All language subtitles for Words of War (2025) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,853 --> 00:00:34,853 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:34,853 --> 00:00:39,853 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:39,853 --> 00:00:42,773 ANNA: Do you still think that the world is vast? 4 00:00:44,191 --> 00:00:47,485 That if there is a war in one place, 5 00:00:47,486 --> 00:00:50,113 it has no bearing on another? 6 00:00:51,615 --> 00:00:54,242 And that you can sit it out in peace... 7 00:00:55,619 --> 00:00:58,455 ignoring all that you see? 8 00:01:06,630 --> 00:01:08,839 We continue to slumber 9 00:01:08,840 --> 00:01:12,510 as if the war being fought within our borders 10 00:01:12,511 --> 00:01:15,597 was not already in its fifth year. 11 00:01:16,473 --> 00:01:20,976 As if Chechnya was as far from Europe 12 00:01:20,977 --> 00:01:22,186 as the moon. 13 00:01:22,187 --> 00:01:31,196 (♪) 14 00:01:40,205 --> 00:01:42,748 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 15 00:01:42,749 --> 00:01:46,794 (♪) 16 00:01:46,795 --> 00:01:49,965 (SIRENS BLARING) 17 00:01:53,301 --> 00:01:55,762 (INDISTINCT CHATTER) 18 00:02:01,935 --> 00:02:03,228 Come on. Let's go. 19 00:02:08,316 --> 00:02:11,027 (SIRENS BLARING) 20 00:02:14,072 --> 00:02:15,573 DMITRY: Anna Politkovskaya. 21 00:02:15,574 --> 00:02:17,242 I want to see the test results. 22 00:02:18,410 --> 00:02:19,910 RECEPTIONIST: That's not our normal procedure. 23 00:02:19,911 --> 00:02:22,121 Well, she's not a normal patient. 24 00:02:22,122 --> 00:02:24,123 Sorry, are you a relative? 25 00:02:24,124 --> 00:02:25,542 No, I'm her boss. 26 00:02:28,295 --> 00:02:30,379 The results should be here. 27 00:02:30,380 --> 00:02:32,465 I know, because I printed them out earlier. 28 00:02:33,508 --> 00:02:35,468 You think they got deleted somehow? 29 00:02:38,597 --> 00:02:40,223 Not only her test results... 30 00:02:41,975 --> 00:02:44,810 there's no record of her ever being admitted. 31 00:02:44,811 --> 00:02:47,939 (WHIMPERS) 32 00:02:54,070 --> 00:02:54,988 You're gonna be okay. 33 00:02:56,072 --> 00:02:57,365 MILA: She's a fighter. 34 00:02:58,366 --> 00:02:59,826 Your mother will live. 35 00:03:00,994 --> 00:03:03,162 - What is it? - We need to get her out of here. 36 00:03:03,163 --> 00:03:04,580 Her records are missing. 37 00:03:04,581 --> 00:03:11,962 (♪) 38 00:03:11,963 --> 00:03:13,088 ILYA: You sure about this? 39 00:03:13,089 --> 00:03:14,757 We don't have a choice. 40 00:03:14,758 --> 00:03:16,301 It's not safe here. 41 00:03:17,093 --> 00:03:18,511 They're gonna let her die. 42 00:03:19,137 --> 00:03:20,472 (CELLPHONE RINGING) 43 00:03:21,973 --> 00:03:23,307 Where are you? 44 00:03:23,308 --> 00:03:24,099 Huh? 45 00:03:24,100 --> 00:03:25,351 Two minutes. 46 00:03:25,352 --> 00:03:27,311 Careful. Stop, stop, stop, stop. 47 00:03:27,312 --> 00:03:28,646 Is she okay? 48 00:03:28,647 --> 00:03:30,648 - DMITRY: Now hurry. - Go. 49 00:03:30,649 --> 00:03:39,658 (♪) 50 00:03:41,576 --> 00:03:42,577 Careful! 51 00:03:44,037 --> 00:03:44,954 Seats. 52 00:03:44,955 --> 00:03:46,080 - Okay. - Easy, easy. 53 00:03:46,081 --> 00:03:47,289 It's all right. 54 00:03:47,290 --> 00:03:48,958 - Come on, come on. - DMITRY: Come on now. 55 00:03:48,959 --> 00:03:50,209 Okay, 1, 2, 3. 56 00:03:50,210 --> 00:03:52,045 Watch her head. Watch her head! 57 00:03:55,048 --> 00:03:56,423 What are you doing? 58 00:03:56,424 --> 00:03:58,884 The hospital in Likhovskoy is almost 12 hours away. 59 00:03:58,885 --> 00:04:01,470 If something happens, are any of you trained? 60 00:04:01,471 --> 00:04:02,680 Let's go. 61 00:04:02,681 --> 00:04:03,681 You're gonna be okay, mama. 62 00:04:03,682 --> 00:04:05,849 Transmission's been slipping, but it should get you there. 63 00:04:05,850 --> 00:04:07,893 (SIRENS BLARES) 64 00:04:07,894 --> 00:04:09,603 You're paranoid. 65 00:04:09,604 --> 00:04:11,021 Goddamn right I am. 66 00:04:11,022 --> 00:04:20,031 (♪) 67 00:04:38,466 --> 00:04:40,260 (BATS SCREECHING) 68 00:04:41,845 --> 00:04:45,015 (HORN HONKING) 69 00:04:51,438 --> 00:04:53,648 Alexei, thank you. 70 00:04:54,691 --> 00:04:56,817 - Thank you. - Of course. Right. 71 00:04:56,818 --> 00:04:58,403 Let's get her inside, ICU! 72 00:04:59,446 --> 00:05:00,362 Quick as you can. 73 00:05:00,363 --> 00:05:01,989 1, 2, 3, 4. 74 00:05:01,990 --> 00:05:03,991 - Ca-- careful. - Okay. 75 00:05:03,992 --> 00:05:05,367 Okay. 76 00:05:05,368 --> 00:05:06,411 Mind her head. 77 00:05:07,746 --> 00:05:09,663 VERA: Papa, they've run a thousand tests 78 00:05:09,664 --> 00:05:11,832 but they know less than when they started. 79 00:05:11,833 --> 00:05:14,585 SASHA: Stupid, stupid woman. 80 00:05:14,586 --> 00:05:17,212 I told you you cannot keep poking a bear 81 00:05:17,213 --> 00:05:18,922 and expect him not to bite back. 82 00:05:18,923 --> 00:05:20,382 So, this is mama's fault? 83 00:05:20,383 --> 00:05:22,384 SASHA: No, no, it's mine, it's mine. 84 00:05:22,385 --> 00:05:23,260 Should've fought harder. 85 00:05:23,261 --> 00:05:25,763 Should've stopped her going to the fucking country. 86 00:05:25,764 --> 00:05:27,973 - I practically cheered her on. - SASHA: No. 87 00:05:27,974 --> 00:05:29,809 Hey, sweetheart, listen. 88 00:05:30,643 --> 00:05:31,894 Your mum makes her own mind up. 89 00:05:31,895 --> 00:05:33,896 All you've ever done is loved her, 90 00:05:33,897 --> 00:05:35,565 just like she loved you and your brother. 91 00:05:36,441 --> 00:05:37,817 Okay? You think about that. 92 00:05:39,611 --> 00:05:41,195 (SIGHS) 93 00:05:41,196 --> 00:05:42,196 SASHA: Darling? 94 00:05:42,197 --> 00:05:43,323 You, you okay? 95 00:05:44,616 --> 00:05:46,117 - Vera? - Yeah, you um... 96 00:05:47,494 --> 00:05:48,703 you said, "loved". 97 00:05:50,080 --> 00:05:52,081 Sorry. No, I-- I-- what I meant-- 98 00:05:52,082 --> 00:05:53,833 I'll call you if anything changes. 99 00:06:01,591 --> 00:06:03,134 Is it okay if I pray? 100 00:06:14,854 --> 00:06:19,984 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 101 00:06:31,830 --> 00:06:37,669 (♪) 102 00:06:50,140 --> 00:06:51,431 ANNA: Hello. 103 00:06:51,432 --> 00:06:52,392 I'm Anna. 104 00:06:53,560 --> 00:06:56,228 Who would like some pencils? 105 00:06:56,229 --> 00:06:57,771 (CHUCKLES) 106 00:06:57,772 --> 00:06:59,898 Can I give you those? Thank you. 107 00:06:59,899 --> 00:07:01,150 Thank you, thank you. 108 00:07:01,151 --> 00:07:02,443 (CHUCKLES) 109 00:07:05,113 --> 00:07:06,405 ANNA: So, what happens to the ones 110 00:07:06,406 --> 00:07:07,407 who don't get adopted? 111 00:07:09,367 --> 00:07:12,369 If we can't place them in a home before they reach 18, 112 00:07:12,370 --> 00:07:13,787 they're transitioned. 113 00:07:13,788 --> 00:07:16,749 So, forced out just in time to get drafted. 114 00:07:17,625 --> 00:07:19,835 No one's saying the system is perfect. 115 00:07:19,836 --> 00:07:21,212 The system doesn't work. 116 00:07:23,548 --> 00:07:24,549 Hello. 117 00:07:28,344 --> 00:07:29,470 My name's Anna. 118 00:07:30,930 --> 00:07:32,348 She won't speak. 119 00:07:35,143 --> 00:07:38,479 We call her "Angela", for angel. 120 00:07:39,606 --> 00:07:41,690 Russian soldiers found her wandering the outskirts 121 00:07:41,691 --> 00:07:44,652 of Grozny not long after the invasion began. 122 00:07:45,987 --> 00:07:48,948 They thought she looked Russian, so they had her brought here. 123 00:07:51,034 --> 00:07:52,659 So, you're Chechen? 124 00:07:52,660 --> 00:07:53,744 Shh. 125 00:07:53,745 --> 00:07:54,954 ANNA: Sorry. 126 00:07:56,122 --> 00:07:57,832 I like your doll, Angela. 127 00:07:58,875 --> 00:07:59,792 Hmm? 128 00:08:00,627 --> 00:08:03,254 Did something bad happen to your doll in Grozny? 129 00:08:05,673 --> 00:08:07,007 - Oh. - Angela! 130 00:08:07,008 --> 00:08:07,841 No. It's-- 131 00:08:07,842 --> 00:08:09,259 ASSISTANT CAREGIVER 1: I'll-- I'll get the director. 132 00:08:09,260 --> 00:08:10,636 No, please, please, it's um-- it's all right. 133 00:08:10,637 --> 00:08:12,679 Don't-- don't punish her. 134 00:08:12,680 --> 00:08:13,723 Oh. (CHUCKLES) 135 00:08:14,557 --> 00:08:15,683 It was my fault. 136 00:08:17,852 --> 00:08:18,936 I was being too nosy. 137 00:08:18,937 --> 00:08:19,811 (CHUCKLES) 138 00:08:19,812 --> 00:08:28,821 (♪) 139 00:08:30,114 --> 00:08:32,282 ANNA: Sasha, I-- I know. I'm just saying. 140 00:08:32,283 --> 00:08:33,617 I may be a little-- 141 00:08:33,618 --> 00:08:35,410 Yes. I know you're busy. 142 00:08:35,411 --> 00:08:36,870 I'm busy, too. Okay. 143 00:08:36,871 --> 00:08:38,705 Yes, we're busy people. Right. Yes. 144 00:08:38,706 --> 00:08:39,748 Bye, Sasha, bye, bye, bye. 145 00:08:39,749 --> 00:08:40,832 - CO-WORKER 1: Morning. - Oh, morning. 146 00:08:40,833 --> 00:08:41,500 Bye. 147 00:08:41,501 --> 00:08:43,293 - You're report. - Oh, thank you, Pavan. 148 00:08:43,294 --> 00:08:44,086 Thank you. 149 00:08:44,087 --> 00:08:44,963 Relieved. 150 00:08:46,422 --> 00:08:47,965 YURI: No. Whoa. Wait, whoa, whoa. 151 00:08:47,966 --> 00:08:51,343 No one is accusing anyone of corruption, all right? 152 00:08:51,344 --> 00:08:54,097 Our reporters just want to ask you a few simple questions. 153 00:08:54,973 --> 00:08:56,307 What kind of questions? 154 00:08:57,225 --> 00:09:01,478 Well, uh, for example, how does 21⁄2 billion rubles 155 00:09:01,479 --> 00:09:03,272 allocated for public building projects 156 00:09:03,273 --> 00:09:05,107 end up being used to build villas 157 00:09:05,108 --> 00:09:07,317 in the south of Spain for a bunch of rich guys? 158 00:09:07,318 --> 00:09:08,778 You know what pisses me off? 159 00:09:09,946 --> 00:09:11,113 Everything? 160 00:09:11,114 --> 00:09:12,531 Well, besides that. 161 00:09:12,532 --> 00:09:13,908 What, besides everything? 162 00:09:16,577 --> 00:09:18,578 - Oysters. - Huh? 163 00:09:18,579 --> 00:09:20,163 There's a restaurant in the Italian Alps, 164 00:09:20,164 --> 00:09:21,832 it caters for wealthy Russians. 165 00:09:21,833 --> 00:09:22,916 I've interviewed the owner. 166 00:09:22,917 --> 00:09:24,626 I thought you were writing about orphans. 167 00:09:24,627 --> 00:09:29,172 Do you realize they have eight kinds on the menu? 168 00:09:29,173 --> 00:09:30,757 - Orphans? - ANNA: Oysters. 169 00:09:30,758 --> 00:09:33,177 Flown in from all over the world. 170 00:09:33,344 --> 00:09:34,928 Well, what's that got to do with the article? 171 00:09:34,929 --> 00:09:38,140 Well, the budgets for state-run orphanages are being slashed. 172 00:09:38,141 --> 00:09:39,558 Kids are going hungry. 173 00:09:39,559 --> 00:09:40,934 No one gives a damn, 174 00:09:40,935 --> 00:09:42,978 and least of all, the nouveau riche 175 00:09:42,979 --> 00:09:45,939 - who are getting fat off-- - Exotic shellfish. 176 00:09:45,940 --> 00:09:46,982 Yeah, I get it. 177 00:09:46,983 --> 00:09:48,442 What happened to your nose? 178 00:09:48,443 --> 00:09:49,985 Well, doesn't it piss you off? 179 00:09:49,986 --> 00:09:52,363 Well, yeah, it pisses me off, but what am I gonna do? 180 00:09:53,031 --> 00:09:55,116 I can't find the Berezovsky file. 181 00:09:55,867 --> 00:09:58,368 And don't let the things you write about upset you. 182 00:09:58,369 --> 00:09:59,411 They don't. 183 00:09:59,412 --> 00:10:01,538 I start off upset, then I write. 184 00:10:01,539 --> 00:10:04,042 Where did I put that bloody file? 185 00:10:06,961 --> 00:10:08,546 - Where was it? - Mm. 186 00:10:09,964 --> 00:10:11,257 (MUNCHES) 187 00:10:13,926 --> 00:10:14,927 What's this? 188 00:10:15,928 --> 00:10:17,054 - Toffee. - Ugh. 189 00:10:17,055 --> 00:10:18,889 - You don't like toffee? - I like toffee. 190 00:10:18,890 --> 00:10:20,390 (SPITS) I don't like rat turd. 191 00:10:20,391 --> 00:10:23,393 Well, you should work for a state-run paper. 192 00:10:23,394 --> 00:10:25,228 I hear the toffees there are excellent. 193 00:10:25,229 --> 00:10:26,064 Yeah. 194 00:10:26,981 --> 00:10:29,025 I hear the reporters' salaries are, too. 195 00:10:32,320 --> 00:10:33,945 Why are you here? 196 00:10:33,946 --> 00:10:35,822 I just love spending time with you. 197 00:10:35,823 --> 00:10:37,241 You want an extension? 198 00:10:37,950 --> 00:10:39,786 Two, three days? 199 00:10:41,913 --> 00:10:42,914 One. 200 00:10:44,332 --> 00:10:45,415 Thank you. 201 00:10:45,416 --> 00:10:48,168 - And it better be brilliant. - ANNA: Yeah. 202 00:10:48,169 --> 00:10:50,088 - And don't slam the door. - (DOOR SLAMS) 203 00:10:56,761 --> 00:10:57,803 SASHA: Now, you must be aware 204 00:10:57,804 --> 00:10:59,179 a lot of critics are calling your book 205 00:10:59,180 --> 00:11:00,806 flagrantly nationalistic. 206 00:11:00,807 --> 00:11:02,516 You say that like it's a bad thing. 207 00:11:02,517 --> 00:11:05,394 I'm saying like the Soviet Union dissolved in 1990, 208 00:11:05,395 --> 00:11:06,895 and most people have since moved on 209 00:11:06,896 --> 00:11:08,939 from the idea of a grander Russia. 210 00:11:08,940 --> 00:11:10,649 HISTORIAN: If they have moved on from land won 211 00:11:10,650 --> 00:11:12,818 and fought for by the blood of their forefathers, 212 00:11:12,819 --> 00:11:15,196 then they are weak and they are traitors. 213 00:11:16,572 --> 00:11:19,241 That is an opinion, isn't it? 214 00:11:19,242 --> 00:11:20,575 If you like it, 215 00:11:20,576 --> 00:11:22,911 The Grander Russia by our guest tonight, 216 00:11:22,912 --> 00:11:24,496 Professor Vorobiev. 217 00:11:24,497 --> 00:11:26,665 Something different tomorrow. Look forward to seeing you then. 218 00:11:26,666 --> 00:11:27,834 Goodnight. 219 00:11:30,962 --> 00:11:31,878 CAMERAMAN: And wrap. 220 00:11:31,879 --> 00:11:33,672 Holy shit. 221 00:11:33,673 --> 00:11:34,799 Thanks. 222 00:11:36,300 --> 00:11:37,801 Phew. 223 00:11:37,802 --> 00:11:39,344 Where did they find him? 224 00:11:39,345 --> 00:11:41,139 - You were wonderful. - Oh, yeah? 225 00:11:44,559 --> 00:11:45,893 (CLEARS THROAT) 226 00:11:46,602 --> 00:11:49,062 Your new friend looks so particularly jolly. 227 00:11:49,063 --> 00:11:51,273 - Who, Frankenstein's nephew? - (CHUCKLES) 228 00:11:51,274 --> 00:11:53,900 Secret police stamped on his face? 229 00:11:53,901 --> 00:11:55,402 I don't know why we get all the attention. 230 00:11:55,403 --> 00:11:57,988 It's not like I'm calling for regime change live on TV. 231 00:11:57,989 --> 00:11:59,031 Why not? 232 00:12:00,283 --> 00:12:03,493 Because, darling, the man has only just come to power 233 00:12:03,494 --> 00:12:05,954 and-- and it would be impolite. 234 00:12:05,955 --> 00:12:07,998 Well, then-- then call him out for what he is, 235 00:12:07,999 --> 00:12:12,085 an ex-KGB goon obsessed with lining his own pockets. 236 00:12:12,086 --> 00:12:13,254 That's a great idea. 237 00:12:14,213 --> 00:12:16,882 I remember a time when you wouldn't have thought twice. 238 00:12:16,883 --> 00:12:19,260 I remember a time when you knew how to duck a punch. 239 00:12:23,139 --> 00:12:27,642 So, how was your day at the cold face of truth, my darling? 240 00:12:27,643 --> 00:12:31,062 Well, no one knows what happened to her parents. 