All language subtitles for Z Nation - 3x05 - Little Red and the Wolfz.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,264 Previously on Z Nation... 2 00:00:03,704 --> 00:00:05,081 So what's your name? 3 00:00:05,105 --> 00:00:06,767 Red. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,604 Who the hell are you supposed to be? 5K? 5 00:00:10,477 --> 00:00:11,501 You're with me now. 6 00:00:11,578 --> 00:00:12,578 I'll never be with you. 7 00:00:12,646 --> 00:00:13,739 And yet, here you are. 8 00:00:14,882 --> 00:00:16,441 These injectors are our boosters. 9 00:00:16,517 --> 00:00:18,661 It counters his bite and frees us from Murphy's control. 10 00:00:18,685 --> 00:00:19,914 He's got my medicine! 11 00:00:19,987 --> 00:00:20,987 After him! 12 00:01:22,382 --> 00:01:23,680 Wake up. 13 00:02:11,365 --> 00:02:12,389 10K? 14 00:02:55,942 --> 00:02:56,942 Ah! 15 00:02:58,712 --> 00:02:59,712 Aah! 16 00:03:31,344 --> 00:03:32,403 Mr. Murphy. 17 00:03:33,246 --> 00:03:34,339 Look what I found. 18 00:03:35,816 --> 00:03:37,751 She should've had more faith. 19 00:03:39,152 --> 00:03:40,586 She didn't deserve you. 20 00:03:40,654 --> 00:03:41,883 Don't say that. 21 00:03:42,355 --> 00:03:43,721 Everyone deserves me. 22 00:03:45,826 --> 00:03:47,124 What do we do now? 23 00:03:48,028 --> 00:03:50,554 Um, sir? 24 00:03:52,165 --> 00:03:53,531 You don't have to call me sir. 25 00:03:56,903 --> 00:03:58,565 What we do now is... 26 00:04:00,540 --> 00:04:01,872 We keep moving forward. 27 00:04:03,410 --> 00:04:05,242 Dr. Merch, she chose her fate. 28 00:04:06,680 --> 00:04:08,046 She chose to be afraid. 29 00:04:10,217 --> 00:04:11,708 But you and I, 30 00:04:12,686 --> 00:04:14,348 we will make different choices. 31 00:04:16,289 --> 00:04:17,985 What do you want us to do? 32 00:04:20,060 --> 00:04:21,460 Keep building. 33 00:04:22,329 --> 00:04:23,592 Creating. 34 00:04:24,364 --> 00:04:25,662 Finish the moat. 35 00:04:26,299 --> 00:04:28,325 Get the power back on. 36 00:04:29,536 --> 00:04:30,902 Plant food. 37 00:04:32,572 --> 00:04:33,972 And live. 38 00:04:34,841 --> 00:04:36,309 Without fear. 39 00:04:39,813 --> 00:04:41,406 Now go. I need some me time. 40 00:04:58,064 --> 00:04:59,623 I just wanted to say thank you. 41 00:05:00,467 --> 00:05:01,662 I was gonna end it all. 42 00:05:02,736 --> 00:05:03,931 I mean... 43 00:05:06,106 --> 00:05:07,574 Why go on without hope? 44 00:05:09,676 --> 00:05:10,700 But then you... 45 00:05:17,818 --> 00:05:18,842 Thank you. 46 00:05:23,290 --> 00:05:24,986 I'll just go help out with the moat. 47 00:05:31,498 --> 00:05:32,898 You're welcome. 48 00:06:43,503 --> 00:06:45,631 You weren't actually afraid, were you? 49 00:06:46,139 --> 00:06:48,574 Not of the zombies anyway. You're too smart for that. 50 00:06:49,910 --> 00:06:51,037 So, what was it? 51 00:06:53,046 --> 00:06:54,708 Something go wrong with the vaccine? 52 00:06:55,348 --> 00:06:56,509 Hmm? 53 00:06:56,583 --> 00:06:58,848 Some unexpected side effect? 