Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,853 --> 00:00:34,853
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:34,853 --> 00:00:39,853
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:39,853 --> 00:00:42,773
ANNA: Do you still think
that the world is vast?
4
00:00:44,191 --> 00:00:47,485
That if there is a war
in one place,
5
00:00:47,486 --> 00:00:50,113
it has no bearing on another?
6
00:00:51,615 --> 00:00:54,242
And that you can
sit it out in peace...
7
00:00:55,619 --> 00:00:58,455
ignoring all that you see?
8
00:01:06,630 --> 00:01:08,839
We continue to slumber
9
00:01:08,840 --> 00:01:12,510
as if the war being fought
within our borders
10
00:01:12,511 --> 00:01:15,597
was not already
in its fifth year.
11
00:01:16,473 --> 00:01:20,976
As if Chechnya was
as far from Europe
12
00:01:20,977 --> 00:01:22,186
as the moon.
13
00:01:22,187 --> 00:01:31,196
(♪)
14
00:01:40,205 --> 00:01:42,748
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
15
00:01:42,749 --> 00:01:46,794
(♪)
16
00:01:46,795 --> 00:01:49,965
(SIRENS BLARING)
17
00:01:53,301 --> 00:01:55,762
(INDISTINCT CHATTER)
18
00:02:01,935 --> 00:02:03,228
Come on. Let's go.
19
00:02:08,316 --> 00:02:11,027
(SIRENS BLARING)
20
00:02:14,072 --> 00:02:15,573
DMITRY:
Anna Politkovskaya.
21
00:02:15,574 --> 00:02:17,242
I want to see the test results.
22
00:02:18,410 --> 00:02:19,910
RECEPTIONIST:
That's not our normal procedure.
23
00:02:19,911 --> 00:02:22,121
Well, she's not
a normal patient.
24
00:02:22,122 --> 00:02:24,123
Sorry, are you a relative?
25
00:02:24,124 --> 00:02:25,542
No, I'm her boss.
26
00:02:28,295 --> 00:02:30,379
The results should be here.
27
00:02:30,380 --> 00:02:32,465
I know, because I printed
them out earlier.
28
00:02:33,508 --> 00:02:35,468
You think they
got deleted somehow?
29
00:02:38,597 --> 00:02:40,223
Not only her test results...
30
00:02:41,975 --> 00:02:44,810
there's no record
of her ever being admitted.
31
00:02:44,811 --> 00:02:47,939
(WHIMPERS)
32
00:02:54,070 --> 00:02:54,988
You're gonna be okay.
33
00:02:56,072 --> 00:02:57,365
MILA:
She's a fighter.
34
00:02:58,366 --> 00:02:59,826
Your mother will live.
35
00:03:00,994 --> 00:03:03,162
- What is it?
- We need to get her out of here.
36
00:03:03,163 --> 00:03:04,580
Her records are missing.
37
00:03:04,581 --> 00:03:11,962
(♪)
38
00:03:11,963 --> 00:03:13,088
ILYA:
You sure about this?
39
00:03:13,089 --> 00:03:14,757
We don't have a choice.
40
00:03:14,758 --> 00:03:16,301
It's not safe here.
41
00:03:17,093 --> 00:03:18,511
They're gonna let her die.
42
00:03:19,137 --> 00:03:20,472
(CELLPHONE RINGING)
43
00:03:21,973 --> 00:03:23,307
Where are you?
44
00:03:23,308 --> 00:03:24,099
Huh?
45
00:03:24,100 --> 00:03:25,351
Two minutes.
46
00:03:25,352 --> 00:03:27,311
Careful.
Stop, stop, stop, stop.
47
00:03:27,312 --> 00:03:28,646
Is she okay?
48
00:03:28,647 --> 00:03:30,648
- DMITRY: Now hurry.
- Go.
49
00:03:30,649 --> 00:03:39,658
(♪)
50
00:03:41,576 --> 00:03:42,577
Careful!
51
00:03:44,037 --> 00:03:44,954
Seats.
52
00:03:44,955 --> 00:03:46,080
- Okay.
- Easy, easy.
53
00:03:46,081 --> 00:03:47,289
It's all right.
54
00:03:47,290 --> 00:03:48,958
- Come on, come on.
- DMITRY: Come on now.
55
00:03:48,959 --> 00:03:50,209
Okay, 1, 2, 3.
56
00:03:50,210 --> 00:03:52,045
Watch her head.
Watch her head!
57
00:03:55,048 --> 00:03:56,423
What are you doing?
58
00:03:56,424 --> 00:03:58,884
The hospital in Likhovskoy
is almost 12 hours away.
59
00:03:58,885 --> 00:04:01,470
If something happens,
are any of you trained?
60
00:04:01,471 --> 00:04:02,680
Let's go.
61
00:04:02,681 --> 00:04:03,681
You're gonna be okay, mama.
62
00:04:03,682 --> 00:04:05,849
Transmission's been slipping,
but it should get you there.
63
00:04:05,850 --> 00:04:07,893
(SIRENS BLARES)
64
00:04:07,894 --> 00:04:09,603
You're paranoid.
65
00:04:09,604 --> 00:04:11,021
Goddamn right I am.
66
00:04:11,022 --> 00:04:20,031
(♪)
67
00:04:38,466 --> 00:04:40,260
(BATS SCREECHING)
68
00:04:41,845 --> 00:04:45,015
(HORN HONKING)
69
00:04:51,438 --> 00:04:53,648
Alexei, thank you.
70
00:04:54,691 --> 00:04:56,817
- Thank you.
- Of course. Right.
71
00:04:56,818 --> 00:04:58,403
Let's get her inside, ICU!
72
00:04:59,446 --> 00:05:00,362
Quick as you can.
73
00:05:00,363 --> 00:05:01,989
1, 2, 3, 4.
74
00:05:01,990 --> 00:05:03,991
- Ca-- careful.
- Okay.
75
00:05:03,992 --> 00:05:05,367
Okay.
76
00:05:05,368 --> 00:05:06,411
Mind her head.
77
00:05:07,746 --> 00:05:09,663
VERA: Papa, they've run
a thousand tests
78
00:05:09,664 --> 00:05:11,832
but they know less than
when they started.
79
00:05:11,833 --> 00:05:14,585
SASHA:
Stupid, stupid woman.
80
00:05:14,586 --> 00:05:17,212
I told you
you cannot keep poking a bear
81
00:05:17,213 --> 00:05:18,922
and expect him not
to bite back.
82
00:05:18,923 --> 00:05:20,382
So, this is mama's fault?
83
00:05:20,383 --> 00:05:22,384
SASHA:
No, no, it's mine, it's mine.
84
00:05:22,385 --> 00:05:23,260
Should've fought harder.
85
00:05:23,261 --> 00:05:25,763
Should've stopped her going
to the fucking country.
86
00:05:25,764 --> 00:05:27,973
- I practically cheered her on.
- SASHA: No.
87
00:05:27,974 --> 00:05:29,809
Hey, sweetheart, listen.
88
00:05:30,643 --> 00:05:31,894
Your mum makes her own mind up.
89
00:05:31,895 --> 00:05:33,896
All you've ever done
is loved her,
90
00:05:33,897 --> 00:05:35,565
just like she loved you
and your brother.
91
00:05:36,441 --> 00:05:37,817
Okay?
You think about that.
92
00:05:39,611 --> 00:05:41,195
(SIGHS)
93
00:05:41,196 --> 00:05:42,196
SASHA:
Darling?
94
00:05:42,197 --> 00:05:43,323
You, you okay?
95
00:05:44,616 --> 00:05:46,117
- Vera?
- Yeah, you um...
96
00:05:47,494 --> 00:05:48,703
you said, "loved".
97
00:05:50,080 --> 00:05:52,081
Sorry.
No, I-- I-- what I meant--
98
00:05:52,082 --> 00:05:53,833
I'll call you
if anything changes.
99
00:06:01,591 --> 00:06:03,134
Is it okay if I pray?
100
00:06:14,854 --> 00:06:19,984
(SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE)
101
00:06:31,830 --> 00:06:37,669
(♪)
102
00:06:50,140 --> 00:06:51,431
ANNA:
Hello.
103
00:06:51,432 --> 00:06:52,392
I'm Anna.
104
00:06:53,560 --> 00:06:56,228
Who would like some pencils?
105
00:06:56,229 --> 00:06:57,771
(CHUCKLES)
106
00:06:57,772 --> 00:06:59,898
Can I give you those?
Thank you.
107
00:06:59,899 --> 00:07:01,150
Thank you, thank you.
108
00:07:01,151 --> 00:07:02,443
(CHUCKLES)
109
00:07:05,113 --> 00:07:06,405
ANNA:
So, what happens to the ones
110
00:07:06,406 --> 00:07:07,407
who don't get adopted?
111
00:07:09,367 --> 00:07:12,369
If we can't place them in a
home before they reach 18,
112
00:07:12,370 --> 00:07:13,787
they're transitioned.
113
00:07:13,788 --> 00:07:16,749
So, forced out just in time
to get drafted.
114
00:07:17,625 --> 00:07:19,835
No one's saying
the system is perfect.
115
00:07:19,836 --> 00:07:21,212
The system doesn't work.
116
00:07:23,548 --> 00:07:24,549
Hello.
117
00:07:28,344 --> 00:07:29,470
My name's Anna.
118
00:07:30,930 --> 00:07:32,348
She won't speak.
119
00:07:35,143 --> 00:07:38,479
We call her "Angela",
for angel.
120
00:07:39,606 --> 00:07:41,690
Russian soldiers found her
wandering the outskirts
121
00:07:41,691 --> 00:07:44,652
of Grozny not long after
the invasion began.
122
00:07:45,987 --> 00:07:48,948
They thought she looked Russian,
so they had her brought here.
123
00:07:51,034 --> 00:07:52,659
So, you're Chechen?
124
00:07:52,660 --> 00:07:53,744
Shh.
125
00:07:53,745 --> 00:07:54,954
ANNA:
Sorry.
126
00:07:56,122 --> 00:07:57,832
I like your doll, Angela.
127
00:07:58,875 --> 00:07:59,792
Hmm?
128
00:08:00,627 --> 00:08:03,254
Did something bad happen
to your doll in Grozny?
129
00:08:05,673 --> 00:08:07,007
- Oh.
- Angela!
130
00:08:07,008 --> 00:08:07,841
No. It's--
131
00:08:07,842 --> 00:08:09,259
ASSISTANT CAREGIVER 1:
I'll-- I'll get the director.
132
00:08:09,260 --> 00:08:10,636
No, please, please, it's um--
it's all right.
133
00:08:10,637 --> 00:08:12,679
Don't-- don't punish her.
134
00:08:12,680 --> 00:08:13,723
Oh. (CHUCKLES)
135
00:08:14,557 --> 00:08:15,683
It was my fault.
136
00:08:17,852 --> 00:08:18,936
I was being too nosy.
137
00:08:18,937 --> 00:08:19,811
(CHUCKLES)
138
00:08:19,812 --> 00:08:28,821
(♪)
139
00:08:30,114 --> 00:08:32,282
ANNA: Sasha, I-- I know.
I'm just saying.
140
00:08:32,283 --> 00:08:33,617
I may be a little--
141
00:08:33,618 --> 00:08:35,410
Yes. I know you're busy.
142
00:08:35,411 --> 00:08:36,870
I'm busy, too. Okay.
143
00:08:36,871 --> 00:08:38,705
Yes, we're busy people.
Right. Yes.
144
00:08:38,706 --> 00:08:39,748
Bye, Sasha, bye, bye, bye.
145
00:08:39,749 --> 00:08:40,832
- CO-WORKER 1: Morning.
- Oh, morning.
146
00:08:40,833 --> 00:08:41,500
Bye.
147
00:08:41,501 --> 00:08:43,293
- You're report.
- Oh, thank you, Pavan.
148
00:08:43,294 --> 00:08:44,086
Thank you.
149
00:08:44,087 --> 00:08:44,963
Relieved.
150
00:08:46,422 --> 00:08:47,965
YURI: No. Whoa.
Wait, whoa, whoa.