241 00:12:31,063 --> 00:12:33,648 I mean, dead probably. 242 00:12:33,649 --> 00:12:35,317 And she won't say. 243 00:12:35,318 --> 00:12:37,444 And you couldn't drag it out of her. 244 00:12:37,445 --> 00:12:39,321 One-nil to the orphans. 245 00:12:39,322 --> 00:12:40,573 Not funny, Sasha. 246 00:12:41,657 --> 00:12:44,284 I feel for the girl. Just being impartial. 247 00:12:44,285 --> 00:12:46,077 You should try it sometime. 248 00:12:46,078 --> 00:12:47,538 Then you wouldn't be you, would you? 249 00:12:48,456 --> 00:12:49,582 Let's have a look. 250 00:12:50,500 --> 00:12:51,626 Ooh. 251 00:12:53,503 --> 00:12:54,878 She's got a hell of a jab. 252 00:12:54,879 --> 00:12:57,548 Yeah. Well, Putin hit her first. 253 00:12:58,299 --> 00:13:01,134 Apart from your amazing rapport, how's the piece going? 254 00:13:01,135 --> 00:13:01,968 Oh. 255 00:13:01,969 --> 00:13:05,180 Well, I've got one more interview, then I will write, 256 00:13:05,181 --> 00:13:10,478 Dimitri will publish, and nothing will happen. 257 00:13:19,028 --> 00:13:22,949 When Putin was assistant mayor of Saint Petersburg... 258 00:13:24,534 --> 00:13:26,743 he was banking 25% commission 259 00:13:26,744 --> 00:13:28,828 on thousands of unauthorized contracts 260 00:13:28,829 --> 00:13:31,581 for food shipments, most of which came back short 261 00:13:31,582 --> 00:13:33,542 in the middle of a food shortage. 262 00:13:33,543 --> 00:13:36,295 Well, maybe look for any links with the local mafia. 263 00:13:37,922 --> 00:13:41,717 Uh, Nestor, anything new in Chechnya? 264 00:13:42,969 --> 00:13:43,885 I was thinking, 265 00:13:43,886 --> 00:13:46,388 would it hurt to give him some credit once in a while? 266 00:13:46,389 --> 00:13:47,973 The Chechens started this thing. 267 00:13:47,974 --> 00:13:49,683 What, so they invaded themselves? 268 00:13:49,684 --> 00:13:51,268 He put down a rebellion. 269 00:13:51,269 --> 00:13:54,312 Barely 12 months later, all that's left is some mopping up. 270 00:13:54,313 --> 00:13:56,898 In my book, that's a success story. 271 00:13:56,899 --> 00:13:58,191 ANNA: Sounds more like a fantasy. 272 00:13:58,192 --> 00:14:01,486 Except I've sat down with three of Putin's top generals. 273 00:14:01,487 --> 00:14:03,280 Generals? Wow. 274 00:14:03,281 --> 00:14:05,740 Then did you have his mother on background? 275 00:14:05,741 --> 00:14:07,659 And I was there. 276 00:14:07,660 --> 00:14:08,911 In Grozny? 277 00:14:10,079 --> 00:14:11,413 Wasn't on the list. 278 00:14:11,414 --> 00:14:12,998 So, the army dictates where you can go 279 00:14:12,999 --> 00:14:13,790 and what you can see. 280 00:14:13,791 --> 00:14:15,333 I mean, why pay someone to go down there? 281 00:14:15,334 --> 00:14:17,335 Maybe we should publish the army's press releases 282 00:14:17,336 --> 00:14:18,670 every week. I mean, whoa. 283 00:14:18,671 --> 00:14:21,423 - Think of the savings. - All right. All right. 284 00:14:21,424 --> 00:14:23,633 - Ignore them. - Dmitry, I um... 285 00:14:23,634 --> 00:14:24,968 (CLEARS THROAT) 286 00:14:24,969 --> 00:14:27,095 Well, I personally think our whole approach to Chechnya, 287 00:14:27,096 --> 00:14:29,223 it's-- well, it's wrong. 288 00:14:29,974 --> 00:14:31,182 (MAN CLEARS THROAT) 289 00:14:31,183 --> 00:14:32,058 I'm listening. 290 00:14:32,059 --> 00:14:34,770 Well, maybe we should vary our point of view. 291 00:14:35,605 --> 00:14:38,649 I mean, right now, it's-- it's the Russian army's. 292 00:14:40,484 --> 00:14:42,652 What if it was the Chechens? 293 00:14:42,653 --> 00:14:44,655 Look, I-- I don't mean the rebels. 294 00:14:45,239 --> 00:14:46,489 NESTOR: I've tried. 295 00:14:46,490 --> 00:14:48,992 The-- the few civilians I've met won't talk to me, 296 00:14:48,993 --> 00:14:50,076 because I'm Russian. 297 00:14:50,077 --> 00:14:51,786 What am I supposed to do? 298 00:14:51,787 --> 00:14:53,496 Pretend I'm from Bolivia? 299 00:14:53,497 --> 00:14:54,623 How's your Spanish? 300 00:14:54,624 --> 00:14:56,082 (CHUCKLE) 301 00:14:56,083 --> 00:14:56,958 All right. 302 00:14:56,959 --> 00:14:58,336 That's it. Thank you. 303 00:15:00,212 --> 00:15:02,882 (INDISTINCT CHATTER) 304 00:15:05,176 --> 00:15:06,926 She's right, you know? 305 00:15:06,927 --> 00:15:07,927 About Nestor? 306 00:15:07,928 --> 00:15:09,512 He's naive. He'll learn. 307 00:15:09,513 --> 00:15:11,431 - He's fucking useless. - (CHUCKLES) 308 00:15:11,432 --> 00:15:12,892 And he's left his facts. 309 00:15:13,601 --> 00:15:14,601 He's cheap. 310 00:15:14,602 --> 00:15:16,811 No, if our readers want to be fed propaganda, 311 00:15:16,812 --> 00:15:18,772 they can read Tass or switch on the TV. 312 00:15:18,773 --> 00:15:21,191 That's not what we're about. You know who'd agree with that? 313 00:15:21,192 --> 00:15:22,442 Oh, here we go. 314 00:15:22,443 --> 00:15:26,029 The reason why Gorbachev set up this paper in the first place 315 00:15:26,030 --> 00:15:28,740 and spent his Nobel Prize money doing it is 316 00:15:28,741 --> 00:15:30,700 so there'd be at least one source-- 317 00:15:30,701 --> 00:15:32,702 DMITRY: Of honest reporting. 318 00:15:32,703 --> 00:15:33,870 I know. 319 00:15:33,871 --> 00:15:35,206 I'm taking that photo down. 320 00:15:36,165 --> 00:15:37,957 We don't need a war correspondent down there, 321 00:15:37,958 --> 00:15:38,833 Dmitry. 322 00:15:38,834 --> 00:15:40,627 Everyone's got one of those. 323 00:15:40,628 --> 00:15:41,796 So, what do we need? 324 00:15:49,970 --> 00:15:51,263 Sorry to interrupt. 325 00:15:52,598 --> 00:15:54,100 I read your orphanage piece. 326 00:15:56,352 --> 00:15:57,603 You did a great job. 327 00:16:00,940 --> 00:16:02,024 Thank you. 328 00:16:09,365 --> 00:16:10,366 (DMITRY CLEARS THROAT) 329 00:16:11,492 --> 00:16:13,284 - (KNOCKS) - Oh, wh-- I... 330 00:16:13,285 --> 00:16:16,247 I've just been chatting with Yuri. 331 00:16:18,124 --> 00:16:18,998 Hmm. 332 00:16:18,999 --> 00:16:20,917 And we agree with you. 333 00:16:20,918 --> 00:16:24,255 We don't think we need a war correspondent in Chechnya. 334 00:16:25,131 --> 00:16:27,550 We need a people correspondent. 335 00:16:28,134 --> 00:16:29,634 Oh, good. 336 00:16:29,635 --> 00:16:33,680 Someone who's um, sensitive, empathetic, 337 00:16:33,681 --> 00:16:38,393 but also tough-minded and uh, willing to confront 338 00:16:38,394 --> 00:16:40,354 the powerful by asking hard questions... 339 00:16:41,188 --> 00:16:42,982 even if it means pissing them off. 340 00:16:49,739 --> 00:16:51,781 ANNA: Well, it'll be a week at most. 341 00:16:51,782 --> 00:16:53,658 And-- and look, it's my job. 342 00:16:53,659 --> 00:16:55,076 VERA: I think it's a great idea. 343 00:16:55,077 --> 00:16:57,245 - Thank you. - How is it a great idea? 344 00:16:57,246 --> 00:16:59,247 I mean, how is going to a war zone even close 345 00:16:59,248 --> 00:17:00,123 to a great idea? 346 00:17:00,124 --> 00:17:01,751 Maybe Ilya doesn't like Chechens. 347 00:17:02,793 --> 00:17:03,960 Who said anything about Chechens? 348 00:17:03,961 --> 00:17:05,253 What, do you think, because she's a woman 349 00:17:05,254 --> 00:17:06,171 she can't handle herself? 350 00:17:06,172 --> 00:17:07,672 Oh, and you think a bullet cares? 351 00:17:07,673 --> 00:17:09,175 I'm going to talk to people, 352 00:17:09,884 --> 00:17:12,802 some of whom happen to worship Allah, 353 00:17:12,803 --> 00:17:13,929 and write about them. 354 00:17:14,764 --> 00:17:15,973 And papa? 355 00:17:18,476 --> 00:17:19,685 I mean, he's okay with this? 356 00:17:21,061 --> 00:17:22,228 Absolutely. 357 00:17:22,229 --> 00:17:23,813 That's the stupidest fucking thing 358 00:17:23,814 --> 00:17:25,482 I've ever heard in my life. 359 00:17:25,483 --> 00:17:27,942 Did you know that the war between Russia and Chechnya 360 00:17:27,943 --> 00:17:30,904 is the longest ongoing conflict in the world? 361 00:17:30,905 --> 00:17:32,781 - I didn't. Did you-- - SASHA: Fuck's sake. Hey! 362 00:17:32,782 --> 00:17:34,866 - Oh, God. - I'm your husband, okay? 363 00:17:34,867 --> 00:17:36,659 I'm the father of your kids. 364 00:17:36,660 --> 00:17:38,161 I love you. 365 00:17:38,162 --> 00:17:41,207 And I-- I-- I-- I need you to stick around. 366 00:17:42,249 --> 00:17:43,583 So, no, it's not happening. 367 00:17:43,584 --> 00:17:44,417 You call Dmitry tomorrow, 368 00:17:44,418 --> 00:17:45,877 you tell him you've changed your mind. 369 00:17:45,878 --> 00:17:47,505 Right? Right? 370 00:17:48,422 --> 00:17:49,548 Have you finished? 371 00:17:51,175 --> 00:17:52,634 I'm going, Sasha. 372 00:17:52,635 --> 00:17:53,427 I'm going. 373 00:17:55,262 --> 00:17:56,806 Oh, fuck. Christ. 374 00:18:00,434 --> 00:18:01,601 Come on then, listen. 375 00:18:01,602 --> 00:18:03,520 Listen, you give a copy of your passport 376 00:18:03,521 --> 00:18:04,979 and your itinerary to Dmitry. 377 00:18:04,980 --> 00:18:07,607 No. In fact, to both of us, and you don't go anywhere, 378 00:18:07,608 --> 00:18:09,400 not-- not one yard off, 379 00:18:09,401 --> 00:18:11,736 where we've seen written down that you're going. 380 00:18:11,737 --> 00:18:13,571 - Yes? - Yes, right. 381 00:18:13,572 --> 00:18:14,739 SASHA: Okay? 382 00:18:14,740 --> 00:18:16,991 Jesus Christ, you're not going to fucking Disneyland. 383 00:18:16,992 --> 00:18:18,576 People are killing each other. Do you understand? 384 00:18:18,577 --> 00:18:20,495 They're shooting each other. They're blowing each other up. 385 00:18:20,496 --> 00:18:22,832 You get in the middle and then you're fucking dead, too. 386 00:18:23,624 --> 00:18:24,415 Right. 387 00:18:24,416 --> 00:18:25,583 - No, don't-- - Sasha, I-- 388 00:18:25,584 --> 00:18:26,961 No, don't Sasha me. 389 00:18:28,295 --> 00:18:30,588 You promise me you'll be careful. 390 00:18:30,589 --> 00:18:34,593 I promise you that I'll really be careful. 391 00:18:35,344 --> 00:18:37,387 Shh. 392 00:18:37,388 --> 00:18:39,098 - SASHA: Oh. - (CHUCKLES) 393 00:18:41,934 --> 00:18:50,943 (♪) 394 00:19:03,539 --> 00:19:04,622 Captain Turgenev, 395 00:19:04,623 --> 00:19:06,916 you know as much as I'd like to submit an article 396 00:19:06,917 --> 00:19:10,461 about the back of your head, it-- it-- it would be helpful 397 00:19:10,462 --> 00:19:12,088 if we could stop and talk to people. 398 00:19:12,089 --> 00:19:14,299 Yeah, it would be, but we stop in Khiris, not before. 399 00:19:14,300 --> 00:19:15,717 Yes? 400 00:19:15,718 --> 00:19:17,428 You know, maybe we don't stop at all. 401 00:19:18,554 --> 00:19:21,015 - (EXPLOSION) - (MEN SHOUTING) 402 00:19:23,934 --> 00:19:28,147 (GUNFIRE) 403 00:19:28,981 --> 00:19:31,567 - (EXPLOSION) - (MEN SHOUTING) 404 00:19:31,775 --> 00:19:34,319 (GUNFIRE) 405 00:19:34,320 --> 00:19:37,197 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 406 00:19:40,284 --> 00:19:41,493 JANUSZ: Anna, get out! 407 00:19:42,411 --> 00:19:43,703 Come on! 408 00:19:43,704 --> 00:19:45,289 (GRUNTS, GASPS) 409 00:19:45,664 --> 00:19:46,498 JANUSZ: Come on! 410 00:19:47,666 --> 00:19:48,542 Stay down! 411 00:19:49,919 --> 00:19:52,379 (GUNFIRE) 412 00:19:53,255 --> 00:19:55,214 (EXPLOSION) 413 00:19:55,215 --> 00:19:56,467 First time in action? 414 00:20:01,555 --> 00:20:02,973 Pretty cool, huh? 415 00:20:03,849 --> 00:20:04,892 ANNA: What's happening? 416 00:20:06,477 --> 00:20:08,102 - Stay down! - Okay, okay! 417 00:20:08,103 --> 00:20:09,229 Stop shouting. 418 00:20:14,526 --> 00:20:16,152 SOLDIER 1: Moving clear! 419 00:20:16,153 --> 00:20:17,738 (INDISTINCT SPEECH) 420 00:20:18,614 --> 00:20:19,615 (GUNFIRE) 421 00:20:27,247 --> 00:20:29,457 (BABY CRIES) 422 00:20:29,458 --> 00:20:38,425 (♪) 423 00:20:42,846 --> 00:20:44,681 (WOMAN SHOUTS) 424 00:20:44,682 --> 00:20:53,691 (♪) 425 00:20:59,697 --> 00:21:08,747 (♪) 426 00:21:21,510 --> 00:21:23,137 - Good. - Thank you. 427 00:21:30,144 --> 00:21:32,895 REPORTER 1: ...the battle in Grozny is now underway. 428 00:21:32,896 --> 00:21:34,772 The Russian Army Commander has declared 429 00:21:34,773 --> 00:21:37,442 that anyone remaining in the city will be considered 430 00:21:37,443 --> 00:21:40,738 a legitimate target for artillery and air strikes. 431 00:21:45,200 --> 00:21:46,576 (VERA CHUCKLES) 432 00:21:46,577 --> 00:21:48,077 SASHA: Uh, come on, not again. 433 00:21:48,078 --> 00:21:49,746 ANNA: You can ignore him if you want to. 434 00:21:49,747 --> 00:21:50,830 SASHA: Well, she's not the only one 435 00:21:50,831 --> 00:21:51,914 who's been to a war zone, you know? 436 00:21:51,915 --> 00:21:53,082 VERA: Hmm, dad. 437 00:21:53,083 --> 00:21:54,959 SASHA: We were all lined up behind a church wall. 438 00:21:54,960 --> 00:21:56,544 - It's blowing up bit by bit. - VERA: Come on, dad. 439 00:21:56,545 --> 00:21:57,670 - ILYA: Papa, come on. - SASHA: Excuse me. 440 00:21:57,671 --> 00:21:58,463 How many times? 441 00:21:58,464 --> 00:21:59,881 It's fine everybody's heard it, it's a classic. 442 00:21:59,882 --> 00:22:01,299 VERA: I have heard this story nine times now. 443 00:22:01,300 --> 00:22:03,718 So, and the machine gunfire's like coming 444 00:22:03,719 --> 00:22:05,219 through the belly of all that. 445 00:22:05,220 --> 00:22:07,096 And they stopped and this guy jumps out 446 00:22:07,097 --> 00:22:09,098 and he goes, "Don't shoot, man, we're journalists! 447 00:22:09,099 --> 00:22:11,184 - I'm from the New York Times." - (CHUCKLES) 448 00:22:11,185 --> 00:22:13,394 And the guy says, "Oh no, I hate your crosswords!" 449 00:22:13,395 --> 00:22:14,604 - (IMITATES SHOOTING) - (CHUCKLES) 450 00:22:14,605 --> 00:22:16,314 - Blows the whole place up. - ANNA: There you go. 451 00:22:16,315 --> 00:22:17,607 WOMAN 1: I would be so frightened. 452 00:22:17,608 --> 00:22:19,192 You probably weren't frightened at all. 453 00:22:19,193 --> 00:22:22,028 Uh, I think I actually pissed my pants. 454 00:22:22,029 --> 00:22:23,905 - Sasha! - SASHA: I did. 455 00:22:23,906 --> 00:22:26,949 So, who is the scariest person you've ever met? 456 00:22:26,950 --> 00:22:29,494 Um, I wonder... 457 00:22:29,495 --> 00:22:31,788 - Asshole. - (CHUCKLING) 458 00:22:31,789 --> 00:22:33,623 Was it? I thought it was pork. 459 00:22:33,624 --> 00:22:34,874 - Oh, no. - WOMAN 1: I bet you're all glad 460 00:22:34,875 --> 00:22:36,709 she isn't going back to Chechnya. 461 00:22:36,710 --> 00:22:38,629 - (WOMAN CHUCKLES) - VERA: Awkward. 462 00:22:39,838 --> 00:22:40,839 No. 463 00:22:47,096 --> 00:22:50,724 (DISTANT EXPLOSIONS) 464 00:23:05,572 --> 00:23:08,699 What's this? We need this moving now, faster, come on. 465 00:23:08,700 --> 00:23:11,202 Come on, people! Let's move it along! 466 00:23:11,203 --> 00:23:12,621 Let's go, now! 467 00:23:13,539 --> 00:23:15,540 Come on! Faster, guys, faster! 468 00:23:15,541 --> 00:23:17,959 The entire city is being emptied. 469 00:23:17,960 --> 00:23:19,043 (CAMERA CLICKS) 470 00:23:19,044 --> 00:23:20,795 They go to camps near the border. 