54 00:06:59,319 --> 00:07:02,721 That's a familiar road, isn't it? 55 00:07:03,556 --> 00:07:05,525 Why couldn't you just finish the vaccine 56 00:07:05,592 --> 00:07:07,254 before you decided to check out? 57 00:07:08,194 --> 00:07:11,631 Why do I have to do everything myself? 58 00:07:11,698 --> 00:07:15,157 Damn it, Merch. I'm a savior, not a doctor. 59 00:07:15,235 --> 00:07:16,999 Now what in God's... 60 00:07:17,637 --> 00:07:19,128 Hmm. 61 00:07:19,205 --> 00:07:22,767 What in my name am I supposed to do now? 62 00:07:23,476 --> 00:07:24,476 Huh? 63 00:07:27,147 --> 00:07:29,048 If only I knew what was going on in that 64 00:07:29,115 --> 00:07:30,583 pretty little head of yours. 65 00:07:32,652 --> 00:07:36,316 Those dense, gray, greasy brains. 66 00:07:38,124 --> 00:07:39,422 Those beautiful, 67 00:07:41,561 --> 00:07:42,688 spongy, 68 00:07:43,730 --> 00:07:44,754 delicious... 69 00:07:46,900 --> 00:07:47,900 Mmm. 70 00:09:11,184 --> 00:09:12,208 5K! 71 00:09:27,000 --> 00:09:28,024 5K? 72 00:09:32,672 --> 00:09:33,672 Where are you? 73 00:09:39,012 --> 00:09:40,036 5K? 74 00:09:42,682 --> 00:09:43,706 5K! 75 00:09:53,827 --> 00:09:56,319 No, no. He's not dead. 76 00:09:56,996 --> 00:09:58,726 I tried to get to him. 77 00:09:59,132 --> 00:10:00,225 There were too many. 78 00:10:02,068 --> 00:10:03,092 I don't believe you. 79 00:11:04,430 --> 00:11:06,797 To Z, or not to Z. 80 00:11:09,302 --> 00:11:11,294 Sorry. I couldn't resist. 81 00:11:13,206 --> 00:11:15,903 Alas, poor doctor, I thought I knew you. 82 00:11:16,543 --> 00:11:19,638 I thought you knew me. 83 00:11:20,446 --> 00:11:22,074 My intention. 84 00:11:23,149 --> 00:11:24,515 My vision. 85 00:11:24,584 --> 00:11:27,554 A world without fear. Not just for you and me, 86 00:11:27,620 --> 00:11:29,179 but for everyone. 87 00:11:30,456 --> 00:11:32,084 We were so close. 88 00:11:32,825 --> 00:11:34,418 And then you stopped. 89 00:11:37,530 --> 00:11:38,691 Why? 90 00:11:38,765 --> 00:11:41,735 You saw these people find safety for the first time in years. 91 00:11:41,801 --> 00:11:43,167 Maybe ever. 92 00:11:45,638 --> 00:11:48,870 You created that original vaccine for a reason. 93 00:11:49,509 --> 00:11:52,240 I was chosen to receive it for a reason. 94 00:11:52,312 --> 00:11:54,543 So why would you stop it? 95 00:11:54,614 --> 00:11:57,413 Why would you stop me from helping them? 96 00:11:58,218 --> 00:11:59,311 Why? 97 00:12:04,257 --> 00:12:05,281 No. 98 00:12:07,193 --> 00:12:08,593 That's okay. 99 00:12:11,397 --> 00:12:13,161 You don't have to say anything. 100 00:12:15,501 --> 00:12:17,129 I will find the answer. 101 00:12:19,038 --> 00:12:20,438 The truth is out there. 102 00:12:29,148 --> 00:12:30,810 Or is it in there? 103 00:18:03,649 --> 00:18:05,117 Get out of here! 104 00:18:21,133 --> 00:18:22,133 Ah. 105 00:18:30,042 --> 00:18:31,533 He sent you after me. 106 00:18:32,545 --> 00:18:34,309 You're important to him. 107 00:18:34,413 --> 00:18:35,574 I bet. 108 00:18:39,051 --> 00:18:40,383 Well, now. 109 00:18:41,988 --> 00:18:43,581 What do we have here? 110 00:18:45,057 --> 00:18:46,855 That's not the mark from the vaccine. 