151
00:08:47,966 --> 00:08:51,343
No one is accusing anyone
of corruption, all right?
152
00:08:51,344 --> 00:08:54,097
Our reporters just want to ask
you a few simple questions.
153
00:08:54,973 --> 00:08:56,307
What kind of questions?
154
00:08:57,225 --> 00:09:01,478
Well, uh, for example,
how does 21⁄2 billion rubles
155
00:09:01,479 --> 00:09:03,272
allocated for
public building projects
156
00:09:03,273 --> 00:09:05,107
end up being used
to build villas
157
00:09:05,108 --> 00:09:07,317
in the south of Spain
for a bunch of rich guys?
158
00:09:07,318 --> 00:09:08,778
You know what pisses me off?
159
00:09:09,946 --> 00:09:11,113
Everything?
160
00:09:11,114 --> 00:09:12,531
Well, besides that.
161
00:09:12,532 --> 00:09:13,908
What, besides everything?
162
00:09:16,577 --> 00:09:18,578
- Oysters.
- Huh?
163
00:09:18,579 --> 00:09:20,163
There's a restaurant
in the Italian Alps,
164
00:09:20,164 --> 00:09:21,832
it caters for wealthy Russians.
165
00:09:21,833 --> 00:09:22,916
I've interviewed the owner.
166
00:09:22,917 --> 00:09:24,626
I thought you were
writing about orphans.
167
00:09:24,627 --> 00:09:29,172
Do you realize they have
eight kinds on the menu?
168
00:09:29,173 --> 00:09:30,757
- Orphans?
- ANNA: Oysters.
169
00:09:30,758 --> 00:09:33,177
Flown in from
all over the world.
170
00:09:33,344 --> 00:09:34,928
Well, what's that got
to do with the article?
171
00:09:34,929 --> 00:09:38,140
Well, the budgets for state-run
orphanages are being slashed.
172
00:09:38,141 --> 00:09:39,558
Kids are going hungry.
173
00:09:39,559 --> 00:09:40,934
No one gives a damn,
174
00:09:40,935 --> 00:09:42,978
and least of all,
the nouveau riche
175
00:09:42,979 --> 00:09:45,939
- who are getting fat off--
- Exotic shellfish.
176
00:09:45,940 --> 00:09:46,982
Yeah, I get it.
177
00:09:46,983 --> 00:09:48,442
What happened to your nose?
178
00:09:48,443 --> 00:09:49,985
Well, doesn't it piss you off?
179
00:09:49,986 --> 00:09:52,363
Well, yeah, it pisses me off,
but what am I gonna do?
180
00:09:53,031 --> 00:09:55,116
I can't find
the Berezovsky file.
181
00:09:55,867 --> 00:09:58,368
And don't let the things
you write about upset you.
182
00:09:58,369 --> 00:09:59,411
They don't.
183
00:09:59,412 --> 00:10:01,538
I start off upset, then I write.
184
00:10:01,539 --> 00:10:04,042
Where did I put
that bloody file?
185
00:10:06,961 --> 00:10:08,546
- Where was it?
- Mm.
186
00:10:09,964 --> 00:10:11,257
(MUNCHES)
187
00:10:13,926 --> 00:10:14,927
What's this?
188
00:10:15,928 --> 00:10:17,054
- Toffee.
- Ugh.
189
00:10:17,055 --> 00:10:18,889
- You don't like toffee?
- I like toffee.
190
00:10:18,890 --> 00:10:20,390
(SPITS)
I don't like rat turd.
191
00:10:20,391 --> 00:10:23,393
Well, you should work
for a state-run paper.
192
00:10:23,394 --> 00:10:25,228
I hear the toffees there
are excellent.
193
00:10:25,229 --> 00:10:26,064
Yeah.
194
00:10:26,981 --> 00:10:29,025
I hear the reporters'
salaries are, too.
195
00:10:32,320 --> 00:10:33,945
Why are you here?
196
00:10:33,946 --> 00:10:35,822
I just love spending
time with you.
197
00:10:35,823 --> 00:10:37,241
You want an extension?
198
00:10:37,950 --> 00:10:39,786
Two, three days?
199
00:10:41,913 --> 00:10:42,914
One.
200
00:10:44,332 --> 00:10:45,415
Thank you.
201
00:10:45,416 --> 00:10:48,168
- And it better be brilliant.
- ANNA: Yeah.
202
00:10:48,169 --> 00:10:50,088
- And don't slam the door.
- (DOOR SLAMS)
203
00:10:56,761 --> 00:10:57,803
SASHA:
Now, you must be aware
204
00:10:57,804 --> 00:10:59,179
a lot of critics
are calling your book
205
00:10:59,180 --> 00:11:00,806
flagrantly nationalistic.
206
00:11:00,807 --> 00:11:02,516
You say that like
it's a bad thing.
207
00:11:02,517 --> 00:11:05,394
I'm saying like the Soviet Union
dissolved in 1990,
208
00:11:05,395 --> 00:11:06,895
and most people have
since moved on
209
00:11:06,896 --> 00:11:08,939
from the idea
of a grander Russia.
210
00:11:08,940 --> 00:11:10,649
HISTORIAN: If they have moved on
from land won
211
00:11:10,650 --> 00:11:12,818
and fought for by the blood
of their forefathers,
212
00:11:12,819 --> 00:11:15,196
then they are weak
and they are traitors.
213
00:11:16,572 --> 00:11:19,241
That is an opinion, isn't it?
214
00:11:19,242 --> 00:11:20,575
If you like it,
215
00:11:20,576 --> 00:11:22,911
The Grander Russia
by our guest tonight,
216
00:11:22,912 --> 00:11:24,496
Professor Vorobiev.
217
00:11:24,497 --> 00:11:26,665
Something different tomorrow.
Look forward to seeing you then.
218
00:11:26,666 --> 00:11:27,834
Goodnight.
219
00:11:30,962 --> 00:11:31,878
CAMERAMAN:
And wrap.
220
00:11:31,879 --> 00:11:33,672
Holy shit.
221
00:11:33,673 --> 00:11:34,799
Thanks.
222
00:11:36,300 --> 00:11:37,801
Phew.
223
00:11:37,802 --> 00:11:39,344
Where did they find him?
224
00:11:39,345 --> 00:11:41,139
- You were wonderful.
- Oh, yeah?
225
00:11:44,559 --> 00:11:45,893
(CLEARS THROAT)
226
00:11:46,602 --> 00:11:49,062
Your new friend looks
so particularly jolly.
227
00:11:49,063 --> 00:11:51,273
- Who, Frankenstein's nephew?
- (CHUCKLES)
228
00:11:51,274 --> 00:11:53,900
Secret police
stamped on his face?
229
00:11:53,901 --> 00:11:55,402
I don't know
why we get all the attention.
230
00:11:55,403 --> 00:11:57,988
It's not like I'm calling
for regime change live on TV.
231
00:11:57,989 --> 00:11:59,031
Why not?
232
00:12:00,283 --> 00:12:03,493
Because, darling, the man
has only just come to power
233
00:12:03,494 --> 00:12:05,954
and-- and it would be impolite.
234
00:12:05,955 --> 00:12:07,998
Well, then-- then call him out
for what he is,
235
00:12:07,999 --> 00:12:12,085
an ex-KGB goon obsessed
with lining his own pockets.
236
00:12:12,086 --> 00:12:13,254
That's a great idea.
237
00:12:14,213 --> 00:12:16,882
I remember a time when you
wouldn't have thought twice.
238
00:12:16,883 --> 00:12:19,260
I remember a time when you
knew how to duck a punch.
239
00:12:23,139 --> 00:12:27,642
So, how was your day at the
cold face of truth, my darling?
240
00:12:27,643 --> 00:12:31,062
Well, no one knows what
happened to her parents.
241
00:12:31,063 --> 00:12:33,648
I mean, dead probably.
242
00:12:33,649 --> 00:12:35,317
And she won't say.
243
00:12:35,318 --> 00:12:37,444
And you couldn't
drag it out of her.
244
00:12:37,445 --> 00:12:39,321
One-nil to the orphans.
245
00:12:39,322 --> 00:12:40,573
Not funny, Sasha.
246
00:12:41,657 --> 00:12:44,284
I feel for the girl.
Just being impartial.
247
00:12:44,285 --> 00:12:46,077
You should try it sometime.
248
00:12:46,078 --> 00:12:47,538
Then you wouldn't
be you, would you?
249
00:12:48,456 --> 00:12:49,582
Let's have a look.
250
00:12:50,500 --> 00:12:51,626
Ooh.
251
00:12:53,503 --> 00:12:54,878
She's got a hell of a jab.
252
00:12:54,879 --> 00:12:57,548
Yeah. Well, Putin hit her first.
253
00:12:58,299 --> 00:13:01,134
Apart from your amazing rapport,
how's the piece going?
254
00:13:01,135 --> 00:13:01,968
Oh.
255
00:13:01,969 --> 00:13:05,180
Well, I've got one more
interview, then I will write,
256
00:13:05,181 --> 00:13:10,478
Dimitri will publish,
and nothing will happen.
257
00:13:19,028 --> 00:13:22,949
When Putin was assistant
mayor of Saint Petersburg...
258
00:13:24,534 --> 00:13:26,743
he was banking 25% commission
259
00:13:26,744 --> 00:13:28,828
on thousands
of unauthorized contracts
260
00:13:28,829 --> 00:13:31,581
for food shipments,
most of which came back short
261
00:13:31,582 --> 00:13:33,542
in the middle
of a food shortage.
262
00:13:33,543 --> 00:13:36,295
Well, maybe look for any links
with the local mafia.
263
00:13:37,922 --> 00:13:41,717
Uh, Nestor,
anything new in Chechnya?
264
00:13:42,969 --> 00:13:43,885
I was thinking,
265
00:13:43,886 --> 00:13:46,388
would it hurt to give him some
credit once in a while?
266
00:13:46,389 --> 00:13:47,973
The Chechens started this thing.
267
00:13:47,974 --> 00:13:49,683
What, so they
invaded themselves?
268
00:13:49,684 --> 00:13:51,268
He put down a rebellion.
269
00:13:51,269 --> 00:13:54,312
Barely 12 months later, all
that's left is some mopping up.
270
00:13:54,313 --> 00:13:56,898
In my book,
that's a success story.
271
00:13:56,899 --> 00:13:58,191
ANNA:
Sounds more like a fantasy.
272
00:13:58,192 --> 00:14:01,486
Except I've sat down with
three of Putin's top generals.
273
00:14:01,487 --> 00:14:03,280
Generals? Wow.
274
00:14:03,281 --> 00:14:05,740
Then did you have his mother
on background?
275
00:14:05,741 --> 00:14:07,659
And I was there.
276
00:14:07,660 --> 00:14:08,911
In Grozny?
277
00:14:10,079 --> 00:14:11,413
Wasn't on the list.
278
00:14:11,414 --> 00:14:12,998
So, the army dictates
where you can go
279
00:14:12,999 --> 00:14:13,790
and what you can see.
280
00:14:13,791 --> 00:14:15,333
I mean, why pay someone
to go down there?
281
00:14:15,334 --> 00:14:17,335
Maybe we should publish
the army's press releases
282
00:14:17,336 --> 00:14:18,670
every week. I mean, whoa.
283
00:14:18,671 --> 00:14:21,423
- Think of the savings.
- All right. All right.
284
00:14:21,424 --> 00:14:23,633
- Ignore them.
- Dmitry, I um...
285
00:14:23,634 --> 00:14:24,968
(CLEARS THROAT)
286
00:14:24,969 --> 00:14:27,095
Well, I personally think our
whole approach to Chechnya,
287
00:14:27,096 --> 00:14:29,223
it's-- well, it's wrong.
288
00:14:29,974 --> 00:14:31,182
(MAN CLEARS THROAT)
289
00:14:31,183 --> 00:14:32,058
I'm listening.
290
00:14:32,059 --> 00:14:34,770
Well, maybe we should
vary our point of view.
291
00:14:35,605 --> 00:14:38,649
I mean, right now, it's--
it's the Russian army's.
292
00:14:40,484 --> 00:14:42,652
What if it was the Chechens?
