00:31:00,913 --> 00:31:03,587
Πλην του μαρκαρισμένου,
είναι όλα εκεί;
349
00:31:06,113 --> 00:31:07,627
Ναι.
350
00:31:13,153 --> 00:31:16,863
Πολλά λεφτά, φίλε.
Γιατί δε σταματάμε;
351
00:31:17,633 --> 00:31:23,903
Αλήθεια; Θες τρία μαρκαρισμένα;
Θα κρύβεσαι για την υπόλοιπη ζωή σου.
352
00:31:25,073 --> 00:31:27,224
Ή προτιμάς 30 καθαρά;
353
00:31:28,313 --> 00:31:29,269
Απλώς ρωτάω.
354
00:31:31,713 --> 00:31:33,784
Να σταματήσουμε τώρα που τα πάμε καλά.
355
00:31:36,153 --> 00:31:39,032
Κρύψ'τα, θα κάνουμε ανταλλαγή.
356
00:31:42,953 --> 00:31:46,424
Εντάξει. Στο διάολο να πάει.
Ας το κάνουμε.
357
00:31:47,153 --> 00:31:48,872
Τα μετρητά τι απέγιναν;
358
00:31:48,953 --> 00:31:52,105
Δεν ξέρω. Δε μου λένε.
359
00:31:53,353 --> 00:31:55,106
Δε μιλάνε πολύ.
360
00:31:57,313 --> 00:32:00,385
Τα άτομα που κρύβουν πράγματα
δε λένε ποτέ πολλά.
361
00:32:03,313 --> 00:32:06,545
Με συλλαμβάνετε, λοιπόν,
ή μπορώ να φύγω;
362
00:32:09,473 --> 00:32:13,262
Όχι, συνέχισε τα δικά σου.
Θα είμαστε σε επαφή.
363
00:32:30,873 --> 00:32:32,193
Ναι;
364
00:32:32,273 --> 00:32:35,584
Ιπποδύναμη, να είσαι στη γωνία Πρώτης
και Σέντραλ στις 8:00. Μην αργήσεις.
365
00:33:00,393 --> 00:33:02,350
ΣΑΝ ΠΕΔΡΟ
366
00:34:10,153 --> 00:34:11,667
Χριστέ μου.
367
00:34:12,473 --> 00:34:15,625
Με κατατρόμαξες, μωρό μου.
Μην το κάνεις αυτό.
368
00:34:16,353 --> 00:34:18,072
Τι κάνεις τώρα;
369
00:34:23,113 --> 00:34:25,833
Σβήνεις τις πρόσφατες κλήσεις σου;
370
00:34:27,953 --> 00:34:30,343
Στο τηλέφωνό μου; Τι εννοείς;
371
00:34:30,953 --> 00:34:33,912
Δεν ξέρω πώς να το λειτουργώ,
το ξέρεις αυτό. Έλα τώρα.
372
00:34:33,993 --> 00:34:36,906
"Δεν ξέρω πώς να το λειτουργώ,
το ξέρεις αυτό." Έλα τώρα.
373
00:34:39,753 --> 00:34:42,313
Μωρό μου, τώρα πρέπει
να το συζητήσουμε αυτό;
374
00:34:42,393 --> 00:34:43,827
Πού ήσουν;
375
00:34:46,593 --> 00:34:49,062
Είναι 6:00 το πρωί. Πού ήσουν;
376
00:34:50,713 --> 00:34:53,547
Στη δουλειά; Σε παρακολούθηση;
Έκλεβες εμπόρους ναρκωτικών;
377
00:34:53,633 --> 00:34:57,104
- Επειδή σαν στριπτιζέζ μυρίζεις.
- Φυσικά κι ήμουν στη δουλειά.
378
00:35:01,153 --> 00:35:02,189
ΗΣΟΥΝ ΤΟΣΟ ΣΕΞΙ
379
00:35:02,273 --> 00:35:04,629
Τι παράξενο, έλαβα αυτό το μήνυμα.
380
00:35:06,033 --> 00:35:07,752
Τι ήταν τόσο σέξι;
381
00:35:08,113 --> 00:35:10,309
Για δουλειά ήταν το μήνυμα;
382
00:35:15,913 --> 00:35:18,712
Τα σκάτωσες, σ'εμένα
έστειλες το μήνυμα.
383
00:35:21,273 --> 00:35:23,265
Ποιος το κάνει αυτό;
384
00:35:28,553 --> 00:35:32,467
Ένα σόου του δρόμου ήταν, μωρό μου.
Δεν είναι αυτό που φαίνεται. Λυπάμαι.
385
00:35:33,793 --> 00:35:35,352
Κι εγώ.
386
00:35:50,833 --> 00:35:56,033
Θα πάμε στο σπίτι της θείας, επειδή
ο μπαμπάς θα κάνει επισκευές στο σπίτι.
387
00:35:56,153 --> 00:35:57,792
Ελάτε.
388
00:35:59,593 --> 00:36:01,505
Θα κάνει πολλή φασαρία.
389
00:36:03,033 --> 00:36:04,865
- Ντεμπ; Ντεμπ;
- Φορέστε τα αυτά.
390
00:36:04,953 --> 00:36:07,627
Τι κάνεις, Ντεμπ;
Τι στο διάολο κάνεις;
391
00:36:07,713 --> 00:36:10,547
- Θα κάνει πολλή φασαρία.
- Σοβαρά τώρα, τι κάνεις;
392
00:36:10,713 --> 00:36:13,182
Θα έρθει μαζί μας ο μπαμπάς;
393
00:36:13,313 --> 00:36:15,191
Όχι, δεν έχει χρόνο τώρα
ο μπαμπάς για εμάς.
394
00:36:15,313 --> 00:36:19,387
Σοβαρά τώρα... Τι ωραία. Αγάπη μου.
Η μαμά δεν το εννοούσε αυτό, εντάξει;
395
00:36:19,473 --> 00:36:23,786
Έλα 'δω, αγάπη μου. Δεν το εννοούσε
αυτό η μαμά. Δεν το εννοούσε.
396
00:36:24,193 --> 00:36:26,913
Εντάξει, αγάπη μου;
Είσαι εντάξει;
397
00:36:27,233 --> 00:36:30,465
Ναι, τέλεια. Τέλεια.
Έλα 'δω, αγάπη μου.
398
00:36:31,233 --> 00:36:34,431
Δεν μπορώ τώρα, θα έρθω
λίγο αργότερα. Εντάξει;
399
00:36:34,513 --> 00:36:36,709
- Έλα 'δω, δώσε μου μια αγκαλιά.
- Ώρα να φύγουμε.
400
00:36:36,833 --> 00:36:39,302
Για όνομα του Θεού.
Περιμένεις λίγο;
401
00:36:39,393 --> 00:36:42,465
Ο μπαμπάς δεν είναι καλά, είναι
πολύ κουρασμένος. Έλα, αγάπη μου.
402
00:36:42,593 --> 00:36:45,552
Ντεμπ. Ντεμπ. Ντεμπ,
περιμένεις λίγο;
403
00:36:46,753 --> 00:36:50,224
Θα πάμε από 'δω.
Πρόσεχε πού πατάς. Ορίστε.
404
00:36:50,513 --> 00:36:51,993
Ντεμπ, περίμενε...
405
00:36:53,153 --> 00:36:56,225
Ελάτε. Πάμε. Πρώτα
θα βάλουμε την αδερφή σου.
406
00:36:56,353 --> 00:37:00,870
- Ορίστε. Έτοιμη, μωρό μου;
- Αγάπη μου, όλα θα πάνε καλά.
407
00:37:02,753 --> 00:37:05,427
Βάλε τα πράγματά σου εκεί
και την αδερφή σου στο κάθισμα.
408
00:37:05,513 --> 00:37:07,345
Πού είναι η ροζ τσάντα;
409
00:37:08,113 --> 00:37:09,752
Έχεις χάσει τα λογικά σου, γαμώτο;
410
00:37:09,873 --> 00:37:13,071
Τι ωραία που μιλάς μπροστά
στην κόρη μου. Ωραίος πατέρας!
411
00:37:13,153 --> 00:37:15,463
Τέλεια. Λες τέτοιες λέξεις
μπροστά στην κόρη μου.
412
00:37:15,553 --> 00:37:17,510
- Τα δικά μου παιδιά.
- Ωραίος πατέρας!
413
00:37:18,273 --> 00:37:21,630
Θα βρω κάποιον που
του σηκώνεται για μένα.
414
00:37:22,513 --> 00:37:26,507
Ντεμπ, Ντεμπ, Ντεμπ. Σταμάτα.
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.
415
00:37:28,673 --> 00:37:29,629
Σε παρακαλώ.
416
00:37:42,433 --> 00:37:46,791
Δεν είναι δύσκολο. Το ξέρω,
φοβάσαι. Είσαι μπερδεμένη.
417
00:37:49,953 --> 00:37:52,104
Φύγε απ'τη μέση Νικ. Φύγε.
418
00:37:54,193 --> 00:37:56,662
Φύγε από 'δω, κάθαρμα!
419
00:37:59,593 --> 00:38:01,869
Με κατάλαβες; Κάθαρμα!
420
00:38:03,553 --> 00:38:04,907
Μείνε μακριά μας!
421
00:38:14,913 --> 00:38:16,632
Η μαμά είναι εντάξει.
422
00:38:25,073 --> 00:38:26,427
Τα λέμε αργότερα!
423
00:38:32,713 --> 00:38:33,669
Τέλεια.
424
00:38:37,353 --> 00:38:38,309
Καλημέρα.
425
00:38:58,753 --> 00:39:01,268
Έψαξα τα αποτυπώματα.
426
00:39:01,353 --> 00:39:04,949
Είναι του νεκρού απ'το μαγαζί
με τα ντόνατ. Δείτε τα email σας.
427
00:39:07,433 --> 00:39:09,152
Τον λένε Μάρκους Ρόουντς...
428
00:39:09,233 --> 00:39:12,943
...απ'το Όουκλαντ.
Τον έψαχναν για κατοχή όπλου.
429
00:39:13,353 --> 00:39:15,549
Και σχετικά μ'αυτό που έλεγες πριν...
430
00:39:15,633 --> 00:39:19,309
...υπηρετούσε στους 29 Φοίνικες
ταυτόχρονα με τον Μέριμεν.
431
00:39:19,393 --> 00:39:21,464
Ωραία, δώσε μου
τον φάκελο του Μέριμεν.
432
00:39:24,993 --> 00:39:26,222
Κοιτάξτε δεξιά.
433
00:39:27,273 --> 00:39:30,471
Ξέρετε τι είναι;
Η τράπεζα των τραπεζών.
434
00:39:31,393 --> 00:39:34,784
Το υποκατάστημα της Ομοσπονδιακής
Τράπεζας στο Λος Άντζελες.
435
00:39:34,913 --> 00:39:37,348
Η μόνη τράπεζα την οποία
δεν έχουν ληστέψει ποτέ.
436
00:39:44,673 --> 00:39:47,313
Παρακολουθούνται ο ήχος κι η εικόνα
όλων των δρόμων τριγύρω.
437
00:39:47,393 --> 00:39:50,192
Αν σταθείτε απέναντι και κοιτάτε
το κτίριο για δυο λεπτά...
438
00:39:50,273 --> 00:39:52,947
...θα έρθουν φρουροί να σας ζητήσουν
ευγενικά να φύγετε.
439
00:39:53,033 --> 00:39:57,949
Αν σας ξαναδούν, κάθε μυστικός
πράκτορας στη χώρα θα σας ψάχνει.
440
00:39:58,033 --> 00:39:59,513
Είναι αδιαπέραστη.
441
00:40:01,913 --> 00:40:07,864
Έχουν γίνει 53 απόπειρες ληστείας.
Δεν έχει περάσει κανείς τον προθάλαμο.
442
00:40:10,913 --> 00:40:12,984
Γι'αυτό θα τη ληστέψουμε.
443
00:40:15,193 --> 00:40:16,149
Πάμε.
444
00:40:16,273 --> 00:40:17,992
Ληστεία στο Λαγκούνα Νιγκέλ, το '06.
445
00:40:18,193 --> 00:40:22,745
Τον έπιασαν και τον έστειλαν στη φυλακή
του Βίκτορβιλ μέχρι τον Ιούνιο του '16.
446
00:40:22,833 --> 00:40:24,745
Τώρα, δώστε μου τις άλυτες υποθέσεις.
447
00:40:24,833 --> 00:40:26,233
Μόλις μπεις στον προθάλαμο...
448
00:40:26,313 --> 00:40:29,226
...σε περνούν από κάθε βάση δεδομένων
της αστυνομίας στη χώρα.
449
00:40:29,313 --> 00:40:34,263
Αν έχετε απλήρωτες κλήσεις, θα το
μάθουν πριν περάσετε τους πρώτους φρουρούς.
450
00:40:34,393 --> 00:40:36,544
Όλοι οι υπάλληλοι φορούν
κάρτες εισόδου ασφαλείας.
451
00:40:36,673 --> 00:40:38,869
Τους επιτρέπουν να περάσουν
τις πρώτες πόρτες.
452
00:40:38,953 --> 00:40:41,673
Η πρόσβαση είναι
αυστηρώς περιορισμένη.
453
00:40:41,793 --> 00:40:44,308
Δύο ορόφους κάτω απ'το ισόγειο
βρίσκεται το θησαυροφυλάκιο.
454
00:40:44,433 --> 00:40:48,507
Παρεμπιπτόντως,
ο συνεργάτης του ο Λεβό;
455
00:40:48,593 --> 00:40:49,549
Ο Λεβό.