111 00:18:50,129 --> 00:18:51,757 You got something different. 112 00:18:54,433 --> 00:18:57,403 You stole the injectors, and you used them. 113 00:18:58,971 --> 00:19:00,234 Hey! 114 00:19:00,306 --> 00:19:01,968 Where is it? Where's what? 115 00:19:02,675 --> 00:19:04,268 Murphy's medicine. 116 00:19:06,312 --> 00:19:07,712 I don't have it. 117 00:19:08,681 --> 00:19:09,944 I was ambushed. 118 00:19:10,316 --> 00:19:11,648 They took my motorcycle. 119 00:19:13,552 --> 00:19:15,544 Motorcycle, you said? Yeah. 120 00:19:15,621 --> 00:19:17,021 And the medicine. 121 00:19:17,623 --> 00:19:19,353 You were traveling east? Yeah. 122 00:19:20,526 --> 00:19:22,427 So are they. Let's go. 123 00:19:24,030 --> 00:19:25,089 Where? 124 00:19:25,164 --> 00:19:26,860 To get the medicine back. 125 00:19:26,932 --> 00:19:28,298 And then? 126 00:19:28,367 --> 00:19:30,302 Take you and it back to Murphy. 127 00:19:34,407 --> 00:19:35,773 Fractured love line. 128 00:19:36,542 --> 00:19:38,101 Well, that sucks. 129 00:19:38,678 --> 00:19:40,806 Long life line. 130 00:19:40,880 --> 00:19:41,880 Hmm. 131 00:19:42,648 --> 00:19:44,412 Well, I guess for the apocalypse, 132 00:19:44,483 --> 00:19:45,951 you made it pretty far. 133 00:19:46,886 --> 00:19:48,252 But you could've gotten further. 134 00:19:49,655 --> 00:19:51,920 You could've had a long, full life. 135 00:19:52,958 --> 00:19:54,426 But you chose not to. 136 00:19:56,495 --> 00:19:57,554 Why? 137 00:20:12,478 --> 00:20:13,810 A booster shot. 138 00:20:15,881 --> 00:20:17,144 The original vaccine. 139 00:20:19,652 --> 00:20:23,282 This is what you took before you walked into the Zs. 140 00:20:23,789 --> 00:20:25,280 So, they could smell you? 141 00:20:27,526 --> 00:20:29,290 So, you wouldn't be protected? 142 00:20:30,196 --> 00:20:31,562 So, you would die? 143 00:20:33,599 --> 00:20:36,763 No, it doesn't make sense. 144 00:20:37,103 --> 00:20:39,129 Maybe you got the vials mixed up. 145 00:20:39,805 --> 00:20:41,239 The vials mixed up. 146 00:20:41,841 --> 00:20:45,334 Or maybe you were testing the Blend vaccine on yourself. 147 00:20:45,411 --> 00:20:46,777 Getting all Jonas Salk and shit. 148 00:20:47,480 --> 00:20:50,746 You thought you were making yourself more zombie proof. 149 00:20:50,816 --> 00:20:51,816 Okay. 150 00:20:52,451 --> 00:20:54,010 So, it was an accident. 151 00:20:54,420 --> 00:20:56,116 Yeah, that's it. It was an accident. 152 00:20:59,925 --> 00:21:00,984 Or was it? 153 00:21:07,600 --> 00:21:09,193 Needle marks. 154 00:21:09,268 --> 00:21:10,429 Not an accident. 155 00:21:11,937 --> 00:21:13,405 You took it on purpose. 156 00:21:14,006 --> 00:21:15,235 More than once. 157 00:21:17,276 --> 00:21:20,838 The original vaccine. That nasty cocktail. 