471 00:23:20,796 --> 00:23:29,596 (♪) 472 00:23:35,602 --> 00:23:44,611 (♪) 473 00:23:52,327 --> 00:23:55,163 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 474 00:23:55,164 --> 00:24:04,131 (♪) 475 00:24:06,758 --> 00:24:07,926 ANNA: Excuse me? 476 00:24:10,470 --> 00:24:12,346 Excuse me, would you talk to me? 477 00:24:12,347 --> 00:24:13,473 Uh, where were you... 478 00:24:14,641 --> 00:24:16,601 Look, I'm a journalist. Could you talk? 479 00:24:16,602 --> 00:24:19,270 I'm just try-- Why won't anybody talk to me? 480 00:24:19,271 --> 00:24:21,189 Look. 481 00:24:21,190 --> 00:24:22,357 What's happened? 482 00:24:23,233 --> 00:24:24,443 The Russian Army. 483 00:24:25,861 --> 00:24:27,570 What? Could you explain? 484 00:24:27,571 --> 00:24:29,197 - What? - Mm. 485 00:24:29,198 --> 00:24:30,365 Please, what... 486 00:24:31,533 --> 00:24:33,243 I just want to help. 487 00:24:33,911 --> 00:24:35,495 I just want to help. 488 00:24:37,247 --> 00:24:39,081 I'm just-- Look, I'm-- I'm-- 489 00:24:39,082 --> 00:24:41,334 Fuck this. Fuck. 490 00:24:41,335 --> 00:24:50,968 (♪) 491 00:24:50,969 --> 00:24:52,303 - DMITRY: Hello? - Dmitry? 492 00:24:52,304 --> 00:24:54,555 - DMITRY: Anna? - Dmitry? 493 00:24:54,556 --> 00:24:56,140 Can you hear-- 494 00:24:56,141 --> 00:24:56,849 It's-- 495 00:24:56,850 --> 00:24:58,352 Oh, shit! 496 00:24:58,936 --> 00:25:01,688 Hey, can I ask you something? 497 00:25:02,940 --> 00:25:05,275 I thought a reporter's job was to report and not help, huh? 498 00:25:07,611 --> 00:25:09,111 In the case of Russian reporters, 499 00:25:09,112 --> 00:25:11,697 to spoon feed whatever version of the truth 500 00:25:11,698 --> 00:25:13,074 the Kremlin deems fit. 501 00:25:13,075 --> 00:25:14,325 Well, that might be true for some. 502 00:25:14,326 --> 00:25:15,409 But not all. 503 00:25:15,410 --> 00:25:18,955 The paper I work for believes that people deserve the truth, 504 00:25:18,956 --> 00:25:20,331 not lies. 505 00:25:20,332 --> 00:25:21,540 They're choking on lies. 506 00:25:21,541 --> 00:25:23,543 Oh, you think the truth will go down easier? 507 00:25:25,295 --> 00:25:26,963 - Would you talk to me? - (SCOFFS) 508 00:25:26,964 --> 00:25:29,090 I took the word of a Russian reporter once. 509 00:25:29,091 --> 00:25:30,259 I swore never again. 510 00:25:31,176 --> 00:25:32,719 Please! (INDISTINCT SPEECH) 511 00:25:34,137 --> 00:25:35,430 (HORN HONKS) 512 00:25:41,520 --> 00:25:43,145 Politkovskaya! Let's go. Time to go. 513 00:25:43,146 --> 00:25:44,481 ANNA: Go without me. 514 00:25:44,940 --> 00:25:47,776 (DISTANT EXPLOSIONS) 515 00:25:51,697 --> 00:25:53,073 What did you say to me? 516 00:25:53,573 --> 00:25:54,658 I'm staying. 517 00:25:55,367 --> 00:25:56,951 There's one thing lies between you 518 00:25:56,952 --> 00:25:59,329 and these vicious Chechen dogs... 519 00:26:00,372 --> 00:26:02,540 ...the Russian Armed Forces. 520 00:26:02,541 --> 00:26:03,916 The forces concerned for my welfare, 521 00:26:03,917 --> 00:26:04,917 you know, it's touching. 522 00:26:04,918 --> 00:26:06,669 But I don't see any dogs on this road, 523 00:26:06,670 --> 00:26:07,670 vicious or otherwise. 524 00:26:07,671 --> 00:26:10,923 What I do see is people desperate to flee Grozny. 525 00:26:10,924 --> 00:26:12,091 Now, why? 526 00:26:12,092 --> 00:26:12,968 I don't know. 527 00:26:16,722 --> 00:26:18,598 Suit yourself, but you're on your own. 528 00:26:21,268 --> 00:26:22,978 In the vehicle, let's go! 529 00:26:24,813 --> 00:26:26,356 I am-- I could do with a drink. 530 00:26:27,524 --> 00:26:30,359 Look, I have to be sure what I've just done 531 00:26:30,360 --> 00:26:31,570 isn't gonna get me killed. 532 00:26:32,654 --> 00:26:36,158 As I can't be sure, I have to assume the risk. 533 00:26:39,161 --> 00:26:41,288 I'm Anna Politkovskaya, by the way. 534 00:26:43,373 --> 00:26:44,374 Anzor. 535 00:26:45,000 --> 00:26:46,959 If you really want to report the truth... 536 00:26:46,960 --> 00:26:49,003 (BLOWS SMOKE) 537 00:26:49,004 --> 00:26:51,006 I'll show you difficult things for you to see. 538 00:26:52,299 --> 00:26:53,425 Great. 539 00:26:55,052 --> 00:26:56,178 Can we go now? 540 00:27:01,558 --> 00:27:03,477 (ENGINE STARTS) 541 00:27:04,603 --> 00:27:07,605 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 542 00:27:07,606 --> 00:27:16,615 (♪) 543 00:27:31,505 --> 00:27:32,922 ANZOR: You've entered the black hole 544 00:27:32,923 --> 00:27:34,132 of the world, Anna. 545 00:27:40,472 --> 00:27:42,515 No light or truth escapes from here. 546 00:27:42,516 --> 00:27:51,525 (♪) 547 00:27:55,320 --> 00:27:56,321 (DOGS BARKING) 548 00:28:01,910 --> 00:28:04,913 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 549 00:28:08,166 --> 00:28:09,334 (CAR DOOR CLOSES) 550 00:28:20,679 --> 00:28:21,929 ANNA: Hello. 551 00:28:21,930 --> 00:28:24,933 (BACKGROUND CHATTER) 552 00:28:26,977 --> 00:28:29,980 (BABY CRYING IN BACKGROUND) 553 00:28:36,111 --> 00:28:36,819 (COUGHS) 554 00:28:36,820 --> 00:28:39,823 (WOMAN SHOUTING IN BACKGROUND) 555 00:28:45,078 --> 00:28:46,787 How do they survive? 556 00:28:46,788 --> 00:28:47,706 This is... 557 00:28:50,750 --> 00:28:51,834 Hi, hello. 558 00:28:51,835 --> 00:28:52,877 My name is Anna. 559 00:28:52,878 --> 00:28:54,503 What's your name? 560 00:28:54,504 --> 00:28:56,088 Please, who are you? 561 00:28:56,089 --> 00:28:57,298 What you do here? 562 00:28:57,299 --> 00:28:59,341 It's okay. This is Anna Politkovskaya. 563 00:28:59,342 --> 00:29:01,385 - She wants to tell our story. - Russian? 564 00:29:01,386 --> 00:29:02,636 Yes, I'm Russian. 565 00:29:02,637 --> 00:29:05,431 I'm a journalist from the Novaya Gazeta. 566 00:29:05,432 --> 00:29:07,850 I know people like you are liars. 567 00:29:07,851 --> 00:29:09,311 She's different. 568 00:29:11,396 --> 00:29:12,814 What is your name? 569 00:29:14,065 --> 00:29:15,400 Fatima. 570 00:29:16,401 --> 00:29:18,403 Would you talk with me, Fatima? 571 00:29:19,362 --> 00:29:20,655 Please? 572 00:29:21,823 --> 00:29:25,368 If I talk, you tell my story and no lies. 573 00:29:26,536 --> 00:29:27,829 I promise. 574 00:29:32,542 --> 00:29:33,793 Thank you. 575 00:29:34,544 --> 00:29:35,629 Come. 576 00:29:37,589 --> 00:29:43,345 (SPEAKS CHECHEN) 577 00:29:47,224 --> 00:29:49,559 Would it be okay if I recorded you? 578 00:29:50,310 --> 00:29:51,560 FATIMA: Yes. 579 00:29:51,561 --> 00:29:52,854 Okay, thank you. 580 00:29:58,068 --> 00:29:59,611 Just put that there. 581 00:30:00,487 --> 00:30:01,696 FATIMA: Vakha loved me. 582 00:30:02,447 --> 00:30:05,325 Never in his life did he hurt another human being. 583 00:30:06,785 --> 00:30:09,079 I could always make him laugh. 584 00:30:10,747 --> 00:30:14,376 That's what he loved about me, my sense of humor. 585 00:30:14,960 --> 00:30:17,295 Most men, they want to be the funny one but... 586 00:30:19,214 --> 00:30:20,840 Vakha didn't care. 587 00:30:23,426 --> 00:30:24,803 When they found his body... 588 00:30:26,429 --> 00:30:28,557 he had been shot several times. 589 00:30:30,308 --> 00:30:34,563 Both ears cut off and kept as trophies. 590 00:30:36,398 --> 00:30:38,275 I'll tell you who does this. 591 00:30:40,402 --> 00:30:42,070 Russians. 592 00:30:50,787 --> 00:30:53,747 REFUGEE 1: (SPEAKS CHECHEN) I'd go home immediately. 593 00:30:53,748 --> 00:30:57,126 But everything's gone. 594 00:30:57,127 --> 00:30:58,419 (SPEAKS CHECHEN) They destroyed my house. 595 00:30:58,420 --> 00:31:00,088 There's nowhere I can go. 596 00:31:01,798 --> 00:31:03,383 (SPEAKS CHECHEN) They killed my husband. 597 00:31:04,718 --> 00:31:07,052 My kids have no father. 598 00:31:07,053 --> 00:31:09,723 I am freezing and terrified. 599 00:31:10,599 --> 00:31:13,602 (SPEAKS CHECHEN) No one cares about us. 600 00:31:15,145 --> 00:31:17,606 No one will help us, we're here all alone. 601 00:31:18,481 --> 00:31:21,484 (SPEAKS CHECHEN) The war's taken everything. 602 00:31:22,944 --> 00:31:25,237 DMITRY: "When they find out you're a reporter, 603 00:31:25,238 --> 00:31:28,907 they cling to you, as if you are a magician, 604 00:31:28,908 --> 00:31:31,953 as if something essential depended on you. 605 00:31:33,163 --> 00:31:38,292 This war is not being fought to rein in a rogue republic. 606 00:31:38,293 --> 00:31:39,460 This war is being waged 607 00:31:39,461 --> 00:31:41,796 to advance the interests of one person... 608 00:31:43,089 --> 00:31:46,967 a president intent on becoming the type of leader 609 00:31:46,968 --> 00:31:50,347 that Russia thought it had left in the past, 610 00:31:51,598 --> 00:31:57,729 a vain, brutal, power-hungry authoritarian." 611 00:32:00,440 --> 00:32:02,067 Jesus. 612 00:32:04,069 --> 00:32:06,362 Well, you said you were gonna be tough on him. 613 00:32:06,363 --> 00:32:08,739 You've dropped a bomb on his doorstep. 614 00:32:08,740 --> 00:32:10,282 I was aiming for his lap. 615 00:32:10,283 --> 00:32:12,326 You're set on blowing up the whole damn operation. 616 00:32:12,327 --> 00:32:14,286 Oh, well, then I'll add something about 617 00:32:14,287 --> 00:32:15,704 what a good father is 618 00:32:15,705 --> 00:32:17,999 and how much his generals give to charities. 619 00:32:18,958 --> 00:32:20,835 The hospital burns ward. 620 00:32:21,711 --> 00:32:24,088 Move it up to the first paragraph. 621 00:32:24,089 --> 00:32:25,255 Tone down the gore. 622 00:32:25,256 --> 00:32:27,424 Other than that, don't change a word. 623 00:32:27,425 --> 00:32:30,178 We're gonna publish part of your report each week. 624 00:32:33,139 --> 00:32:34,474 Thank you. 625 00:32:34,891 --> 00:32:37,477 Before Putin, you know how Russians felt about themselves. 626 00:32:38,103 --> 00:32:40,480 He made it okay for us to love our country again. 627 00:32:41,606 --> 00:32:43,650 Some of us never stopped. 628 00:32:48,113 --> 00:32:50,281 (INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND) 629 00:32:52,701 --> 00:32:54,535 (SIGHS) 630 00:32:54,536 --> 00:32:55,537 (COINS CLANKS) 631 00:33:00,917 --> 00:33:04,629 ANNA: We are hurtling back into a Soviet abyss. 632 00:33:05,422 --> 00:33:09,133 An information vacuum that spells death 633 00:33:09,134 --> 00:33:11,302 from our own ignorance. 634 00:33:11,928 --> 00:33:14,972 If you choose to be a journalist in Russia, 635 00:33:14,973 --> 00:33:17,434 you have to accept the risk. 636 00:33:24,691 --> 00:33:26,442 ANNA: Happy birthday. 637 00:33:26,443 --> 00:33:27,776 I'm sorry, I-- I can't be-- 638 00:33:27,777 --> 00:33:28,944 What, something... 639 00:33:28,945 --> 00:33:30,864 Uh, Ilya, sorry. 640 00:33:32,615 --> 00:33:34,324 Really bad, bad signal. 641 00:33:34,325 --> 00:33:35,952 Did-- did you get the present I sent? 642 00:33:36,661 --> 00:33:37,578 ILYA: Yes. 643 00:33:37,579 --> 00:33:39,246 ANNA: (ON PHONE) It's a Sufi saying. 644 00:33:39,247 --> 00:33:42,124 It's beautiful, mama, but I um, 645 00:33:42,125 --> 00:33:43,667 I don't know what it says. 646 00:33:43,668 --> 00:33:46,087 "Only from the heart can you touch the sky." 647 00:33:46,254 --> 00:33:47,589 (DISTANT EXPLOSION) 648 00:33:48,882 --> 00:33:50,674 What's that noise? 649 00:33:50,675 --> 00:33:51,467 Are those bombs? 650 00:33:51,468 --> 00:33:53,051 ANNA: (ON PHONE) Howitzer fire. 651 00:33:53,052 --> 00:33:54,845 The 120th are making a push 652 00:33:54,846 --> 00:33:58,056 so Putin has something to brag about before the election. 653 00:33:58,057 --> 00:33:59,183 Well, it sounds close. 654 00:33:59,184 --> 00:34:02,269 I don't know. I'd say it's 5 kilometers away. 655 00:34:02,270 --> 00:34:03,312 Yeah. 656 00:34:03,313 --> 00:34:04,354 (KNOCKS) 657 00:34:04,355 --> 00:34:05,815 Uh, hold on. 658 00:34:08,735 --> 00:34:09,902 There we go. 659 00:34:09,903 --> 00:34:12,906 (INDISTINCT BACKGROUND CHATTER) 660 00:34:15,658 --> 00:34:16,784 Step out of the car. 661 00:34:16,785 --> 00:34:18,076 Is there a problem? 662 00:34:18,077 --> 00:34:19,495 Step out of the car. 663 00:34:19,496 --> 00:34:21,414 - Let me call you back. - No, mama, wait. 664 00:34:25,585 --> 00:34:26,668 - ANNA: Sorry. - Move. Come on. 665 00:34:26,669 --> 00:34:29,171 Please, can you explain what the problem is? 666 00:34:29,172 --> 00:34:31,089 - Hey. - So, where are you taking us? 667 00:34:31,090 --> 00:34:32,217 Shut the fuck up! 668 00:34:33,676 --> 00:34:34,510 Journalist. 669 00:34:34,511 --> 00:34:37,262 Yes, I'm a journalist and I'm certified to be here. 670 00:34:37,263 --> 00:34:38,847 But please, please read. 671 00:34:38,848 --> 00:34:39,890 Can you not touch-- 672 00:34:39,891 --> 00:34:40,766 - (GRUNTS) - Oh! 673 00:34:40,767 --> 00:34:42,477 ANNA: Oh, oh, God. 674 00:34:44,020 --> 00:34:46,523 - Oh. - (GASPS) 675 00:34:47,607 --> 00:34:50,610 (SIGHS, WHIMPERS) 676 00:34:57,158 --> 00:34:59,202 Fucking bastards. 677 00:35:02,288 --> 00:35:04,456 You should write a report. They could've killed you. 678 00:35:04,457 --> 00:35:05,750 They're nobodies. 679 00:35:06,417 --> 00:35:10,379 I'm not gonna open people's eyes by feeding them nobodies. 680 00:35:10,380 --> 00:35:12,464 Well, next time, Anna, some nobody is likely to break more 681 00:35:12,465 --> 00:35:13,925 than your tape recorder. 682 00:35:16,052 --> 00:35:17,136 (SIGHS) 683 00:35:18,930 --> 00:35:20,347 GREGOR: Hey. 684 00:35:20,348 --> 00:35:21,390 Hey. 685 00:35:21,391 --> 00:35:23,475 - Great ratings last night. - Yeah. 686 00:35:23,476 --> 00:35:24,893 Best of the series. 687 00:35:24,894 --> 00:35:26,354 Yesterday's news now. 688 00:35:27,480 --> 00:35:30,858 Your wife, she's making quite a name for herself. 689 00:35:30,859 --> 00:35:31,943 Pfft. 690 00:35:32,610 --> 00:35:34,653 Well, she raised the kids 691 00:35:34,654 --> 00:35:36,488 while I made a name for myself, so... 692 00:35:36,489 --> 00:35:38,448 Yeah, it's only fair. 693 00:35:38,449 --> 00:35:40,201 A bit reckless, don't you think? 694 00:35:42,829 --> 00:35:45,373 She says she's well aware of the danger she's in, so. 695 00:35:46,291 --> 00:35:47,542 But are you? 696 00:35:48,668 --> 00:35:50,460 What's gonna happen to me? 697 00:35:50,461 --> 00:35:52,422 She could poke my eye out with a brush. 698 00:35:54,716 --> 00:35:56,050 Have a great show. 699 00:36:11,190 --> 00:36:12,149 Sorry. 700 00:36:12,150 --> 00:36:13,568 Stuck at work. 701 00:36:17,280 --> 00:36:18,614 She's on a mission. 702 00:36:18,615 --> 00:36:20,449 Uh, it's not easy for any of us. 703 00:36:20,450 --> 00:36:21,575 No, all right, well-- 704 00:36:21,576 --> 00:36:24,119 Well, what if you'd found out that for the past year 705 00:36:24,120 --> 00:36:26,330 instead of running off to Chechnya all the time, 706 00:36:26,331 --> 00:36:28,290 she was running into the arms of another man? 707 00:36:28,291 --> 00:36:29,708 I mean, h-- how, how would you feel then? 708 00:36:29,709 --> 00:36:31,377 - Like sharing? - (SIGHS) 709 00:36:33,087 --> 00:36:35,631 They shouldn't have sent her to a conflict. 710 00:36:35,632 --> 00:36:38,300 She's a people correspondent. 711 00:36:38,301 --> 00:36:39,593 She loves people. 712 00:36:39,594 --> 00:36:40,427 It's who she is. 713 00:36:40,428 --> 00:36:42,472 - WAITER 1: Finished, sir? - Thank you. 714 00:36:47,268 --> 00:36:50,897 You know, today in her column, you know what she called him? 715 00:36:52,357 --> 00:36:53,816 A gangster. 