456
00:40:49,953 --> 00:40:51,273
Υπηρέτησε με τον Μέριμεν;
457
00:40:51,353 --> 00:40:54,664
Όχι μόνο αυτό, αλλά έπαιζαν και
μαζί ποδόσφαιρο στο σχολείο.
458
00:40:55,313 --> 00:40:57,191
- Πλάκα μου κάνεις.
- Όχι.
459
00:40:57,713 --> 00:41:01,150
Η κεντρική ασφάλεια είναι
το κέντρο επιχειρήσεων της τράπεζας.
460
00:41:01,233 --> 00:41:05,022
Εκεί αφήνουν τα θωρακισμένα
τις κούτες με τα λεφτά.
461
00:41:05,193 --> 00:41:07,185
Τις δίνουν στους υπαλλήλους.
462
00:41:07,313 --> 00:41:12,183
Κάθε φορά, οι κούτες έχουν από 500
μέχρι 800 δισεκατομμύρια δολάρια.
463
00:41:12,873 --> 00:41:16,469
Κάθε χιλιοστό καλύπτεται από κάμερες,
αισθητήρες κι ανιχνευτές κίνησης.
464
00:41:16,593 --> 00:41:18,266
Ποια είναι η ειδίκευσή τους;
465
00:41:18,353 --> 00:41:22,029
Βρήκα αυτό στο γραφείο ανθρώπινου
δυναμικού στους 29 Φοίνικες.
466
00:41:22,113 --> 00:41:25,311
Μονάδα Μάχης Στενής Επαφής. Είδαν
κι οι δύο μάχες στη Μέση Ανατολή.
467
00:41:25,393 --> 00:41:29,945
Ο Λεβό ειδικεύεται στα εκρηκτικά.
Ο Μέριμεν στην οργάνωση του στρατού.
468
00:41:30,073 --> 00:41:32,827
Κι οι δύο πεζοναύτες
των Ειδικών Δυνάμεων.
469
00:41:32,953 --> 00:41:34,307
Υπάρχει ένα θέμα.
470
00:41:34,393 --> 00:41:37,943
Ο σειριακός αριθμός κάθε χαρτονομίσματος είναι
καταγεγραμμένος σε βάση δεδομένων.
471
00:41:38,033 --> 00:41:40,309
Αν εξαφανιστεί ένα χαρτονόμισμα,
θα ξέρουν ακριβώς ποιο είναι.
472
00:41:40,393 --> 00:41:43,431
Θα το παρακολουθούν.
Αν εμφανιστεί ξανά...
473
00:41:43,513 --> 00:41:47,746
...όποιος το έχει κυκλοφορήσει
θα παρακολουθείται όπου κι αν βρίσκεται.
474
00:41:47,873 --> 00:41:49,592
Εντάξει. Ο Μπόσκο Πέκεργουντ;
475
00:41:49,673 --> 00:41:53,110
Αυτός είναι απ'το Χάντινγκτον Μπιτς.
Κι αυτός πεζοναύτης των Ειδικών Δυνάμεων.
476
00:41:53,233 --> 00:41:57,944
Έκανε την εκπαίδευσή του μαζί τους.
Είχε καλή καριέρα. Μα δεν υπηρέτησε μαζί τους.
477
00:41:58,033 --> 00:42:02,630
Ήταν στο Βίκτορβιλ ταυτόχρονα
με τον Μέριμεν. Τότε ήρθαν σ'επαφή.
478
00:42:02,753 --> 00:42:07,270
Ο Ντόνι ήταν πεζοναύτης για 1,5 χρόνο
και μετά έφυγε. Όπως το βλέπω εγώ...
479
00:42:07,393 --> 00:42:09,464
...έτσι κατέληξαν να δουλεύουν μαζί.
480
00:42:09,553 --> 00:42:13,229
Μόνο δύο διαβατήρια υπάρχουν
στους δρόμους. Τα αθλητικά κι ο στρατός.
481
00:42:13,313 --> 00:42:16,033
Κάθε φορά που λαμβάνει η Ομοσπονδιακή
μια κατάθεση από άλλη τράπεζα...
482
00:42:16,153 --> 00:42:18,713
...πρώτα στέλνουν τα λεφτά πάνω
στις αίθουσες καταμέτρησης.
483
00:42:18,793 --> 00:42:21,103
Περνούν τα χαρτονομίσματα
απ'τις συσκευές καταμέτρησης.
484
00:42:21,193 --> 00:42:25,346
Έτσι επιτυγχάνουν δύο πράγματα.
Πρώτον, ελέγχουν το αν η κατάθεση ήταν σωστή.
485
00:42:25,433 --> 00:42:28,983
Αν δεν είναι, έστω και ελάχιστα,
θα χρεώσουν στον λογαριασμό τη διαφορά.
486
00:42:29,073 --> 00:42:30,109
Δεύτερον.
487
00:42:30,193 --> 00:42:35,666
Χωρίζουν τα πιο καινούργια χαρτονομίσματα απ'τα
παλιά και ακατάλληλα. Μα κυρίως...
488
00:42:35,793 --> 00:42:39,503
...σβήνουν τους σειριακούς αριθμούς
των παλιών απ'το σύστημα.
489
00:42:39,593 --> 00:42:43,507
Μόλις σβηστούν, για την Ομοσπονδιακή
Τράπεζα και τον υπόλοιπο κόσμο...
490
00:42:43,593 --> 00:42:45,664
...αυτά τα χαρτονομίσματα
παύουν να υπάρχουν.
491
00:42:45,793 --> 00:42:47,546
Να δούμε τις άλυτες υποθέσεις.
492
00:42:47,673 --> 00:42:51,553
Η ληστεία στην Εθνική Τράπεζα
του Χόλιγουντ το '04.
493
00:42:51,673 --> 00:42:55,383
Μπήκαν μέσω του αποχετευτικού
συστήματος. Έξυπνο. Ήθελε ικανότητες.
494
00:42:55,473 --> 00:42:57,544
Κάποιος είχε πρόσβαση. Άλυτο.
495
00:42:57,673 --> 00:43:03,271
Ληστεία σε θωρακισμένο το '05. Ανατίναξαν
το θησαυροφυλάκιο με κοίλες γομώσεις.
496
00:43:03,353 --> 00:43:05,185
Μόνο στην αίθουσα των 100 δολαρίων...
497
00:43:05,313 --> 00:43:09,785
...30 εκατομμύρια δολάρια κατά μέσο όρο
κρίνονται ακατάλληλα καθημερινά.
498
00:43:09,873 --> 00:43:14,390
Ανάμεσα στις 16:00 και τις 17:00,
όλα τα λεφτά τεμαχίζονται.
499
00:43:14,473 --> 00:43:16,032
Καταστρέφονται όλα.
500
00:43:16,873 --> 00:43:21,823
30 εκατομμύρια γίνονται
σκόνη σε δευτερόλεπτα.
501
00:43:23,113 --> 00:43:26,584
Τότε τα αναλαμβάνει η εταιρεία διαχείρισης
αποβλήτων και τα πηγαίνει στη χωματερή.
502
00:43:28,273 --> 00:43:32,586
Αν φτάσουμε στα ακατάλληλα
πριν τεμαχιστούν και βγούμε ζωντανοί...
503
00:43:33,753 --> 00:43:36,427
Θα έχουμε 30 εκατομμύρια
που δεν ψάχνει κανείς.
504
00:43:36,513 --> 00:43:37,469
Ακριβώς.
505
00:43:37,713 --> 00:43:39,830
Το Λαγκούνα Νιγκέλ το '06.
506
00:43:40,033 --> 00:43:43,424
Το ίδιο, μόνο που ο Μέριμεν
έχει μια ατυχία με τα πίσω φώτα.
507
00:43:43,513 --> 00:43:47,871
Μπαίνει φυλακή μέχρι το 2016.
Όσο ήταν φυλακή...
508
00:43:48,513 --> 00:43:51,472
...πόσες έξυπνες ληστείες
με καλή εκτέλεση έχουμε;
509
00:43:51,593 --> 00:43:56,873
- Καμία, αλλά καλά τα πας, συνέχισε.
- Ο πωλητής ντόνατς; Τα είδε όλα.
510
00:43:57,353 --> 00:43:59,106
Τον άφησαν. Γιατί;
511
00:44:01,353 --> 00:44:04,630
Επειδή ρίχνουν
σε ένστολους, όχι άοπλους πολίτες.
512
00:44:04,753 --> 00:44:09,066
Ακριβώς αυτό στο οποίο έχουν εκπαιδευτεί.
Δεν είναι συμμορίτες αυτοί.
513
00:44:10,153 --> 00:44:13,385
Αυτοί είναι οι δικοί μας.
514
00:44:14,553 --> 00:44:18,467
Αν τους πιάσουμε,
θα λύσουμε όλες τις υποθέσεις.
515
00:44:19,313 --> 00:44:21,464
Αυτή είναι η μεγάλη ομάδα.
516
00:44:23,793 --> 00:44:26,592
Ακόμα δε μας είπες πώς
θα περάσουμε απ'τους φρουρούς.
517
00:44:27,793 --> 00:44:29,512
Δε θα μπούμε από 'δω.
518
00:44:32,393 --> 00:44:33,907
Από 'κει θα μπούμε.
519
00:44:43,833 --> 00:44:45,392
Τι γίνεται με τον Φραουλίν;
520
00:44:45,473 --> 00:44:47,749
Μπορούμε να τον πιάσουμε
όποτε θέλουμε.
521
00:44:47,833 --> 00:44:48,744
ΠΑΡΚΟ ΜΟΝΤΕΡΕΪ
522
00:44:48,833 --> 00:44:51,268
- Δίνω τον βασικό μισθό.
- Εντάξει.
523
00:44:51,353 --> 00:44:54,630
Συν τρία δολάρια για ντελίβερι.
Το φιλοδώρημα το μοιραζόμαστε.
524
00:44:54,713 --> 00:44:57,182
Αρχίζεις την Τετάρτη στις 11:00.
525
00:44:57,313 --> 00:44:58,269
Εντάξει.
526
00:44:58,353 --> 00:45:01,391
Δε μου αρέσει το φαγητό εκεί, αλλά πάω.
Μόνο που θα πληρώσεις εσύ σήμερα.
527
00:45:01,473 --> 00:45:03,749
- Δε θα πληρώσω εγώ.
- Τι;
528
00:45:04,073 --> 00:45:07,749
- Κάθε φορά εγώ πληρώνω.
- Τι; Βγάλε το πορτοφόλι σου, φιλαράκο.
529
00:45:07,833 --> 00:45:09,984
Όχι, το ξέχασα στο σπίτι
σήμερα, αγόρια. Λυπάμαι.
530
00:45:10,073 --> 00:45:11,393
- Πάλι;
- Ναι. Πάλι.
531
00:45:11,473 --> 00:45:12,793
Τσιγκούνη.
532
00:45:12,873 --> 00:45:16,025
Κάθισα στο μπλακ-Τζακ
με πέντε δολάρια. Κι έβγαλα 160.
533
00:45:16,193 --> 00:45:17,832
Ο Νίκολας Ο'Μπράιαν;
534
00:45:19,433 --> 00:45:20,662
Ναι.
535
00:45:20,993 --> 00:45:23,189
Προτείνω να τα πάρετε αυτά.
536
00:45:24,233 --> 00:45:25,826
Κλήτευση.
537
00:45:26,713 --> 00:45:29,592
- Πλάκα μου κάνεις;
- Φοβάμαι πώς όχι.
538
00:45:31,633 --> 00:45:33,226
Τι συμβαίνει;
539
00:45:33,753 --> 00:45:35,426
Είσαι εντάξει, φίλε;
540
00:45:35,873 --> 00:45:38,342
Ναι, υποθέτω ότι παίρνω διαζύγιο.
541
00:45:38,753 --> 00:45:40,028
"Διαζύγιο" είπε;
542
00:45:44,713 --> 00:45:48,548
Καλώς ήρθες στη λέσχη. Πήγαινε
να τακτοποιήσεις τα θέματά σου, μεγάλε.
543
00:46:06,993 --> 00:46:12,068
Μπορούμε να πάμε και πιο κοντά. Έγινε διακοπή
ρεύματος στην περιοχή πριν από τέσσερις μέρες.
544
00:46:12,153 --> 00:46:13,985
Ναι, συμβαίνουν πολλές
τους τελευταίους μήνες.
545
00:46:14,113 --> 00:46:15,069
Εντάξει.
546
00:46:15,153 --> 00:46:18,271
Λένε ότι έχουν γεννήτρια για τα πάντα.
Αλλά, στην πραγματικότητα, δεν έχουν.
547
00:46:18,393 --> 00:46:21,386
- Ρίχνουν την τάση.
- Ναι, βάζουν προτεραιότητες.
548
00:46:21,513 --> 00:46:23,152
Προτεραιότητά τους, προφανώς,
είναι το θησαυροφυλάκιο.
549
00:46:23,273 --> 00:46:24,866
Όλα εκεί μέσα μένουν ανέπαφα.
550
00:46:24,993 --> 00:46:27,269
Αλλά οτιδήποτε περιφερειακό,
όπως οι κάμερες στους διαδρόμους...
551
00:46:27,393 --> 00:46:30,272
...οι συσκευές τεμαχισμού
και ό,τι άλλο μένει εκτός.
552
00:46:30,393 --> 00:46:33,591
Να το χρονομετρήσουμε σε μια άλλη
διακοπή θα είναι αδύνατον.
553
00:46:33,673 --> 00:46:35,346
Θες να κάνουμε προσομοίωση;
554
00:46:35,433 --> 00:46:38,585
Μπορούμε; Να μπούμε μέσα και
να ρίξουν την τάση για δύο περίπου λεπτά.