293
00:14:42,653 --> 00:14:44,655
Look, I--
I don't mean the rebels.
294
00:14:45,239 --> 00:14:46,489
NESTOR:
I've tried.
295
00:14:46,490 --> 00:14:48,992
The-- the few civilians I've met
won't talk to me,
296
00:14:48,993 --> 00:14:50,076
because I'm Russian.
297
00:14:50,077 --> 00:14:51,786
What am I supposed to do?
298
00:14:51,787 --> 00:14:53,496
Pretend I'm from Bolivia?
299
00:14:53,497 --> 00:14:54,623
How's your Spanish?
300
00:14:54,624 --> 00:14:56,082
(CHUCKLE)
301
00:14:56,083 --> 00:14:56,958
All right.
302
00:14:56,959 --> 00:14:58,336
That's it. Thank you.
303
00:15:00,212 --> 00:15:02,882
(INDISTINCT CHATTER)
304
00:15:05,176 --> 00:15:06,926
She's right, you know?
305
00:15:06,927 --> 00:15:07,927
About Nestor?
306
00:15:07,928 --> 00:15:09,512
He's naive. He'll learn.
307
00:15:09,513 --> 00:15:11,431
- He's fucking useless.
- (CHUCKLES)
308
00:15:11,432 --> 00:15:12,892
And he's left his facts.
309
00:15:13,601 --> 00:15:14,601
He's cheap.
310
00:15:14,602 --> 00:15:16,811
No, if our readers want to be
fed propaganda,
311
00:15:16,812 --> 00:15:18,772
they can read Tass
or switch on the TV.
312
00:15:18,773 --> 00:15:21,191
That's not what we're about.
You know who'd agree with that?
313
00:15:21,192 --> 00:15:22,442
Oh, here we go.
314
00:15:22,443 --> 00:15:26,029
The reason why Gorbachev set up
this paper in the first place
315
00:15:26,030 --> 00:15:28,740
and spent his Nobel Prize money
doing it is
316
00:15:28,741 --> 00:15:30,700
so there'd be at least
one source--
317
00:15:30,701 --> 00:15:32,702
DMITRY:
Of honest reporting.
318
00:15:32,703 --> 00:15:33,870
I know.
319
00:15:33,871 --> 00:15:35,206
I'm taking that photo down.
320
00:15:36,165 --> 00:15:37,957
We don't need
a war correspondent down there,
321
00:15:37,958 --> 00:15:38,833
Dmitry.
322
00:15:38,834 --> 00:15:40,627
Everyone's got one of those.
323
00:15:40,628 --> 00:15:41,796
So, what do we need?
324
00:15:49,970 --> 00:15:51,263
Sorry to interrupt.
325
00:15:52,598 --> 00:15:54,100
I read your orphanage piece.
326
00:15:56,352 --> 00:15:57,603
You did a great job.
327
00:16:00,940 --> 00:16:02,024
Thank you.
328
00:16:09,365 --> 00:16:10,366
(DMITRY CLEARS THROAT)
329
00:16:11,492 --> 00:16:13,284
- (KNOCKS)
- Oh, wh-- I...
330
00:16:13,285 --> 00:16:16,247
I've just been chatting
with Yuri.
331
00:16:18,124 --> 00:16:18,998
Hmm.
332
00:16:18,999 --> 00:16:20,917
And we agree with you.
333
00:16:20,918 --> 00:16:24,255
We don't think we need
a war correspondent in Chechnya.
334
00:16:25,131 --> 00:16:27,550
We need a people correspondent.
335
00:16:28,134 --> 00:16:29,634
Oh, good.
336
00:16:29,635 --> 00:16:33,680
Someone who's um, sensitive,
empathetic,
337
00:16:33,681 --> 00:16:38,393
but also tough-minded
and uh, willing to confront
338
00:16:38,394 --> 00:16:40,354
the powerful
by asking hard questions...
339
00:16:41,188 --> 00:16:42,982
even if it means
pissing them off.
340
00:16:49,739 --> 00:16:51,781
ANNA: Well, it'll be a week
at most.
341
00:16:51,782 --> 00:16:53,658
And-- and look, it's my job.
342
00:16:53,659 --> 00:16:55,076
VERA:
I think it's a great idea.
343
00:16:55,077 --> 00:16:57,245
- Thank you.
- How is it a great idea?
344
00:16:57,246 --> 00:16:59,247
I mean, how is going to
a war zone even close
345
00:16:59,248 --> 00:17:00,123
to a great idea?
346
00:17:00,124 --> 00:17:01,751
Maybe Ilya
doesn't like Chechens.
347
00:17:02,793 --> 00:17:03,960
Who said anything
about Chechens?
348
00:17:03,961 --> 00:17:05,253
What, do you think,
because she's a woman
349
00:17:05,254 --> 00:17:06,171
she can't handle herself?
350
00:17:06,172 --> 00:17:07,672
Oh, and you think
a bullet cares?
351
00:17:07,673 --> 00:17:09,175
I'm going to talk to people,
352
00:17:09,884 --> 00:17:12,802
some of whom happen
to worship Allah,
353
00:17:12,803 --> 00:17:13,929
and write about them.
354
00:17:14,764 --> 00:17:15,973
And papa?
355
00:17:18,476 --> 00:17:19,685
I mean, he's okay with this?
356
00:17:21,061 --> 00:17:22,228
Absolutely.
357
00:17:22,229 --> 00:17:23,813
That's the stupidest
fucking thing
358
00:17:23,814 --> 00:17:25,482
I've ever heard in my life.
359
00:17:25,483 --> 00:17:27,942
Did you know that the war
between Russia and Chechnya
360
00:17:27,943 --> 00:17:30,904
is the longest ongoing conflict
in the world?
361
00:17:30,905 --> 00:17:32,781
- I didn't. Did you--
- SASHA: Fuck's sake. Hey!
362
00:17:32,782 --> 00:17:34,866
- Oh, God.
- I'm your husband, okay?
363
00:17:34,867 --> 00:17:36,659
I'm the father of your kids.
364
00:17:36,660 --> 00:17:38,161
I love you.
365
00:17:38,162 --> 00:17:41,207
And I-- I-- I-- I need
you to stick around.
366
00:17:42,249 --> 00:17:43,583
So, no, it's not happening.
367
00:17:43,584 --> 00:17:44,417
You call Dmitry tomorrow,
368
00:17:44,418 --> 00:17:45,877
you tell him you've changed
your mind.
369
00:17:45,878 --> 00:17:47,505
Right? Right?
370
00:17:48,422 --> 00:17:49,548
Have you finished?
371
00:17:51,175 --> 00:17:52,634
I'm going, Sasha.
372
00:17:52,635 --> 00:17:53,427
I'm going.
373
00:17:55,262 --> 00:17:56,806
Oh, fuck. Christ.
374
00:18:00,434 --> 00:18:01,601
Come on then, listen.
375
00:18:01,602 --> 00:18:03,520
Listen, you give a copy
of your passport
376
00:18:03,521 --> 00:18:04,979
and your itinerary to Dmitry.
377
00:18:04,980 --> 00:18:07,607
No. In fact, to both of us,
and you don't go anywhere,
378
00:18:07,608 --> 00:18:09,400
not-- not one yard off,
379
00:18:09,401 --> 00:18:11,736
where we've seen written down
that you're going.
380
00:18:11,737 --> 00:18:13,571
- Yes?
- Yes, right.
381
00:18:13,572 --> 00:18:14,739
SASHA:
Okay?
382
00:18:14,740 --> 00:18:16,991
Jesus Christ, you're
not going to fucking Disneyland.
383
00:18:16,992 --> 00:18:18,576
People are killing each other.
Do you understand?
384
00:18:18,577 --> 00:18:20,495
They're shooting each other.
They're blowing each other up.
385
00:18:20,496 --> 00:18:22,832
You get in the middle and then
you're fucking dead, too.
386
00:18:23,624 --> 00:18:24,415
Right.
387
00:18:24,416 --> 00:18:25,583
- No, don't--
- Sasha, I--
388
00:18:25,584 --> 00:18:26,961
No, don't Sasha me.
389
00:18:28,295 --> 00:18:30,588
You promise me
you'll be careful.
390
00:18:30,589 --> 00:18:34,593
I promise you that
I'll really be careful.
391
00:18:35,344 --> 00:18:37,387
Shh.
392
00:18:37,388 --> 00:18:39,098
- SASHA: Oh.
- (CHUCKLES)
393
00:18:41,934 --> 00:18:50,943
(♪)
394
00:19:03,539 --> 00:19:04,622
Captain Turgenev,
395
00:19:04,623 --> 00:19:06,916
you know as much as I'd like
to submit an article
396
00:19:06,917 --> 00:19:10,461
about the back of your head,
it-- it-- it would be helpful
397
00:19:10,462 --> 00:19:12,088
if we could stop
and talk to people.
398
00:19:12,089 --> 00:19:14,299
Yeah, it would be, but we stop
in Khiris, not before.
399
00:19:14,300 --> 00:19:15,717
Yes?
400
00:19:15,718 --> 00:19:17,428
You know,
maybe we don't stop at all.
401
00:19:18,554 --> 00:19:21,015
- (EXPLOSION)
- (MEN SHOUTING)
402
00:19:23,934 --> 00:19:28,147
(GUNFIRE)
403
00:19:28,981 --> 00:19:31,567
- (EXPLOSION)
- (MEN SHOUTING)
404
00:19:31,775 --> 00:19:34,319
(GUNFIRE)
405
00:19:34,320 --> 00:19:37,197
(SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE)
406
00:19:40,284 --> 00:19:41,493
JANUSZ:
Anna, get out!
407
00:19:42,411 --> 00:19:43,703
Come on!
408
00:19:43,704 --> 00:19:45,289
(GRUNTS, GASPS)
409
00:19:45,664 --> 00:19:46,498
JANUSZ:
Come on!
410
00:19:47,666 --> 00:19:48,542
Stay down!
411
00:19:49,919 --> 00:19:52,379
(GUNFIRE)
412
00:19:53,255 --> 00:19:55,214
(EXPLOSION)
413
00:19:55,215 --> 00:19:56,467
First time in action?
414
00:20:01,555 --> 00:20:02,973
Pretty cool, huh?
415
00:20:03,849 --> 00:20:04,892
ANNA:
What's happening?
416
00:20:06,477 --> 00:20:08,102
- Stay down!
- Okay, okay!
417
00:20:08,103 --> 00:20:09,229
Stop shouting.
418
00:20:14,526 --> 00:20:16,152
SOLDIER 1:
Moving clear!
419
00:20:16,153 --> 00:20:17,738
(INDISTINCT SPEECH)
420
00:20:18,614 --> 00:20:19,615
(GUNFIRE)
421
00:20:27,247 --> 00:20:29,457
(BABY CRIES)
422
00:20:29,458 --> 00:20:38,425
(♪)
423
00:20:42,846 --> 00:20:44,681
(WOMAN SHOUTS)
424
00:20:44,682 --> 00:20:53,691
(♪)
425
00:20:59,697 --> 00:21:08,747
(♪)
426
00:21:21,510 --> 00:21:23,137
- Good.
- Thank you.
427
00:21:30,144 --> 00:21:32,895
REPORTER 1: ...the battle
in Grozny is now underway.
428
00:21:32,896 --> 00:21:34,772
The Russian Army Commander
has declared
429
00:21:34,773 --> 00:21:37,442
that anyone remaining
in the city will be considered
430
00:21:37,443 --> 00:21:40,738
a legitimate target
for artillery and air strikes.
431
00:21:45,200 --> 00:21:46,576
(VERA CHUCKLES)
432
00:21:46,577 --> 00:21:48,077
SASHA:
Uh, come on, not again.
433
00:21:48,078 --> 00:21:49,746
ANNA: You can ignore him
if you want to.
434
00:21:49,747 --> 00:21:50,830
SASHA: Well, she's not
the only one
435
00:21:50,831 --> 00:21:51,914
who's been to a war zone,
you know?
436
00:21:51,915 --> 00:21:53,082
VERA:
Hmm, dad.
437
00:21:53,083 --> 00:21:54,959
SASHA: We were all lined up
behind a church wall.