158 00:21:21,580 --> 00:21:23,481 The one that would make me more human 159 00:21:24,016 --> 00:21:25,177 if it didn't kill me first. 160 00:21:25,251 --> 00:21:26,685 And you, 161 00:21:28,654 --> 00:21:30,452 it made you more human too. 162 00:21:31,357 --> 00:21:32,723 And 10K. 163 00:21:32,792 --> 00:21:34,556 It made both of you more human, 164 00:21:35,628 --> 00:21:36,926 and less me. 165 00:21:38,697 --> 00:21:43,328 So, what you're saying is it's worse being me than being dead. 166 00:21:43,402 --> 00:21:44,426 Is that it? 167 00:21:45,938 --> 00:21:48,737 You would rather not exist than be part of my world. 168 00:21:49,175 --> 00:21:50,519 As if there's something wrong with me! 169 00:21:50,543 --> 00:21:53,445 Is there something wrong with me? Because if there is, 170 00:21:54,280 --> 00:21:55,771 it's because of you. 171 00:21:55,848 --> 00:21:57,043 You did this to me! 172 00:21:57,116 --> 00:21:58,482 All of this! 173 00:21:58,551 --> 00:22:00,019 So you answer my question. 174 00:22:00,085 --> 00:22:02,111 Is there something wrong with me, Dr. Merch? 175 00:22:02,555 --> 00:22:04,319 Answer me, you bitch! 176 00:22:42,695 --> 00:22:43,958 This way. 177 00:23:56,869 --> 00:23:59,202 How's all this running away working out for you? 178 00:24:03,742 --> 00:24:07,611 Murphy offered you peace and freedom. 179 00:24:08,547 --> 00:24:10,379 But you ran away from that. 180 00:24:11,417 --> 00:24:14,387 You like fear? Is that what it is? 181 00:24:14,453 --> 00:24:15,453 What about pain? 182 00:24:15,521 --> 00:24:16,521 You like pain? 183 00:24:19,058 --> 00:24:20,058 Shh. 184 00:24:20,125 --> 00:24:21,957 Shh. 185 00:25:12,077 --> 00:25:13,288 Did you know that Murphy has a plan 186 00:25:13,312 --> 00:25:15,110 to get the electricity going again? 187 00:25:16,715 --> 00:25:18,240 And running water. 188 00:25:19,418 --> 00:25:22,013 Can you imagine indoor plumbing again? 189 00:25:23,489 --> 00:25:25,651 I know I wouldn't believe it if I hadn't seen it. 190 00:25:25,724 --> 00:25:27,702 But somehow when Murphy says something's gonna happen, 191 00:25:27,726 --> 00:25:28,726 it happens. 192 00:25:28,794 --> 00:25:30,285 That's what I'm afraid of. 193 00:25:31,530 --> 00:25:33,123 Yeah, fear. 194 00:25:33,198 --> 00:25:35,167 That's what attracts the zombies. 195 00:25:35,234 --> 00:25:36,611 That's how this whole thing got started. 196 00:25:36,635 --> 00:25:39,298 But Murphy's cure, it fixes all of that. 197 00:25:39,371 --> 00:25:41,897 How could you not want to be part of that? 198 00:25:41,974 --> 00:25:43,602 You don't know him like I do. 199 00:25:47,046 --> 00:25:48,275 Hey, look. 200 00:25:48,347 --> 00:25:50,839 All I know is that my daughter's still alive. 201 00:25:50,916 --> 00:25:53,249 And me, my wife, my baby girl, 202 00:25:53,318 --> 00:25:55,617 for the first time in years, we're actually safe. 203 00:25:55,687 --> 00:25:57,952 You're only saying that because he bit you. 204 00:25:59,324 --> 00:26:00,792 I asked him to. 205 00:26:01,493 --> 00:26:03,223 I begged him to, actually. 