555
00:46:38,673 --> 00:46:41,791
Θα έλεγα ναι, αλλά θέλω να έχουμε
δεδομένα για να είμαστε σίγουροι.
556
00:46:41,913 --> 00:46:43,029
Τέλεια.
557
00:46:43,153 --> 00:46:45,873
Μόλις μπούμε στην αίθουσα
καταμέτρησης, μένουν μόνο οι κάμερες.
558
00:46:45,953 --> 00:46:47,785
Έχουν δική τους παροχή.
559
00:46:47,913 --> 00:46:50,144
Άρα δεν επηρεάζονται
απ'την πτώση τάσης.
560
00:46:50,273 --> 00:46:53,425
Η λύση είναι μια έκρηξη
ηλεκτρομαγνητικού παλμού.
561
00:46:53,913 --> 00:46:56,906
Θα σβήσει τις κάμερες και τους ανιχνευτές
σε ακτίνα 10 περίπου μέτρων.
562
00:46:57,473 --> 00:46:59,908
Πού τις βρήκες όλες
αυτές τις πληροφορίες;
563
00:47:01,233 --> 00:47:05,193
Μη σας απασχολεί αυτό. Έχετέ μου
εμπιστοσύνη, είναι έγκυρες.
564
00:47:06,473 --> 00:47:08,510
Τι κάνουμε με το σύστημα υποκλοπής;
565
00:47:08,593 --> 00:47:11,188
Λίγες μέρες θέλει.
Δε θα είναι πρόβλημα.
566
00:47:24,353 --> 00:47:27,949
Μπαίνει κατευθείαν
στην Ομοσπονδιακή Τράπεζα.
567
00:47:42,633 --> 00:47:45,831
ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ, ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
568
00:47:47,993 --> 00:47:48,983
Ταυτότητα;
569
00:47:57,273 --> 00:47:59,230
Υπογράψτε εδώ, παρακαλώ.
570
00:48:08,673 --> 00:48:10,471
Να έχετε αυτό εδώ συνέχεια μαζί σας.
571
00:48:10,553 --> 00:48:13,387
Δεύτερο ασανσέρ, η καφετέρια
είναι στον δεύτερο όροφο.
572
00:48:17,033 --> 00:48:19,264
Ανοίξτε του, είναι εντάξει.
573
00:48:19,913 --> 00:48:24,146
Ωραία μυρίζει. Είναι εντάξει,
αφήστε τον να περάσει.
574
00:48:43,633 --> 00:48:45,272
- Η Σάρον;
- Ναι, εγώ είμαι.
575
00:48:45,393 --> 00:48:47,271
- Γεια.
- Τι γίνεται;
576
00:48:47,393 --> 00:48:48,873
Καλά. Εσύ τι κάνεις;
577
00:48:48,953 --> 00:48:50,103
Κούκλος είναι.
578
00:48:50,593 --> 00:48:51,549
Ευχαριστώ.
579
00:48:52,193 --> 00:48:55,265
- Δε θα της κάτσει.
- Σκάσε. Σοβαρά τώρα;
580
00:48:56,073 --> 00:48:58,793
- Καλή σας μέρα.
- Σίγουρα.
581
00:48:58,913 --> 00:49:01,872
Κι εσύ να έχεις μια υπέροχη μέρα.
Μεσημεριανό. Επιδόρπιο.
582
00:49:01,953 --> 00:49:05,310
Μεσημεριανό. Επιδόρπιο.
Γεια σου, φως μου.
583
00:49:37,233 --> 00:49:38,189
Να'τος.
584
00:49:50,473 --> 00:49:51,429
Θεούλη μου.
585
00:50:04,033 --> 00:50:04,989
Ήρθε.
586
00:50:13,033 --> 00:50:15,628
Κούκλα η κοπέλα.
587
00:50:15,753 --> 00:50:17,984
Ευχαριστώ. Τι ωραίος που είσαι.
588
00:50:20,353 --> 00:50:21,867
- Κούκλα.
- Ευχαριστώ.
589
00:50:22,393 --> 00:50:23,622
- Από 'δω η μαμά μου.
- Γεια.
590
00:50:23,753 --> 00:50:25,233
- Αυτός είναι ο Ρολάντο.
- Εγώ είμαι η Μάλια.
591
00:50:25,313 --> 00:50:26,713
- Χάρηκα. Ρολάντο.
- Χαίρομαι πολύ.
592
00:50:26,793 --> 00:50:29,991
Τώρα κατάλαβα από πού
πήρες την ομορφιά σου.
593
00:50:32,193 --> 00:50:33,149
Ευχαριστώ.
594
00:50:33,273 --> 00:50:35,708
- Να το πάρω αυτό;
- Ναι, φυσικά.
595
00:50:36,313 --> 00:50:38,828
Ρολάντο, από 'δω ο μπαμπάς μου.
596
00:50:39,193 --> 00:50:42,982
Τι γίνεται, κύριε Λεβό;
Χάρηκα για τη γνωριμία.
597
00:50:45,193 --> 00:50:48,027
Έλα να με βοηθήσεις για μια στιγμή.
598
00:50:49,793 --> 00:50:51,785
Θέλω να σου μιλήσω, φίλε.
599
00:50:59,713 --> 00:51:03,024
Μην ανησυχείς. Εντάξει;
Θα μιλήσουν μόνο.
600
00:51:10,473 --> 00:51:15,389
Να τι γίνεται. Τα τελευταία 16 χρόνια,
η ασφάλεια και προστασία της κόρης μου...
601
00:51:15,473 --> 00:51:18,545
...ήταν ευθύνη μου,
και μόνο ευθύνη μου.
602
00:51:18,993 --> 00:51:23,146
Τώρα, για πρώτη φορά στη ζωή της,
πρέπει να δώσω σ'εσένα την ευθύνη αυτή.
603
00:51:24,353 --> 00:51:26,788
Μην τα σκατώσεις.
Αλλιώς η μαμά σου θα κλαίει...
604
00:51:26,873 --> 00:51:30,423
...την ώρα που θα σε πηγαινοφέρνει παντού
με το καροτσάκι για την υπόλοιπη ζωή σου.
605
00:51:33,113 --> 00:51:37,904
Το δούλεψα, επειδή ήθελα να το πω
όσο καλύτερα γίνεται. Κατάλαβες;
606
00:51:38,513 --> 00:51:39,708
Ναι.
607
00:51:40,113 --> 00:51:41,308
Μάλιστα, κύριε.
608
00:51:46,833 --> 00:51:48,187
Εντάξει. Εντάξει.
609
00:51:48,273 --> 00:51:52,553
Άκου. Άκου. Θέλει μόνο να πει
ότι χάρηκε πολύ που σε γνώρισε.
610
00:51:52,634 --> 00:51:55,194
Και θέλει να έχεις
ένα υπέροχο απόγευμα.
611
00:51:56,394 --> 00:51:57,908
Τα λέμε στις 11:30.
612
00:51:58,754 --> 00:52:03,192
- Ναι. Ναι. Στις 11:30. Ναι.
- Καλή επιλογή.
613
00:52:10,794 --> 00:52:12,865
Νομίζω ότι κατάλαβε, φίλε.
614
00:52:31,314 --> 00:52:32,987
ΤΟΡΑΝΣ
615
00:52:51,154 --> 00:52:52,747
Μπύρες και σάκε, πάμε.
616
00:52:52,834 --> 00:52:55,508
- Πάρε τη ζεστή.
- Τη ζεστή; Γαμώτο.
617
00:53:31,874 --> 00:53:32,830
Φιλαράκο.
618
00:53:34,354 --> 00:53:35,549
Ο Ντόνι, σωστά;
619
00:53:35,754 --> 00:53:36,710
Ναι;
620
00:53:37,594 --> 00:53:39,506
Ναι. Δε σε είδα
στο γυμναστήριο τις προάλλες;
621
00:53:39,634 --> 00:53:43,310
- Ναι. Τι γίνεται;
- Τέλεια. Τι γίνεται, παιδιά;
622
00:53:45,874 --> 00:53:49,345
Εσύ δεν έπαιζες ποδόσφαιρο
στο σχολείο; Μου φαίνεσαι γνωστός.
623
00:53:50,474 --> 00:53:52,352
Όχι, δεν είμαι από 'δω.
624
00:53:54,954 --> 00:53:57,913
Τι κάνεις εδώ, λοιπόν;
Εδώ δουλεύεις;
625
00:53:59,234 --> 00:54:01,226
Απολαμβάνω το βραδινό μου.
626
00:54:01,354 --> 00:54:02,788
- Αλήθεια;
- Ναι.
627
00:54:02,874 --> 00:54:04,672
Το φαγητό εδώ είναι άθλιο.
628
00:54:07,714 --> 00:54:10,309
Ναι, για τους κώλους
ερχόμαστε εμείς εδώ.
629
00:54:14,994 --> 00:54:17,429
Τα λέμε στο γυμναστήριο, φίλε.
630
00:54:20,994 --> 00:54:23,225
Ναι. Σίγουρα.
631
00:54:24,154 --> 00:54:25,110
Καλό βράδυ.
632
00:54:32,394 --> 00:54:33,953
Το νούμερο 55, σωστά;
633
00:54:34,034 --> 00:54:38,233
Έτσι σε θυμάμαι. Φορούσαμε
τον ίδιο αριθμό, το 55, σωστά;
634
00:54:38,794 --> 00:54:42,265
Εγώ πήγαινα στο Νότιο Τόρανς.
Παίξαμε εναντίον σας μια-δυο φορές.
635
00:54:43,194 --> 00:54:45,834
Μ'εσάς και όλους
τους χοντρούς Σαμοανούς.
636
00:54:45,914 --> 00:54:49,146
Ναι, ήταν τεράστιοι,
αλλά πολύ τεμπέληδες.
637
00:54:49,274 --> 00:54:51,345
Οι κονσέρβες κρέατος θα φταίνε.
638
00:54:52,554 --> 00:54:56,104
Ναι, σας διαλύαμε.
Σας διαλύαμε όταν ήμουν εκεί.
639
00:54:56,194 --> 00:55:00,632
Σας διαλύαμε όταν εσύ ήσουν εκεί.
Ακόμα σας διαλύουμε.
640
00:55:02,434 --> 00:55:06,110
Έχω την οικογένειά μου εδώ, φίλε.
Δε μ'αρέσει που μας διακόπτεις.
641
00:55:06,194 --> 00:55:09,505
Εντάξει. Εντάξει, φίλε.
Δεν υπάρχει λόγος για έχθρες.
642
00:55:09,594 --> 00:55:12,154
Ήμουν αγενής; Ήμουν αγενής;
643
00:55:13,794 --> 00:55:15,786
- Τι;
- Πάμε να παραγγείλουμε.
644
00:55:15,914 --> 00:55:20,193
Άκου, φίλε. Έχεις μια πανέμορφη
οικογένεια. Όλα καλά.
645
00:55:20,314 --> 00:55:21,509
Μας συγχωρείτε.
646
00:55:24,674 --> 00:55:26,552
Κanpai, στην υγειά σας.
647
00:55:27,074 --> 00:55:29,669
Τα λέμε στο γυμναστήριο, Ντόνι.
648
00:55:30,074 --> 00:55:32,270
Καλό σας βράδυ, κυρίες μου.
649
00:55:59,634 --> 00:56:01,068
Μπάτσος είσαι;
650
00:56:02,474 --> 00:56:04,466
Όχι. Εσύ;
651
00:56:13,514 --> 00:56:14,868
Βγες απ'το αμάξι.
652
00:56:23,514 --> 00:56:24,470
Πάμε.
653
00:56:44,554 --> 00:56:47,752
- Πού είναι το καλώδιο;
- Δεν είμαι καλωδιωμένος, γαμώτο.
654
00:56:49,394 --> 00:56:51,750
Φίλε, δεν είμαι καλωδιωμένος!
655
00:56:56,634 --> 00:56:57,590
Σήκω πάνω.
656
00:57:07,194 --> 00:57:11,029
Από πού σε ξέρει αυτός; Και μη μου
πεις ότι σε ξέρει απ'το γυμναστήριο.
657
00:57:13,194 --> 00:57:15,993
- Δεν τον ξέρω.
- Κάν'το στάχτη, το καθίκι!
658
00:57:19,714 --> 00:57:21,990
Μίλα, κάθαρμα.
659
00:57:22,074 --> 00:57:26,512
Δεν είμαι μπάτσος, εντάξει;
Εκείνος με πλησίασε, σε ξέρει.
660
00:57:26,594 --> 00:57:29,507
Σας ξέρει όλους. Αλλά
εγώ δεν του είπα τίποτα.
661
00:57:29,594 --> 00:57:32,871
Με πίεζε. Δεν τον έχω δει από τότε,
νόμιζα ότι θα μας άφηνε ήσυχους.
662
00:57:41,074 --> 00:57:42,554
Πόσα ξέρουν;
663
00:57:44,234 --> 00:57:47,386
Τίποτα. Δεν τους είπα τίποτα.
664
00:57:48,194 --> 00:57:53,064
Αφού δεν ξέρω τίποτα. Και ξέρετε ότι
είμαι ο τελευταίος που θα τα σκάτωνε.
665
00:57:55,594 --> 00:57:57,904
Αν πρέπει να το ακυρώσουμε
το καταλαβαίνω.
666
00:57:58,954 --> 00:58:01,423
Αλλά εγώ δεν τους είπα τίποτα.
667
00:58:24,154 --> 00:58:26,988
Την Παρασκευή.