438
00:21:54,960 --> 00:21:56,544
- It's blowing up bit by bit.
- VERA: Come on, dad.
439
00:21:56,545 --> 00:21:57,670
- ILYA: Papa, come on.
- SASHA: Excuse me.
440
00:21:57,671 --> 00:21:58,463
How many times?
441
00:21:58,464 --> 00:21:59,881
It's fine everybody's heard it,
it's a classic.
442
00:21:59,882 --> 00:22:01,299
VERA: I have heard this story
nine times now.
443
00:22:01,300 --> 00:22:03,718
So, and the machine gunfire's
like coming
444
00:22:03,719 --> 00:22:05,219
through the belly of all that.
445
00:22:05,220 --> 00:22:07,096
And they stopped
and this guy jumps out
446
00:22:07,097 --> 00:22:09,098
and he goes, "Don't shoot,
man, we're journalists!
447
00:22:09,099 --> 00:22:11,184
- I'm from the New York Times."
- (CHUCKLES)
448
00:22:11,185 --> 00:22:13,394
And the guy says,
"Oh no, I hate your crosswords!"
449
00:22:13,395 --> 00:22:14,604
- (IMITATES SHOOTING)
- (CHUCKLES)
450
00:22:14,605 --> 00:22:16,314
- Blows the whole place up.
- ANNA: There you go.
451
00:22:16,315 --> 00:22:17,607
WOMAN 1:
I would be so frightened.
452
00:22:17,608 --> 00:22:19,192
You probably weren't
frightened at all.
453
00:22:19,193 --> 00:22:22,028
Uh, I think I actually
pissed my pants.
454
00:22:22,029 --> 00:22:23,905
- Sasha!
- SASHA: I did.
455
00:22:23,906 --> 00:22:26,949
So, who is the scariest person
you've ever met?
456
00:22:26,950 --> 00:22:29,494
Um, I wonder...
457
00:22:29,495 --> 00:22:31,788
- Asshole.
- (CHUCKLING)
458
00:22:31,789 --> 00:22:33,623
Was it?
I thought it was pork.
459
00:22:33,624 --> 00:22:34,874
- Oh, no.
- WOMAN 1: I bet you're all glad
460
00:22:34,875 --> 00:22:36,709
she isn't going back
to Chechnya.
461
00:22:36,710 --> 00:22:38,629
- (WOMAN CHUCKLES)
- VERA: Awkward.
462
00:22:39,838 --> 00:22:40,839
No.
463
00:22:47,096 --> 00:22:50,724
(DISTANT EXPLOSIONS)
464
00:23:05,572 --> 00:23:08,699
What's this? We need this
moving now, faster, come on.
465
00:23:08,700 --> 00:23:11,202
Come on, people!
Let's move it along!
466
00:23:11,203 --> 00:23:12,621
Let's go, now!
467
00:23:13,539 --> 00:23:15,540
Come on!
Faster, guys, faster!
468
00:23:15,541 --> 00:23:17,959
The entire city
is being emptied.
469
00:23:17,960 --> 00:23:19,043
(CAMERA CLICKS)
470
00:23:19,044 --> 00:23:20,795
They go to camps
near the border.
471
00:23:20,796 --> 00:23:29,596
(♪)
472
00:23:35,602 --> 00:23:44,611
(♪)
473
00:23:52,327 --> 00:23:55,163
(INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE)
474
00:23:55,164 --> 00:24:04,131
(♪)
475
00:24:06,758 --> 00:24:07,926
ANNA:
Excuse me?
476
00:24:10,470 --> 00:24:12,346
Excuse me, would you talk to me?
477
00:24:12,347 --> 00:24:13,473
Uh, where were you...
478
00:24:14,641 --> 00:24:16,601
Look, I'm a journalist.
Could you talk?
479
00:24:16,602 --> 00:24:19,270
I'm just try--
Why won't anybody talk to me?
480
00:24:19,271 --> 00:24:21,189
Look.
481
00:24:21,190 --> 00:24:22,357
What's happened?
482
00:24:23,233 --> 00:24:24,443
The Russian Army.
483
00:24:25,861 --> 00:24:27,570
What?
Could you explain?
484
00:24:27,571 --> 00:24:29,197
- What?
- Mm.
485
00:24:29,198 --> 00:24:30,365
Please, what...
486
00:24:31,533 --> 00:24:33,243
I just want to help.
487
00:24:33,911 --> 00:24:35,495
I just want to help.
488
00:24:37,247 --> 00:24:39,081
I'm just-- Look, I'm-- I'm--
489
00:24:39,082 --> 00:24:41,334
Fuck this. Fuck.
490
00:24:41,335 --> 00:24:50,968
(♪)
491
00:24:50,969 --> 00:24:52,303
- DMITRY: Hello?
- Dmitry?
492
00:24:52,304 --> 00:24:54,555
- DMITRY: Anna?
- Dmitry?
493
00:24:54,556 --> 00:24:56,140
Can you hear--
494
00:24:56,141 --> 00:24:56,849
It's--
495
00:24:56,850 --> 00:24:58,352
Oh, shit!
496
00:24:58,936 --> 00:25:01,688
Hey, can I ask you something?
497
00:25:02,940 --> 00:25:05,275
I thought a reporter's job was
to report and not help, huh?
498
00:25:07,611 --> 00:25:09,111
In the case
of Russian reporters,
499
00:25:09,112 --> 00:25:11,697
to spoon feed whatever version
of the truth
500
00:25:11,698 --> 00:25:13,074
the Kremlin deems fit.
501
00:25:13,075 --> 00:25:14,325
Well, that might be true
for some.
502
00:25:14,326 --> 00:25:15,409
But not all.
503
00:25:15,410 --> 00:25:18,955
The paper I work for believes
that people deserve the truth,
504
00:25:18,956 --> 00:25:20,331
not lies.
505
00:25:20,332 --> 00:25:21,540
They're choking on lies.
506
00:25:21,541 --> 00:25:23,543
Oh, you think the truth
will go down easier?
507
00:25:25,295 --> 00:25:26,963
- Would you talk to me?
- (SCOFFS)
508
00:25:26,964 --> 00:25:29,090
I took the word of
a Russian reporter once.
509
00:25:29,091 --> 00:25:30,259
I swore never again.
510
00:25:31,176 --> 00:25:32,719
Please! (INDISTINCT SPEECH)
511
00:25:34,137 --> 00:25:35,430
(HORN HONKS)
512
00:25:41,520 --> 00:25:43,145
Politkovskaya!
Let's go. Time to go.
513
00:25:43,146 --> 00:25:44,481
ANNA:
Go without me.
514
00:25:44,940 --> 00:25:47,776
(DISTANT EXPLOSIONS)
515
00:25:51,697 --> 00:25:53,073
What did you say to me?
516
00:25:53,573 --> 00:25:54,658
I'm staying.
517
00:25:55,367 --> 00:25:56,951
There's one thing lies
between you
518
00:25:56,952 --> 00:25:59,329
and these vicious
Chechen dogs...
519
00:26:00,372 --> 00:26:02,540
...the Russian Armed Forces.
520
00:26:02,541 --> 00:26:03,916
The forces concerned
for my welfare,
521
00:26:03,917 --> 00:26:04,917
you know, it's touching.
522
00:26:04,918 --> 00:26:06,669
But I don't see any dogs
on this road,
523
00:26:06,670 --> 00:26:07,670
vicious or otherwise.
524
00:26:07,671 --> 00:26:10,923
What I do see is people
desperate to flee Grozny.
525
00:26:10,924 --> 00:26:12,091
Now, why?
526
00:26:12,092 --> 00:26:12,968
I don't know.
527
00:26:16,722 --> 00:26:18,598
Suit yourself,
but you're on your own.
528
00:26:21,268 --> 00:26:22,978
In the vehicle, let's go!
529
00:26:24,813 --> 00:26:26,356
I am--
I could do with a drink.
530
00:26:27,524 --> 00:26:30,359
Look, I have to be sure
what I've just done
531
00:26:30,360 --> 00:26:31,570
isn't gonna get me killed.
532
00:26:32,654 --> 00:26:36,158
As I can't be sure,
I have to assume the risk.
533
00:26:39,161 --> 00:26:41,288
I'm Anna Politkovskaya,
by the way.
534
00:26:43,373 --> 00:26:44,374
Anzor.
535
00:26:45,000 --> 00:26:46,959
If you really want
to report the truth...
536
00:26:46,960 --> 00:26:49,003
(BLOWS SMOKE)
537
00:26:49,004 --> 00:26:51,006
I'll show you difficult things
for you to see.
538
00:26:52,299 --> 00:26:53,425
Great.
539
00:26:55,052 --> 00:26:56,178
Can we go now?
540
00:27:01,558 --> 00:27:03,477
(ENGINE STARTS)
541
00:27:04,603 --> 00:27:07,605
(INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE)
542
00:27:07,606 --> 00:27:16,615
(♪)
543
00:27:31,505 --> 00:27:32,922
ANZOR: You've entered
the black hole
544
00:27:32,923 --> 00:27:34,132
of the world, Anna.
545
00:27:40,472 --> 00:27:42,515
No light
or truth escapes from here.
546
00:27:42,516 --> 00:27:51,525
(♪)
547
00:27:55,320 --> 00:27:56,321
(DOGS BARKING)
548
00:28:01,910 --> 00:28:04,913
(INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE)
549
00:28:08,166 --> 00:28:09,334
(CAR DOOR CLOSES)
550
00:28:20,679 --> 00:28:21,929
ANNA:
Hello.
551
00:28:21,930 --> 00:28:24,933
(BACKGROUND CHATTER)
552
00:28:26,977 --> 00:28:29,980
(BABY CRYING IN BACKGROUND)
553
00:28:36,111 --> 00:28:36,819
(COUGHS)
554
00:28:36,820 --> 00:28:39,823
(WOMAN SHOUTING IN BACKGROUND)
555
00:28:45,078 --> 00:28:46,787
How do they survive?
556
00:28:46,788 --> 00:28:47,706
This is...
557
00:28:50,750 --> 00:28:51,834
Hi, hello.
558
00:28:51,835 --> 00:28:52,877
My name is Anna.
559
00:28:52,878 --> 00:28:54,503
What's your name?
560
00:28:54,504 --> 00:28:56,088
Please, who are you?
561
00:28:56,089 --> 00:28:57,298
What you do here?
562
00:28:57,299 --> 00:28:59,341
It's okay.
This is Anna Politkovskaya.
563
00:28:59,342 --> 00:29:01,385
- She wants to tell our story.
- Russian?
564
00:29:01,386 --> 00:29:02,636
Yes, I'm Russian.
565
00:29:02,637 --> 00:29:05,431
I'm a journalist
from the Novaya Gazeta.
566
00:29:05,432 --> 00:29:07,850
I know people like you
are liars.
567
00:29:07,851 --> 00:29:09,311
She's different.
568
00:29:11,396 --> 00:29:12,814
What is your name?
569
00:29:14,065 --> 00:29:15,400
Fatima.
570
00:29:16,401 --> 00:29:18,403
Would you talk with me, Fatima?
571
00:29:19,362 --> 00:29:20,655
Please?
572
00:29:21,823 --> 00:29:25,368
If I talk, you tell my story
and no lies.
573
00:29:26,536 --> 00:29:27,829
I promise.
574
00:29:32,542 --> 00:29:33,793
Thank you.
575
00:29:34,544 --> 00:29:35,629
Come.
576
00:29:37,589 --> 00:29:43,345
(SPEAKS CHECHEN)
577
00:29:47,224 --> 00:29:49,559
Would it be okay
if I recorded you?
578
00:29:50,310 --> 00:29:51,560
FATIMA:
Yes.
579
00:29:51,561 --> 00:29:52,854
Okay, thank you.
580
00:29:58,068 --> 00:29:59,611
Just put that there.
581
00:30:00,487 --> 00:30:01,696
FATIMA:
Vakha loved me.
582
00:30:02,447 --> 00:30:05,325
Never in his life did he hurt
another human being.
583
00:30:06,785 --> 00:30:09,079
I could always make him laugh.