206 00:26:04,663 --> 00:26:07,531 And it was the best decision I've ever made for my family. 207 00:26:07,599 --> 00:26:10,068 So, you traded your freedom for safety. 208 00:26:10,769 --> 00:26:13,170 Do you even remember what you were before he bit you? 209 00:26:13,772 --> 00:26:14,865 Yeah. 210 00:26:15,707 --> 00:26:16,902 Afraid. 211 00:26:16,975 --> 00:26:18,273 That's what I was. 212 00:26:19,611 --> 00:26:21,079 But not anymore. 213 00:26:21,847 --> 00:26:24,043 You wanna talk about freedom? 214 00:26:24,116 --> 00:26:25,175 That's freedom. 215 00:26:25,984 --> 00:26:27,577 That's brainwashing. 216 00:26:30,155 --> 00:26:32,147 What do you think was in that injector? 217 00:26:33,125 --> 00:26:35,253 My free will. 218 00:26:36,628 --> 00:26:38,028 I don't think so. 219 00:26:39,665 --> 00:26:41,657 That medicine wasn't meant for you. 220 00:26:42,801 --> 00:26:44,292 It's messing with your mind. 221 00:26:45,671 --> 00:26:47,833 It's making you paranoid and afraid. 222 00:26:48,674 --> 00:26:51,143 These days, afraid and dead are the same thing. 223 00:26:52,511 --> 00:26:54,002 That's why Murphy sent me. 224 00:26:54,780 --> 00:26:56,305 To get those injectors back. 225 00:26:57,549 --> 00:26:59,745 So nobody else gets sick in the head like you. 226 00:27:46,798 --> 00:27:48,926 The world without Murphy. 227 00:27:49,001 --> 00:27:50,435 It's just more of this. 228 00:28:05,651 --> 00:28:09,452 An unending slog of fear and misery leading to certain death. 229 00:28:09,521 --> 00:28:11,888 Please! I could put you out of your misery. 230 00:28:11,957 --> 00:28:12,981 Give you mercy? 231 00:28:13,058 --> 00:28:14,686 Please! Please what? 232 00:28:14,760 --> 00:28:16,160 I don't want to be afraid anymore. 233 00:28:38,650 --> 00:28:40,312 Welcome back to sanity, son. 234 00:28:59,438 --> 00:29:00,531 Fine. 235 00:29:12,384 --> 00:29:13,443 Control of a human. 236 00:29:15,687 --> 00:29:17,087 Power of a Z. 237 00:29:17,756 --> 00:29:20,123 That's me. That's my legacy. 238 00:29:21,393 --> 00:29:23,726 I need to make more booster for me, 239 00:29:23,795 --> 00:29:26,128 and more vaccine for them to finish the plan, 240 00:29:26,198 --> 00:29:28,258 and bring it to completion. 241 00:29:29,101 --> 00:29:31,229 If I have to do it myself, I have to do it myself. 242 00:29:31,837 --> 00:29:33,100 What else is new? 243 00:29:38,410 --> 00:29:39,810 It's low blood sugar. 244 00:29:40,646 --> 00:29:42,171 You better eat something, Alvin. 245 00:29:42,247 --> 00:29:43,909 Got to take care of yourself. 246 00:29:43,982 --> 00:29:45,644 People counting on you. 247 00:29:51,023 --> 00:29:52,023 Mmm. 248 00:29:59,698 --> 00:30:00,698 You were close. 249 00:30:00,766 --> 00:30:02,200 I know you were. 250 00:30:02,267 --> 00:30:05,101 10,000 doses in just a few more steps. 251 00:30:05,937 --> 00:30:06,996 No. 252 00:30:07,072 --> 00:30:08,072 No. 253 00:30:08,140 --> 00:30:10,041 Maybe you just add water. 