716 00:36:57,654 --> 00:36:59,197 That's your mum. 717 00:36:59,781 --> 00:37:00,948 Beautiful, tender, 718 00:37:00,949 --> 00:37:03,533 and with all the tact of a T-90 tank. 719 00:37:03,534 --> 00:37:05,995 People are starting to notice how much she hates him. 720 00:37:07,956 --> 00:37:10,500 She hates what he's doing. 721 00:37:11,459 --> 00:37:13,251 She hates the war. 722 00:37:13,252 --> 00:37:16,089 Almost as much as she loves Chechens. 723 00:37:20,677 --> 00:37:23,429 Hey, we're here to enjoy ourselves, remember? 724 00:37:24,222 --> 00:37:25,473 Drink. 725 00:37:27,225 --> 00:37:28,685 (EXPLOSION) 726 00:37:39,737 --> 00:37:48,746 (♪) 727 00:37:55,086 --> 00:38:04,095 (♪) 728 00:38:07,098 --> 00:38:10,101 (INDISTINCT CHATTER) 729 00:38:11,394 --> 00:38:13,646 Were you never tempted to join the rebels? 730 00:38:14,564 --> 00:38:15,147 (BLOWS RASPBERRY) 731 00:38:15,148 --> 00:38:16,982 You know, Anna, one day I'd woken up 732 00:38:16,983 --> 00:38:18,859 and a war had broken out. 733 00:38:18,860 --> 00:38:20,527 Yes, most of my friends, they joined the rebels, 734 00:38:20,528 --> 00:38:23,781 but I didn't hate the Russians enough to kill them, so. 735 00:38:25,408 --> 00:38:27,117 You know, some people think the only way to end the war 736 00:38:27,118 --> 00:38:28,577 is by winning it. 737 00:38:28,578 --> 00:38:29,911 May I say you end the war by ending it. 738 00:38:29,912 --> 00:38:31,663 Oh, oh. 739 00:38:31,664 --> 00:38:32,873 We can't talk about something else? 740 00:38:32,874 --> 00:38:34,291 We have a guest in our home. 741 00:38:34,292 --> 00:38:35,751 The war can wait. 742 00:38:35,752 --> 00:38:37,294 - I didn't give you a drink. - (LAUGHS) But I was-- 743 00:38:37,295 --> 00:38:38,962 Come, come, come. I told him to give you a drink. 744 00:38:38,963 --> 00:38:40,464 Mama, you said do the plate. 745 00:38:40,465 --> 00:38:43,675 This is Amina, Zarina, Amir, and Khava. 746 00:38:43,676 --> 00:38:47,095 Come, come, come. So tonight, as a family, we eat. 747 00:38:47,096 --> 00:38:48,263 - Oh. - And we drink. 748 00:38:48,264 --> 00:38:50,015 Oh. Thank you. 749 00:38:50,016 --> 00:38:51,433 You know, it smells amazing. 750 00:38:51,434 --> 00:38:53,143 Oh, Anna, you're in for a treat. 751 00:38:53,144 --> 00:38:55,562 My mother, she makes the best jijig-chorpa in Chechnya. 752 00:38:55,563 --> 00:38:57,355 MAARET: Hey, hey. Who raised you, huh? 753 00:38:57,356 --> 00:38:59,274 - Wolves? Leave it. - Mama. 754 00:38:59,275 --> 00:39:01,485 Ah. 755 00:39:01,486 --> 00:39:02,986 Oh, Natalya. 756 00:39:02,987 --> 00:39:04,112 - Delicious. - I picked it. 757 00:39:04,113 --> 00:39:06,698 I cleaned it. I cooked it all by myself. 758 00:39:06,699 --> 00:39:07,949 Mama. I did nothing. 759 00:39:07,950 --> 00:39:09,326 MAARET: You did nothing. You never do anything. 760 00:39:09,327 --> 00:39:10,660 MAN 1: I'm the one who picked it, 761 00:39:10,661 --> 00:39:12,412 - so I don't know what-- - MAARET: That's a lie. 762 00:39:12,413 --> 00:39:13,288 MAN 1: All right. 763 00:39:13,289 --> 00:39:14,372 NATALYA: Don't listen to them. 764 00:39:14,373 --> 00:39:15,916 They're liars. 765 00:39:15,917 --> 00:39:18,585 Well, I want to make a toast to Anna. 766 00:39:18,586 --> 00:39:20,504 Oh, no, no, no, no. 767 00:39:20,505 --> 00:39:24,133 For bringing hope and light to the Chechen people, 768 00:39:25,093 --> 00:39:26,803 for keeping your promise. 769 00:39:27,678 --> 00:39:30,223 And I promise that I'll continue to keep it. 770 00:39:30,973 --> 00:39:32,265 - NATALYA: To Anna. - (CHUCKLES) 771 00:39:32,266 --> 00:39:33,683 - To Anna. - Mm. 772 00:39:33,684 --> 00:39:34,726 You see? 773 00:39:34,727 --> 00:39:37,437 My cousin, Anzor, is her personal driver. 774 00:39:37,438 --> 00:39:39,606 They are very famous. 775 00:39:39,607 --> 00:39:42,151 Isn't the target on my back big enough? 776 00:39:47,406 --> 00:39:48,824 Time for sweet things, huh? 777 00:39:48,825 --> 00:39:50,243 ANNA: Yeah. 778 00:39:53,579 --> 00:40:02,547 (♪) 779 00:40:19,313 --> 00:40:22,441 Have you ever met any of these men? 780 00:40:26,487 --> 00:40:27,487 Never. 781 00:40:27,488 --> 00:40:30,657 They're Chechen civilians who disappeared on 782 00:40:30,658 --> 00:40:32,742 or around January the 2nd. 783 00:40:32,743 --> 00:40:35,787 Now, I've been in contact with people from their village 784 00:40:35,788 --> 00:40:40,876 who allege that members of your militia unit detained these men 785 00:40:40,877 --> 00:40:43,461 and then over a series of days, 786 00:40:43,462 --> 00:40:46,340 and under your strict supervision, 787 00:40:47,341 --> 00:40:48,968 subjected them to torture. 788 00:40:56,809 --> 00:40:58,436 Do you know this man? 789 00:40:59,687 --> 00:41:01,772 Salambek Turamov. 790 00:41:02,982 --> 00:41:07,319 Our sources allege that you tortured Salambek, 791 00:41:07,320 --> 00:41:10,405 before you dragged him to a cell 792 00:41:10,406 --> 00:41:14,785 at the October district offices and killed him. 793 00:41:18,456 --> 00:41:20,415 Do you care to comment? 794 00:41:20,416 --> 00:41:22,585 You're accusing me of murder? 795 00:41:23,419 --> 00:41:25,546 Salambek's parents are. 796 00:41:30,134 --> 00:41:31,761 Take down this statement... 797 00:41:39,518 --> 00:41:40,644 (SPITS) 798 00:41:40,645 --> 00:41:44,357 "I am an officer in the army of the Russian Federation... 799 00:41:45,650 --> 00:41:47,276 not a murderer." 800 00:41:50,446 --> 00:41:52,781 But write your little story. 801 00:41:52,782 --> 00:41:57,118 No one will read it beyond a few liberal faggots in Moscow. 802 00:41:57,119 --> 00:41:57,994 ANNA: It's true, 803 00:41:57,995 --> 00:42:00,705 we don't have the number of readers of other papers, 804 00:42:00,706 --> 00:42:01,456 but you see, 805 00:42:01,457 --> 00:42:04,376 there's only one number that matters to me, 806 00:42:04,377 --> 00:42:07,462 and that's the number of prosecutors needed to bring 807 00:42:07,463 --> 00:42:09,172 charges of first-degree murder 808 00:42:09,173 --> 00:42:11,968 against an officer of the Russian Army. 809 00:42:13,344 --> 00:42:15,054 And that number is one. 810 00:42:18,975 --> 00:42:20,851 I think we're done here, aren't we? 811 00:42:28,776 --> 00:42:30,777 You do know I could slit your throat 812 00:42:30,778 --> 00:42:33,072 and let you bleed out like a pig? 813 00:42:37,034 --> 00:42:39,829 Thank you for taking the time to talk to me, Major. 814 00:42:40,746 --> 00:42:45,584 Now, if you don't mind, my driver is expecting me. 815 00:42:49,880 --> 00:42:56,762 (♪) 816 00:43:09,108 --> 00:43:11,110 - Good morning. - Morning. 817 00:43:24,623 --> 00:43:27,292 Uh, what happened to my desk? 818 00:43:27,293 --> 00:43:29,586 It's well-- well, it's neat. 819 00:43:29,587 --> 00:43:32,589 Oh, it's uh, probably the new intern. 820 00:43:32,590 --> 00:43:33,631 She just showed up. 821 00:43:33,632 --> 00:43:36,801 She was a cub reporter for a local newspaper. 822 00:43:36,802 --> 00:43:38,511 Says she wants to be a proper journalist. 823 00:43:38,512 --> 00:43:40,972 Yeah, well, she wants to stay away from my desk. 824 00:43:40,973 --> 00:43:41,681 (CHUCKLES) 825 00:43:41,682 --> 00:43:42,974 I like you pissed off. 826 00:43:42,975 --> 00:43:46,437 That's how I want you to address the Security Council. 827 00:43:47,730 --> 00:43:49,982 Oh. Thank you. 828 00:43:50,775 --> 00:43:51,901 I'm Anna. 829 00:43:52,360 --> 00:43:53,651 I know. 830 00:43:53,652 --> 00:43:55,029 What are you doing right now? 831 00:43:55,988 --> 00:43:59,449 Um, I'm making coffees. 832 00:43:59,450 --> 00:44:01,409 Well, you're not gonna learn how to be a journalist 833 00:44:01,410 --> 00:44:03,787 doing that. Okay? 834 00:44:03,788 --> 00:44:06,957 I want you to help me draft our statement to the UN. 835 00:44:08,000 --> 00:44:10,961 Call Natalya, tell her that you work for me. 836 00:44:11,754 --> 00:44:14,422 I want a list of every complaint against Russian troops 837 00:44:14,423 --> 00:44:16,466 in Chechnya in the last six months, 838 00:44:16,467 --> 00:44:19,844 and then plan to spend the rest of the day making calls. 839 00:44:19,845 --> 00:44:23,224 Oh, and uh, I'll have a tea, no sugar. 840 00:44:26,060 --> 00:44:30,522 ANNA: I dislike Putin, because he despises his people. 841 00:44:30,523 --> 00:44:34,150 He sees us simply as a means to his ends, 842 00:44:34,151 --> 00:44:37,613 a means for the achievement and retention of power. 843 00:44:38,614 --> 00:44:43,118 He believes he can do with us as he sees fit. 844 00:44:43,119 --> 00:44:46,079 "Because we are nobody. 845 00:44:46,080 --> 00:44:49,124 While he who chances and able to clamber to the top. 846 00:44:49,125 --> 00:44:52,253 is today Czar and God. 847 00:44:55,256 --> 00:44:58,467 In Russia, we have had leaders with this outlook before. 848 00:44:59,343 --> 00:45:02,720 Led to tragedy, to bloodshed on a vast scale, 849 00:45:02,721 --> 00:45:04,139 and to civil wars." 850 00:45:04,140 --> 00:45:05,890 "I do not want that. 851 00:45:05,891 --> 00:45:09,270 So, I dislike this typical Soviet Chekist." 852 00:45:12,022 --> 00:45:13,898 Or a member of the old secret police. 853 00:45:13,899 --> 00:45:14,899 I know what Checkist means. 854 00:45:14,900 --> 00:45:16,901 Only no one else outside Russia will. 855 00:45:16,902 --> 00:45:19,154 Well, if-- if I'd have known the Associated Press 856 00:45:19,155 --> 00:45:20,613 were gonna pick it up, 857 00:45:20,614 --> 00:45:22,615 well, then, I would have phrased it differently. 858 00:45:22,616 --> 00:45:23,992 "I don't like this typical Soviet Chekist 859 00:45:23,993 --> 00:45:25,869 as he struts down the red carpet 860 00:45:25,870 --> 00:45:29,415 of the Kremlin throne room as if he actually owns it. 861 00:45:30,166 --> 00:45:32,084 The gold is polished and shines. 862 00:45:33,043 --> 00:45:36,172 Servants smile obediently. 863 00:45:36,922 --> 00:45:39,966 Comrades, former KGB colleagues 864 00:45:39,967 --> 00:45:42,927 promoted way beyond their limited talents 865 00:45:42,928 --> 00:45:45,221 by his, assume a dignified air." 866 00:45:45,222 --> 00:45:47,098 Jesus Christ. 867 00:45:47,099 --> 00:45:49,142 (SIGHS) 868 00:45:49,143 --> 00:45:52,146 Well, it's powerful, Putin as emperor. 869 00:45:53,689 --> 00:45:55,356 Someone had to say it, I suppose. 870 00:45:55,357 --> 00:45:57,025 Maybe someone in a position of power 871 00:45:57,026 --> 00:45:58,902 will take five minutes out of their busy day 872 00:45:58,903 --> 00:46:01,154 and look up Chechnya on a map. 873 00:46:01,155 --> 00:46:10,164 (♪) 874 00:46:14,793 --> 00:46:16,794 SASHA: What? What are you looking at? 875 00:46:16,795 --> 00:46:18,379 Hmm? 876 00:46:18,380 --> 00:46:19,673 Nothing. 877 00:46:26,597 --> 00:46:33,896 (♪) 878 00:46:35,940 --> 00:46:37,982 Oh, thank you. 879 00:46:37,983 --> 00:46:46,992 (♪) 880 00:46:47,660 --> 00:46:49,244 Excuse me, do you mind? 881 00:46:49,245 --> 00:46:50,496 Nope, nope. 882 00:46:59,255 --> 00:47:00,464 You're a writer. 883 00:47:01,131 --> 00:47:02,383 Hmm. 884 00:47:03,092 --> 00:47:04,968 It's just a guess. 885 00:47:04,969 --> 00:47:08,430 You've got that haunted look of someone with a deadline to meet. 886 00:47:15,271 --> 00:47:17,105 I wish I could write. 887 00:47:17,106 --> 00:47:19,232 I'd write about history. 888 00:47:19,233 --> 00:47:22,652 The old czars, Ivan, Peter. 889 00:47:22,653 --> 00:47:24,362 I mean, nowadays, you can say what you want about them 890 00:47:24,363 --> 00:47:26,740 and no one seems to care, but back then... 891 00:47:27,950 --> 00:47:30,661 And you had to be bloody careful what you said about the church. 892 00:47:31,370 --> 00:47:33,455 It was all in the Stoglav. 893 00:47:34,498 --> 00:47:36,458 Do you know what that was? 894 00:47:37,167 --> 00:47:39,794 It was a record of the czar's questions to the clergy 895 00:47:39,795 --> 00:47:41,754 and their responses. 896 00:47:41,755 --> 00:47:43,966 It established the code of canon law. 897 00:47:44,550 --> 00:47:48,887 And what writers were allowed to express. 898 00:47:54,518 --> 00:47:56,979 These are amazing. 899 00:47:57,479 --> 00:48:00,149 I can see why you come here every morning. 900 00:48:04,778 --> 00:48:06,280 What are you? 901 00:48:09,158 --> 00:48:10,659 You need to stop. 902 00:48:11,160 --> 00:48:12,952 Stop what? 903 00:48:12,953 --> 00:48:14,747 Criticizing the czar? 904 00:48:17,291 --> 00:48:19,584 Understand, it makes no difference to me. 905 00:48:19,585 --> 00:48:22,211 Me, personally, I enjoy your column. 906 00:48:22,212 --> 00:48:23,672 I look forward to it. 907 00:48:24,340 --> 00:48:27,842 Your passion, your concern for humanity, 908 00:48:27,843 --> 00:48:29,845 your fondness for the Chechen people,... 909 00:48:31,180 --> 00:48:33,057 all of that is commendable. 910 00:48:34,141 --> 00:48:36,143 But it doesn't change your situation. 911 00:48:37,519 --> 00:48:39,772 And what is my situation exactly? 912 00:48:42,816 --> 00:48:44,526 Been nice to meet you. 913 00:48:58,582 --> 00:48:59,541 Morning. 914 00:49:02,503 --> 00:49:04,296 - Good morning. - Hi. 915 00:49:07,758 --> 00:49:09,008 (MACHINE BEEPING) 916 00:49:09,009 --> 00:49:10,843 Oh, come on. 917 00:49:10,844 --> 00:49:12,970 (CARD BEEPING) 918 00:49:12,971 --> 00:49:14,555 Oh, Gregor. Hi. 919 00:49:14,556 --> 00:49:15,640 Yeah. 920 00:49:15,641 --> 00:49:17,141 - I'll be a minute. - Sasha. 921 00:49:17,142 --> 00:49:18,601 - What have they done? - Sasha? 922 00:49:18,602 --> 00:49:19,143 Yeah. 923 00:49:19,144 --> 00:49:20,478 I need to have a little chat with you. 924 00:49:20,479 --> 00:49:22,063 Well, now? I'm late. 925 00:49:22,064 --> 00:49:23,564 Come with me, my friend, 926 00:49:23,565 --> 00:49:26,150 because this is completely out of my hands. 927 00:49:26,151 --> 00:49:29,154 (INDISTINCT SPEECH) 928 00:49:31,031 --> 00:49:40,082 (♪) 929 00:49:46,046 --> 00:49:55,055 (♪) 930 00:50:07,776 --> 00:50:10,778 (WOMAN CHATTERS) 931 00:50:10,779 --> 00:50:19,788 (♪) 932 00:50:22,291 --> 00:50:24,041 - Hey. - Hey. 933 00:50:24,042 --> 00:50:25,961 - What's wrong? - Nothing. 934 00:50:29,548 --> 00:50:31,090 - Who is that? - He-- 935 00:50:31,091 --> 00:50:32,592 It's no one. 936 00:50:32,593 --> 00:50:34,720 - Leave it, Ilya-- - But why is he staring at you? 937 00:50:35,179 --> 00:50:36,679 I-- I don't know. 938 00:50:36,680 --> 00:50:38,515 Just come on. Ilya. 939 00:50:38,891 --> 00:50:40,808 Ilya, leave it, please. 940 00:50:40,809 --> 00:50:41,769 Hey! 941 00:50:43,187 --> 00:50:44,605 Oi! 942 00:50:51,278 --> 00:50:52,196 (DOOR CLOSES) 943 00:50:53,655 --> 00:50:56,658 ANNA: Oh, Ilya, he's gone. 944 00:50:57,659 --> 00:50:59,369 Ayi, yai, yai. 945 00:51:02,623 --> 00:51:03,540 Oh. 946 00:51:08,253 --> 00:51:09,755 This place is a mess. 947 00:51:11,048 --> 00:51:13,716 I've been back a week. I-- I can't get into it. 948 00:51:13,717 --> 00:51:15,803 No, it's his mess. He should clean it. 949 00:51:16,053 --> 00:51:19,222 Your father, well, he's-- he's having a hard time. 950 00:51:19,223 --> 00:51:20,223 He hates not working. 