584
00:30:10,747 --> 00:30:14,376
That's what he loved about me,
my sense of humor.
585
00:30:14,960 --> 00:30:17,295
Most men, they want to
be the funny one but...
586
00:30:19,214 --> 00:30:20,840
Vakha didn't care.
587
00:30:23,426 --> 00:30:24,803
When they found his body...
588
00:30:26,429 --> 00:30:28,557
he had been shot several times.
589
00:30:30,308 --> 00:30:34,563
Both ears cut off
and kept as trophies.
590
00:30:36,398 --> 00:30:38,275
I'll tell you who does this.
591
00:30:40,402 --> 00:30:42,070
Russians.
592
00:30:50,787 --> 00:30:53,747
REFUGEE 1: (SPEAKS CHECHEN)
I'd go home immediately.
593
00:30:53,748 --> 00:30:57,126
But everything's gone.
594
00:30:57,127 --> 00:30:58,419
(SPEAKS CHECHEN)
They destroyed my house.
595
00:30:58,420 --> 00:31:00,088
There's nowhere I can go.
596
00:31:01,798 --> 00:31:03,383
(SPEAKS CHECHEN)
They killed my husband.
597
00:31:04,718 --> 00:31:07,052
My kids have no father.
598
00:31:07,053 --> 00:31:09,723
I am freezing and terrified.
599
00:31:10,599 --> 00:31:13,602
(SPEAKS CHECHEN)
No one cares about us.
600
00:31:15,145 --> 00:31:17,606
No one will help us,
we're here all alone.
601
00:31:18,481 --> 00:31:21,484
(SPEAKS CHECHEN)
The war's taken everything.
602
00:31:22,944 --> 00:31:25,237
DMITRY: "When they find out
you're a reporter,
603
00:31:25,238 --> 00:31:28,907
they cling to you,
as if you are a magician,
604
00:31:28,908 --> 00:31:31,953
as if something essential
depended on you.
605
00:31:33,163 --> 00:31:38,292
This war is not being fought
to rein in a rogue republic.
606
00:31:38,293 --> 00:31:39,460
This war is being waged
607
00:31:39,461 --> 00:31:41,796
to advance the interests
of one person...
608
00:31:43,089 --> 00:31:46,967
a president intent on becoming
the type of leader
609
00:31:46,968 --> 00:31:50,347
that Russia thought it had left
in the past,
610
00:31:51,598 --> 00:31:57,729
a vain, brutal,
power-hungry authoritarian."
611
00:32:00,440 --> 00:32:02,067
Jesus.
612
00:32:04,069 --> 00:32:06,362
Well, you said you were
gonna be tough on him.
613
00:32:06,363 --> 00:32:08,739
You've dropped a bomb
on his doorstep.
614
00:32:08,740 --> 00:32:10,282
I was aiming for his lap.
615
00:32:10,283 --> 00:32:12,326
You're set on blowing up
the whole damn operation.
616
00:32:12,327 --> 00:32:14,286
Oh, well, then I'll add
something about
617
00:32:14,287 --> 00:32:15,704
what a good father is
618
00:32:15,705 --> 00:32:17,999
and how much his generals
give to charities.
619
00:32:18,958 --> 00:32:20,835
The hospital burns ward.
620
00:32:21,711 --> 00:32:24,088
Move it up
to the first paragraph.
621
00:32:24,089 --> 00:32:25,255
Tone down the gore.
622
00:32:25,256 --> 00:32:27,424
Other than that,
don't change a word.
623
00:32:27,425 --> 00:32:30,178
We're gonna publish part
of your report each week.
624
00:32:33,139 --> 00:32:34,474
Thank you.
625
00:32:34,891 --> 00:32:37,477
Before Putin, you know how
Russians felt about themselves.
626
00:32:38,103 --> 00:32:40,480
He made it okay for us
to love our country again.
627
00:32:41,606 --> 00:32:43,650
Some of us never stopped.
628
00:32:48,113 --> 00:32:50,281
(INDISTINCT CHATTER
IN BACKGROUND)
629
00:32:52,701 --> 00:32:54,535
(SIGHS)
630
00:32:54,536 --> 00:32:55,537
(COINS CLANKS)
631
00:33:00,917 --> 00:33:04,629
ANNA: We are hurtling back
into a Soviet abyss.
632
00:33:05,422 --> 00:33:09,133
An information vacuum
that spells death
633
00:33:09,134 --> 00:33:11,302
from our own ignorance.
634
00:33:11,928 --> 00:33:14,972
If you choose to be
a journalist in Russia,
635
00:33:14,973 --> 00:33:17,434
you have to accept the risk.
636
00:33:24,691 --> 00:33:26,442
ANNA:
Happy birthday.
637
00:33:26,443 --> 00:33:27,776
I'm sorry, I-- I can't be--
638
00:33:27,777 --> 00:33:28,944
What, something...
639
00:33:28,945 --> 00:33:30,864
Uh, Ilya, sorry.
640
00:33:32,615 --> 00:33:34,324
Really bad, bad signal.
641
00:33:34,325 --> 00:33:35,952
Did-- did you get
the present I sent?
642
00:33:36,661 --> 00:33:37,578
ILYA:
Yes.
643
00:33:37,579 --> 00:33:39,246
ANNA: (ON PHONE)
It's a Sufi saying.
644
00:33:39,247 --> 00:33:42,124
It's beautiful, mama,
but I um,
645
00:33:42,125 --> 00:33:43,667
I don't know what it says.
646
00:33:43,668 --> 00:33:46,087
"Only from the heart
can you touch the sky."
647
00:33:46,254 --> 00:33:47,589
(DISTANT EXPLOSION)
648
00:33:48,882 --> 00:33:50,674
What's that noise?
649
00:33:50,675 --> 00:33:51,467
Are those bombs?
650
00:33:51,468 --> 00:33:53,051
ANNA: (ON PHONE)
Howitzer fire.
651
00:33:53,052 --> 00:33:54,845
The 120th are making a push
652
00:33:54,846 --> 00:33:58,056
so Putin has something to brag
about before the election.
653
00:33:58,057 --> 00:33:59,183
Well, it sounds close.
654
00:33:59,184 --> 00:34:02,269
I don't know.
I'd say it's 5 kilometers away.
655
00:34:02,270 --> 00:34:03,312
Yeah.
656
00:34:03,313 --> 00:34:04,354
(KNOCKS)
657
00:34:04,355 --> 00:34:05,815
Uh, hold on.
658
00:34:08,735 --> 00:34:09,902
There we go.
659
00:34:09,903 --> 00:34:12,906
(INDISTINCT BACKGROUND CHATTER)
660
00:34:15,658 --> 00:34:16,784
Step out of the car.
661
00:34:16,785 --> 00:34:18,076
Is there a problem?
662
00:34:18,077 --> 00:34:19,495
Step out of the car.
663
00:34:19,496 --> 00:34:21,414
- Let me call you back.
- No, mama, wait.
664
00:34:25,585 --> 00:34:26,668
- ANNA: Sorry.
- Move. Come on.
665
00:34:26,669 --> 00:34:29,171
Please, can you explain
what the problem is?
666
00:34:29,172 --> 00:34:31,089
- Hey.
- So, where are you taking us?
667
00:34:31,090 --> 00:34:32,217
Shut the fuck up!
668
00:34:33,676 --> 00:34:34,510
Journalist.
669
00:34:34,511 --> 00:34:37,262
Yes, I'm a journalist
and I'm certified to be here.
670
00:34:37,263 --> 00:34:38,847
But please, please read.
671
00:34:38,848 --> 00:34:39,890
Can you not touch--
672
00:34:39,891 --> 00:34:40,766
- (GRUNTS)
- Oh!
673
00:34:40,767 --> 00:34:42,477
ANNA:
Oh, oh, God.
674
00:34:44,020 --> 00:34:46,523
- Oh.
- (GASPS)
675
00:34:47,607 --> 00:34:50,610
(SIGHS, WHIMPERS)
676
00:34:57,158 --> 00:34:59,202
Fucking bastards.
677
00:35:02,288 --> 00:35:04,456
You should write a report.
They could've killed you.
678
00:35:04,457 --> 00:35:05,750
They're nobodies.
679
00:35:06,417 --> 00:35:10,379
I'm not gonna open people's
eyes by feeding them nobodies.
680
00:35:10,380 --> 00:35:12,464
Well, next time, Anna, some
nobody is likely to break more
681
00:35:12,465 --> 00:35:13,925
than your tape recorder.
682
00:35:16,052 --> 00:35:17,136
(SIGHS)
683
00:35:18,930 --> 00:35:20,347
GREGOR:
Hey.
684
00:35:20,348 --> 00:35:21,390
Hey.
685
00:35:21,391 --> 00:35:23,475
- Great ratings last night.
- Yeah.
686
00:35:23,476 --> 00:35:24,893
Best of the series.
687
00:35:24,894 --> 00:35:26,354
Yesterday's news now.
688
00:35:27,480 --> 00:35:30,858
Your wife, she's making
quite a name for herself.
689
00:35:30,859 --> 00:35:31,943
Pfft.
690
00:35:32,610 --> 00:35:34,653
Well, she raised the kids
691
00:35:34,654 --> 00:35:36,488
while I made a name
for myself, so...
692
00:35:36,489 --> 00:35:38,448
Yeah, it's only fair.
693
00:35:38,449 --> 00:35:40,201
A bit reckless, don't you think?
694
00:35:42,829 --> 00:35:45,373
She says she's well aware
of the danger she's in, so.
695
00:35:46,291 --> 00:35:47,542
But are you?
696
00:35:48,668 --> 00:35:50,460
What's gonna happen to me?
697
00:35:50,461 --> 00:35:52,422
She could poke my eye
out with a brush.
698
00:35:54,716 --> 00:35:56,050
Have a great show.
699
00:36:11,190 --> 00:36:12,149
Sorry.
700
00:36:12,150 --> 00:36:13,568
Stuck at work.
701
00:36:17,280 --> 00:36:18,614
She's on a mission.
702
00:36:18,615 --> 00:36:20,449
Uh, it's not easy for any of us.
703
00:36:20,450 --> 00:36:21,575
No, all right, well--
704
00:36:21,576 --> 00:36:24,119
Well, what if you'd found out
that for the past year
705
00:36:24,120 --> 00:36:26,330
instead of running off
to Chechnya all the time,
706
00:36:26,331 --> 00:36:28,290
she was running into the arms
of another man?
707
00:36:28,291 --> 00:36:29,708
I mean, h-- how, how
would you feel then?
708
00:36:29,709 --> 00:36:31,377
- Like sharing?
- (SIGHS)
709
00:36:33,087 --> 00:36:35,631
They shouldn't have
sent her to a conflict.
710
00:36:35,632 --> 00:36:38,300
She's a people correspondent.
711
00:36:38,301 --> 00:36:39,593
She loves people.
712
00:36:39,594 --> 00:36:40,427
It's who she is.
713
00:36:40,428 --> 00:36:42,472
- WAITER 1: Finished, sir?
- Thank you.
714
00:36:47,268 --> 00:36:50,897
You know, today in her column,
you know what she called him?
715
00:36:52,357 --> 00:36:53,816
A gangster.
716
00:36:57,654 --> 00:36:59,197
That's your mum.
717
00:36:59,781 --> 00:37:00,948
Beautiful, tender,
718
00:37:00,949 --> 00:37:03,533
and with all the tact
of a T-90 tank.
719
00:37:03,534 --> 00:37:05,995
People are starting to notice
how much she hates him.
720
00:37:07,956 --> 00:37:10,500
She hates what he's doing.
721
00:37:11,459 --> 00:37:13,251
She hates the war.
722
00:37:13,252 --> 00:37:16,089
Almost as much
as she loves Chechens.
723
00:37:20,677 --> 00:37:23,429
Hey, we're here to enjoy
ourselves, remember?
724
00:37:24,222 --> 00:37:25,473
Drink.
725
00:37:27,225 --> 00:37:28,685
(EXPLOSION)
726
00:37:39,737 --> 00:37:48,746
(♪)
727
00:37:55,086 --> 00:38:04,095
(♪)
728
00:38:07,098 --> 00:38:10,101
(INDISTINCT CHATTER)
729
00:38:11,394 --> 00:38:13,646
Were you never tempted
to join the rebels?