Να ξέρει ότι ισχύει.
668
00:58:48,194 --> 00:58:50,151
ΡΟΛΙΝΓΚ ΧΙΛΣ ΕΣΤΕΪΤΣ
669
00:58:54,834 --> 00:58:59,272
Πολύ καλό. Ισχύει, όμως. Ισχύει.
670
00:59:00,314 --> 00:59:03,273
Εντάξει... Εντάξει.
671
00:59:13,234 --> 00:59:14,429
Τι κάνεις, Νικ;
672
00:59:17,714 --> 00:59:19,626
- Εγώ είμαι ο Νικ.
- Γεια.
673
00:59:19,954 --> 00:59:22,071
- Τι κάνεις;
- Καλά.
674
00:59:26,594 --> 00:59:28,904
Τι έχουμε για βραδινό;
675
00:59:28,994 --> 00:59:30,713
Μυρίζεις αλκοόλ, Νικ.
676
00:59:35,354 --> 00:59:36,708
Χαλάρωσε.
677
00:59:37,634 --> 00:59:39,068
Έχω φάει.
678
00:59:46,194 --> 00:59:49,710
- Δώσε μου ένα στιλό, παίδαρε.
- Νικ, θα σου τηλεφωνούσα.
679
00:59:50,234 --> 00:59:52,305
Θα σε έβγαζα για βραδινό
την επόμενη βδομάδα.
680
00:59:52,394 --> 00:59:54,226
Δώσε μου ένα στιλό, γαμώτο.
681
01:00:11,874 --> 01:00:13,103
Ευχαριστώ, Ραντ.
682
01:00:15,474 --> 01:00:16,828
Πάω να...
683
01:00:17,274 --> 01:00:18,754
Όχι.
684
01:00:25,034 --> 01:00:27,105
Πώς είναι το κρασί;
685
01:00:29,154 --> 01:00:30,508
Καλό;
686
01:00:34,034 --> 01:00:35,514
Πολύ καλό, διάολε.
687
01:00:38,034 --> 01:00:40,344
Φαντάζομαι... Τι;
688
01:00:42,194 --> 01:00:43,867
Υπογράφω οπουδήποτε;
689
01:00:44,394 --> 01:00:48,513
Εντάξει. Και φαντάζομαι
πως ξέρεις...
690
01:00:49,554 --> 01:00:52,706
...ότι αν αγγίξεις ένα
απ'τα κορίτσια μου...
691
01:00:52,834 --> 01:00:55,793
...ή τους μιλήσεις,
ή τα κοιτάξεις καν...
692
01:00:56,834 --> 01:00:59,269
...θα σε πυροβολήσω. Κατάλαβες;
693
01:00:59,394 --> 01:01:01,351
Αλλά αυτό είναι προφανές, σωστά;
694
01:01:01,434 --> 01:01:04,268
Δε χρειάζεται να το βάλουμε
στο συμβόλαιο, έτσι;
695
01:01:04,394 --> 01:01:05,908
Έτσι νόμιζα.
696
01:01:10,954 --> 01:01:12,866
Μπορείς να φύγεις, Νικ;
697
01:01:14,194 --> 01:01:15,628
Φτάνει, Νικ.
698
01:01:15,714 --> 01:01:17,034
Φυσικά.
699
01:01:21,714 --> 01:01:22,670
Έλα.
700
01:01:23,954 --> 01:01:26,025
Έλα 'δω, δώσε μου μια αγκαλιά.
701
01:01:26,354 --> 01:01:29,153
Έλα. Έτσι θα γλιτώσουμε
την ψυχοθεραπεία.
702
01:01:34,714 --> 01:01:36,831
Έλα, δώσε μου μια αγκαλιά.
703
01:01:37,874 --> 01:01:39,308
Αυτό είναι.
704
01:01:40,554 --> 01:01:43,945
Πρέπει πάντα να γίνεσαι θέαμα.
705
01:01:45,194 --> 01:01:46,913
Ναι, κάπως έτσι.
706
01:01:47,874 --> 01:01:50,264
Εντάξει, Νικ. Ώρα να φεύγεις.
707
01:01:51,634 --> 01:01:53,466
Έλα, Νικ, πάμε.
708
01:01:56,394 --> 01:01:58,226
Καλέστε την αστυνομία.
709
01:01:58,874 --> 01:02:01,025
Λυπάμαι, αλλά είναι ώρα να φεύγεις.
710
01:02:01,154 --> 01:02:03,191
- Καλέστε την αστυνομία.
- Λυπάμαι.
711
01:02:03,274 --> 01:02:05,186
Μη με ακουμπάς, γαμώτο!
712
01:02:05,274 --> 01:02:07,550
- Συγγνώμη.
- Μη με ακουμπάς, γαμώτο.
713
01:02:07,634 --> 01:02:09,990
- Έλα, Νικ.
- Σε παρακαλώ, φύγε.
714
01:02:24,034 --> 01:02:25,514
Με την ησυχία σου.
715
01:02:32,674 --> 01:02:34,347
Τι σου συνέβη...
716
01:02:43,634 --> 01:02:45,830
Μποράτσο, πώς σου φαίνεται;
717
01:02:46,634 --> 01:02:49,593
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
Με είδες στο γυμναστήριο;
718
01:02:49,674 --> 01:02:51,984
Ήρεμα. Εντάξει;
719
01:02:53,954 --> 01:02:55,513
Κάθισε.
720
01:02:59,154 --> 01:03:00,634
Θα το πάρω, Φρέντι.
721
01:03:01,154 --> 01:03:03,385
Δώσε μας ένα λεπτό, εντάξει;
722
01:03:06,514 --> 01:03:09,985
Δε θα σε ξεκάνουν
τώρα που σε παρακολουθούμε.
723
01:03:11,074 --> 01:03:12,667
Πότε θα γίνει αυτό;
724
01:03:12,954 --> 01:03:14,513
Την Παρασκευή.
725
01:03:15,074 --> 01:03:16,428
Πού;
726
01:03:17,034 --> 01:03:19,310
Δεν ξέρω ακόμα, το μόνο που ξέρω
είναι ότι θα γίνει την Παρασκευή.
727
01:03:19,834 --> 01:03:23,384
- Τhank Gοd it's Friday, έτσι;
- Θα με προστατεύετε εσείς.
728
01:03:24,034 --> 01:03:27,789
Φραουλίν, σε προσέχουμε εμείς.
729
01:03:29,194 --> 01:03:30,947
Μη σε ανησυχεί τίποτα.
730
01:03:33,714 --> 01:03:34,670
Γαμώτο...
731
01:03:36,994 --> 01:03:39,304
Καλύτερα να φοράς αλεξίσφαιρο.
732
01:03:39,674 --> 01:03:41,313
Είμαστε μέσα.
733
01:03:41,994 --> 01:03:43,428
ΙΝΓΚΛΓΟΥΝΤ
734
01:09:00,754 --> 01:09:06,273
Ζι; Ταμιευτήριο Πίκο Ριβέρα,
στο κέντρο του Μοντεμπέλο.
735
01:09:06,394 --> 01:09:08,351
Ελήφθη, αφεντικό.
Τα λέμε στις 08:00.
736
01:09:08,434 --> 01:09:09,914
Πες το στην ομάδα.
737
01:09:14,434 --> 01:09:16,153
Έκανα ό,τι μου είπες.
738
01:09:24,154 --> 01:09:25,793
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
739
01:11:14,314 --> 01:11:15,907
Αυτό είναι, μπράβο.
740
01:11:23,074 --> 01:11:24,030
Μακένα!
741
01:11:32,034 --> 01:11:33,673
Γεια σου, αγάπη μου!
742
01:11:35,914 --> 01:11:37,792
Τι κάνεις; Καλά;
743
01:11:38,714 --> 01:11:40,307
Εσύ τι κάνεις;
744
01:11:41,154 --> 01:11:46,912
Να, πήγαινα στη δουλειά και σκέφτηκα
να πω ένα γεια στο μαϊμουδάκι μου.
745
01:11:47,474 --> 01:11:48,908
Πειράζει;
746
01:11:49,354 --> 01:11:51,505
Πώς πάει το σχολείο; Εντάξει;
747
01:11:51,594 --> 01:11:52,948
Ναι, καλά.
748
01:11:53,074 --> 01:11:56,033
Ναι; Και το σπίτι της θείας;
749
01:11:57,234 --> 01:11:59,794
Η μαμά κι η Κάσιντι είναι καλά;
750
01:12:05,714 --> 01:12:07,910
Κι ο αρκούδος σου; Είναι καλά;
751
01:12:07,994 --> 01:12:09,713
Ναι; Σου έλειψα;
752
01:12:14,754 --> 01:12:17,713
Εντάξει, αγάπη μου, καλύτερα
να γυρίσεις στο μάθημα.
753
01:12:17,834 --> 01:12:19,666
Πότε θα σε ξαναδώ;
754
01:12:19,754 --> 01:12:23,065
Σύντομα, αγάπη μου.
Θα σε δω σύντομα.
755
01:12:25,394 --> 01:12:27,431
Θέλω να γυρίσω στο σπίτι.
756
01:12:29,994 --> 01:12:31,553
Κι εγώ.
757
01:12:32,994 --> 01:12:35,463
Εντάξει, καλύτερα
να γυρίσεις στο μάθημα.
758
01:12:36,634 --> 01:12:38,705
Αλλά θα τα πούμε αργότερα.
759
01:12:39,034 --> 01:12:40,468
Το υπόσχεσαι;
760
01:12:42,794 --> 01:12:44,751
Το υπόσχομαι.
761
01:12:46,474 --> 01:12:47,954
Έλα.
762
01:12:51,354 --> 01:12:55,348
Τελείωσε το διάλειμμα!
Ελάτε, παιδιά, στοιχηθείτε!
763
01:12:56,154 --> 01:12:57,747
Πήγαινε, αγάπη μου.
764
01:12:58,514 --> 01:13:01,507
- Γεια σου, μπαμπά!
- Έλα, Μακένα!
765
01:13:03,554 --> 01:13:04,954
Έλα, αγάπη μου!
766
01:14:20,074 --> 01:14:21,030
Ντύσου.
767
01:14:29,474 --> 01:14:30,703
Ετοιμάσου, φίλε.
768
01:14:34,274 --> 01:14:36,231
Δε θα πάμε στην Ομοσπονδιακή;
769
01:14:36,354 --> 01:14:40,314
Άλλαξαν τα σχέδια. Δώσε προσοχή.
770
01:14:41,034 --> 01:14:43,868
Κράτα πάντα το δάχτυλο μακριά
απ'τη σκανδάλη, εκτός κι αν θες να ρίξεις.
771
01:14:45,234 --> 01:14:48,227
Αν και όταν συμβεί αυτό,
διακόπτης ασφαλείας.
772
01:14:48,354 --> 01:14:50,949
Ένα για το ημιαυτόματο
και δύο για το αυτόματο.
773
01:15:09,754 --> 01:15:13,634
Απελευθέρωση γεμιστήρα. Έξω
οι παλιές, μέσα οι καινούργιες.
774
01:15:13,754 --> 01:15:17,828
Κλείσ'τον καλά. Χτύπα το κλείστρο
κι είσαι έτοιμος για δεύτερο γύρο.
775
01:15:17,914 --> 01:15:20,827
Κατά τ'άλλα, να κοιτάει
συνέχεια το έδαφος.
776
01:15:20,914 --> 01:15:22,268
- Κατάλαβες;
- Ναι.
777
01:15:24,154 --> 01:15:25,634
Πήγαινε να ντυθείς.
778
01:15:46,954 --> 01:15:48,468
Μου δίνεις έναν γεμιστήρα, Μποράτσο;
779
01:15:48,554 --> 01:15:49,908
Ναι.
780
01:16:20,314 --> 01:16:21,953
- Είσαι εντάξει;
- Ναι.
781
01:16:51,794 --> 01:16:53,194
ΤΑΜΙΕΥΤΗΡΙΟ ΠΙΚΟ ΡΙBΕΡΑ
782
01:16:53,514 --> 01:16:54,994
ΜΟΝΤΕΜΠΕΛΟ
783
01:16:58,674 --> 01:17:00,586
Καταφθάνουν οι ύποπτοι.
784
01:17:00,674 --> 01:17:03,064
Δεν έχουμε κατηγορίες,
δεν έχουν παρανομήσει ακόμα.
785
01:17:03,154 --> 01:17:05,111
Θα ξαφρίσουν την τράπεζα
και θα τους πιάσουμε.
786
01:17:05,234 --> 01:17:07,191
- Αναμείνατε.
- Ελήφθη.
787
01:17:17,194 --> 01:17:18,947
Μέσα στη μέρα, γαμώτο.
788
01:17:19,194 --> 01:17:20,947
Μαζεύουν σακούλες.
789
01:17:22,314 --> 01:17:26,388
Σκατά! Δείτε τα καθάρματα.
790
01:17:31,554 --> 01:17:34,353
Πέστε στο έδαφος!
Κάτω! Πέστε κάτω!
791
01:17:34,434 --> 01:17:36,391
Πέστε κάτω, γαμώτο!
792
01:17:41,954 --> 01:17:43,104
Κι εσείς!
793
01:17:43,194 --> 01:17:46,028
- Κουνηθείτε! Πηγαίνετε εκεί!
- Γρήγορα!
794
01:17:47,714 --> 01:17:50,866
Φύγετε από 'δω!
Εκεί, τώρα! Πάμε! Πάμε!
795
01:17:53,794 --> 01:17:56,434
Κουνηθείτε! Εκεί!
796
01:17:58,234 --> 01:17:59,668
Κάτω!