951 00:51:20,224 --> 00:51:22,141 Look, stop making excuses for him. 952 00:51:22,142 --> 00:51:23,768 Look, look, look, Ilya. 953 00:51:23,769 --> 00:51:25,145 Hey. 954 00:51:25,521 --> 00:51:26,270 It's okay. 955 00:51:26,271 --> 00:51:27,605 No, it's not okay, all right? 956 00:51:27,606 --> 00:51:28,816 It's-- it's-- it's not. 957 00:51:29,733 --> 00:51:31,360 None of this is okay. 958 00:51:31,985 --> 00:51:36,072 Not papa, not strangers stalking you in the street. 959 00:51:36,073 --> 00:51:36,864 Oh, oh-- 960 00:51:36,865 --> 00:51:38,282 Probably the unhinged subject of some article 961 00:51:38,283 --> 00:51:39,784 you've written who now has it in for you 962 00:51:39,785 --> 00:51:42,620 or the fact that, for the past two years, 963 00:51:42,621 --> 00:51:43,621 I've woken up every morning 964 00:51:43,622 --> 00:51:45,164 and wondered if today is gonna be the day 965 00:51:45,165 --> 00:51:47,291 that I get a call from someone telling me 966 00:51:47,292 --> 00:51:48,751 my mother's been found in a ditch, right? 967 00:51:48,752 --> 00:51:51,087 It-- it-- it is all so not okay. 968 00:51:51,088 --> 00:51:52,463 Ilya... 969 00:51:52,464 --> 00:51:53,382 SASHA: Oh. 970 00:51:54,258 --> 00:51:55,676 Thought it was you. 971 00:51:56,510 --> 00:51:57,510 Hi. 972 00:51:57,511 --> 00:51:59,262 Hello. Welcome home. 973 00:51:59,263 --> 00:52:01,682 Are you uh, you gonna stay for dinner? 974 00:52:03,058 --> 00:52:04,600 No. 975 00:52:04,601 --> 00:52:05,852 Oh, Ilya. 976 00:52:05,853 --> 00:52:06,602 Ilya! 977 00:52:06,603 --> 00:52:09,146 Why is he upset? What did you say? 978 00:52:09,147 --> 00:52:10,649 What'd you say to him? 979 00:52:11,233 --> 00:52:14,402 You know, as much as I love working all day then, 980 00:52:14,403 --> 00:52:17,864 oh, doing the shopping and then, ooh, making dinner, 981 00:52:17,865 --> 00:52:18,739 it would be nice 982 00:52:18,740 --> 00:52:21,410 if maybe you did it for a change. 983 00:52:22,286 --> 00:52:25,246 SASHA: Yeah, I'm busy! I'm doing something. 984 00:52:25,247 --> 00:52:28,375 - ANNA: Doing what? - I'm logging the death threats. 985 00:52:29,251 --> 00:52:30,251 Why? 986 00:52:30,252 --> 00:52:31,211 Oh. 987 00:52:31,920 --> 00:52:33,421 - Sasha. - Talking of which, 988 00:52:33,422 --> 00:52:34,922 your favorite war criminal called today. 989 00:52:34,923 --> 00:52:36,675 I saved it for you. Here you go. 990 00:52:38,135 --> 00:52:39,343 LAPIN: (ON RECORDING) Hear that? 991 00:52:39,344 --> 00:52:40,761 You're dead. 992 00:52:40,762 --> 00:52:44,265 I'm gonna cut your tits off and feed them to the beast dogs. 993 00:52:44,266 --> 00:52:45,016 Yeah? 994 00:52:45,017 --> 00:52:47,768 Last time, it was your uterus. 995 00:52:47,769 --> 00:52:50,062 Something tells me mad Major Lapin's 996 00:52:50,063 --> 00:52:52,316 got serious mommy issues. 997 00:52:53,650 --> 00:52:55,568 No one's asking you to do this. 998 00:52:55,569 --> 00:52:56,987 We need a record. 999 00:52:57,738 --> 00:52:59,114 And anyway... 1000 00:53:00,282 --> 00:53:01,700 what else am I gonna do? 1001 00:53:04,578 --> 00:53:07,414 Have you written any more query letters? 1002 00:53:08,081 --> 00:53:10,207 I've written plenty of letters, all right? 1003 00:53:10,208 --> 00:53:11,584 No one's writing back. 1004 00:53:11,585 --> 00:53:13,294 ANNA: You will. It's just a matter of time-- 1005 00:53:13,295 --> 00:53:14,921 - It's-- - And it will happen. 1006 00:53:14,922 --> 00:53:16,881 It's just like the old days. 1007 00:53:16,882 --> 00:53:19,050 Can't you feel it? 1008 00:53:19,051 --> 00:53:22,094 It's like someone's pried open Stalin's crypt 1009 00:53:22,095 --> 00:53:23,680 and the stench is in the air. 1010 00:53:24,932 --> 00:53:26,098 What about Vasily? 1011 00:53:26,099 --> 00:53:27,850 - Have you called him-- - Please don't. 1012 00:53:27,851 --> 00:53:28,936 Just... 1013 00:53:29,978 --> 00:53:32,064 They're all shit scared of him. 1014 00:53:33,899 --> 00:53:36,443 Big joke. They're not even trying to get to me. 1015 00:53:38,737 --> 00:53:40,988 - Sorry. I'm so-- I-- - No, no. No. 1016 00:53:40,989 --> 00:53:43,074 I've got to make dinner. 1017 00:53:43,075 --> 00:53:44,701 Sorry. 1018 00:53:51,375 --> 00:53:53,459 SOPHIA: Excuse me, can I help you? 1019 00:53:53,460 --> 00:53:56,545 I need to speak to Anna, Anna Politkovskaya. 1020 00:53:56,546 --> 00:53:57,714 SOPHIA: One minute. 1021 00:54:01,093 --> 00:54:04,096 (INDISTINCT CHATTER) 1022 00:54:04,763 --> 00:54:06,514 Excuse me? Hey. 1023 00:54:06,515 --> 00:54:08,265 You can't go here. 1024 00:54:08,266 --> 00:54:09,267 Stop him. 1025 00:54:09,726 --> 00:54:10,393 What's going on? 1026 00:54:10,394 --> 00:54:11,686 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1027 00:54:11,687 --> 00:54:12,937 You need to have an appointment here. 1028 00:54:12,938 --> 00:54:15,731 You can't just barge in here. 1029 00:54:15,732 --> 00:54:17,817 - You're s-- - Hold on, hold on. 1030 00:54:17,818 --> 00:54:18,985 It's okay. 1031 00:54:18,986 --> 00:54:20,277 You know this guy? 1032 00:54:20,278 --> 00:54:21,863 I've seen him around. 1033 00:54:22,531 --> 00:54:24,657 Can I help you? 1034 00:54:24,658 --> 00:54:26,283 Army? 1035 00:54:26,284 --> 00:54:28,494 Lance corporal. Semenov, Ivan. 1036 00:54:28,495 --> 00:54:30,663 5th Army, Motorized Rifle Brigade. 1037 00:54:30,664 --> 00:54:32,457 You fought in Gudermes? 1038 00:54:33,125 --> 00:54:35,209 You guys took heavy casualties. 1039 00:54:35,210 --> 00:54:36,627 They took more. 1040 00:54:36,628 --> 00:54:38,129 Look, 1041 00:54:38,130 --> 00:54:41,215 I know you want to tell me something, 1042 00:54:41,216 --> 00:54:43,176 because you've been following me. 1043 00:54:44,761 --> 00:54:46,263 They lied. 1044 00:54:47,180 --> 00:54:49,099 They said it was for rubbish. 1045 00:54:52,310 --> 00:54:54,061 Right. Ivan, come with me. 1046 00:54:54,062 --> 00:54:55,438 - It's okay. Please. - Anna-- 1047 00:54:55,439 --> 00:54:56,147 Let him go. 1048 00:54:56,148 --> 00:54:58,107 Dmitry, I'm okay, honestly. 1049 00:54:58,108 --> 00:54:59,108 Please, this way. 1050 00:54:59,109 --> 00:54:59,984 Follow me. 1051 00:54:59,985 --> 00:55:01,987 - You sure? - Positive. 1052 00:55:02,988 --> 00:55:04,114 Take a seat. 1053 00:55:11,872 --> 00:55:15,125 We dug the trench, me and some guys from my squad. 1054 00:55:16,543 --> 00:55:18,377 It was the staff sergeant who said they planned 1055 00:55:18,378 --> 00:55:19,921 to bury rubbish in it. 1056 00:55:21,548 --> 00:55:23,633 I had no reason not to believe him. 1057 00:55:25,343 --> 00:55:29,097 The next day, a bunch of special forces showed up at the camp. 1058 00:55:31,808 --> 00:55:33,017 They were ethnic Chechens 1059 00:55:33,018 --> 00:55:34,977 who'd fought against the Russians at first, 1060 00:55:34,978 --> 00:55:36,604 then switched sides. 1061 00:55:36,605 --> 00:55:38,815 I couldn't figure out why they were there. 1062 00:55:41,026 --> 00:55:42,735 Then a large group of non-combatants 1063 00:55:42,736 --> 00:55:45,237 was herded out of the camp 1064 00:55:45,238 --> 00:55:48,282 and marched towards the edge of the trench, 1065 00:55:48,283 --> 00:55:50,535 the one we'd dug to bury the rubbish. 1066 00:55:52,245 --> 00:55:56,083 The special forces were waiting with their rifles. 1067 00:56:03,173 --> 00:56:04,757 The camp was dismantled a week later 1068 00:56:04,758 --> 00:56:06,384 and went away without a trace... 1069 00:56:08,929 --> 00:56:10,555 an entire camp. 1070 00:56:14,559 --> 00:56:16,435 Do you um, 1071 00:56:16,436 --> 00:56:18,355 do you think you could draw a map? 1072 00:56:19,231 --> 00:56:21,650 You promise not to publish my name? 1073 00:56:23,610 --> 00:56:25,821 If you promise you're not lying. 1074 00:56:52,681 --> 00:56:53,932 DMITRY: Anna. 1075 00:56:56,143 --> 00:57:00,020 You know, the whole time it has been right under my nose. 1076 00:57:00,021 --> 00:57:00,813 What? 1077 00:57:00,814 --> 00:57:03,816 The camp that Corporal Semenov was assigned to, you know? 1078 00:57:03,817 --> 00:57:06,569 He reckons there's over two hundred bodies buried there 1079 00:57:06,570 --> 00:57:07,653 and according to him, 1080 00:57:07,654 --> 00:57:09,989 the same thing is happening all over the region. 1081 00:57:09,990 --> 00:57:14,202 You know, if this checks out, you know what this is? 1082 00:57:15,495 --> 00:57:16,705 Yeah. 1083 00:57:19,916 --> 00:57:22,751 - You're not going down there. - Why not? 1084 00:57:22,752 --> 00:57:25,212 Because you're due to address the Security Council 1085 00:57:25,213 --> 00:57:25,963 in five days. 1086 00:57:25,964 --> 00:57:27,131 Well, that can wait. 1087 00:57:27,132 --> 00:57:29,800 Oh, for God's sake, Anna! 1088 00:57:29,801 --> 00:57:31,886 You have been invited to bear witness 1089 00:57:31,887 --> 00:57:35,306 by the British delegation to the United Nations, right? 1090 00:57:35,307 --> 00:57:39,435 It is not some nail salon you can call up 1091 00:57:39,436 --> 00:57:41,437 and change an appointment anytime you want. 1092 00:57:41,438 --> 00:57:42,855 Look, Semenov came to me, 1093 00:57:42,856 --> 00:57:45,107 because I'm the only one he can trust. 1094 00:57:45,108 --> 00:57:48,986 No. He trusts this newspaper! 1095 00:57:48,987 --> 00:57:49,779 (THUDS) 1096 00:57:51,239 --> 00:57:52,615 DMITRY: And that is who you work for, 1097 00:57:52,616 --> 00:57:54,117 not the other way around. 1098 00:57:55,243 --> 00:57:56,744 Oh. 1099 00:57:56,745 --> 00:57:59,121 Okay. I-- I get it. I get it, okay? 1100 00:57:59,122 --> 00:58:00,915 Chechnya's your baby. 1101 00:58:00,916 --> 00:58:03,376 Well, this newspaper is mine. 1102 00:58:04,294 --> 00:58:05,502 And it certainly isn't because of the money. 1103 00:58:05,503 --> 00:58:08,756 I could earn twice as much anywhere else, right? 1104 00:58:08,757 --> 00:58:10,674 But then I'd be in the bullshit business. 1105 00:58:10,675 --> 00:58:15,804 And that is why I was so happy 1106 00:58:15,805 --> 00:58:18,599 when the invitation came from the UN. 1107 00:58:18,600 --> 00:58:21,477 I saw Kofi Annan's signature and I thought, "Okay. 1108 00:58:21,478 --> 00:58:24,647 Maybe we are doing something right." Okay? 1109 00:58:24,648 --> 00:58:26,857 And by we, I don't mean you and me. 1110 00:58:26,858 --> 00:58:31,320 I mean every single person who has ever walked through 1111 00:58:31,321 --> 00:58:34,157 that door and given a damn. 1112 00:58:36,993 --> 00:58:38,161 Okay? 1113 00:59:09,526 --> 00:59:10,943 Hey, hey, hey! 1114 00:59:10,944 --> 00:59:13,613 - Hey, hey, hey. - Someone-- there's someone here. 1115 00:59:37,971 --> 00:59:42,475 (CAMERA CLICKS) 1116 00:59:56,614 --> 00:59:58,574 ANNA: I came here with a speech 1117 00:59:58,575 --> 01:00:00,659 about an illegal occupation 1118 01:00:00,660 --> 01:00:04,039 and its devastating effects on civilians in Chechnya. 1119 01:00:05,206 --> 01:00:08,792 But in the last 48 hours, I have received evidence 1120 01:00:08,793 --> 01:00:12,046 that confirms systematic mass killings 1121 01:00:12,047 --> 01:00:15,175 on a scale I could never imagine. 1122 01:00:16,885 --> 01:00:22,014 The site contains over a 150 murdered civilians, 1123 01:00:22,015 --> 01:00:24,016 many of whom were found with their hands tied 1124 01:00:24,017 --> 01:00:27,019 behind their backs with barbed wire 1125 01:00:27,020 --> 01:00:29,688 and many showing signs of torture. 1126 01:00:29,689 --> 01:00:33,693 We expect many more mass graves to be found. 1127 01:00:35,320 --> 01:00:38,280 Now, the Kremlin is doing everything possible 1128 01:00:38,281 --> 01:00:39,574 to keep this a secret. 1129 01:00:40,617 --> 01:00:44,119 It wants the world to believe that Russia is waging a war 1130 01:00:44,120 --> 01:00:48,332 against terrorists, when in fact 1131 01:00:48,333 --> 01:00:54,046 its real purpose is a dedicated campaign of genocide 1132 01:00:54,047 --> 01:00:56,049 against the people of Chechnya. 1133 01:00:59,052 --> 01:01:00,387 EGOROV: Yes, sir. I saw it. 1134 01:01:02,472 --> 01:01:03,598 Understood, sir. 1135 01:01:05,725 --> 01:01:06,851 Yes, thank you. 1136 01:01:16,403 --> 01:01:18,570 ANNA: People can pay with their lives 1137 01:01:18,571 --> 01:01:21,366 for saying out loud what they believe. 1138 01:01:26,830 --> 01:01:28,705 (BANGING) 1139 01:01:28,706 --> 01:01:32,168 ANNA: Just talking to me can put someone in danger. 1140 01:01:33,044 --> 01:01:34,586 GRU AGENT: Where is he? 1141 01:01:34,587 --> 01:01:36,046 MAARET: He's not here. 1142 01:01:36,047 --> 01:01:38,215 No. No, no, no. He's not here. 1143 01:01:38,216 --> 01:01:39,259 He's in Regita. 1144 01:01:40,635 --> 01:01:42,469 Come back. He's not here! 1145 01:01:42,470 --> 01:01:43,595 Where are you going? 1146 01:01:43,596 --> 01:01:48,183 (DOGS BARKING) 1147 01:01:48,184 --> 01:01:49,185 (GRUNTS) 1148 01:01:50,979 --> 01:01:52,896 MAARET: Oh my God. Leave him. Leave him. 1149 01:01:52,897 --> 01:01:53,981 Don't go after him. 1150 01:01:53,982 --> 01:01:55,107 Leave him alone! 1151 01:01:55,108 --> 01:01:56,483 Please! 1152 01:01:56,484 --> 01:02:02,907 (♪) 1153 01:02:06,786 --> 01:02:08,245 (PANTING) 1154 01:02:08,246 --> 01:02:09,706 (GUNFIRE) 1155 01:02:13,376 --> 01:02:14,668 On your knees. 1156 01:02:14,669 --> 01:02:18,380 (PANTING) 1157 01:02:18,381 --> 01:02:23,386 (♪) 1158 01:02:32,020 --> 01:02:33,020 SASHA: Mm. 1159 01:02:33,021 --> 01:02:34,563 Hey, The Godfather's on in a bit. 1160 01:02:34,564 --> 01:02:37,900 Ah. Well, shame we'll miss it. 1161 01:02:37,901 --> 01:02:40,402 Well, we could always get room service, 1162 01:02:40,403 --> 01:02:41,653 stay in like the old days. 1163 01:02:41,654 --> 01:02:43,280 Well, um, and when they ask me 1164 01:02:43,281 --> 01:02:45,908 why I didn't turn up to receive my award, 1165 01:02:45,909 --> 01:02:46,533 I'll say, "Oh. 1166 01:02:46,534 --> 01:02:49,119 Well, there was an old movie on the TV 1167 01:02:49,120 --> 01:02:50,537 - and I wanted to watch." - It's not an old movie. 1168 01:02:50,538 --> 01:02:52,040 It's The Godfather. 1169 01:02:53,291 --> 01:02:57,419 You love The Godfather. I've just been pretending to. 1170 01:02:57,420 --> 01:02:59,756 Now, get ready. 1171 01:03:00,673 --> 01:03:02,592 (PHONE RINGING) 1172 01:03:05,803 --> 01:03:07,054 Hi. 1173 01:03:07,055 --> 01:03:09,098 MAARET: (ON PHONE) Anzor has been arrested. 1174 01:03:10,767 --> 01:03:12,059 What? 1175 01:03:12,060 --> 01:03:13,811 MAARET: (ON PHONE) They have taken my son. 1176 01:03:14,729 --> 01:03:16,772 Well, where have they taken him? 1177 01:03:16,773 --> 01:03:22,529 (♪) 1178 01:03:25,823 --> 01:03:26,699 What? 1179 01:03:29,410 --> 01:03:30,245 What? 1180 01:03:31,538 --> 01:03:32,956 Everything all right? 1181 01:03:35,959 --> 01:03:37,252 Let's go. 1182 01:03:38,294 --> 01:03:39,546 [GRUNTS] 1183 01:03:41,548 --> 01:03:47,053 [GRUNTS, WHIMPERS] 1184 01:03:51,391 --> 01:03:53,267 - [CHEERING] - SASHA: Yeah. 1185 01:03:53,268 --> 01:03:54,310 Thank you. 1186 01:03:56,938 --> 01:03:58,355 No, it's not like the old days, is it? 1187 01:03:58,356 --> 01:03:59,898 When we started out, if you won an award, 1188 01:03:59,899 --> 01:04:00,983 you had to get yourself killed 1189 01:04:00,984 --> 01:04:03,610 or at least, lose a couple of legs or something, right? 