730
00:38:14,564 --> 00:38:15,147
(BLOWS RASPBERRY)
731
00:38:15,148 --> 00:38:16,982
You know, Anna,
one day I'd woken up
732
00:38:16,983 --> 00:38:18,859
and a war had broken out.
733
00:38:18,860 --> 00:38:20,527
Yes, most of my friends,
they joined the rebels,
734
00:38:20,528 --> 00:38:23,781
but I didn't hate the Russians
enough to kill them, so.
735
00:38:25,408 --> 00:38:27,117
You know, some people think
the only way to end the war
736
00:38:27,118 --> 00:38:28,577
is by winning it.
737
00:38:28,578 --> 00:38:29,911
May I say you end
the war by ending it.
738
00:38:29,912 --> 00:38:31,663
Oh, oh.
739
00:38:31,664 --> 00:38:32,873
We can't talk about
something else?
740
00:38:32,874 --> 00:38:34,291
We have a guest in our home.
741
00:38:34,292 --> 00:38:35,751
The war can wait.
742
00:38:35,752 --> 00:38:37,294
- I didn't give you a drink.
- (LAUGHS) But I was--
743
00:38:37,295 --> 00:38:38,962
Come, come, come.
I told him to give you a drink.
744
00:38:38,963 --> 00:38:40,464
Mama, you said do the plate.
745
00:38:40,465 --> 00:38:43,675
This is Amina, Zarina, Amir,
and Khava.
746
00:38:43,676 --> 00:38:47,095
Come, come, come.
So tonight, as a family, we eat.
747
00:38:47,096 --> 00:38:48,263
- Oh.
- And we drink.
748
00:38:48,264 --> 00:38:50,015
Oh. Thank you.
749
00:38:50,016 --> 00:38:51,433
You know, it smells amazing.
750
00:38:51,434 --> 00:38:53,143
Oh, Anna, you're in for a treat.
751
00:38:53,144 --> 00:38:55,562
My mother, she makes the best
jijig-chorpa in Chechnya.
752
00:38:55,563 --> 00:38:57,355
MAARET: Hey, hey.
Who raised you, huh?
753
00:38:57,356 --> 00:38:59,274
- Wolves? Leave it.
- Mama.
754
00:38:59,275 --> 00:39:01,485
Ah.
755
00:39:01,486 --> 00:39:02,986
Oh, Natalya.
756
00:39:02,987 --> 00:39:04,112
- Delicious.
- I picked it.
757
00:39:04,113 --> 00:39:06,698
I cleaned it.
I cooked it all by myself.
758
00:39:06,699 --> 00:39:07,949
Mama. I did nothing.
759
00:39:07,950 --> 00:39:09,326
MAARET: You did nothing.
You never do anything.
760
00:39:09,327 --> 00:39:10,660
MAN 1:
I'm the one who picked it,
761
00:39:10,661 --> 00:39:12,412
- so I don't know what--
- MAARET: That's a lie.
762
00:39:12,413 --> 00:39:13,288
MAN 1:
All right.
763
00:39:13,289 --> 00:39:14,372
NATALYA:
Don't listen to them.
764
00:39:14,373 --> 00:39:15,916
They're liars.
765
00:39:15,917 --> 00:39:18,585
Well, I want to make
a toast to Anna.
766
00:39:18,586 --> 00:39:20,504
Oh, no, no, no, no.
767
00:39:20,505 --> 00:39:24,133
For bringing hope
and light to the Chechen people,
768
00:39:25,093 --> 00:39:26,803
for keeping your promise.
769
00:39:27,678 --> 00:39:30,223
And I promise that I'll
continue to keep it.
770
00:39:30,973 --> 00:39:32,265
- NATALYA: To Anna.
- (CHUCKLES)
771
00:39:32,266 --> 00:39:33,683
- To Anna.
- Mm.
772
00:39:33,684 --> 00:39:34,726
You see?
773
00:39:34,727 --> 00:39:37,437
My cousin, Anzor,
is her personal driver.
774
00:39:37,438 --> 00:39:39,606
They are very famous.
775
00:39:39,607 --> 00:39:42,151
Isn't the target on
my back big enough?
776
00:39:47,406 --> 00:39:48,824
Time for sweet things, huh?
777
00:39:48,825 --> 00:39:50,243
ANNA:
Yeah.
778
00:39:53,579 --> 00:40:02,547
(♪)
779
00:40:19,313 --> 00:40:22,441
Have you ever met
any of these men?
780
00:40:26,487 --> 00:40:27,487
Never.
781
00:40:27,488 --> 00:40:30,657
They're Chechen civilians
who disappeared on
782
00:40:30,658 --> 00:40:32,742
or around January the 2nd.
783
00:40:32,743 --> 00:40:35,787
Now, I've been in contact
with people from their village
784
00:40:35,788 --> 00:40:40,876
who allege that members of your
militia unit detained these men
785
00:40:40,877 --> 00:40:43,461
and then over a series of days,
786
00:40:43,462 --> 00:40:46,340
and under
your strict supervision,
787
00:40:47,341 --> 00:40:48,968
subjected them to torture.
788
00:40:56,809 --> 00:40:58,436
Do you know this man?
789
00:40:59,687 --> 00:41:01,772
Salambek Turamov.
790
00:41:02,982 --> 00:41:07,319
Our sources allege that
you tortured Salambek,
791
00:41:07,320 --> 00:41:10,405
before you dragged him
to a cell
792
00:41:10,406 --> 00:41:14,785
at the October district offices
and killed him.
793
00:41:18,456 --> 00:41:20,415
Do you care to comment?
794
00:41:20,416 --> 00:41:22,585
You're accusing me of murder?
795
00:41:23,419 --> 00:41:25,546
Salambek's parents are.
796
00:41:30,134 --> 00:41:31,761
Take down this statement...
797
00:41:39,518 --> 00:41:40,644
(SPITS)
798
00:41:40,645 --> 00:41:44,357
"I am an officer in the army
of the Russian Federation...
799
00:41:45,650 --> 00:41:47,276
not a murderer."
800
00:41:50,446 --> 00:41:52,781
But write your little story.
801
00:41:52,782 --> 00:41:57,118
No one will read it beyond
a few liberal faggots in Moscow.
802
00:41:57,119 --> 00:41:57,994
ANNA:
It's true,
803
00:41:57,995 --> 00:42:00,705
we don't have the number
of readers of other papers,
804
00:42:00,706 --> 00:42:01,456
but you see,
805
00:42:01,457 --> 00:42:04,376
there's only one number
that matters to me,
806
00:42:04,377 --> 00:42:07,462
and that's the number of
prosecutors needed to bring
807
00:42:07,463 --> 00:42:09,172
charges of first-degree murder
808
00:42:09,173 --> 00:42:11,968
against an officer
of the Russian Army.
809
00:42:13,344 --> 00:42:15,054
And that number is one.
810
00:42:18,975 --> 00:42:20,851
I think we're done here,
aren't we?
811
00:42:28,776 --> 00:42:30,777
You do know
I could slit your throat
812
00:42:30,778 --> 00:42:33,072
and let you bleed out
like a pig?
813
00:42:37,034 --> 00:42:39,829
Thank you for taking the time
to talk to me, Major.
814
00:42:40,746 --> 00:42:45,584
Now, if you don't mind,
my driver is expecting me.
815
00:42:49,880 --> 00:42:56,762
(♪)
816
00:43:09,108 --> 00:43:11,110
- Good morning.
- Morning.
817
00:43:24,623 --> 00:43:27,292
Uh, what happened
to my desk?
818
00:43:27,293 --> 00:43:29,586
It's well--
well, it's neat.
819
00:43:29,587 --> 00:43:32,589
Oh, it's uh, probably
the new intern.
820
00:43:32,590 --> 00:43:33,631
She just showed up.
821
00:43:33,632 --> 00:43:36,801
She was a cub reporter
for a local newspaper.
822
00:43:36,802 --> 00:43:38,511
Says she wants
to be a proper journalist.
823
00:43:38,512 --> 00:43:40,972
Yeah, well, she wants to
stay away from my desk.
824
00:43:40,973 --> 00:43:41,681
(CHUCKLES)
825
00:43:41,682 --> 00:43:42,974
I like you pissed off.
826
00:43:42,975 --> 00:43:46,437
That's how I want you to
address the Security Council.
827
00:43:47,730 --> 00:43:49,982
Oh. Thank you.
828
00:43:50,775 --> 00:43:51,901
I'm Anna.
829
00:43:52,360 --> 00:43:53,651
I know.
830
00:43:53,652 --> 00:43:55,029
What are you doing right now?
831
00:43:55,988 --> 00:43:59,449
Um, I'm making coffees.
832
00:43:59,450 --> 00:44:01,409
Well, you're not gonna learn
how to be a journalist
833
00:44:01,410 --> 00:44:03,787
doing that. Okay?
834
00:44:03,788 --> 00:44:06,957
I want you to help me draft
our statement to the UN.
835
00:44:08,000 --> 00:44:10,961
Call Natalya, tell her
that you work for me.
836
00:44:11,754 --> 00:44:14,422
I want a list of every complaint
against Russian troops
837
00:44:14,423 --> 00:44:16,466
in Chechnya
in the last six months,
838
00:44:16,467 --> 00:44:19,844
and then plan to spend the rest
of the day making calls.
839
00:44:19,845 --> 00:44:23,224
Oh, and uh,
I'll have a tea, no sugar.
840
00:44:26,060 --> 00:44:30,522
ANNA: I dislike Putin,
because he despises his people.
841
00:44:30,523 --> 00:44:34,150
He sees us simply as a means
to his ends,
842
00:44:34,151 --> 00:44:37,613
a means for the achievement
and retention of power.
843
00:44:38,614 --> 00:44:43,118
He believes he can do
with us as he sees fit.
844
00:44:43,119 --> 00:44:46,079
"Because we are nobody.
845
00:44:46,080 --> 00:44:49,124
While he who chances
and able to clamber to the top.
846
00:44:49,125 --> 00:44:52,253
is today Czar and God.
847
00:44:55,256 --> 00:44:58,467
In Russia, we have had leaders
with this outlook before.
848
00:44:59,343 --> 00:45:02,720
Led to tragedy, to bloodshed on
a vast scale,
849
00:45:02,721 --> 00:45:04,139
and to civil wars."
850
00:45:04,140 --> 00:45:05,890
"I do not want that.
851
00:45:05,891 --> 00:45:09,270
So, I dislike this
typical Soviet Chekist."
852
00:45:12,022 --> 00:45:13,898
Or a member of the
old secret police.
853
00:45:13,899 --> 00:45:14,899
I know what Checkist means.
854
00:45:14,900 --> 00:45:16,901
Only no one else
outside Russia will.
855
00:45:16,902 --> 00:45:19,154
Well, if-- if I'd have known
the Associated Press
856
00:45:19,155 --> 00:45:20,613
were gonna pick it up,
857
00:45:20,614 --> 00:45:22,615
well, then, I would
have phrased it differently.
858
00:45:22,616 --> 00:45:23,992
"I don't like this typical
Soviet Chekist
859
00:45:23,993 --> 00:45:25,869
as he struts down
the red carpet
860
00:45:25,870 --> 00:45:29,415
of the Kremlin throne room
as if he actually owns it.
861
00:45:30,166 --> 00:45:32,084
The gold is polished
and shines.
862
00:45:33,043 --> 00:45:36,172
Servants smile obediently.
863
00:45:36,922 --> 00:45:39,966
Comrades,
former KGB colleagues
864
00:45:39,967 --> 00:45:42,927
promoted way
beyond their limited talents
865
00:45:42,928 --> 00:45:45,221
by his, assume a dignified air."
866
00:45:45,222 --> 00:45:47,098
Jesus Christ.
867
00:45:47,099 --> 00:45:49,142
(SIGHS)
868
00:45:49,143 --> 00:45:52,146
Well, it's powerful,
Putin as emperor.