797
01:18:02,914 --> 01:18:06,954
Ακούστε! Προσέξτε με όλοι!
798
01:18:07,794 --> 01:18:10,025
Μία φορά θα το πω μόνο!
799
01:18:10,434 --> 01:18:14,951
Αν συνεργαστείτε, αν ακολουθείτε
τις οδηγίες, δε θα πάθετε τίποτα!
800
01:18:15,074 --> 01:18:19,387
Για τα λεφτά ήρθαμε, όχι για εσάς!
Σας θέλω όλους σε μια γραμμή στον πάγκο.
801
01:18:19,474 --> 01:18:22,706
Πάμε! Προχωρήστε!
Προχωρήστε! Πάμε
802
01:18:22,834 --> 01:18:26,066
Όλοι πίσω απ'το πάγκο,
ελάτε μπροστά! Πάμε!
803
01:18:26,194 --> 01:18:29,426
Τα βλέμματα κάτω
και τα στόματα κλειστά!
804
01:18:29,754 --> 01:18:35,512
Όταν δώσω εντολή, βγάλτε
τα κινητά σας απ'τις τσέπες...
805
01:18:35,954 --> 01:18:41,473
...και σηκώστε τα χέρια ψηλά!
Όλοι δύο βήματα εμπρός!
806
01:18:42,874 --> 01:18:44,672
Τώρα πέστε στα γόνατα!
807
01:18:47,834 --> 01:18:49,985
Εντάξει! Τα κινητά εδώ!
808
01:18:50,114 --> 01:18:51,434
Σ'εμένα!
809
01:18:51,514 --> 01:18:53,949
- Πάμε, βάλτε τα στο κουτί!
- Δέστε τους!
810
01:18:58,394 --> 01:19:02,104
Δεν έχει ηρωισμούς
σήμερα! Βολευτείτε, παιδιά!
811
01:19:03,034 --> 01:19:04,627
Θα μείνουμε ώρα εδώ!
812
01:19:04,914 --> 01:19:06,985
Θέλει κανείς να πάει στην τουαλέτα;
813
01:19:08,154 --> 01:19:09,986
Κατουρήστε πάνω σας.
814
01:19:25,874 --> 01:19:26,830
Εσύ.
815
01:19:27,634 --> 01:19:28,590
Σήκω πάνω.
816
01:19:30,074 --> 01:19:31,030
Σταμάτα.
817
01:19:34,994 --> 01:19:35,950
Κάτσε κάτω.
818
01:19:42,074 --> 01:19:44,714
Εντάξει, θέλω να ηρεμήσεις τώρα.
819
01:19:44,874 --> 01:19:46,228
Κοίταξέ με!
820
01:19:47,154 --> 01:19:48,827
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
821
01:19:51,634 --> 01:19:52,590
Ωραία.
822
01:19:52,874 --> 01:19:55,070
Ξέρω ότι έχετε ήδη σημάνει
σιωπηλούς συναγερμούς.
823
01:19:55,514 --> 01:19:57,233
Άρα θέλω να σηκώσεις τα τηλέφωνα.
824
01:19:57,354 --> 01:20:00,347
Κάλεσε το 100 και πες
αυτά που θα σου πω.
825
01:20:01,394 --> 01:20:02,987
Γράφε.
826
01:20:04,754 --> 01:20:08,714
Έχουμε ένα 211 εν εξελίξει,
με ομήρους.
827
01:20:09,274 --> 01:20:12,824
Μέσα σε μία ώρα πρέπει να παραδώσουν
δέκα εκατομμύρια σε αμαρκάριστα...
828
01:20:12,914 --> 01:20:15,190
...μικρά χαρτονομίσματα
σ'αυτήν την τράπεζα...
829
01:20:15,274 --> 01:20:18,392
...μέσω ενός ελικοπτέρου
γεμάτο καύσιμα.
830
01:20:18,674 --> 01:20:22,873
Πες τους ότι σκοπεύουμε να σκοτώνουμε
έναν όμηρο την ώρα μέχρι να το κάνουν.
831
01:20:22,994 --> 01:20:27,750
Να μην πλησιάσει η αστυνομία την τράπεζα.
Αν επικοινωνήσει διαπραγματευτής...
832
01:20:28,434 --> 01:20:30,869
...θα σκοτώσουμε αυτόματα
άλλον έναν όμηρο.
833
01:20:31,794 --> 01:20:33,990
Κατανοητό; Τα έγραψες όλα;
834
01:20:37,434 --> 01:20:39,027
Σήκωσε το τηλέφωνο.
835
01:20:44,634 --> 01:20:47,627
Προς όλες τις διαθέσιμες μονάδες.
Εν εξελίξει ένα 211...
836
01:20:47,714 --> 01:20:52,391
...στο ταμιευτήριο Πίκο Ριβέρα,
γωνία Ουίλκοξ και Ατλάντικ.
837
01:20:52,594 --> 01:20:54,392
- Οι ύποπτοι οπλοφορούν...
- Τι στο διάολο;
838
01:20:54,554 --> 01:20:56,511
...έχουν ομήρους
και δε δέχονται διαμεσολαβητή.
839
01:20:56,594 --> 01:20:58,904
Τι στο διάολο συμβαίνει;
Δε λειτουργούν έτσι.
840
01:20:59,034 --> 01:21:02,266
Ειδοποίησέ τους ότι είμαστε εκεί και
έχουμε τους υπόπτους υπό παρακολούθηση.
841
01:21:02,354 --> 01:21:04,152
Και να κάνουν πίσω, διάολε.
842
01:21:04,314 --> 01:21:07,193
Εδώ οι αστυφύλακες του σερίφη.
Παρακολουθούμε την τράπεζα. Αναμείνατε.
843
01:21:07,314 --> 01:21:10,671
Επαναλαμβάνω, προς όλες
τις μονάδες, αναμείνατε.
844
01:21:10,794 --> 01:21:13,070
Τρίχες, τους ακούω από τώρα.
845
01:21:14,074 --> 01:21:15,747
Τι στο διάολο κάνουν;
846
01:21:20,954 --> 01:21:22,946
Σταματήστε! Φύγετε!
847
01:21:35,114 --> 01:21:36,833
Τι στο διάολο κάνετε;
848
01:21:38,634 --> 01:21:39,704
Κάθαρμα!
849
01:21:39,874 --> 01:21:41,831
Τι στο διάολο κάνεις;
Τι συμβαίνει;
850
01:21:41,954 --> 01:21:44,025
Τους παρακολουθούσες και
άφησες να συμβεί κάτι τέτοιο;
851
01:21:44,114 --> 01:21:47,027
Δική μας είναι η υπόθεση, γαμώτο!
Τους παρακολουθούμε εδώ κι εβδομάδες!
852
01:21:47,114 --> 01:21:50,949
Αυτό θα πει παρακολούθηση!
Διαπράττουν έγκλημα κι εμείς τους σταματάμε!
853
01:21:51,114 --> 01:21:53,106
Πήγαινε στο θησαυροφυλάκιο.
854
01:21:53,234 --> 01:21:54,588
Άνοιξέ το.
855
01:22:09,234 --> 01:22:10,714
Πάμε. Έλα.
856
01:22:14,114 --> 01:22:15,309
Κάθισε. Κάθισε.
857
01:22:23,154 --> 01:22:25,385
Θα το βάλω σε ανοιχτή ακρόαση.
858
01:22:25,514 --> 01:22:28,393
Θα το σηκώσεις, αλλά
όχι ονόματα. Κατάλαβες;
859
01:22:31,994 --> 01:22:32,950
Ναι;
860
01:22:33,314 --> 01:22:36,864
Εδώ Αστυνομία του Λος Άντζελες.
Με ποιον μιλάω;
861
01:22:37,034 --> 01:22:38,991
Εδώ ο διευθυντής του υποκαταστήματος.
862
01:22:39,074 --> 01:22:40,906
Κύριε, πρέπει να μιλήσω
με τον υπεύθυνο.
863
01:22:41,034 --> 01:22:42,354
Μ'αυτόν μιλάς.
864
01:22:42,434 --> 01:22:45,871
Ωραία, να συστηθώ, λοιπόν.
Είμαι ο αστυφύλακας Παράντα...
865
01:22:45,954 --> 01:22:50,392
Χέστηκα για το ποιος είσαι.
Θα ικανοποιήσετε τα αιτήματά μας;
866
01:22:50,954 --> 01:22:53,389
- Με ποιον μιλάω τώρα;
- Απάντησέ μου.
867
01:22:53,514 --> 01:22:55,392
Δρομολογείται τώρα που μιλάμε.
868
01:22:55,514 --> 01:22:58,393
- Αλλά πρέπει να καταλάβετε...
- Μόλις σκοτώσατε έναν όμηρο.
869
01:22:59,074 --> 01:23:00,554
Να πάρει η ευχή!
870
01:23:07,194 --> 01:23:08,310
Σήκω πάνω.
871
01:23:08,434 --> 01:23:09,663
- Όχι! Όχι!
- Σήκω πάνω!
872
01:23:09,794 --> 01:23:11,672
- Όχι! Όχι!
- Έλα! Κουνήσου!
873
01:23:11,794 --> 01:23:13,990
Τι κάνετε;
Σας παρακαλώ!
874
01:23:23,234 --> 01:23:25,954
- Γαμώτο!
- Είχες αναλάβει εσύ, είπες;
875
01:23:26,074 --> 01:23:27,554
Είσαι όλο μαλακίες, Ο'Μπράιαν.
876
01:23:27,674 --> 01:23:29,825
Άκουσες τα αιτήματά τους,
ηλίθιο κάθαρμα!
877
01:23:29,954 --> 01:23:32,514
Εσύ έβαλες τον διαπραγματευτή
να καλέσει! Χριστέ μου!
878
01:23:32,594 --> 01:23:34,392
- Άντε πηδήξου!
- Εγώ;
879
01:23:34,474 --> 01:23:36,147
Ναι, άντε πηδήξου!
880
01:23:39,354 --> 01:23:43,906
- Στείλτε τις Ειδικές Δυνάμεις, τώρα.
- Ηλίθια κότα! Ο τενίστας θύμωσε!
881
01:23:43,994 --> 01:23:46,145
- Αφεντικό, πάμε.
- Καραγκιόζηδες!
882
01:23:46,234 --> 01:23:48,032
- Πάμε.
- Γαμώτο!
883
01:23:48,514 --> 01:23:51,234
- Έχουμε ένα θέμα εδώ πέρα.
- Σκατά!
884
01:23:53,274 --> 01:23:55,709
Τι στο διάολο κάνεις, Μέριμεν;
885
01:24:05,994 --> 01:24:07,189
Ναι.
886
01:24:07,274 --> 01:24:10,950
Εδώ Αστυνομία. Μην το κλείσετε,
παρακαλώ. Με λένε Ντάνι...
887
01:24:11,034 --> 01:24:14,072
...μόνο μαζί μου θα μιλάτε.
Δε θα σας τηλεφωνήσει κανένας άλλος.
888
01:24:14,154 --> 01:24:15,952
Με τον υπεύθυνο μιλάω;
889
01:24:16,274 --> 01:24:21,303
Με τον διευθυντή του υποκαταστήματος.
Μιλάω εκ μέρους του υπεύθυνου.
890
01:24:21,394 --> 01:24:23,226
Έχεις όνομα;
891
01:24:24,514 --> 01:24:28,474
Άκου. Έχουν ήδη σκοτώσει
έναν όμηρο. Μια γυναίκα.
892
01:24:29,754 --> 01:24:33,987
Δε θα σας ξαναμιλήσουν. Αν τηλεφωνήσετε
ξανά πριν καλύψετε τα αιτήματά τους...
893
01:24:34,434 --> 01:24:37,234
...θα σκοτώσουν κι άλλον.
Στείλτε αυτά που θέλουν.
894
01:24:37,315 --> 01:24:40,752
Τα λεφτά και το ελικόπτερο είναι
καθ'οδόν, αλλά θα χρειαστούν λίγη ώρα.
895
01:24:40,875 --> 01:24:44,710
Πρέπει να μου δώσετε τουλάχιστον
90 λεπτά. Είναι εφικτό;
896
01:24:46,435 --> 01:24:48,506
Εντάξει. Μην ξανακαλέσετε.
897
01:25:13,715 --> 01:25:17,265
- Ποιος είναι ο κωδικός της περιοχής;
- 562. Λονγκ Μπιτς.
898
01:25:23,235 --> 01:25:24,191
Ναι;
899
01:25:24,995 --> 01:25:26,145
Παρακολουθείς;
900
01:25:30,715 --> 01:25:31,671
Ναι.
901
01:25:37,075 --> 01:25:39,385
Πώς θα ξεφύγεις απ'αυτό, λοιπόν;
902
01:25:40,635 --> 01:25:42,194
Δεν είμαι σίγουρος ακόμα.
903
01:25:46,235 --> 01:25:48,670
Απ'το κινητό της βρήκες
τον αριθμό μου;
904
01:25:55,275 --> 01:25:57,073
Δε θα βάλω χειροπέδες.
905
01:25:59,475 --> 01:26:04,311
Εντάξει. Εξάλλου δεν έχω
φέρει τις χειροπέδες μου.
906
01:26:06,755 --> 01:26:08,235
Ναι, το βλέπω.
907
01:26:28,915 --> 01:26:30,713
Αυτός που νομίζω ήταν;
908
01:26:31,155 --> 01:26:32,111
Ναι.
909
01:26:39,315 --> 01:26:42,831
Θα προσγειωθεί ένα ελικόπτερο.
Εκεί ακριβώς.