1190 01:04:03,611 --> 01:04:05,654 They'd put a picture up on the newsroom 1191 01:04:05,655 --> 01:04:08,282 of a coffee machine that said, "Never to be forgotten." 1192 01:04:08,283 --> 01:04:09,992 Next person in they'd be, "Who's that?" 1193 01:04:09,993 --> 01:04:10,659 - Right? - [SHUSHES] 1194 01:04:10,660 --> 01:04:13,954 And now for the final award of the evening. 1195 01:04:13,955 --> 01:04:16,164 The Global Award for Human Rights Journalism 1196 01:04:16,165 --> 01:04:19,167 was established to recognize the immense importance 1197 01:04:19,168 --> 01:04:20,837 of journalists around the world. 1198 01:04:21,963 --> 01:04:26,466 This year, the award goes to Anna Politkovskaya. 1199 01:04:26,467 --> 01:04:27,634 Yeah! 1200 01:04:27,635 --> 01:04:30,179 Sorry. Sorry. Sorry. 1201 01:04:32,473 --> 01:04:37,185 [PEOPLE WHISTLING] 1202 01:04:37,186 --> 01:04:38,896 ANNA: War has two sides. 1203 01:04:39,856 --> 01:04:41,481 I say it has three. 1204 01:04:41,482 --> 01:04:43,775 The innocent civilians caught in the middle 1205 01:04:43,776 --> 01:04:48,780 of what I can only describe as a medieval, brutal war. 1206 01:04:48,781 --> 01:04:52,451 And I would like to dedicate this award 1207 01:04:52,452 --> 01:04:57,331 to those extraordinary, brave people. 1208 01:04:57,332 --> 01:05:01,251 [CHEERING, APPLAUSE] 1209 01:05:01,252 --> 01:05:03,545 Sorry, if I embarrassed you, all right? 1210 01:05:03,546 --> 01:05:04,796 I'd had a few glasses of wine. 1211 01:05:04,797 --> 01:05:06,506 Oh, good, Sasha. Blame the wine. 1212 01:05:06,507 --> 01:05:08,717 Jesus, everybody loved you, all right? 1213 01:05:08,718 --> 01:05:11,219 Everybody loved your speech. 1214 01:05:11,220 --> 01:05:13,305 How long are you gonna stay angry for? 1215 01:05:13,306 --> 01:05:14,181 Look, it's stained on it-- 1216 01:05:14,182 --> 01:05:16,308 No, this is not about the dress! 1217 01:05:16,309 --> 01:05:17,560 - With the water. - This... 1218 01:05:18,353 --> 01:05:19,686 this is about you 1219 01:05:19,687 --> 01:05:22,230 and how you wallow in your self-pity. 1220 01:05:22,231 --> 01:05:25,609 Oh, uh, uh, uh, when I try and help you, 1221 01:05:25,610 --> 01:05:27,986 you resent me like you resent everything I do. 1222 01:05:27,987 --> 01:05:29,154 I have no idea what you're-- 1223 01:05:29,155 --> 01:05:32,491 - what are you talking about? - Look, you-- you were a star. 1224 01:05:32,492 --> 01:05:36,578 You got the treatment everywhere you went, including at home. 1225 01:05:36,579 --> 01:05:38,872 And then the unthinkable happened. 1226 01:05:38,873 --> 01:05:40,832 Your wife stopped playing second fiddle. 1227 01:05:40,833 --> 01:05:43,210 Yeah, the-- this, it's so far from the mark. 1228 01:05:43,211 --> 01:05:45,003 - It is so wrong. - I'm right! 1229 01:05:45,004 --> 01:05:47,255 Yeah. Uh, you're right about anything. 1230 01:05:47,256 --> 01:05:48,382 I mean, you're always fucking right about everything, 1231 01:05:48,383 --> 01:05:49,258 aren't you? 1232 01:05:50,510 --> 01:05:52,511 I mean, you're right about not liking sitting 1233 01:05:52,512 --> 01:05:53,887 at home doing nothing. You're right. 1234 01:05:53,888 --> 01:05:57,934 I don't like sitting about with nothing to do for years. 1235 01:05:59,560 --> 01:06:01,562 And whose fault is that? 1236 01:06:02,480 --> 01:06:04,690 Uh, it's not mine, is it? 1237 01:06:04,691 --> 01:06:05,524 - Obviously-- - I mean, is it? 1238 01:06:05,525 --> 01:06:07,484 - It's not. - So... 1239 01:06:07,485 --> 01:06:09,820 So, you're blaming me like you blame me for everything. 1240 01:06:09,821 --> 01:06:11,739 Who the fuck else is to blame? 1241 01:06:14,701 --> 01:06:16,326 - No. - No, I'm-- I'm-- I'm sorry. 1242 01:06:16,327 --> 01:06:20,415 Look, Sasha, Sasha, I-- I don't care anymore. 1243 01:06:23,000 --> 01:06:24,085 (ELEVATOR DINGS) 1244 01:06:53,239 --> 01:06:59,245 [SOBBING] 1245 01:07:12,300 --> 01:07:19,724 (♪) 1246 01:07:31,903 --> 01:07:35,573 (RAIN PATTERING) 1247 01:07:36,157 --> 01:07:37,324 BELLHOP: May I take your bag, sir? 1248 01:07:37,325 --> 01:07:38,367 Yes, please. 1249 01:07:46,501 --> 01:07:50,587 I um, I spoke to Vasily. 1250 01:07:50,588 --> 01:07:55,425 He's gonna let me crash there just for a little while. 1251 01:07:55,426 --> 01:07:57,178 That's good for Vasily. 1252 01:07:58,346 --> 01:08:00,388 How long you sticking around? 1253 01:08:00,389 --> 01:08:02,349 I think a few more days. 1254 01:08:02,350 --> 01:08:04,100 There's people here. 1255 01:08:04,101 --> 01:08:06,354 I, uh... 1256 01:08:11,067 --> 01:08:12,193 Listen... 1257 01:08:14,111 --> 01:08:15,988 you're a better writer than me. 1258 01:08:21,285 --> 01:08:23,788 I know that's not easy for you to say. 1259 01:08:31,379 --> 01:08:32,588 (CAR DOOR CLOSES) 1260 01:08:47,812 --> 01:08:48,854 Hello? 1261 01:08:48,855 --> 01:08:51,399 MAARET: (ON PHONE) They uh, beat him... 1262 01:08:53,276 --> 01:08:56,152 and then left him to die like a piece of rubbish. 1263 01:08:56,153 --> 01:08:57,737 Oh, Maaret. 1264 01:08:57,738 --> 01:08:59,948 MAARET: (ON PHONE) They've taken everything. 1265 01:08:59,949 --> 01:09:03,703 A brother, my husband, my children. 1266 01:09:04,745 --> 01:09:07,248 That's all war does, takes. 1267 01:09:08,708 --> 01:09:09,958 And it's never enough. 1268 01:09:09,959 --> 01:09:14,088 Two centuries of taking, it still wants more. 1269 01:09:14,714 --> 01:09:16,465 I'm so sorry. 1270 01:09:19,051 --> 01:09:22,096 [SOBS] 1271 01:09:50,791 --> 01:09:58,131 (♪) 1272 01:09:58,132 --> 01:10:00,885 [AUDIENCE LAUGH] 1273 01:10:11,145 --> 01:10:13,522 [AUDIENCE CLAPS] 1274 01:10:15,483 --> 01:10:18,109 You know, if you two do get tired 1275 01:10:18,110 --> 01:10:21,321 of watching this extremely long costume drama 1276 01:10:21,322 --> 01:10:23,490 in which literally nothing actually happens, 1277 01:10:23,491 --> 01:10:25,159 I think there's a football game on. 1278 01:10:27,536 --> 01:10:28,663 No? 1279 01:10:29,872 --> 01:10:30,998 Okay. 1280 01:10:31,999 --> 01:10:35,168 ANNA: No one is reporting on the terrible impact 1281 01:10:35,169 --> 01:10:37,087 of the war. 1282 01:10:37,088 --> 01:10:39,339 The tactics employed by the Kremlin 1283 01:10:39,340 --> 01:10:42,968 to suppress so-called terrorism 1284 01:10:42,969 --> 01:10:46,012 is itself creating a wave of violence 1285 01:10:46,013 --> 01:10:49,767 the like of which has never been experienced. 1286 01:10:52,478 --> 01:10:53,353 [AUDIENCE LAUGH] 1287 01:10:53,354 --> 01:10:55,146 AGENT 1: Get the fuck off the stage! 1288 01:10:55,147 --> 01:10:56,565 Move it fucking now! 1289 01:10:57,441 --> 01:10:58,984 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1290 01:10:58,985 --> 01:11:01,988 [AUDIENCE SHOUTS] 1291 01:11:05,908 --> 01:11:07,867 (GUNFIRE) 1292 01:11:07,868 --> 01:11:11,121 You're all going to die 1293 01:11:11,122 --> 01:11:15,500 unless you do exactly as we say. 1294 01:11:15,501 --> 01:11:17,294 Call your loved ones. 1295 01:11:18,254 --> 01:11:20,463 Tell them you have been taken hostage 1296 01:11:20,464 --> 01:11:23,800 by the Reconnaissance and Sabotage Battalion 1297 01:11:23,801 --> 01:11:25,219 of Vedeno. 1298 01:11:28,973 --> 01:11:31,182 Right, does anyone want anything? 1299 01:11:31,183 --> 01:11:32,935 - I'm good, thank you. - Ilya? 1300 01:11:34,145 --> 01:11:35,354 (MOBILE VIBRATES) 1301 01:11:42,194 --> 01:11:44,195 Nikolai Agapov reporting live 1302 01:11:44,196 --> 01:11:46,906 from the Dubrovka Theater in Moscow, 1303 01:11:46,907 --> 01:11:50,285 which has been taken over by Chechen terrorists. 1304 01:11:50,286 --> 01:11:52,537 - Oh my God. - NIKOLAI: ...to detonate bombs. 1305 01:11:52,538 --> 01:11:54,330 Just after 9:00 p.m. this evening, 1306 01:11:54,331 --> 01:11:55,832 - dozens of heavily-- - Turn it down. 1307 01:11:55,833 --> 01:11:56,958 ...Chechens stormed the theater-- 1308 01:11:56,959 --> 01:11:58,209 So, who is this? 1309 01:11:58,210 --> 01:12:01,004 EGOROV: (ON PHONE) Egorov, the Russian Federation. 1310 01:12:01,005 --> 01:12:02,714 What do you want? 1311 01:12:02,715 --> 01:12:05,008 I'm calling to tell you what the terrorists want. 1312 01:12:05,009 --> 01:12:06,176 And that is? 1313 01:12:06,177 --> 01:12:07,303 EGOROV: (ON PHONE) You. 1314 01:12:08,721 --> 01:12:09,679 Me? 1315 01:12:09,680 --> 01:12:12,348 EGOROV: (ON PHONE) Yeah, to mediate negotiations. 1316 01:12:12,349 --> 01:12:14,601 According to their leader, you're the only Russian 1317 01:12:14,602 --> 01:12:17,604 that the entire Chechen population trusts. 1318 01:12:17,605 --> 01:12:21,149 I need you to come to the Dubrovka Theater immediately. 1319 01:12:21,150 --> 01:12:22,650 When you get there, you will ask for me, 1320 01:12:22,651 --> 01:12:24,069 and one of my men will escort you 1321 01:12:24,070 --> 01:12:25,612 to the command center. 1322 01:12:25,613 --> 01:12:26,655 Okay. 1323 01:12:28,657 --> 01:12:29,575 Mama? 1324 01:12:32,286 --> 01:12:35,372 They um, they want me to help with negotiations. 1325 01:12:36,582 --> 01:12:39,042 Over the phone, right? 1326 01:12:39,043 --> 01:12:40,168 No. 1327 01:12:40,169 --> 01:12:42,129 (SIGHS) 1328 01:12:44,673 --> 01:12:46,716 - Oh my God. - NIKOLAI: A woman in her 40s 1329 01:12:46,717 --> 01:12:49,178 murdered while attending a theater show. 1330 01:12:52,848 --> 01:12:55,183 So, these are the people you're supposed to talk sense to? 1331 01:12:55,184 --> 01:12:56,935 A-- a-- and you're supposed to go in there and do what? 1332 01:12:56,936 --> 01:12:58,353 Make them see the fucking light? 1333 01:12:58,354 --> 01:13:03,567 Ilya, if there's anything I can do to help, then I will. 1334 01:13:06,862 --> 01:13:07,822 Of course. 1335 01:13:09,198 --> 01:13:10,657 That's all I've ever heard my entire life. 1336 01:13:10,658 --> 01:13:12,492 The innocent, and the powerless 1337 01:13:12,493 --> 01:13:13,993 - and how much they need you. - Ilya, Ilya. 1338 01:13:13,994 --> 01:13:15,495 - Yeah, it never ends, ma. - Ilya, Ilya, listen to me. 1339 01:13:15,496 --> 01:13:17,748 No, because this is the world! 1340 01:13:19,125 --> 01:13:23,503 And the world will never run out of victims no matter what you 1341 01:13:23,504 --> 01:13:24,587 or anyone else does to change it. 1342 01:13:24,588 --> 01:13:27,549 So tell me, mama, where do we fit in? 1343 01:13:27,550 --> 01:13:28,591 - So, no, no-- - This is not about you! 1344 01:13:28,592 --> 01:13:29,717 So, tell me! 1345 01:13:29,718 --> 01:13:31,886 I mean, granted, we're only your flesh and blood, right? 1346 01:13:31,887 --> 01:13:33,555 Yeah, we're not full fucking members of the Wretched 1347 01:13:33,556 --> 01:13:34,597 - and Exploited-- - Oh. 1348 01:13:34,598 --> 01:13:35,641 (GASPS) 1349 01:13:41,147 --> 01:13:42,188 - Ilya, I-- - No, no. 1350 01:13:42,189 --> 01:13:42,898 Ilya. 1351 01:13:47,069 --> 01:13:48,319 You're not going. 1352 01:13:48,320 --> 01:13:49,737 You're not. 1353 01:13:49,738 --> 01:13:50,906 You're staying right here. 1354 01:13:51,699 --> 01:13:52,699 - It's her choice. - No, no. 1355 01:13:52,700 --> 01:13:54,827 I'm not watching you die! 1356 01:13:58,873 --> 01:14:00,249 Listen to yourself. 1357 01:14:01,709 --> 01:14:03,377 Mama, please be careful. 1358 01:14:06,839 --> 01:14:07,756 (DOOR CLOSES) 1359 01:14:10,050 --> 01:14:11,718 I've sent Marta and the metro team. 1360 01:14:11,719 --> 01:14:14,304 I'd love to assign you, but it looks like you're busy. 1361 01:14:14,305 --> 01:14:17,348 Now do me a favor, try not to piss anyone off. 1362 01:14:17,349 --> 01:14:18,725 I know it's hard for you. 1363 01:14:18,726 --> 01:14:20,102 Oh, I'll try. 1364 01:14:25,316 --> 01:14:26,734 You'll never get a cab. 1365 01:14:36,202 --> 01:14:38,703 That was a friend in DC, it's all over the news there. 1366 01:14:38,704 --> 01:14:40,539 My contact in London says the same. 1367 01:14:42,124 --> 01:14:44,500 Well done, lads. You hit them big time. 1368 01:14:44,501 --> 01:14:48,714 (SIRENS BLARING) 1369 01:14:56,055 --> 01:14:57,848 Why are you doing this? 1370 01:14:59,683 --> 01:15:01,185 You're not a parent. 1371 01:15:02,061 --> 01:15:03,603 Maybe someday you'll have children 1372 01:15:03,604 --> 01:15:05,980 and-- and when you do, 1373 01:15:05,981 --> 01:15:07,607 your children will look at the world 1374 01:15:07,608 --> 01:15:08,650 that you have handed them 1375 01:15:08,651 --> 01:15:11,653 and-- and they will judge you, not whether you, 1376 01:15:11,654 --> 01:15:14,322 you succeeded in making the world a better place 1377 01:15:14,323 --> 01:15:16,616 or didn't make the world a better place, 1378 01:15:16,617 --> 01:15:17,534 but it... 1379 01:15:19,370 --> 01:15:22,414 They will judge you on how hard you tried. 1380 01:15:45,771 --> 01:15:47,564 This is as far as I go. 1381 01:15:51,193 --> 01:15:53,279 Said I'd take you to them, but I'm not handing you over. 1382 01:16:00,369 --> 01:16:01,870 Go, mama. 1383 01:16:19,471 --> 01:16:23,976 (INDISTINCT CHATTER) 1384 01:16:28,564 --> 01:16:29,857 MAN 2: No one interrupt. 1385 01:16:32,985 --> 01:16:33,986 Sir? 1386 01:16:37,948 --> 01:16:39,782 EGOROV: Thank you for coming, Anna. 1387 01:16:39,783 --> 01:16:44,120 So, you're not going in there to report or observe. 1388 01:16:44,121 --> 01:16:46,414 No public statements, no interviews. 1389 01:16:46,415 --> 01:16:48,166 You keep your mouth shut and you keep your opinions 1390 01:16:48,167 --> 01:16:50,710 to yourself until the situation is resolved. 1391 01:16:50,711 --> 01:16:54,630 And then I'm free to say whatever I like, hmm? 1392 01:16:54,631 --> 01:16:56,924 Lieutenant Colonel Egorov. 1393 01:16:56,925 --> 01:16:58,968 Well, that's entirely up to you. 1394 01:16:58,969 --> 01:17:01,179 The leader's name is Musa Barayev, 1395 01:17:01,180 --> 01:17:03,681 a well-established Chechen separatist. 1396 01:17:03,682 --> 01:17:09,228 We estimate 30-plus terrorists and 800 hostages. 1397 01:17:09,229 --> 01:17:11,064 The children are still inside, 1398 01:17:11,065 --> 01:17:13,733 getting them out should be your main priority. 1399 01:17:13,734 --> 01:17:17,362 We've also been able to tap into the theater's CCTV cameras, 1400 01:17:17,363 --> 01:17:19,447 mainly focused on the entrances and exits, 1401 01:17:19,448 --> 01:17:22,658 so we should have visual on you most of the time. 1402 01:17:22,659 --> 01:17:26,329 But if anything does go wrong, there's not a lot we can do. 1403 01:17:26,330 --> 01:17:27,789 Oh, we have a flak jacket. 1404 01:17:27,790 --> 01:17:28,748 ANNA: There's no need. 1405 01:17:28,749 --> 01:17:31,918 They've killed two hostages already. 1406 01:17:31,919 --> 01:17:33,503 They're savages. 1407 01:17:33,504 --> 01:17:34,754 You trust savages? 