869
00:45:53,689 --> 00:45:55,356
Someone had to say it,
I suppose.
870
00:45:55,357 --> 00:45:57,025
Maybe someone in a position
of power
871
00:45:57,026 --> 00:45:58,902
will take five minutes
out of their busy day
872
00:45:58,903 --> 00:46:01,154
and look up Chechnya on a map.
873
00:46:01,155 --> 00:46:10,164
(♪)
874
00:46:14,793 --> 00:46:16,794
SASHA: What?
What are you looking at?
875
00:46:16,795 --> 00:46:18,379
Hmm?
876
00:46:18,380 --> 00:46:19,673
Nothing.
877
00:46:26,597 --> 00:46:33,896
(♪)
878
00:46:35,940 --> 00:46:37,982
Oh, thank you.
879
00:46:37,983 --> 00:46:46,992
(♪)
880
00:46:47,660 --> 00:46:49,244
Excuse me, do you mind?
881
00:46:49,245 --> 00:46:50,496
Nope, nope.
882
00:46:59,255 --> 00:47:00,464
You're a writer.
883
00:47:01,131 --> 00:47:02,383
Hmm.
884
00:47:03,092 --> 00:47:04,968
It's just a guess.
885
00:47:04,969 --> 00:47:08,430
You've got that haunted look of
someone with a deadline to meet.
886
00:47:15,271 --> 00:47:17,105
I wish I could write.
887
00:47:17,106 --> 00:47:19,232
I'd write about history.
888
00:47:19,233 --> 00:47:22,652
The old czars, Ivan, Peter.
889
00:47:22,653 --> 00:47:24,362
I mean, nowadays, you can say
what you want about them
890
00:47:24,363 --> 00:47:26,740
and no one seems to care,
but back then...
891
00:47:27,950 --> 00:47:30,661
And you had to be bloody careful
what you said about the church.
892
00:47:31,370 --> 00:47:33,455
It was all in the Stoglav.
893
00:47:34,498 --> 00:47:36,458
Do you know what that was?
894
00:47:37,167 --> 00:47:39,794
It was a record of the czar's
questions to the clergy
895
00:47:39,795 --> 00:47:41,754
and their responses.
896
00:47:41,755 --> 00:47:43,966
It established the code
of canon law.
897
00:47:44,550 --> 00:47:48,887
And what writers
were allowed to express.
898
00:47:54,518 --> 00:47:56,979
These are amazing.
899
00:47:57,479 --> 00:48:00,149
I can see why you come here
every morning.
900
00:48:04,778 --> 00:48:06,280
What are you?
901
00:48:09,158 --> 00:48:10,659
You need to stop.
902
00:48:11,160 --> 00:48:12,952
Stop what?
903
00:48:12,953 --> 00:48:14,747
Criticizing the czar?
904
00:48:17,291 --> 00:48:19,584
Understand, it makes
no difference to me.
905
00:48:19,585 --> 00:48:22,211
Me, personally,
I enjoy your column.
906
00:48:22,212 --> 00:48:23,672
I look forward to it.
907
00:48:24,340 --> 00:48:27,842
Your passion,
your concern for humanity,
908
00:48:27,843 --> 00:48:29,845
your fondness
for the Chechen people,...
909
00:48:31,180 --> 00:48:33,057
all of that is commendable.
910
00:48:34,141 --> 00:48:36,143
But it doesn't change
your situation.
911
00:48:37,519 --> 00:48:39,772
And what is
my situation exactly?
912
00:48:42,816 --> 00:48:44,526
Been nice to meet you.
913
00:48:58,582 --> 00:48:59,541
Morning.
914
00:49:02,503 --> 00:49:04,296
- Good morning.
- Hi.
915
00:49:07,758 --> 00:49:09,008
(MACHINE BEEPING)
916
00:49:09,009 --> 00:49:10,843
Oh, come on.
917
00:49:10,844 --> 00:49:12,970
(CARD BEEPING)
918
00:49:12,971 --> 00:49:14,555
Oh, Gregor. Hi.
919
00:49:14,556 --> 00:49:15,640
Yeah.
920
00:49:15,641 --> 00:49:17,141
- I'll be a minute.
- Sasha.
921
00:49:17,142 --> 00:49:18,601
- What have they done?
- Sasha?
922
00:49:18,602 --> 00:49:19,143
Yeah.
923
00:49:19,144 --> 00:49:20,478
I need to have a little chat
with you.
924
00:49:20,479 --> 00:49:22,063
Well, now? I'm late.
925
00:49:22,064 --> 00:49:23,564
Come with me, my friend,
926
00:49:23,565 --> 00:49:26,150
because this is completely out
of my hands.
927
00:49:26,151 --> 00:49:29,154
(INDISTINCT SPEECH)
928
00:49:31,031 --> 00:49:40,082
(♪)
929
00:49:46,046 --> 00:49:55,055
(♪)
930
00:50:07,776 --> 00:50:10,778
(WOMAN CHATTERS)
931
00:50:10,779 --> 00:50:19,788
(♪)
932
00:50:22,291 --> 00:50:24,041
- Hey.
- Hey.
933
00:50:24,042 --> 00:50:25,961
- What's wrong?
- Nothing.
934
00:50:29,548 --> 00:50:31,090
- Who is that?
- He--
935
00:50:31,091 --> 00:50:32,592
It's no one.
936
00:50:32,593 --> 00:50:34,720
- Leave it, Ilya--
- But why is he staring at you?
937
00:50:35,179 --> 00:50:36,679
I-- I don't know.
938
00:50:36,680 --> 00:50:38,515
Just come on. Ilya.
939
00:50:38,891 --> 00:50:40,808
Ilya, leave it, please.
940
00:50:40,809 --> 00:50:41,769
Hey!
941
00:50:43,187 --> 00:50:44,605
Oi!
942
00:50:51,278 --> 00:50:52,196
(DOOR CLOSES)
943
00:50:53,655 --> 00:50:56,658
ANNA:
Oh, Ilya, he's gone.
944
00:50:57,659 --> 00:50:59,369
Ayi, yai, yai.
945
00:51:02,623 --> 00:51:03,540
Oh.
946
00:51:08,253 --> 00:51:09,755
This place is a mess.
947
00:51:11,048 --> 00:51:13,716
I've been back a week.
I-- I can't get into it.
948
00:51:13,717 --> 00:51:15,803
No, it's his mess.
He should clean it.
949
00:51:16,053 --> 00:51:19,222
Your father, well, he's--
he's having a hard time.
950
00:51:19,223 --> 00:51:20,223
He hates not working.
951
00:51:20,224 --> 00:51:22,141
Look, stop making
excuses for him.
952
00:51:22,142 --> 00:51:23,768
Look, look, look, Ilya.
953
00:51:23,769 --> 00:51:25,145
Hey.
954
00:51:25,521 --> 00:51:26,270
It's okay.
955
00:51:26,271 --> 00:51:27,605
No, it's not okay, all right?
956
00:51:27,606 --> 00:51:28,816
It's-- it's-- it's not.
957
00:51:29,733 --> 00:51:31,360
None of this is okay.
958
00:51:31,985 --> 00:51:36,072
Not papa, not strangers
stalking you in the street.
959
00:51:36,073 --> 00:51:36,864
Oh, oh--
960
00:51:36,865 --> 00:51:38,282
Probably the unhinged subject
of some article
961
00:51:38,283 --> 00:51:39,784
you've written who now
has it in for you
962
00:51:39,785 --> 00:51:42,620
or the fact that,
for the past two years,
963
00:51:42,621 --> 00:51:43,621
I've woken up every morning
964
00:51:43,622 --> 00:51:45,164
and wondered if today
is gonna be the day
965
00:51:45,165 --> 00:51:47,291
that I get a call from someone
telling me
966
00:51:47,292 --> 00:51:48,751
my mother's been found
in a ditch, right?
967
00:51:48,752 --> 00:51:51,087
It-- it-- it is all so not okay.
968
00:51:51,088 --> 00:51:52,463
Ilya...
969
00:51:52,464 --> 00:51:53,382
SASHA:
Oh.
970
00:51:54,258 --> 00:51:55,676
Thought it was you.
971
00:51:56,510 --> 00:51:57,510
Hi.
972
00:51:57,511 --> 00:51:59,262
Hello. Welcome home.
973
00:51:59,263 --> 00:52:01,682
Are you uh, you gonna stay
for dinner?
974
00:52:03,058 --> 00:52:04,600
No.
975
00:52:04,601 --> 00:52:05,852
Oh, Ilya.
976
00:52:05,853 --> 00:52:06,602
Ilya!
977
00:52:06,603 --> 00:52:09,146
Why is he upset?
What did you say?
978
00:52:09,147 --> 00:52:10,649
What'd you say to him?
979
00:52:11,233 --> 00:52:14,402
You know, as much as I love
working all day then,
980
00:52:14,403 --> 00:52:17,864
oh, doing the shopping
and then, ooh, making dinner,
981
00:52:17,865 --> 00:52:18,739
it would be nice
982
00:52:18,740 --> 00:52:21,410
if maybe you did it
for a change.
983
00:52:22,286 --> 00:52:25,246
SASHA: Yeah, I'm busy!
I'm doing something.
984
00:52:25,247 --> 00:52:28,375
- ANNA: Doing what?
- I'm logging the death threats.
985
00:52:29,251 --> 00:52:30,251
Why?
986
00:52:30,252 --> 00:52:31,211
Oh.
987
00:52:31,920 --> 00:52:33,421
- Sasha.
- Talking of which,
988
00:52:33,422 --> 00:52:34,922
your favorite war criminal
called today.
989
00:52:34,923 --> 00:52:36,675
I saved it for you.
Here you go.
990
00:52:38,135 --> 00:52:39,343
LAPIN: (ON RECORDING)
Hear that?
991
00:52:39,344 --> 00:52:40,761
You're dead.
992
00:52:40,762 --> 00:52:44,265
I'm gonna cut your tits off
and feed them to the beast dogs.
993
00:52:44,266 --> 00:52:45,016
Yeah?
994
00:52:45,017 --> 00:52:47,768
Last time,
it was your uterus.
995
00:52:47,769 --> 00:52:50,062
Something tells me
mad Major Lapin's
996
00:52:50,063 --> 00:52:52,316
got serious mommy issues.
997
00:52:53,650 --> 00:52:55,568
No one's asking you to do this.
998
00:52:55,569 --> 00:52:56,987
We need a record.
999
00:52:57,738 --> 00:52:59,114
And anyway...
1000
00:53:00,282 --> 00:53:01,700
what else am I gonna do?
1001
00:53:04,578 --> 00:53:07,414
Have you written
any more query letters?
1002
00:53:08,081 --> 00:53:10,207
I've written plenty
of letters, all right?
1003
00:53:10,208 --> 00:53:11,584
No one's writing back.
1004
00:53:11,585 --> 00:53:13,294
ANNA: You will.
It's just a matter of time--
1005
00:53:13,295 --> 00:53:14,921
- It's--
- And it will happen.
1006
00:53:14,922 --> 00:53:16,881
It's just like the old days.
1007
00:53:16,882 --> 00:53:19,050
Can't you feel it?
1008
00:53:19,051 --> 00:53:22,094
It's like someone's pried open
Stalin's crypt
1009
00:53:22,095 --> 00:53:23,680
and the stench is in the air.
1010
00:53:24,932 --> 00:53:26,098
What about Vasily?
1011
00:53:26,099 --> 00:53:27,850
- Have you called him--
- Please don't.
1012
00:53:27,851 --> 00:53:28,936
Just...
1013
00:53:29,978 --> 00:53:32,064
They're all shit scared of him.
1014
00:53:33,899 --> 00:53:36,443
Big joke. They're not
even trying to get to me.
1015
00:53:38,737 --> 00:53:40,988
- Sorry. I'm so-- I--
- No, no. No.
1016
00:53:40,989 --> 00:53:43,074
I've got to make dinner.
1017
00:53:43,075 --> 00:53:44,701
Sorry.
1018
00:53:51,375 --> 00:53:53,459
SOPHIA:
Excuse me, can I help you?
1019
00:53:53,460 --> 00:53:56,545
I need to speak to Anna,
Anna Politkovskaya.