254 00:30:10,676 --> 00:30:11,769 That's not it. 255 00:30:12,511 --> 00:30:14,173 That's not it. No. 256 00:30:14,246 --> 00:30:15,246 No. 257 00:30:15,314 --> 00:30:16,338 No. 258 00:30:16,415 --> 00:30:19,874 What the hell is dsRNA? 259 00:30:19,951 --> 00:30:21,419 Or IFNRA2? 260 00:30:21,486 --> 00:30:23,298 How exactly does the pumpkin seed looking thing 261 00:30:23,322 --> 00:30:26,258 connect to the PacMan looking T-Cell thing. 262 00:30:26,325 --> 00:30:29,261 And what in the name of all that is holy is cytokine 263 00:30:29,328 --> 00:30:30,853 or MAP kineses? 264 00:30:43,141 --> 00:30:44,700 This the guy who robbed you? 265 00:30:44,776 --> 00:30:46,768 I guess. That's the bike. 266 00:30:48,013 --> 00:30:49,481 No injectors. 267 00:30:49,548 --> 00:30:52,416 There's two of them. There's this man, and there's a woman. 268 00:30:53,385 --> 00:30:54,910 There's lots of footprints. 269 00:30:54,986 --> 00:30:56,454 There's too many. 270 00:30:58,023 --> 00:31:01,858 I can't tell if they're zombies or animals. 271 00:31:02,861 --> 00:31:03,954 Maybe Enders. 272 00:31:04,029 --> 00:31:06,328 They took off in about three different directions. 273 00:31:06,398 --> 00:31:07,542 I don't know what we're up against here. 274 00:31:07,566 --> 00:31:08,810 This could be a total shit show. 275 00:31:08,834 --> 00:31:09,911 We're gonna go back to Murphy. 276 00:31:09,935 --> 00:31:11,403 He'll know what to do. Let's go. 277 00:31:14,773 --> 00:31:16,264 10K, let's go. 278 00:31:19,911 --> 00:31:20,935 Move it! 279 00:31:21,012 --> 00:31:22,571 It's time to go home! 280 00:31:26,551 --> 00:31:27,551 10K! 281 00:32:52,370 --> 00:32:53,599 Ah, kid. 282 00:32:58,810 --> 00:33:00,438 10K. 283 00:33:03,448 --> 00:33:04,677 10K. 284 00:33:05,417 --> 00:33:07,079 10K, wake up. 285 00:33:10,689 --> 00:33:12,157 Shh. 286 00:33:45,156 --> 00:33:46,156 Run. 287 00:33:48,126 --> 00:33:49,126 Run! 288 00:34:10,182 --> 00:34:11,775 Red! Wait! 289 00:35:03,969 --> 00:35:05,096 Turn around. What? 290 00:35:05,170 --> 00:35:06,536 Go back. Go back where? 291 00:35:09,508 --> 00:35:10,703 Up there? No way. 292 00:35:11,343 --> 00:35:12,402 You can't leave! 293 00:35:12,477 --> 00:35:13,570 What are you doing? 294 00:35:13,645 --> 00:35:15,511 You can't leave! 295 00:35:15,580 --> 00:35:17,024 Come on! We've got to get out of here! 296 00:35:17,048 --> 00:35:18,048 Don't you hear him? 297 00:35:18,116 --> 00:35:19,227 They have him! They got him! Who? 298 00:35:19,251 --> 00:35:21,049 Who? 5K! 299 00:35:22,320 --> 00:35:23,447 He's alive? 300 00:35:23,522 --> 00:35:24,854 You have to save him. 301 00:35:24,923 --> 00:35:26,721 10K, you have to save him this time. 302 00:35:54,019 --> 00:35:55,954 10K, help me! 303 00:35:56,021 --> 00:35:57,284 5K! 304 00:36:49,808 --> 00:36:51,902 5K? You okay? 305 00:37:16,101 --> 00:37:17,364 Soldiers? 306 00:38:00,479 --> 00:38:02,004 What are you... 307 00:38:22,701 --> 00:38:23,964 What am I doing? 