1408 01:17:34,755 --> 01:17:37,256 Well, if they are savages, then a flak jacket 1409 01:17:37,257 --> 01:17:39,176 isn't gonna be much help to me, is it? 1410 01:17:40,302 --> 01:17:41,886 Shall we? 1411 01:17:41,887 --> 01:17:43,137 Ma'am. 1412 01:17:43,138 --> 01:17:49,686 (♪) 1413 01:18:12,209 --> 01:18:13,460 She's going in. 1414 01:18:15,838 --> 01:18:17,338 She's completely alone. 1415 01:18:17,339 --> 01:18:18,590 She'll be fine. 1416 01:18:32,646 --> 01:18:34,439 How much time do your men need? 1417 01:18:34,440 --> 01:18:35,691 Two to three hours. 1418 01:18:41,280 --> 01:18:42,239 SOLDIER 1: Copy, she's in. 1419 01:18:48,287 --> 01:18:49,871 Give the order. 1420 01:18:49,872 --> 01:18:50,747 Sir. 1421 01:19:02,801 --> 01:19:04,052 Hello? 1422 01:19:09,933 --> 01:19:11,893 Hello? 1423 01:19:11,894 --> 01:19:12,936 ABU BAKR: Hello. 1424 01:19:17,816 --> 01:19:19,400 I am Abu Bakr. 1425 01:19:19,401 --> 01:19:20,360 I'm Anna. 1426 01:19:22,154 --> 01:19:25,114 It is an honor to meet you, Anna Politkovskaya. 1427 01:19:25,115 --> 01:19:27,074 Back home they write songs about you. 1428 01:19:27,075 --> 01:19:30,161 One claims you are the bravest woman in Russia. 1429 01:19:30,162 --> 01:19:31,705 I'm here to see Barayev. 1430 01:19:32,789 --> 01:19:33,832 Of course. 1431 01:19:34,917 --> 01:19:35,834 Come with me. 1432 01:20:04,613 --> 01:20:07,073 BARAYEV: What the fuck? What-- what the fuck is this shit? 1433 01:20:07,074 --> 01:20:08,991 Are you guys stupid? 1434 01:20:08,992 --> 01:20:09,868 Take this... 1435 01:20:12,371 --> 01:20:13,830 Fucking imbeciles. 1436 01:20:15,999 --> 01:20:18,918 Tell your readers we are not jihadists, okay, 1437 01:20:18,919 --> 01:20:20,837 in spite of what some would have you believe. 1438 01:20:23,590 --> 01:20:24,883 It's a pleasure to meet you. 1439 01:20:26,927 --> 01:20:28,594 They're children under 13. 1440 01:20:28,595 --> 01:20:30,388 You made a deal. 1441 01:20:30,389 --> 01:20:31,807 You need to let them go. 1442 01:20:34,434 --> 01:20:35,519 Okay. 1443 01:20:36,937 --> 01:20:37,728 Okay. 1444 01:20:37,729 --> 01:20:40,356 All children under 13 years old, 1445 01:20:40,357 --> 01:20:42,609 line up on the stairs with me now. 1446 01:20:44,570 --> 01:20:47,573 [PEOPLE CRYING] 1447 01:20:53,662 --> 01:20:58,667 (INDISTINCT CHATTER) 1448 01:21:06,508 --> 01:21:08,343 - Is this your wife? - Yeah, she's diabetic. 1449 01:21:10,012 --> 01:21:12,848 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1450 01:21:14,516 --> 01:21:16,058 - There we go. - Thank you. 1451 01:21:16,059 --> 01:21:17,059 FATIMA: Children. 1452 01:21:17,060 --> 01:21:18,269 Come. 1453 01:21:18,270 --> 01:21:22,232 (INDISTINCT CHATTER) 1454 01:21:25,444 --> 01:21:28,947 AGENT 4: [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 1455 01:21:44,254 --> 01:21:45,088 (DOOR SLAMS) 1456 01:21:57,434 --> 01:21:59,602 We've gone past the point of no return. 1457 01:21:59,603 --> 01:22:03,731 Either the war stops now or we blow up the hostages. 1458 01:22:03,732 --> 01:22:04,649 Well-- 1459 01:22:04,650 --> 01:22:07,193 And that's your message? 1460 01:22:07,194 --> 01:22:09,987 Look, I understand. 1461 01:22:09,988 --> 01:22:13,574 I know the situation in Chechnya is intolerable. 1462 01:22:13,575 --> 01:22:15,452 Let me help you make a deal. 1463 01:22:23,502 --> 01:22:26,630 There must be an immediate halt to all security sweeps. 1464 01:22:28,090 --> 01:22:32,344 If he agrees, the older children can go. 1465 01:22:33,220 --> 01:22:36,097 And what's to stop him resuming sweeps in two days, huh? 1466 01:22:36,098 --> 01:22:37,556 [INDISTINCT SHOUTING] 1467 01:22:37,557 --> 01:22:41,352 If you let the children go, it's a gesture, Abu Bakr, 1468 01:22:41,353 --> 01:22:43,814 and I'm telling you, it's an important one. 1469 01:23:06,461 --> 01:23:09,589 AGENT 4: (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 1470 01:23:13,927 --> 01:23:15,721 She wants to talk to you. 1471 01:23:16,680 --> 01:23:17,973 Thank you. 1472 01:23:21,977 --> 01:23:25,730 He says you need to call off the security sweeps. 1473 01:23:25,731 --> 01:23:27,898 First he releases those 13 and over, 1474 01:23:27,899 --> 01:23:31,902 then I'll order a halt in all districts except Vedeno. 1475 01:23:31,903 --> 01:23:34,864 First, he says you have to let the older children go. 1476 01:23:34,865 --> 01:23:41,496 (♪) 1477 01:23:46,334 --> 01:23:47,627 FATIMA: Anna. 1478 01:23:52,758 --> 01:23:53,966 Fatima. 1479 01:23:53,967 --> 01:23:55,719 Ah, we've come a long way. 1480 01:23:57,304 --> 01:23:58,888 On very different paths. 1481 01:23:58,889 --> 01:24:02,224 You choose words, I choose action. 1482 01:24:02,225 --> 01:24:03,477 These men... 1483 01:24:05,645 --> 01:24:07,313 ...they're using you. 1484 01:24:07,314 --> 01:24:09,190 You're wrong. 1485 01:24:09,191 --> 01:24:10,608 These are good men. 1486 01:24:10,609 --> 01:24:12,568 They fight for a great cause. 1487 01:24:12,569 --> 01:24:15,529 Your husband, if he was alive, well, he would-- 1488 01:24:15,530 --> 01:24:17,615 would he stand with them? 1489 01:24:17,616 --> 01:24:19,867 Men who prey on the vulnerable, who-- 1490 01:24:19,868 --> 01:24:21,786 who give them no choice, but what, 1491 01:24:21,787 --> 01:24:23,662 to murder innocent people in the name of what? 1492 01:24:23,663 --> 01:24:24,539 Peace? 1493 01:24:26,208 --> 01:24:28,126 Cover your face, Fatima. 1494 01:24:29,669 --> 01:24:31,128 Leave with me now. 1495 01:24:31,129 --> 01:24:33,756 Beg the court for mercy. 1496 01:24:33,757 --> 01:24:36,259 It's the only way you're gonna get out of here alive. 1497 01:24:43,558 --> 01:24:44,768 All right. 1498 01:24:46,978 --> 01:24:49,355 The rest of the children can go. 1499 01:24:49,356 --> 01:24:51,148 And the women? 1500 01:24:51,149 --> 01:24:52,067 Maybe. 1501 01:24:54,402 --> 01:24:56,779 You need to go. 1502 01:24:56,780 --> 01:24:59,740 And you need to keep on talking. 1503 01:24:59,741 --> 01:25:01,827 Otherwise, how is this going to end? 1504 01:25:03,745 --> 01:25:06,247 When Chechnya is free. 1505 01:25:06,248 --> 01:25:07,833 That's when this will end. 1506 01:25:09,459 --> 01:25:10,836 Goodbye, Anna. 1507 01:25:36,611 --> 01:25:39,322 (GAS HISSING) 1508 01:25:53,128 --> 01:25:55,922 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1509 01:25:56,882 --> 01:25:58,341 (GUNFIRE) 1510 01:26:01,553 --> 01:26:03,804 What the-- No. What-- not that-- 1511 01:26:03,805 --> 01:26:05,307 No. Get, get-- 1512 01:26:06,016 --> 01:26:07,474 The fuck is going on? 1513 01:26:07,475 --> 01:26:09,226 NESTOR: Alpha team storming the building. 1514 01:26:09,227 --> 01:26:12,062 Christ, the war has come home. 1515 01:26:12,063 --> 01:26:15,649 [PEOPLE COUGHING] 1516 01:26:15,650 --> 01:26:17,151 What was that? 1517 01:26:17,152 --> 01:26:21,448 [COUGHING] 1518 01:26:30,332 --> 01:26:31,540 ANNA: No, what? 1519 01:26:31,541 --> 01:26:32,791 - No, get, get-- - It's all right. 1520 01:26:32,792 --> 01:26:34,001 - It's all right. - Get off! 1521 01:26:34,002 --> 01:26:35,337 Let her go. 1522 01:26:36,504 --> 01:26:38,631 (SIGHS) 1523 01:26:38,632 --> 01:26:39,965 Wh-- 1524 01:26:39,966 --> 01:26:41,343 What the hell have you done? 1525 01:26:43,094 --> 01:26:44,762 You used me. 1526 01:26:44,763 --> 01:26:47,431 You used me to stall for time. 1527 01:26:47,432 --> 01:26:49,725 We each have a job to do, Anna. 1528 01:26:49,726 --> 01:26:51,101 We saved a lot of innocent lives 1529 01:26:51,102 --> 01:26:53,270 and a few Chechens are put to sleep. 1530 01:26:53,271 --> 01:26:54,855 Job well done. 1531 01:26:54,856 --> 01:26:55,981 I understand it was the president 1532 01:26:55,982 --> 01:26:59,110 who came up with the idea, but don't quote me. 1533 01:27:01,196 --> 01:27:03,530 Look, you're maniacs. 1534 01:27:03,531 --> 01:27:06,576 You're-- you're all fucking maniacs. 1535 01:27:11,122 --> 01:27:13,248 (GUNFIRE) 1536 01:27:13,249 --> 01:27:14,751 [YELLS] 1537 01:27:37,691 --> 01:27:44,990 (♪) 1538 01:27:51,538 --> 01:27:52,872 (GUNSHOT) 1539 01:27:54,791 --> 01:27:56,250 NEWS MAKERS HOST: So, you're accusing 1540 01:27:56,251 --> 01:27:59,253 the president of murder? 1541 01:27:59,254 --> 01:28:01,255 ANNA: Last month he ordered the use 1542 01:28:01,256 --> 01:28:03,757 of chemical weapons on civilians, 1543 01:28:03,758 --> 01:28:05,551 a 170 people died. 1544 01:28:05,552 --> 01:28:07,594 So, w-- w-- what, what would you call it? 1545 01:28:07,595 --> 01:28:10,472 It was an opioid-laced gas, correct? 1546 01:28:10,473 --> 01:28:11,098 Fentanyl. 1547 01:28:11,099 --> 01:28:13,851 A tranquilizer used to make people fall asleep. 1548 01:28:13,852 --> 01:28:15,102 Not to kill them. 1549 01:28:15,103 --> 01:28:17,438 You see these people? 1550 01:28:17,439 --> 01:28:21,400 Now, they're civilians, not terrorists, 1551 01:28:21,401 --> 01:28:24,236 and they are not sleeping. 1552 01:28:24,237 --> 01:28:26,780 Fentanyl causes respiratory depression. 1553 01:28:26,781 --> 01:28:30,534 Now, the victims should have been turned on their sides in-- 1554 01:28:30,535 --> 01:28:31,952 in order to keep their airways open. 1555 01:28:31,953 --> 01:28:34,079 Instead, they were left on their backs, 1556 01:28:34,080 --> 01:28:36,749 ensuring they asphyxiated. 1557 01:28:36,750 --> 01:28:38,542 Now, as you can see, the ER personnel 1558 01:28:38,543 --> 01:28:40,878 are completely caught by surprise 1559 01:28:40,879 --> 01:28:43,672 at the number of victims needing their care. 1560 01:28:43,673 --> 01:28:46,800 Now, if they had been informed ahead of time-- 1561 01:28:46,801 --> 01:28:49,054 - Wh-- why weren't they? - Secrecy. 1562 01:28:50,555 --> 01:28:52,431 See, our team uncovered 1563 01:28:52,432 --> 01:28:55,309 that the operation was classified 1564 01:28:55,310 --> 01:28:57,686 under need-to-know restrictions. 1565 01:28:57,687 --> 01:29:02,441 And that, well, then that included people 1566 01:29:02,442 --> 01:29:04,985 who could have saved lives. 1567 01:29:04,986 --> 01:29:09,824 And the fact that 30 terrorists took hundreds hostage? 1568 01:29:11,409 --> 01:29:13,702 The only terrorist 1569 01:29:13,703 --> 01:29:16,623 that the Russian people need to fear... 1570 01:29:18,083 --> 01:29:19,542 is their own president. 1571 01:29:21,044 --> 01:29:25,840 (STATIC) 1572 01:29:26,966 --> 01:29:29,886 (BIRDS CHIRPING) 1573 01:29:48,404 --> 01:29:49,781 You have to see this. 1574 01:29:52,200 --> 01:29:53,742 REPORTER 2: (ON TV) Reports just coming in 1575 01:29:53,743 --> 01:29:56,203 from the town of Beslan in North Ossetia. 1576 01:29:56,204 --> 01:29:58,413 The Chechen separatists have entered the school 1577 01:29:58,414 --> 01:30:00,332 and taken many hostages. 1578 01:30:00,333 --> 01:30:03,502 It's a terrible reminder of the Dubrovka Theater scene 1579 01:30:03,503 --> 01:30:06,505 with hundreds of staff and people still trapped inside. 1580 01:30:06,506 --> 01:30:07,465 Oh, no. 1581 01:30:08,341 --> 01:30:10,468 Anna, this is not your war. 1582 01:30:12,512 --> 01:30:16,348 Uh, uh, listen, D-- Dmitry, uh, someone needs to negotiate. 1583 01:30:16,349 --> 01:30:17,808 I have to try. 1584 01:30:17,809 --> 01:30:18,851 DMITRY: (ON PHONE) Last time I checked, 1585 01:30:18,852 --> 01:30:20,769 you were supposed to be a journalist. 1586 01:30:20,770 --> 01:30:23,355 But-- but I-- I am and you know that 1587 01:30:23,356 --> 01:30:26,316 and why I need to be there on the ground. 1588 01:30:26,317 --> 01:30:28,319 DMITRY: (ON PHONE) Just be careful. 1589 01:30:33,533 --> 01:30:35,075 My contact on the ground will meet you 1590 01:30:35,076 --> 01:30:36,660 and take you to the school. 1591 01:30:36,661 --> 01:30:38,871 The government is saying 200 to 400 hostages, 1592 01:30:38,872 --> 01:30:42,499 but my contact in Ossetia is saying it's more like 1100, 1593 01:30:42,500 --> 01:30:44,210 700 children. 1594 01:30:45,503 --> 01:30:47,129 Good luck. 1595 01:30:47,130 --> 01:30:48,298 ANNA: Thank you. 1596 01:30:54,971 --> 01:30:56,222 ELENA: Be careful! 1597 01:31:01,936 --> 01:31:02,979 Welcome aboard. 1598 01:31:06,107 --> 01:31:07,400 Thank you. 1599 01:31:11,779 --> 01:31:14,448 - Tea or coffee, madam? - No, thank you. 1600 01:31:14,449 --> 01:31:17,160 - Tea or coffee, madam? - Tea, please. 1601 01:31:19,996 --> 01:31:21,121 FLIGHT ATTENDANT: Your tea ma'am. 1602 01:31:21,122 --> 01:31:22,832 Oh, thank you. 1603 01:31:47,148 --> 01:31:48,274 Miss? 1604 01:31:51,027 --> 01:31:52,194 Miss? 1605 01:31:52,195 --> 01:31:55,114 [TAKING BREATHS] 1606 01:31:57,116 --> 01:31:58,242 Miss? 1607 01:31:58,243 --> 01:32:00,995 [GASPING] 1608 01:32:04,707 --> 01:32:07,126 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1609 01:32:32,402 --> 01:32:35,112 (WHIMPERS) 1610 01:32:35,113 --> 01:32:35,947 VERA: Mama. 1611 01:32:37,949 --> 01:32:39,074 Mama, you're awake. 1612 01:32:39,075 --> 01:32:40,910 Here water, water. 1613 01:32:45,790 --> 01:32:47,292 - [COUGHS] - Ilya? 1614 01:32:48,293 --> 01:32:49,627 Yeah, she's awake. 1615 01:32:50,461 --> 01:32:51,546 Okay. 1616 01:32:51,754 --> 01:32:52,755 Okay. 1617 01:32:53,965 --> 01:32:55,841 Ilya's on his way. 1618 01:32:55,842 --> 01:32:58,260 Okay, I'm gonna go and get a nurse. Okay? 1619 01:32:58,261 --> 01:32:59,679 Wha-- what happened? 1620 01:33:01,723 --> 01:33:03,266 The hostages? 1621 01:33:04,851 --> 01:33:05,977 Mum. 1622 01:33:07,437 --> 01:33:08,937 What happened? 1623 01:33:08,938 --> 01:33:16,403 (♪) 1624 01:33:16,404 --> 01:33:20,742 The rebels set off a bomb inside the gymnasium. 1625 01:33:22,785 --> 01:33:24,829 That is if you believe the Kremlin. 1626 01:33:27,290 --> 01:33:29,458 There were casualties, mama. 1627 01:33:29,459 --> 01:33:30,752 How many? 1628 01:33:33,755 --> 01:33:35,590 The number keeps changing, but... 1629 01:33:37,258 --> 01:33:39,719 at the moment they're saying over 300 dead. 1630 01:33:40,887 --> 01:33:41,845 Huh? 1631 01:33:41,846 --> 01:33:43,263 Including all the separatists. 1632 01:33:43,264 --> 01:33:44,473 Huh? 1633 01:33:44,474 --> 01:33:45,892 How many children? 1634 01:33:49,479 --> 01:33:52,565 - VERA: Mama, you need to rest. - Vera, how many children? 1635 01:33:56,235 --> 01:33:57,527 The majority. 1636 01:33:57,528 --> 01:34:01,282 [SOBBING] 1637 01:34:16,547 --> 01:34:17,715 You were right. 1638 01:34:20,385 --> 01:34:22,345 You said she would fight to live. 1639 01:34:24,847 --> 01:34:26,182 God is great. 1640 01:34:36,317 --> 01:34:39,445 Garry Kasparov was on TV yesterday. 1641 01:34:40,363 --> 01:34:42,114 He called you, "the conscience of the nation". 1642 01:34:42,115 --> 01:34:45,867 Yeah, well, Garry Kasparov should stick to playing chess. 1643 01:34:45,868 --> 01:34:46,993 (CHUCKLES) 1644 01:34:46,994 --> 01:34:48,287 DMITRY: Good morning. 1645 01:34:49,330 --> 01:34:50,998 Have you seen this? 1646 01:34:54,210 --> 01:34:58,755 (INDISTINCT CHATTER) 1647 01:34:58,756 --> 01:34:59,881 CROWD: Anna! 1648 01:34:59,882 --> 01:35:04,970 Anna! 1649 01:35:04,971 --> 01:35:06,681 I'm no saint. 1650 01:35:08,224 --> 01:35:09,517 Far from it. 1651 01:35:10,768 --> 01:35:13,437 Ask the mothers of Beslan. 1652 01:35:13,438 --> 01:35:15,188 Well, don't tell them. 1653 01:35:15,189 --> 01:35:17,149 (CHUCKLES) 1654 01:35:17,150 --> 01:35:18,900 Mother Russia. 