910
01:26:50,555 --> 01:26:54,265
Έχω διπλή πόρτα στον πρώτο.
Μονή στον δεύτερο.
911
01:26:56,635 --> 01:26:58,149
Παραβίαση!
912
01:27:04,835 --> 01:27:07,111
Μόλις ανατίναξαν το θησαυροφυλάκιο.
913
01:27:07,195 --> 01:27:08,675
Τι στο διάολο;
914
01:27:18,475 --> 01:27:20,114
Ομοσπονδιακή Τράπεζα,
εισπράξεις λογαριασμών.
915
01:27:20,235 --> 01:27:21,794
Ο Αλ είμαι, από Αλαμίντα.
916
01:27:21,915 --> 01:27:24,430
Πρέπει να προγραμματίσουμε
μια παράδοση στο Πίκο Ριβέρα.
917
01:27:24,555 --> 01:27:28,788
- Την Τετάρτη στις 2:00 μπορείτε;
- Ναι.2:00 μ.μ. στις 18.
918
01:27:28,915 --> 01:27:30,395
Τέλεια, ευχαριστώ.
919
01:27:31,235 --> 01:27:33,386
- Εμείς είμαστε εδώ, ναι;
- Ναι, εδώ είμαστε.
920
01:27:34,115 --> 01:27:35,834
Τι είναι αυτό;
921
01:27:36,195 --> 01:27:40,553
Η αποχέτευση. Σύμφωνα με τον χάρτη,
την έχουν κλείσει με τσιμέντο.
922
01:28:00,835 --> 01:28:02,906
Τι κάνουμε με το ελικόπτερο;
923
01:28:02,995 --> 01:28:07,194
Περιμένουμε την άδεια.
Χαλάρωσε, δε θα πάνε πουθενά.
924
01:28:07,275 --> 01:28:10,427
Στο διάολο να πάει η άδεια.
Πρέπει να κουνηθούμε.
925
01:28:10,515 --> 01:28:11,995
Ο'Μπράιαν!
926
01:28:13,515 --> 01:28:17,828
Ξέχασε να πάρει τα χάπια του;
Πέστε του να γυρίσει πίσω!
927
01:28:17,915 --> 01:28:20,714
- Θα σκάσεις, γαμώτο;
- Άντε πηδήξου.
928
01:28:30,875 --> 01:28:33,310
Καλύτερα να πάμε να τον καλύψουμε.
929
01:28:33,395 --> 01:28:35,352
Ο Νικ κατευθύνεται
προς την είσοδο, κινούμαστε.
930
01:28:35,435 --> 01:28:36,630
Πάμε.
931
01:28:41,555 --> 01:28:43,467
- Γαμώτο...
- Είναι σοβαρός;
932
01:29:06,915 --> 01:29:08,395
Όλοι εντάξει;
933
01:29:16,675 --> 01:29:20,430
Σε παρακαλώ, θέλω
να ξαναδώ την οικογένειά μου.
934
01:29:34,995 --> 01:29:38,193
- Νικ!
- Αστυφύλακες του σερίφη! Νικ!
935
01:29:38,795 --> 01:29:40,275
Κανείς εδώ!
936
01:29:42,875 --> 01:29:44,309
Κανείς εδώ!
937
01:29:52,435 --> 01:29:55,314
- Τι στο διάολο;
- Νικ, πού βρίσκεσαι;
938
01:29:58,235 --> 01:29:59,430
Πού βρίσκεσαι;
939
01:30:07,995 --> 01:30:10,066
Ο Αλ, από Αλαμίντα είμαι πάλι.
940
01:30:10,155 --> 01:30:12,545
Ξέχασα να προγραμματίσω
μια παράδοση στο Πίκο Ριβέρα.
941
01:30:12,635 --> 01:30:14,354
Τι κενό έχετε σήμερα;
942
01:30:21,875 --> 01:30:24,310
Γκέτο, εδώ Σίλβερμπακ.
Το επιβεβαιώσαμε;
943
01:30:24,395 --> 01:30:28,184
Ναι. Το ραντεβού είναι
στις 2:45. Σε δύο λεπτά.
944
01:30:41,755 --> 01:30:43,189
Πίκο Ριβέρα.
945
01:30:51,435 --> 01:30:52,994
Ιπποδύναμη, έτοιμος;
946
01:30:53,675 --> 01:30:55,268
Ναι, είμαι έτοιμος.
947
01:31:09,395 --> 01:31:10,988
Σε έβαλαν σε νέα διαδρομή;
948
01:31:11,075 --> 01:31:13,670
Ναι. Ναι, γι'αυτήν την εβδομάδα
μας άλλαξαν μόνο.
949
01:31:13,755 --> 01:31:14,711
Εντάξει.
950
01:31:15,595 --> 01:31:18,793
- Τις ταυτότητές σας, φίλε.
- Ναι, φυσικά.
951
01:31:19,755 --> 01:31:21,269
Ορίστε.
952
01:31:27,835 --> 01:31:28,871
Μάλιστα.
953
01:31:29,955 --> 01:31:31,389
Είστε εντάξει.
954
01:31:31,475 --> 01:31:33,194
- Εντάξει, ευχαριστούμε.
- Ανοίξτε την πύλη.
955
01:31:33,315 --> 01:31:34,544
Καλημέρα.
956
01:31:46,675 --> 01:31:48,632
Έρχονται απ'το Αλαμίντα!
957
01:32:15,275 --> 01:32:16,595
Γαμώτο.
958
01:32:26,395 --> 01:32:28,591
Ταμιευτήριο Πίκο Ριβέρα; 2.2;
959
01:32:28,715 --> 01:32:30,195
Ναι, εμείς είμαστε.
960
01:32:30,275 --> 01:32:31,470
Φέρτε το.
961
01:32:31,595 --> 01:32:33,632
Εντάξει, έτοιμος; Ένα, δύο, τρία.
962
01:32:40,915 --> 01:32:43,475
- Υπόγραψε εδώ.
- Κανένα πρόβλημα.
963
01:32:44,355 --> 01:32:46,472
Είσαι καινούργιος εδώ, Μάρτιν;
964
01:32:46,875 --> 01:32:48,070
Μάλιστα, κύριε.
965
01:32:50,115 --> 01:32:51,629
Έχετε αργήσει λίγο.
966
01:32:51,755 --> 01:32:53,986
Ναι, πετύχαμε κίνηση.
967
01:32:56,315 --> 01:33:00,025
Δεν ξέρω που σας είχαν βάλει πριν,
αλλά εδώ είμαστε αυστηροί.
968
01:33:00,155 --> 01:33:02,590
Άρα αν αργείτε, πρέπει
να το αναφέρετε.
969
01:33:02,675 --> 01:33:06,032
- Ναι, κανένα πρόβλημα. Λάθος μου...
- Να ειδοποιείτε.
970
01:33:07,515 --> 01:33:08,710
Ακολουθήστε με.
971
01:33:47,355 --> 01:33:50,268
Λουίτζι. Έφτασε το Αλαμίντα,
βάλ'τους μέσα.
972
01:33:50,355 --> 01:33:51,675
Ελήφθη.
973
01:33:51,875 --> 01:33:53,195
Καινούργιοι.
974
01:33:54,355 --> 01:33:56,392
Θα βγω έξω για ένα λεπτό.
975
01:34:23,635 --> 01:34:25,592
- Τι κάνετε σήμερα, παιδιά;
- Καλά. Εντάξει.
976
01:34:25,715 --> 01:34:26,671
Ωραία.
977
01:34:32,595 --> 01:34:34,314
- Τι γίνεται;
- Καλά, εσύ;
978
01:34:34,395 --> 01:34:35,715
Καλά, ευχαριστώ.
979
01:34:36,395 --> 01:34:37,954
Υπόγραψε, παρακαλώ.
980
01:34:40,515 --> 01:34:42,313
Όλα χαρτονομίσματα των 100;
981
01:34:42,395 --> 01:34:45,706
Το πρώτο ναι, το δεύτερο
είναι ανάμεικτο.
982
01:34:46,035 --> 01:34:47,833
Έχουμε αρκετή δουλειά.
983
01:34:48,155 --> 01:34:49,635
Εντάξει, κάντε ό,τι μπορείτε.
984
01:34:49,755 --> 01:34:52,509
- Καθίστε, πάρτε ένα αναψυκτικό.
- Ευχαριστούμε.
985
01:35:03,395 --> 01:35:06,706
Θα χρειαστούμε πρόσβαση στα αρχεία
εκτός περιοχής. Θα μας τα βρείτε;
986
01:35:08,035 --> 01:35:10,755
- Χρειάζεσαι ψυχίατρο.
- Απεγνωσμένα.
987
01:35:11,075 --> 01:35:14,625
Λάθος μου. Δικός σου
τόπος εγκλήματος είναι.
988
01:35:40,715 --> 01:35:43,867
Σίλβερμπακ, εδώ Ιπποδύναμη.
Μπήκα μέσα.
989
01:35:44,235 --> 01:35:47,626
Γκριν Πις, εδώ Σίλβερμπακ.
Η Ιπποδύναμη μπήκε μέσα.
990
01:35:49,235 --> 01:35:51,670
Ελήφθη, Σίλβερμπακ.
Σβήνω τα φώτα.
991
01:35:59,595 --> 01:36:01,075
Εντάξει, πάμε.
992
01:36:04,355 --> 01:36:06,711
Τζόνι, είναι πεσμένη
πάλι η τάση, φίλε.
993
01:36:06,835 --> 01:36:09,714
Πρέπει να κλείσουμε και να τους
βγάλουμε απ'τις αίθουσες καταμέτρησης.
994
01:36:09,835 --> 01:36:11,792
Θα κατεβάσουμε την τάση.
995
01:36:12,235 --> 01:36:15,194
Πρέπει να κλείσουμε για λίγο.
Δέκα λεπτά διάλειμμα για όλες τις ομάδες.
996
01:36:24,875 --> 01:36:26,946
- Λουίτζι, ελάτε!
- Ναι, ναι, ναι.
997
01:36:28,955 --> 01:36:31,470
Κλειδώστε όλες
τις πόρτες καταμέτρησης.
998
01:36:32,155 --> 01:36:33,111
Ελήφθη.
999
01:36:41,235 --> 01:36:43,955
Κατεβάζουν την τάση.
Βγαίνουν έξω.
1000
01:36:45,395 --> 01:36:47,352
- Ας κλειδώσουμε.
- Ελήφθη.
1001
01:36:52,755 --> 01:36:54,474
Ετοιμαστείτε να πάμε.
1002
01:37:06,555 --> 01:37:08,751
Φόρτωση του ηλεκτρομαγνητικού παλμού.
1003
01:37:14,315 --> 01:37:16,750
- Κανείς εδώ.
- Μπορούμε να πάμε.
1004
01:37:19,515 --> 01:37:20,995
Όλα εντάξει. Πάμε.
1005
01:37:28,515 --> 01:37:29,915
Σκατά.
1006
01:37:30,195 --> 01:37:32,232
Έλα να δεις κάτι.
Τι νομίζεις ότι είναι;
1007
01:37:32,315 --> 01:37:35,513
Οι κάμερες δουλεύουν
στην αίθουσα των 100;
1008
01:37:35,595 --> 01:37:36,551
Όχι.
1009
01:37:41,915 --> 01:37:43,668
...550-0143.
1010
01:37:43,795 --> 01:37:45,514
Πολύ καθυστερούν.
1011
01:37:46,315 --> 01:37:47,431
Παραγγελίες.
1012
01:37:47,555 --> 01:37:51,310
Εδώ Σάρον απ'την Ομοσπονδιακή.
Κάναμε την παραγγελία πριν από 1, 5 ώρα.
1013
01:37:51,435 --> 01:37:52,915
Δεν έχω πολλή ώρα διάλειμμα.
1014
01:37:53,075 --> 01:37:55,146
Έρχεται, θα είναι εκεί σε λίγα λεπτά!
1015
01:37:55,235 --> 01:37:58,546
Μόλις παρήγγειλαν κινέζικο.
Κάνε γρήγορα.
1016
01:38:01,475 --> 01:38:03,387
Ούτε οι αισθητήρες κίνησης
δουλεύουν εκεί μέσα.
1017
01:38:03,475 --> 01:38:05,432
Ναι, η τάση είναι ακόμα πεσμένη.
1018
01:38:06,475 --> 01:38:09,673
Καλύτερα να το παρακάμψουμε.
Φόρτωσέ το.
1019
01:38:09,755 --> 01:38:10,711
Εντάξει.
1020
01:38:12,715 --> 01:38:15,184
- Έγινε.
- Πήγαινε να ελέγξεις και τα λεφτά.
1021
01:38:27,075 --> 01:38:29,715
Σκατά, έρχεται η ασφάλεια.
Κάτω. Κάτω.
1022
01:38:29,835 --> 01:38:33,351
Φίλε, πρέπει να ελέγξεις και τα 100.
Άναψαν οι αισθητήρες κίνησης.
1023
01:38:40,915 --> 01:38:43,828
- Λουίτζι...
- Παρεμπόδισέ τον. Γρήγορα.
1024
01:38:45,635 --> 01:38:48,628
- Ναι;
- Να πάρει, φίλε!
1025
01:38:49,675 --> 01:38:51,473
Λουίτζι, πατάς το κουμπί, φίλε.
1026
01:38:51,635 --> 01:38:52,671
Ράσελ;
1027
01:38:52,755 --> 01:38:55,987
Κουτορνίθι, πρέπει να αφήσεις
το κουμπί για να μιλήσεις.