308 00:38:38,583 --> 00:38:39,949 There you are. 309 00:38:42,387 --> 00:38:43,855 Hey, where's 5K? 310 00:39:14,986 --> 00:39:17,751 And that makes my count 1,139. 311 00:39:18,357 --> 00:39:19,825 Can I go kill some more? 312 00:39:19,891 --> 00:39:20,984 Yeah. 313 00:39:32,304 --> 00:39:33,795 Thanks for saving me. 314 00:39:37,476 --> 00:39:39,104 You know I'm not real, right? 315 00:39:40,545 --> 00:39:41,638 Yeah. 316 00:39:42,848 --> 00:39:44,180 I don't care. 317 00:39:55,627 --> 00:39:57,438 I don't know why I couldn't see it before. 318 00:39:57,462 --> 00:39:59,761 You purify the recombinant proteins of the antigen 319 00:39:59,831 --> 00:40:01,993 with chromatography and ultra-filtration. 320 00:40:02,601 --> 00:40:04,126 And then you strengthen the vaccine 321 00:40:04,202 --> 00:40:06,694 with an adjuvant that binds to receptors on the macrophages, 322 00:40:06,772 --> 00:40:09,469 which kicks Trif into action. 323 00:40:10,075 --> 00:40:12,306 And stimulates the release of type-1 interferons, 324 00:40:12,377 --> 00:40:15,040 finally activating the T-cells. 325 00:40:15,113 --> 00:40:16,638 It's so simple. 326 00:40:17,249 --> 00:40:19,377 It's all about the adjuvant. 327 00:40:20,185 --> 00:40:22,245 It's all about the adjuvant. 328 00:40:22,320 --> 00:40:23,618 Hmm, so now, 329 00:40:24,356 --> 00:40:25,949 to adjust the adjuvant. 330 00:40:26,024 --> 00:40:27,822 Say that three times fast. 331 00:40:27,893 --> 00:40:29,088 Murphy? 332 00:40:31,696 --> 00:40:33,096 You're back. 333 00:40:33,165 --> 00:40:34,599 And alone. 334 00:40:36,701 --> 00:40:37,930 He's dead. 335 00:40:39,571 --> 00:40:40,903 I'm sorry. 336 00:40:42,240 --> 00:40:43,674 What do you mean, dead? 337 00:40:44,676 --> 00:40:47,339 It was a pack of wolves, I think. 338 00:40:47,412 --> 00:40:48,589 Or maybe it was zombies. I don't know. 339 00:40:48,613 --> 00:40:50,775 Whatever it was, it was fast. 340 00:40:50,849 --> 00:40:53,546 It was faster than anything I've ever seen before. 341 00:40:54,053 --> 00:40:55,180 Poor 10K. 342 00:40:55,287 --> 00:40:56,482 I saw... 343 00:40:56,555 --> 00:40:58,183 You saw him die? 344 00:40:58,957 --> 00:41:00,152 No, but... 345 00:41:01,693 --> 00:41:03,218 Then he's not dead. 346 00:41:04,163 --> 00:41:06,359 But, I found... 347 00:41:06,432 --> 00:41:08,958 That kid has 10,000 lives. 348 00:41:09,034 --> 00:41:11,060 If you didn't see him die, 349 00:41:11,904 --> 00:41:13,167 he's not dead. 350 00:41:13,906 --> 00:41:15,636 He'll be going for Warren. 351 00:41:16,775 --> 00:41:18,676 And then they'll all come after us. 352 00:41:19,912 --> 00:41:23,076 We need to get ready. Gather the others. 353 00:41:24,183 --> 00:41:27,711 Prepare for an attack or a siege or both. 354 00:41:29,555 --> 00:41:33,083 The battle for the future of humanity is about to begin. 355 00:41:33,158 --> 00:41:37,095 And I intend to win it. 22651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.