1655 01:35:18,901 --> 01:35:20,319 (CHUCKLES) 1656 01:35:21,320 --> 01:35:22,946 - Far from it. - CROWD: Anna! 1657 01:35:22,947 --> 01:35:26,199 Anna! 1658 01:35:26,200 --> 01:35:28,660 - Anna! - Thank you. 1659 01:35:28,661 --> 01:35:31,204 Anna! Anna! Anna! 1660 01:35:31,205 --> 01:35:33,623 Okay, stay back please. Stay back. 1661 01:35:33,624 --> 01:35:40,881 - Anna! - Anna! 1662 01:35:40,882 --> 01:35:42,174 ILYA: Excuse me, thank you. 1663 01:35:42,175 --> 01:35:46,178 - Anna! - Anna! 1664 01:35:46,179 --> 01:35:47,637 Careful, careful. 1665 01:35:47,638 --> 01:35:50,182 Anna! Anna! Anna! 1666 01:35:50,183 --> 01:35:51,600 You all right? 1667 01:35:51,601 --> 01:35:52,517 ANNA: Yeah. 1668 01:35:52,518 --> 01:35:54,395 - Let's go home. - ANNA: Okay. 1669 01:36:15,708 --> 01:36:18,794 ANNA: A reporter should never be the story. 1670 01:36:20,046 --> 01:36:22,507 I am not a politician. 1671 01:36:23,257 --> 01:36:26,676 I am just another face in the crowd in Moscow, 1672 01:36:26,677 --> 01:36:30,680 St. Petersburg, and Chechnya, 1673 01:36:30,681 --> 01:36:31,766 doing my job. 1674 01:36:34,894 --> 01:36:37,647 And I do not intend to stop. 1675 01:36:42,276 --> 01:36:43,985 - Hi, how are you? - ANNA: Good. 1676 01:36:43,986 --> 01:36:45,237 What are you doing tomorrow? 1677 01:36:45,238 --> 01:36:46,238 ANNA: (ON PHONE) Tomorrow? 1678 01:36:46,239 --> 01:36:47,948 Planning on coming in to work. 1679 01:36:47,949 --> 01:36:48,907 Why? 1680 01:36:48,908 --> 01:36:51,493 Well, I was thinking of taking the day off. 1681 01:36:51,494 --> 01:36:53,246 You wanna join me? 1682 01:36:54,830 --> 01:36:56,415 Okay. 1683 01:36:57,416 --> 01:36:58,291 All right. 1684 01:36:58,292 --> 01:37:03,297 Uh, 12:00, the bandstand, Drewsbury Park. 1685 01:37:04,215 --> 01:37:06,091 Right. See you then. 1686 01:37:06,092 --> 01:37:07,050 DMITRY: (ON PHONE) See you there. 1687 01:37:07,051 --> 01:37:08,344 Bye. 1688 01:37:10,221 --> 01:37:16,394 (♪) 1689 01:37:33,536 --> 01:37:35,037 [GRUNTS] 1690 01:37:36,372 --> 01:37:38,249 My feet got fat. 1691 01:37:39,542 --> 01:37:41,626 When was the last time you wore them? 1692 01:37:41,627 --> 01:37:45,171 Oh, 30 years ago. 1693 01:37:45,172 --> 01:37:47,340 Used to go to Gorky Park on Saturday afternoons 1694 01:37:47,341 --> 01:37:48,633 to dance the cha-cha. 1695 01:37:48,634 --> 01:37:50,135 (CHUCKLES) 1696 01:37:50,136 --> 01:37:51,595 What? 1697 01:37:51,596 --> 01:37:53,054 - The cha-cha? - Yeah, the cha-cha. 1698 01:37:53,055 --> 01:37:54,639 (LAUGHS) 1699 01:37:54,640 --> 01:37:56,057 I was quite a hoofer. 1700 01:37:56,058 --> 01:37:56,891 Ask my wife. 1701 01:37:56,892 --> 01:37:59,186 (LAUGHS) 1702 01:38:00,438 --> 01:38:02,772 You know, I met Sasha at a tea dance. 1703 01:38:02,773 --> 01:38:04,317 - You're kidding. - Mm. 1704 01:38:04,900 --> 01:38:06,985 And he kept stepping on my feet. 1705 01:38:06,986 --> 01:38:09,780 Luckily for him, he was so good-looking. 1706 01:38:10,698 --> 01:38:12,449 - You see, I like this. - Hmm? 1707 01:38:12,450 --> 01:38:13,993 We're hanging out. 1708 01:38:14,827 --> 01:38:16,537 We never hang out. 1709 01:38:16,954 --> 01:38:18,998 It's always work, work, work. 1710 01:38:21,959 --> 01:38:23,461 Voulez-vous danser? 1711 01:38:32,762 --> 01:38:36,222 All the other papers have a travel writer. 1712 01:38:36,223 --> 01:38:37,891 How come we don't? 1713 01:38:37,892 --> 01:38:39,517 ANNA: Because we can't afford one. 1714 01:38:39,518 --> 01:38:41,353 DMITRY: Not according to our accountant. 1715 01:38:41,354 --> 01:38:44,397 According to him, we've had our best quarter ever, 1716 01:38:44,398 --> 01:38:45,315 thanks to you. 1717 01:38:45,316 --> 01:38:46,275 Mm. 1718 01:38:47,068 --> 01:38:50,737 So, do you know anyone who can write a bit 1719 01:38:50,738 --> 01:38:54,450 and doesn't mind sleeping in strange beds? 1720 01:38:57,161 --> 01:38:59,287 What's wrong, Dima? 1721 01:38:59,288 --> 01:39:01,916 Do you want me to stop stepping on people's toes? 1722 01:39:07,505 --> 01:39:09,506 They never come for me. 1723 01:39:09,507 --> 01:39:11,926 All the years I've been doing this, 1724 01:39:12,677 --> 01:39:15,053 I've had plenty of threats, but not once. 1725 01:39:15,054 --> 01:39:16,180 They just... 1726 01:39:17,682 --> 01:39:21,560 killed my reporters, my friends. 1727 01:39:24,772 --> 01:39:26,272 Anna, please. 1728 01:39:26,273 --> 01:39:27,732 I'm not asking you to stop, 1729 01:39:27,733 --> 01:39:29,985 just step out of the firing line 1730 01:39:30,861 --> 01:39:33,697 and you keep the column. 1731 01:39:33,698 --> 01:39:36,533 You just shift the focus 1732 01:39:36,534 --> 01:39:41,205 from murder and corruption to bed and breakfasts. 1733 01:39:42,081 --> 01:39:43,999 (CHUCKLES) 1734 01:39:45,167 --> 01:39:46,711 I'll think about it. 1735 01:39:49,505 --> 01:39:50,548 Right. 1736 01:39:52,341 --> 01:39:54,135 (CHUCKLES) 1737 01:41:09,335 --> 01:41:12,921 (INDISTINCT CHATTER) 1738 01:41:12,922 --> 01:41:14,881 Natalya sent it. 1739 01:41:14,882 --> 01:41:18,468 It's a video of two men killing Chechen civilians, 1740 01:41:18,469 --> 01:41:21,304 possibly on the order of Chechen regional leaders 1741 01:41:21,305 --> 01:41:24,809 or, or quite possibly Putin himself. 1742 01:41:25,976 --> 01:41:27,728 You'll need to authenticate it. 1743 01:41:31,273 --> 01:41:33,150 I don't understand. 1744 01:41:34,276 --> 01:41:35,653 Knock yourself out. 1745 01:41:38,197 --> 01:41:39,657 But it's your lead. 1746 01:41:43,452 --> 01:41:44,620 And you're ready. 1747 01:41:49,792 --> 01:41:51,210 - [SPITS] - (TELEPHONE RINGING) 1748 01:41:56,257 --> 01:41:57,340 Hello? 1749 01:41:57,341 --> 01:41:58,509 EGOROV: (ON PHONE) Egorov. 1750 01:41:59,343 --> 01:42:01,262 Oh, h-- hi. 1751 01:42:02,930 --> 01:42:04,765 EGOROV: (ON PHONE) I understand you wanna meet. 1752 01:42:05,516 --> 01:42:06,934 Y-- yes. 1753 01:42:07,351 --> 01:42:10,019 But in public. I want lots of people around. 1754 01:42:10,020 --> 01:42:11,647 EGOROV: (ON PHONE) As you wish. 1755 01:42:13,649 --> 01:42:16,527 Tomorrow, 11:00, the art museum. 1756 01:42:17,528 --> 01:42:19,320 Um, o-- okay. 1757 01:42:19,321 --> 01:42:21,282 I'll-- I'll-- I'll-- I'll see you then. 1758 01:42:21,991 --> 01:42:23,408 EGOROV: (ON PHONE) Sleep well. 1759 01:42:23,409 --> 01:42:24,702 Goodnight. 1760 01:42:34,378 --> 01:42:41,302 (♪) 1761 01:42:45,723 --> 01:42:47,307 Sorry, I'm late. 1762 01:42:47,308 --> 01:42:48,893 There was a queue. 1763 01:42:49,935 --> 01:42:52,146 Black tea, no sugar. 1764 01:42:58,652 --> 01:43:02,447 You just wasted a perfectly good untainted drink. 1765 01:43:02,448 --> 01:43:05,826 And you almost wasted a perfectly good reporter. 1766 01:43:07,453 --> 01:43:09,412 Look, I know this may sound disingenuous, 1767 01:43:09,413 --> 01:43:11,706 but I am glad you're alive. 1768 01:43:11,707 --> 01:43:13,291 So, that means I don't have to worry 1769 01:43:13,292 --> 01:43:16,127 about you putting another wet team onto me? 1770 01:43:16,128 --> 01:43:17,963 Not my call. 1771 01:43:18,130 --> 01:43:19,714 Well, whose call is it? 1772 01:43:19,715 --> 01:43:20,882 I can't answer that. 1773 01:43:20,883 --> 01:43:22,968 Can't or won't? 1774 01:43:28,390 --> 01:43:32,018 The reason I ask is because I've been reassigned 1775 01:43:32,019 --> 01:43:33,687 to the travel desk. 1776 01:43:35,481 --> 01:43:38,900 That's why I'm asking you to speak to someone for me. 1777 01:43:38,901 --> 01:43:40,777 I can pass along the information. 1778 01:43:40,778 --> 01:43:41,986 Pass along wh-- 1779 01:43:41,987 --> 01:43:43,948 Look, I'm middle management. 1780 01:43:45,032 --> 01:43:47,368 These decisions they, um... 1781 01:43:50,412 --> 01:43:52,413 My mandate is circumscribed. 1782 01:43:52,414 --> 01:43:53,457 Ah. 1783 01:43:54,583 --> 01:43:56,668 In other words, I'm screwed. 1784 01:43:56,669 --> 01:43:59,171 - I don't make the rules. - No, you just follow them. 1785 01:43:59,672 --> 01:44:00,922 So, can I ask you something? 1786 01:44:00,923 --> 01:44:02,382 You know, 1787 01:44:02,383 --> 01:44:04,509 out of all the paths you could have chosen in life, 1788 01:44:04,510 --> 01:44:06,553 why did you choose this one? 1789 01:44:07,388 --> 01:44:08,930 I could ask you the same question. 1790 01:44:08,931 --> 01:44:11,265 Well, I chose the path that I believe in. 1791 01:44:11,266 --> 01:44:12,559 I didn't. 1792 01:44:14,645 --> 01:44:17,606 You know all this, this was a slum, 1793 01:44:19,191 --> 01:44:21,109 until Ivan the Great kicked out the residents 1794 01:44:21,110 --> 01:44:22,736 and built a palace. 1795 01:44:23,529 --> 01:44:26,698 Not because he was cruel, but because he had a vision. 1796 01:44:26,699 --> 01:44:31,160 He saw a shining city rising from that hell hole, 1797 01:44:31,161 --> 01:44:34,581 and beyond that, a mighty empire 1798 01:44:35,499 --> 01:44:37,626 straddling two continents. 1799 01:44:38,669 --> 01:44:42,880 And here we are, 500 years later, 1800 01:44:42,881 --> 01:44:45,925 a journalist pleading for a life in a-- 1801 01:44:45,926 --> 01:44:48,845 in a country run by a glorified thug, 1802 01:44:48,846 --> 01:44:51,724 celebrating the opening of its first Starbucks. 1803 01:44:54,351 --> 01:44:56,270 I don't expect you to understand. 1804 01:44:59,732 --> 01:45:00,983 Do you have children? 1805 01:45:05,863 --> 01:45:07,239 Why do you wanna know? 1806 01:45:10,409 --> 01:45:12,118 No, I don't have any children. 1807 01:45:12,119 --> 01:45:13,328 But you're married? 1808 01:45:15,456 --> 01:45:17,165 I'm single. 1809 01:45:17,166 --> 01:45:19,542 And in case you're wondering, both my parents are dead. 1810 01:45:19,543 --> 01:45:20,711 What's your point? 1811 01:45:22,504 --> 01:45:24,131 So, you have no one? 1812 01:45:25,841 --> 01:45:27,091 EGOROV: What you mean, no one who gives a shit 1813 01:45:27,092 --> 01:45:28,594 if I live or die? 1814 01:45:29,845 --> 01:45:30,888 I'm... 1815 01:45:32,139 --> 01:45:33,098 You what? 1816 01:45:33,932 --> 01:45:35,017 Sorry. 1817 01:45:39,313 --> 01:45:41,731 I'm on good terms with the director, 1818 01:45:41,732 --> 01:45:43,608 and he's on good terms with someone 1819 01:45:43,609 --> 01:45:47,362 who's in a position to help you, so I'll make a request. 1820 01:45:49,615 --> 01:45:50,616 Thank you. 1821 01:45:51,617 --> 01:45:53,202 Goodbye, Anna. 1822 01:46:06,965 --> 01:46:09,802 (INDISTINCT CHATTER) 1823 01:46:13,097 --> 01:46:15,140 [VERA CHUCKLES] 1824 01:46:27,820 --> 01:46:29,655 - Find anything? - Mm. 1825 01:46:30,823 --> 01:46:32,406 (CHUCKLES) 1826 01:46:32,407 --> 01:46:33,534 VERA: You? 1827 01:46:36,829 --> 01:46:38,622 Oh. (CHUCKLES) 1828 01:46:44,670 --> 01:46:45,753 Oh. 1829 01:46:45,754 --> 01:46:47,088 (CHUCKLES) 1830 01:46:47,089 --> 01:46:48,090 Don't yell. 1831 01:46:51,176 --> 01:46:52,677 - Vera! - Yeah? 1832 01:46:52,678 --> 01:46:53,846 Oh. 1833 01:46:56,181 --> 01:46:57,515 She's having a baby. 1834 01:46:57,516 --> 01:46:59,642 (CHUCKLES) 1835 01:46:59,643 --> 01:47:01,019 Oh. 1836 01:47:01,687 --> 01:47:04,690 Sasha, of course, I'd be happy if it was a boy. 1837 01:47:05,732 --> 01:47:07,150 Wouldn't you like a granddaughter? 1838 01:47:07,151 --> 01:47:09,277 SASHA: Oh, well, girls-- 1839 01:47:09,278 --> 01:47:13,281 Yeah, well, they're sweeter, especially when they're younger. 1840 01:47:13,282 --> 01:47:14,615 SASHA: I'll bet. 1841 01:47:14,616 --> 01:47:15,616 I know I was. 1842 01:47:15,617 --> 01:47:16,868 SASHA: You still are. 1843 01:47:16,869 --> 01:47:18,578 - God, we're old. - Yeah. 1844 01:47:18,579 --> 01:47:19,996 SASHA: We're gonna be grandparents. 1845 01:47:19,997 --> 01:47:20,913 I know. 1846 01:47:20,914 --> 01:47:21,873 SASHA: We should talk about it. 1847 01:47:21,874 --> 01:47:22,790 - I mean-- - Okay. 1848 01:47:22,791 --> 01:47:24,250 SASHA: Like, get it right. You know what I mean? 1849 01:47:24,251 --> 01:47:25,418 Right. Oh. 1850 01:47:25,419 --> 01:47:26,460 SASHA: You want me to get me off the phone? 1851 01:47:26,461 --> 01:47:28,171 I got a lot of shopping, Sasha, that's why. 1852 01:47:28,172 --> 01:47:29,589 SASHA: You mean fur coats? 1853 01:47:29,590 --> 01:47:30,590 No. 1854 01:47:30,591 --> 01:47:33,259 Well, Ilya's coming for dinner this evening 1855 01:47:33,260 --> 01:47:35,303 - with his new girlfriend. - SASHA: No. 1856 01:47:35,304 --> 01:47:36,971 - I know. - SASHA: Oh God. 1857 01:47:36,972 --> 01:47:38,931 - Are you cooking up a feast? - Yeah, Vera's coming, too. 1858 01:47:38,932 --> 01:47:39,682 SASHA: Great. 1859 01:47:39,683 --> 01:47:40,808 Why don't you come? 1860 01:47:40,809 --> 01:47:41,976 - SASHA: What time? 1861 01:47:41,977 --> 01:47:42,935 - SASHA: All right, great. - Yeah. 1862 01:47:42,936 --> 01:47:44,228 - SASHA: Yeah, I'd love it. - Okay. 1863 01:47:44,229 --> 01:47:45,646 SASHA: I'll bring some wine, yeah? 1864 01:47:45,647 --> 01:47:46,731 - Yeah. Well-- - SASHA: Okay, love. 1865 01:47:46,732 --> 01:47:48,774 Okay. I'll see you then. Bye, bye. 1866 01:47:48,775 --> 01:47:50,110 SASHA: Bye. 1867 01:47:53,572 --> 01:47:54,823 Oh. 1868 01:48:05,918 --> 01:48:07,711 (GUNSHOTS) 1869 01:48:12,507 --> 01:48:16,093 [GASPING] 1870 01:48:16,094 --> 01:48:17,179 ASSASSIN: Let go. 1871 01:48:17,804 --> 01:48:19,681 - Let go. - No! 1872 01:48:21,600 --> 01:48:22,684 (GUNSHOT) 1873 01:48:28,398 --> 01:48:33,528 ANNA: Is journalism worth the loss of life every time? 1874 01:48:35,072 --> 01:48:38,575 Is the price of truth how much a society cares? 1875 01:48:39,576 --> 01:48:40,911 No. 1876 01:48:41,536 --> 01:48:45,707 There is nothing of value apart from the truth. 1877 01:49:20,951 --> 01:49:28,500 (♪) 1878 01:49:32,754 --> 01:49:36,299 ♪ I'm on a roll ♪ 1879 01:49:36,300 --> 01:49:42,389 ♪ I'm on a roll this time ♪ 1880 01:49:45,392 --> 01:49:50,522 ♪ I feel my luck could change ♪ 1881 01:49:55,861 --> 01:50:03,284 ♪ Pull me out of the air crash ♪ 1882 01:50:03,285 --> 01:50:10,124 ♪ Pull me out of the lake ♪ 1883 01:50:10,125 --> 01:50:17,174 ♪ 'Cause I'm your super hero ♪ 1884 01:50:18,425 --> 01:50:22,763 ♪ We're standing on the edge ♪ 1885 01:50:40,072 --> 01:50:50,248 ♪ The head of state has called for me by name ♪ 1886 01:50:52,626 --> 01:50:57,756 ♪ But I don't have time for him ♪ 1887 01:51:05,555 --> 01:51:15,732 ♪ It's gonna be a glorious day ♪ 1888 01:51:18,110 --> 01:51:25,158 ♪ I feel my luck could change ♪ 1889 01:51:28,412 --> 01:51:35,709 ♪ Pull me out of the air crash ♪ 1890 01:51:35,710 --> 01:51:42,883 ♪ Pull me out of the lake ♪ 1891 01:51:42,884 --> 01:51:49,266 ♪ 'Cause I'm your super hero ♪ 1892 01:51:51,184 --> 01:51:55,355 ♪ We're standing on the edge ♪ 1893 01:52:18,503 --> 01:52:25,886 (♪) 1894 01:53:02,422 --> 01:53:09,930 (♪) 1895 01:54:47,444 --> 01:54:54,993 (♪) 1896 01:55:46,169 --> 01:55:53,510 (♪) 1897 01:55:53,510 --> 01:55:58,510 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1898 01:55:53,510 --> 01:56:03,510 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 123006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.