1028
01:38:58,275 --> 01:39:00,232
Τι στο διάολο συμβαίνει σήμερα;
1029
01:39:03,635 --> 01:39:06,389
Ο Λουίτζι. Πατάει
το κουμπί. Είναι μέσα.
1030
01:39:06,515 --> 01:39:08,950
Στην καφετέρια είναι,
πήγαινε να τον φέρεις.
1031
01:39:09,035 --> 01:39:10,628
Ελήφθη, βγαίνω έξω.
1032
01:39:19,795 --> 01:39:21,229
Όλα εντάξει, πάμε.
1033
01:39:29,555 --> 01:39:30,511
Σκατά.
1034
01:40:07,715 --> 01:40:11,311
Λουίτζι, έχεις ανοιχτή τη γραμμή.
Πρέπει ν'αφήσεις το κουμπί.
1035
01:40:11,435 --> 01:40:12,994
Φίλε, δεν το κάνω εγώ.
1036
01:40:13,075 --> 01:40:16,546
Έλα, πρέπει να ελέγξουμε τα 100.
Πάμε. Φέρε τον Τζούνιορ και πάμε.
1037
01:40:17,355 --> 01:40:19,790
Έχεις 1,5 λεπτό περίπου, πάμε.
1038
01:40:48,475 --> 01:40:49,591
Γύρισαν, φύγε.
1039
01:41:28,915 --> 01:41:30,952
Λουίτζι, βλέπεις τίποτα, φίλε;
1040
01:41:31,035 --> 01:41:34,107
Ναι, εντάξει είμαστε. Μόνο σκόνη
έχει εδώ. Τι ψάχνω να βρω;
1041
01:41:34,195 --> 01:41:37,711
Μη σ'απασχολεί. Θα ελέγξω τα λεφτά
για να σιγουρευτώ ότι είμαστε εντάξει.
1042
01:41:37,795 --> 01:41:38,751
Ελήφθη.
1043
01:41:39,435 --> 01:41:40,391
Πού είσαι;
1044
01:41:41,675 --> 01:41:45,032
Εδώ Ιπποδύναμη.
Είμαι μέσα στον αεραγωγό.
1045
01:41:50,555 --> 01:41:52,990
Γκριν Πις, τελείωσες. Κλείσε.
1046
01:41:55,715 --> 01:41:57,672
Ξανανέβηκε η τάση, φίλε.
1047
01:41:58,395 --> 01:42:01,115
Όλες οι ομάδες να επιστρέψουν
στην αίθουσα καταμέτρησης.
1048
01:42:02,835 --> 01:42:07,751
Πείτε στην Αστυνομία του Λος Άντζελες ότι
παρακολουθούμε την Όγδοη και τη Γκραντ.
1049
01:42:07,835 --> 01:42:10,907
Ζητήστε Κωδικό 5! Δε θέλουμε να περάσει
περιπολικό και να τους τρομάξει.
1050
01:42:11,035 --> 01:42:12,628
Ελήφθη!
1051
01:42:14,915 --> 01:42:17,749
Αυτό ήταν γεμάτο πριν ή τα'χω χαμένα;
1052
01:42:17,835 --> 01:42:19,633
Να ελέγξουμε τα λεφτά.
1053
01:42:49,115 --> 01:42:50,708
712.200;
1054
01:42:52,115 --> 01:42:53,595
712.200.
1055
01:42:54,715 --> 01:42:57,184
Ράσελ.
Τα λεφτά είναι εντάξει.
1056
01:42:58,475 --> 01:43:00,671
Εντάξει, ελήφθη. Πες
στους Αλαμίντα να φύγουν.
1057
01:43:00,755 --> 01:43:02,235
Μπορούν να φύγουν.
1058
01:43:24,475 --> 01:43:28,230
Η καταμέτρηση ήταν εντάξει. Αλλά
και οι δύο σας κάδοι ήταν μισογεμάτοι.
1059
01:43:28,355 --> 01:43:29,709
Ορίστε;
1060
01:43:30,035 --> 01:43:32,504
Οι κάδοι σας ήταν μισογεμάτοι.
1061
01:43:33,315 --> 01:43:34,635
Έτσι τους πήραμε.
1062
01:43:34,795 --> 01:43:40,109
Την επόμενη φορά, βάλτε τα στις τσάντες.
Θα είναι πολύ πιο εύκολα τα πράγματα.
1063
01:43:40,195 --> 01:43:42,346
Να δουλεύετε έξυπνα, όχι σκληρά.
1064
01:43:42,435 --> 01:43:44,870
Εντάξει, ναι. Ευχαριστούμε
για τη συμβουλή.
1065
01:45:32,035 --> 01:45:35,824
Θα σου δίναμε φιλοδώρημα,
αγάπη μου, αλλά άργησες πολύ.
1066
01:45:35,915 --> 01:45:39,192
Μόνο εγώ κάνω ντελίβερι
σήμερα, συγγνώμη.
1067
01:46:04,275 --> 01:46:07,507
Συγγνώμη, παιδιά. Για να δω
την επιβεβαίωση της παράδοσης πάλι.
1068
01:46:08,435 --> 01:46:09,869
- Εντάξει.
- Ορίστε.
1069
01:46:26,475 --> 01:46:28,512
Αυτός απ'το κινέζικο είναι;
1070
01:46:28,595 --> 01:46:29,551
Άνοιξέ του.
1071
01:46:35,715 --> 01:46:37,069
Κράτησέ τον εκεί.
1072
01:46:39,955 --> 01:46:41,435
245.
1073
01:46:47,955 --> 01:46:49,150
Στείλ'τον μέσα.
1074
01:46:52,195 --> 01:46:54,152
Έλα 'δω για μια στιγμή, φιλαράκο.
1075
01:46:57,115 --> 01:46:59,346
Δε σε έχω στη λίστα.
1076
01:47:02,995 --> 01:47:04,429
Πού είναι το όνομά σου;
1077
01:47:04,515 --> 01:47:07,906
Έλα τώρα, φίλε. Υπόγραψα
όταν ήταν ο προηγούμενος εδώ.
1078
01:47:07,995 --> 01:47:09,827
Δεν ξέρω τι να σου πω.
1079
01:47:14,155 --> 01:47:15,987
Τι περίεργη που είσαι.
1080
01:47:16,875 --> 01:47:18,594
- Θα ζητήσω τα λεφτά μου πίσω.
- Εντάξει.
1081
01:47:18,715 --> 01:47:20,547
- Θα ζητήσω τα λεφτά μου πίσω.
- Εντάξει...
1082
01:47:20,635 --> 01:47:22,354
Αυτό χρειάζομαι μόνο.
1083
01:47:26,795 --> 01:47:28,752
Εντάξει. Μπορείτε
να φύγετε, παιδιά.
1084
01:47:28,875 --> 01:47:30,628
- Ευχαριστούμε πολύ, αστυφύλακα.
- Να προσέχετε.
1085
01:47:30,755 --> 01:47:31,984
Καλημέρα.
1086
01:47:38,395 --> 01:47:40,864
- Έλα, φύγε από 'δω.
- Ευχαριστώ.
1087
01:47:44,435 --> 01:47:47,075
Ναι, την ασφάλεια
στον προθάλαμο, παρακαλώ.
1088
01:47:55,075 --> 01:47:56,634
Προθάλαμος.
1089
01:47:56,915 --> 01:47:58,634
Είδατε αυτόν με το ντελίβερι;
1090
01:47:58,755 --> 01:48:02,385
Κόκκινη μπλούζα, ανοιχτόχρωμο
δέρμα.1,80 σε ύψος περίπου.
1091
01:48:02,515 --> 01:48:03,710
Κάτσε, τι;
1092
01:48:03,795 --> 01:48:05,149
Σταματήστε τον.
1093
01:48:09,035 --> 01:48:12,346
Εσείς να κοιτάτε την πλευρά 1-2
κι εμείς θα καλύψουμε τη γωνία 3-4.
1094
01:48:12,955 --> 01:48:14,355
Ελήφθη.
1095
01:48:26,795 --> 01:48:28,787
Μας καθυστέρησε η ασφάλεια, πού είσαι;
1096
01:48:28,915 --> 01:48:31,669
Νότια στην Γκραντ,
αμέσως μετά τη Βέρνον.
1097
01:48:31,795 --> 01:48:34,151
Δεξιά στην Γκέιτζ.
Δεξιά στην Γκέιτζ.
1098
01:48:34,235 --> 01:48:35,555
Ελήφθη.
1099
01:48:56,635 --> 01:49:00,185
Κουνήσου! Πάμε!
Βγες έξω! Έλα, κουνήσου! Πάμε!
1100
01:49:00,315 --> 01:49:01,465
Όλα καλά.
1101
01:49:01,595 --> 01:49:04,190
- Έλα, κατέβα! Πάμε! Πάμε!
- Ψυχραιμία, φίλε. Ψυχραιμία.
1102
01:49:27,035 --> 01:49:29,072
Να'τος! Να'τος! Η κόκκινη μπλούζα!
Δύο τετράγωνα παρακάτω!
1103
01:49:29,155 --> 01:49:30,555
Βλέπω τον ύποπτο!
1104
01:49:30,635 --> 01:49:34,754
Κατευθύνεται ανατολικά στην Ένατη,
πλησιάζει τη νότια πλευρά της Χιλ.
1105
01:49:34,875 --> 01:49:36,628
Σταμάτα μπροστά του.
1106
01:49:37,275 --> 01:49:38,868
Ας το πιάσουμε το κάθαρμα.
1107
01:49:38,955 --> 01:49:41,629
Να τον πετάξουμε στα σύρματα πρώτα.
1108
01:49:44,515 --> 01:49:46,347
Μπες μέσα, γαμώτο.
1109
01:49:49,435 --> 01:49:50,755
Χτύπα τον!
1110
01:49:59,435 --> 01:50:01,028
Διάολε.
1111
01:50:11,395 --> 01:50:13,751
ΧΩΜΑΤΕΡΗ ΠΑΣΙΦΙΚ ΧΟΡΑΪΖΟΝ
ΣΑΟΥΘ ΓΚΕΪΤ
1112
01:50:17,955 --> 01:50:21,027
Εντάξει, πάμε! Πάμε! Να τελειώσουμε
όσο πιο γρήγορα μπορούμε!
1113
01:50:25,595 --> 01:50:26,790
Καθίκι!
1114
01:50:27,715 --> 01:50:31,152
Πού είναι;
Πού στο διάολο είναι;
1115
01:50:34,715 --> 01:50:35,671
Κάθαρμα!
1116
01:50:38,475 --> 01:50:41,752
Δώσε μου το τηλέφωνο μιας χρήσης.
Πού στο διάολο είναι;
1117
01:50:45,595 --> 01:50:49,066
Χωματερή Πασίφικ Χοράιζον!
Στο Σάουθ Γκέιτ!
1118
01:50:49,315 --> 01:50:51,307
Αυτός είναι ο τόπος συνάντησης.
1119
01:50:59,435 --> 01:51:01,074
Σίλβερμπακ, ακούω.
1120
01:51:01,435 --> 01:51:02,949
Η Ιπποδύναμη κάηκε.
1121
01:51:04,995 --> 01:51:06,429
Επανάλαβε, δε σ'ακούω.
1122
01:51:06,515 --> 01:51:09,474
Η Ιπποδύναμη κάηκε. Τελείωσε.
1123
01:51:11,635 --> 01:51:13,831
Εγώ είμαι ακόμα εντάξει.
Πού πάω, φίλε;
1124
01:51:33,275 --> 01:51:34,550
Γαμώτο!
1125
01:51:35,035 --> 01:51:38,585
Πάμε! Πάμε! Τα πήρατε όλα;
Σηκώστε τα.
1126
01:51:41,955 --> 01:51:45,585
Πασίφικ Χοράιζον.
Σάουθ Γκέιτ, Αλαμίντα.
1127
01:51:45,675 --> 01:51:48,349
Ελήφθη. Έρχομαι
προς το μέρος σου.
1128
01:51:54,155 --> 01:51:56,226
Τι απέγιναν οι άλλοι δύο;
1129
01:51:59,395 --> 01:52:00,988
Κάηκαν.
1130
01:52:26,675 --> 01:52:28,234
Βλέπω τους υπόπτους!
1131
01:52:28,315 --> 01:52:30,432
Ένα μαύρο Suburban!
1132
01:52:35,435 --> 01:52:38,109
Κατευθύνονται νότια στην Αλαμίντα!
1133
01:52:40,355 --> 01:52:41,994
Πλησιάζουν τη λεωφόρο Σλόουσον.
1134
01:52:42,075 --> 01:52:45,068
Θέλω να είστε παράλληλα στη Σάντα Φε.
1135
01:52:53,875 --> 01:52:56,788
Έχουμε κίνηση μπροστά μας,
τι συμβαίνει;
1136
01:52:56,875 --> 01:52:59,310
Η Αλαμίντα έχει καθυστερήσεις.
1137
01:53:05,115 --> 01:53:08,153
Μόλις μπήκαμε στην Αλαμίντα
με κατεύθυνση προς τα νότια.
1138
01:53:16,875 --> 01:53:17,831
Σκατά!
1139
01:53:27,395 --> 01:53:29,432
Πλησιάζω τον ύποπτο στις 180 μοίρες.
1140
01:53:29,515 --> 01:53:30,471
Σκατά.
1141
01:53:30,875 --> 01:53:33,071
Η δεξιά λωρίδα μπροστά είναι κλειστή.
1142
01:53:33,155 --> 01:53:36,307
Επαναλαμβάνω, η δεξιά λωρίδα
μπροστά είναι κλειστή.
1143
01:53:41,155 --> 01:53:42,874
Το βλέπετε αυτό;
1144
01:53:43,395 --> 01:53:46,354
20-30 αυτοκίνητα
πίσω. Τι είναι αυτό;
1145
01:53:49,555 --> 01:53:50,955
Είναι...
1146
01:53:55,675 --> 01:53:57,234
Εντάξει, κολλήσαμε.
1147
01:53:59,915 --> 01:54:02,225
Γαμώτο, κάνε πίσω,
πρέπει να κουνηθούμε.
1148
01:54:02,315 --> 01:54:03,271
Γαμώτο!
1149
01:54:11,075 --> 01:54:12,031
Ναι.
1150
01:54:18,075 --> 01:54:19,031
Αυτοί είναι.
1151
01:54:25,195 --> 01:54:28,905
- Δώσε μου το αλεξίσφαιρό μου.
- Ναι. Ναι, πάμε.
1152
01:54:32,075 --> 01:54:35,147
Εντάξει, τους στριμώξαμε. Πρέπει
να κουνηθούμε πριν ανοίξει ο δρόμος.
1153
01:54:35,275 --> 01:54:36,789
Βάλ'του χειροπέδες.
1154
01:54:46,355 --> 01:54:48,790
Προσοχή, οι ύποπτοι φορούν
αλεξίσφαιρα γιλέκα.
1155
01:54:48,915 --> 01:54:51,669
Όχι βολές στον κορμό.
Μόνο σε άκρα και κεφάλι.
1156
01:54:51,795 --> 01:54:53,787
Ελήφθη. Στρίψε δεξιά εδώ.
1157
01:54:57,555 --> 01:54:58,830
Είναι κολλημένα.
1158
01:55:06,475 --> 01:55:08,387
Όλα εντάξει; Πάμε.
1159
01:55:18,955 --> 01:55:20,548
- Σκατά.
- Τι;
1160
01:55:21,115 --> 01:55:23,311
Βγαίνουν απ'το αυτοκίνητο.
1161
01:55:27,995 --> 01:55:31,705
Ζι, πήγαινε δεξιά.
Γκας, Μποράτσο. Καλύψτε με.
1162
01:55:32,955 --> 01:55:35,595
Μερφ, μείνε αριστερά.
Μην έρθεις.
1163
01:55:36,395 --> 01:55:38,114
Δώσε μου το αυτόματο.
1164
01:55:40,275 --> 01:55:41,231
Πάμε.
1165
01:55:42,235 --> 01:55:44,067
Μείνετε κάτω! Μείνετε κάτω!
1166
01:56:11,515 --> 01:56:13,393
Πέστε κάτω! Πέστε κάτω!
1167
01:56:17,155 --> 01:56:19,386
Αστυφύλακες του σερίφη!
Μείνετε κάτω!
1168
01:56:26,675 --> 01:56:27,586
Κάτω!
1169
01:56:27,675 --> 01:56:30,668
Αστυφύλακες του σερίφη!
Μείνετε κάτω!
1170
01:56:31,955 --> 01:56:34,550
Πέστε κάτω!
Μείνετε πίσω απ'τον κινητήρα!
1171
01:56:37,675 --> 01:56:39,109
Πίσω απ'το τιμόνι!
1172
01:56:46,555 --> 01:56:48,990
Αστυφύλακες του σερίφη.
Κυρία μου, μπείτε στο αυτοκίνητο!
1173
01:56:53,835 --> 01:56:55,189
Σκατά!
1174
01:56:57,835 --> 01:56:58,791
Μποράτσο!
1175
01:57:05,555 --> 01:57:06,511
Μετακίνηση!
1176
01:57:09,475 --> 01:57:10,431
Μετακίνηση!
1177
01:57:29,196 --> 01:57:30,232
Γκας! Μερφ!
1178
01:57:30,356 --> 01:57:33,076
Εσείς οι δύο περάστε απέναντι
και κλείστε του τον δρόμο, εντάξει;
1179
01:57:33,156 --> 01:57:35,466
Τόνι Ζι! Έτοιμος;
1180
01:57:36,356 --> 01:57:37,312
Πάμε!
1181
01:57:47,596 --> 01:57:48,552
Μετακίνηση!
1182
01:58:00,396 --> 01:58:01,352
Μετακίνηση!
1183
01:58:04,876 --> 01:58:05,832
Μετακίνηση!
1184
01:58:06,276 --> 01:58:07,232
Κουνήσου!
1185
01:58:12,636 --> 01:58:14,593
- Μετακίνηση!
- Μετακίνηση!
1186
01:58:19,916 --> 01:58:21,350
Αλλαγή γεμιστήρα!
1187
01:58:28,196 --> 01:58:29,152
Μετακίνηση!
1188
01:58:33,836 --> 01:58:35,236
Αλλαγή γεμιστήρα!
1189
01:58:47,156 --> 01:58:48,112
Μετακίνηση!
1190
01:58:53,236 --> 01:58:54,909
Πάμε! Πάμε! Αριστερά!
1191
01:58:57,836 --> 01:58:58,792
Γαμώτο!
1192
01:59:05,076 --> 01:59:06,351
Τόνι, είσαι εντάξει;
1193
01:59:06,436 --> 01:59:08,268
- Ναι! Πήγαινε!
- Είσαι εντάξει;
1194
01:59:09,076 --> 01:59:10,032
Γαμώτο!
1195
01:59:15,156 --> 01:59:16,112
Πάμε!
1196
01:59:23,956 --> 01:59:24,912
Κάλυψη!
1197
01:59:30,076 --> 01:59:31,032
Κουνήσου!
1198
01:59:41,356 --> 01:59:42,312
Γαμώτο!
1199
01:59:59,116 --> 02:00:00,311
Τοίχος! Τοίχος!
1200
02:00:00,476 --> 02:00:02,433
Πίσω απ'το κτίριο με τα τούβλα!
1201
02:01:49,836 --> 02:01:51,031
Τα παιδιά μου...
1202
02:01:52,716 --> 02:01:55,948
Είσαι στα δικά Του χέρια
τώρα. Με ακούς;
1203
02:02:46,276 --> 02:02:47,232
Γαμώτο!
1204
02:04:29,396 --> 02:04:30,546
Μην το κάνεις.
1205
02:04:57,796 --> 02:04:58,752
Σου το είπα.
1206
02:05:14,316 --> 02:05:16,353
Ναι. Μου το είπες.
1207
02:06:19,476 --> 02:06:21,308
Τι στο διάολο;
1208
02:06:32,516 --> 02:06:33,950
Το βλέπεις αυτό;
1209
02:06:34,716 --> 02:06:36,309
Ορίστε. Κάνε αυτά.
1210
02:06:41,156 --> 02:06:42,112
Σκατά.
1211
02:06:48,876 --> 02:06:52,347
Τι; Χριστουγεννιάτικες
γυάλες θα έφτιαχναν;
1212
02:06:53,396 --> 02:06:55,433
10.000 γυάλες;
1213
02:07:04,556 --> 02:07:05,831
Είδες τα αγόρια;
1214
02:07:06,516 --> 02:07:08,872
Ναι, τώρα πάω στο νοσοκομείο.
1215
02:07:13,156 --> 02:07:15,512
Θα τηλεφωνήσεις
στη γυναίκα του Μποράτσο;
1216
02:07:24,076 --> 02:07:25,032
Ναι.
1217
02:07:28,316 --> 02:07:29,636
Εντάξει.
1218
02:07:31,756 --> 02:07:33,634
Πάω στο Χάρμπορ.
1219
02:07:52,196 --> 02:07:54,631
Λυπάμαι που έχασες
έναν απ'τους δικούς σου.
1220
02:07:56,156 --> 02:07:57,306
Ευχαριστώ.
1221
02:07:57,436 --> 02:07:58,552
Είσαι εντάξει;
1222
02:07:58,956 --> 02:08:00,549
Ναι, εντάξει είμαι.
1223
02:08:01,476 --> 02:08:02,432
Ναι.
1224
02:08:03,116 --> 02:08:06,314
Νικ, πρέπει να κόψεις το κάπνισμα.
1225
02:08:07,236 --> 02:08:08,192
Ορίστε.
1226
02:08:09,836 --> 02:08:11,156
Είναι βιολογικό.
1227
02:08:19,596 --> 02:08:22,509
Ξέρεις ότι όλα ήταν ελεγμένα
στην Ομοσπονδιακή, έτσι;
1228
02:08:24,876 --> 02:08:26,435
Έτσι φαίνεται.
1229
02:09:56,716 --> 02:09:58,548
Ο Ντόνι είναι εδώ;
1230
02:10:00,036 --> 02:10:01,550
Παραιτήθηκε.
1231
02:10:03,596 --> 02:10:05,747
Δεν τον έχεις δει πουθενά, δηλαδή.
1232
02:10:06,476 --> 02:10:08,513
Παραιτήθηκε, είπα.
1233
02:10:08,956 --> 02:10:10,948
Πριν από δυο μέρες.
1234
02:10:25,836 --> 02:10:27,395
Θες μια μπύρα;
1235
02:10:27,996 --> 02:10:30,192
Ναι, πολύ.50 μπύρες.
1236
02:10:30,636 --> 02:10:33,196
Δώσ'του μια καλή μπύρα.
1237
02:10:37,196 --> 02:10:38,152
Ευχαριστώ.
1238
02:10:44,756 --> 02:10:47,430
ΤΑ ΜΕΓΑΛΑ ΣΤΟΜΑΤΑ
ΚΑΡΑBΙΑ BΥΘΙΖΟΥΝ!
1239
02:10:53,236 --> 02:10:56,070
Είδες την καινούργια γκόμενα;
Με τον χοντρό κώλο;
1240
02:10:56,156 --> 02:10:59,069
Την καινούργια που δουλεύει
στο τέλος του διαδρόμου;
1241
02:11:00,156 --> 02:11:01,670
Τι γίνεται, κύριοι;
1242
02:11:04,876 --> 02:11:08,836
Χαίρομαι που σε βλέπω.
Η σύζυγος ξέρει πού είσαι;
1243
02:11:24,156 --> 02:11:26,990
Πώς την πήρες τη δουλειά;
Ξέρεις να μετράς εσύ;
1244
02:11:28,516 --> 02:11:30,747
Ελέγχω πλήρως τον περίγυρό μου.
1245
02:11:30,876 --> 02:11:32,947
Ο κόσμος δεν το αντιλαμβάνεται καν.
1246
02:12:00,596 --> 02:12:02,792
Καταραμένε Φραουλίν.
1247
02:12:08,916 --> 02:12:11,385
ΛΟΝΔΙΝΟ
1248
02:12:13,196 --> 02:12:15,791
Τι γίνεται, αγόρια;
Όλα καλά;
1249
02:12:16,436 --> 02:12:17,950
Μπύρες;
1250
02:12:18,236 --> 02:12:19,670
Αφεντικό.
1251
02:12:19,796 --> 02:12:21,674
Μια γύρα για τους φίλους μου.
1252
02:12:22,236 --> 02:12:24,956
- Και για σένα;
- Εγώ είμαι εύκολος.
1253
02:12:29,876 --> 02:12:32,436
Δεν ξέρω. Ξάφνιασέ με.
1254
02:12:35,756 --> 02:12:37,554
Αυτό μπορώ να το κάνω.
1255
02:12:38,236 --> 02:12:40,148
- Στην υγειά μας.
- Στην υγειά μας.
1256
02:12:40,956 --> 02:12:42,595
Γιατί ήρθες σ'εμένα;
1257
02:12:42,716 --> 02:12:45,675
Είσαι ένα τέρας, φίλε. Επίσης ο μόνος
που μπορεί να καταφέρει κάτι τέτοιο.
1258
02:12:45,756 --> 02:12:46,951
Άκου.
1259
02:12:47,836 --> 02:12:49,907
Αν το κάνουμε αυτό, εγώ αποφασίζω.
1260
02:12:49,996 --> 02:12:52,192
Δική μου ομάδα, δική μου δουλειά,
όχι δική σου.
1261
02:12:52,516 --> 02:12:53,836
Κατανοητό;
1262
02:12:54,156 --> 02:12:56,716
- Πλήρως.
- Έτσι πρέπει να είναι τα πράγματα.
1263
02:12:57,516 --> 02:13:01,715
Αυτό είναι. Αυτό είναι
το μωρό μου. Αυτό έχω.
1264
02:13:03,276 --> 02:13:06,747
Από πού τα βρήκες όλα αυτά;
Απ'το μπαρ;
1265
02:13:07,636 --> 02:13:09,593
Τα μαζεύω εδώ και καιρό.
1266
02:13:22,556 --> 02:13:24,627
Καλή δουλειά για τον Σούπερμαν.
1267
02:13:34,516 --> 02:13:36,872
ΠΡΟΣ: ΜΑΡΚ ΓΚΑΜΠΛ
ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΠΑΝΑΜΑ
1268
02:13:37,076 --> 02:13:38,271
Στην υγειά μας.
1269
02:13:39,076 --> 02:13:41,716
Ευχαριστώ, μ'αρέσει τόσο
όταν με φωνάζεις "πριγκίπισσα".
1270
02:13:42,756 --> 02:13:44,395
Απέναντι δουλεύεις εσύ;
1271
02:13:44,756 --> 02:13:45,705
Ναι.
1272
02:13:46,424 --> 02:13:47,931
Στο κοσμηματοπωλείο;
1273
02:13:48,009 --> 02:13:49,329
Σωστά.
1274
02:13:52,889 --> 02:13:54,323
Κερνάω εγώ.
1275
02:14:01,326 --> 02:14:11,326
Επεξεργασία Υποτίτλων
OFFiCiAL
121711