1020
00:53:56,546 --> 00:53:57,714
SOPHIA:
One minute.
1021
00:54:01,093 --> 00:54:04,096
(INDISTINCT CHATTER)
1022
00:54:04,763 --> 00:54:06,514
Excuse me? Hey.
1023
00:54:06,515 --> 00:54:08,265
You can't go here.
1024
00:54:08,266 --> 00:54:09,267
Stop him.
1025
00:54:09,726 --> 00:54:10,393
What's going on?
1026
00:54:10,394 --> 00:54:11,686
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
1027
00:54:11,687 --> 00:54:12,937
You need to have
an appointment here.
1028
00:54:12,938 --> 00:54:15,731
You can't just barge in here.
1029
00:54:15,732 --> 00:54:17,817
- You're s--
- Hold on, hold on.
1030
00:54:17,818 --> 00:54:18,985
It's okay.
1031
00:54:18,986 --> 00:54:20,277
You know this guy?
1032
00:54:20,278 --> 00:54:21,863
I've seen him around.
1033
00:54:22,531 --> 00:54:24,657
Can I help you?
1034
00:54:24,658 --> 00:54:26,283
Army?
1035
00:54:26,284 --> 00:54:28,494
Lance corporal.
Semenov, Ivan.
1036
00:54:28,495 --> 00:54:30,663
5th Army,
Motorized Rifle Brigade.
1037
00:54:30,664 --> 00:54:32,457
You fought in Gudermes?
1038
00:54:33,125 --> 00:54:35,209
You guys took heavy casualties.
1039
00:54:35,210 --> 00:54:36,627
They took more.
1040
00:54:36,628 --> 00:54:38,129
Look,
1041
00:54:38,130 --> 00:54:41,215
I know you want to
tell me something,
1042
00:54:41,216 --> 00:54:43,176
because you've
been following me.
1043
00:54:44,761 --> 00:54:46,263
They lied.
1044
00:54:47,180 --> 00:54:49,099
They said it was for rubbish.
1045
00:54:52,310 --> 00:54:54,061
Right. Ivan, come with me.
1046
00:54:54,062 --> 00:54:55,438
- It's okay. Please.
- Anna--
1047
00:54:55,439 --> 00:54:56,147
Let him go.
1048
00:54:56,148 --> 00:54:58,107
Dmitry, I'm okay, honestly.
1049
00:54:58,108 --> 00:54:59,108
Please, this way.
1050
00:54:59,109 --> 00:54:59,984
Follow me.
1051
00:54:59,985 --> 00:55:01,987
- You sure?
- Positive.
1052
00:55:02,988 --> 00:55:04,114
Take a seat.
1053
00:55:11,872 --> 00:55:15,125
We dug the trench,
me and some guys from my squad.
1054
00:55:16,543 --> 00:55:18,377
It was the staff sergeant
who said they planned
1055
00:55:18,378 --> 00:55:19,921
to bury rubbish in it.
1056
00:55:21,548 --> 00:55:23,633
I had no reason
not to believe him.
1057
00:55:25,343 --> 00:55:29,097
The next day, a bunch of special
forces showed up at the camp.
1058
00:55:31,808 --> 00:55:33,017
They were ethnic Chechens
1059
00:55:33,018 --> 00:55:34,977
who'd fought
against the Russians at first,
1060
00:55:34,978 --> 00:55:36,604
then switched sides.
1061
00:55:36,605 --> 00:55:38,815
I couldn't figure out
why they were there.
1062
00:55:41,026 --> 00:55:42,735
Then a large group
of non-combatants
1063
00:55:42,736 --> 00:55:45,237
was herded out of the camp
1064
00:55:45,238 --> 00:55:48,282
and marched towards
the edge of the trench,
1065
00:55:48,283 --> 00:55:50,535
the one we'd dug
to bury the rubbish.
1066
00:55:52,245 --> 00:55:56,083
The special forces were waiting
with their rifles.
1067
00:56:03,173 --> 00:56:04,757
The camp was dismantled
a week later
1068
00:56:04,758 --> 00:56:06,384
and went away without a trace...
1069
00:56:08,929 --> 00:56:10,555
an entire camp.
1070
00:56:14,559 --> 00:56:16,435
Do you um,
1071
00:56:16,436 --> 00:56:18,355
do you think you
could draw a map?
1072
00:56:19,231 --> 00:56:21,650
You promise not
to publish my name?
1073
00:56:23,610 --> 00:56:25,821
If you promise you're not lying.
1074
00:56:52,681 --> 00:56:53,932
DMITRY:
Anna.
1075
00:56:56,143 --> 00:57:00,020
You know, the whole time it has
been right under my nose.
1076
00:57:00,021 --> 00:57:00,813
What?
1077
00:57:00,814 --> 00:57:03,816
The camp that Corporal Semenov
was assigned to, you know?
1078
00:57:03,817 --> 00:57:06,569
He reckons there's over
two hundred bodies buried there
1079
00:57:06,570 --> 00:57:07,653
and according to him,
1080
00:57:07,654 --> 00:57:09,989
the same thing is happening
all over the region.
1081
00:57:09,990 --> 00:57:14,202
You know, if this checks out,
you know what this is?
1082
00:57:15,495 --> 00:57:16,705
Yeah.
1083
00:57:19,916 --> 00:57:22,751
- You're not going down there.
- Why not?
1084
00:57:22,752 --> 00:57:25,212
Because you're due to address
the Security Council
1085
00:57:25,213 --> 00:57:25,963
in five days.
1086
00:57:25,964 --> 00:57:27,131
Well, that can wait.
1087
00:57:27,132 --> 00:57:29,800
Oh, for God's sake, Anna!
1088
00:57:29,801 --> 00:57:31,886
You have been invited
to bear witness
1089
00:57:31,887 --> 00:57:35,306
by the British delegation
to the United Nations, right?
1090
00:57:35,307 --> 00:57:39,435
It is not some nail salon
you can call up
1091
00:57:39,436 --> 00:57:41,437
and change an appointment
anytime you want.
1092
00:57:41,438 --> 00:57:42,855
Look, Semenov came to me,
1093
00:57:42,856 --> 00:57:45,107
because I'm the only one
he can trust.
1094
00:57:45,108 --> 00:57:48,986
No. He trusts this newspaper!
1095
00:57:48,987 --> 00:57:49,779
(THUDS)
1096
00:57:51,239 --> 00:57:52,615
DMITRY: And that is
who you work for,
1097
00:57:52,616 --> 00:57:54,117
not the other way around.
1098
00:57:55,243 --> 00:57:56,744
Oh.
1099
00:57:56,745 --> 00:57:59,121
Okay. I-- I get it.
I get it, okay?
1100
00:57:59,122 --> 00:58:00,915
Chechnya's your baby.
1101
00:58:00,916 --> 00:58:03,376
Well, this newspaper is mine.
1102
00:58:04,294 --> 00:58:05,502
And it certainly isn't
because of the money.
1103
00:58:05,503 --> 00:58:08,756
I could earn twice as
much anywhere else, right?
1104
00:58:08,757 --> 00:58:10,674
But then I'd be in
the bullshit business.
1105
00:58:10,675 --> 00:58:15,804
And that is why I was so happy
1106
00:58:15,805 --> 00:58:18,599
when the invitation came
from the UN.
1107
00:58:18,600 --> 00:58:21,477
I saw Kofi Annan's signature
and I thought, "Okay.
1108
00:58:21,478 --> 00:58:24,647
Maybe we are doing
something right." Okay?
1109
00:58:24,648 --> 00:58:26,857
And by we, I don't mean you
and me.
1110
00:58:26,858 --> 00:58:31,320
I mean every single person
who has ever walked through
1111
00:58:31,321 --> 00:58:34,157
that door and given a damn.
1112
00:58:36,993 --> 00:58:38,161
Okay?
1113
00:59:09,526 --> 00:59:10,943
Hey, hey, hey!
1114
00:59:10,944 --> 00:59:13,613
- Hey, hey, hey.
- Someone-- there's someone here.
1115
00:59:37,971 --> 00:59:42,475
(CAMERA CLICKS)
1116
00:59:56,614 --> 00:59:58,574
ANNA: I came here
with a speech
1117
00:59:58,575 --> 01:00:00,659
about an illegal occupation
1118
01:00:00,660 --> 01:00:04,039
and its devastating effects
on civilians in Chechnya.
1119
01:00:05,206 --> 01:00:08,792
But in the last 48 hours,
I have received evidence
1120
01:00:08,793 --> 01:00:12,046
that confirms systematic
mass killings
1121
01:00:12,047 --> 01:00:15,175
on a scale
I could never imagine.
1122
01:00:16,885 --> 01:00:22,014
The site contains over
a 150 murdered civilians,
1123
01:00:22,015 --> 01:00:24,016
many of whom were found
with their hands tied
1124
01:00:24,017 --> 01:00:27,019
behind their backs
with barbed wire
1125
01:00:27,020 --> 01:00:29,688
and many showing
signs of torture.
1126
01:00:29,689 --> 01:00:33,693
We expect many more
mass graves to be found.
1127
01:00:35,320 --> 01:00:38,280
Now, the Kremlin is doing
everything possible
1128
01:00:38,281 --> 01:00:39,574
to keep this a secret.
1129
01:00:40,617 --> 01:00:44,119
It wants the world to believe
that Russia is waging a war
1130
01:00:44,120 --> 01:00:48,332
against terrorists,
when in fact
1131
01:00:48,333 --> 01:00:54,046
its real purpose is
a dedicated campaign of genocide
1132
01:00:54,047 --> 01:00:56,049
against the people of Chechnya.
1133
01:00:59,052 --> 01:01:00,387
EGOROV:
Yes, sir. I saw it.
1134
01:01:02,472 --> 01:01:03,598
Understood, sir.
1135
01:01:05,725 --> 01:01:06,851
Yes, thank you.
1136
01:01:16,403 --> 01:01:18,570
ANNA: People can pay
with their lives
1137
01:01:18,571 --> 01:01:21,366
for saying out loud
what they believe.
1138
01:01:26,830 --> 01:01:28,705
(BANGING)
1139
01:01:28,706 --> 01:01:32,168
ANNA: Just talking to me
can put someone in danger.
1140
01:01:33,044 --> 01:01:34,586
GRU AGENT:
Where is he?
1141
01:01:34,587 --> 01:01:36,046
MAARET:
He's not here.
1142
01:01:36,047 --> 01:01:38,215
No. No, no, no.
He's not here.
1143
01:01:38,216 --> 01:01:39,259
He's in Regita.
1144
01:01:40,635 --> 01:01:42,469
Come back.
He's not here!
1145
01:01:42,470 --> 01:01:43,595
Where are you going?
1146
01:01:43,596 --> 01:01:48,183
(DOGS BARKING)
1147
01:01:48,184 --> 01:01:49,185
(GRUNTS)
1148
01:01:50,979 --> 01:01:52,896
MAARET:
Oh my God. Leave him. Leave him.
1149
01:01:52,897 --> 01:01:53,981
Don't go after him.
1150
01:01:53,982 --> 01:01:55,107
Leave him alone!
1151
01:01:55,108 --> 01:01:56,483
Please!
1152
01:01:56,484 --> 01:02:02,907
(♪)
1153
01:02:06,786 --> 01:02:08,245
(PANTING)
1154
01:02:08,246 --> 01:02:09,706
(GUNFIRE)
1155
01:02:13,376 --> 01:02:14,668
On your knees.
1156
01:02:14,669 --> 01:02:18,380
(PANTING)
1157
01:02:18,381 --> 01:02:23,386
(♪)
1158
01:02:32,020 --> 01:02:33,020
SASHA:
Mm.
1159
01:02:33,021 --> 01:02:34,563
Hey, The Godfather's on
in a bit.
1160
01:02:34,564 --> 01:02:37,900
Ah. Well, shame we'll miss it.
1161
01:02:37,901 --> 01:02:40,402
Well, we could always
get room service,
1162
01:02:40,403 --> 01:02:41,653
stay in like the old days.
1163
01:02:41,654 --> 01:02:43,280
Well, um,
and when they ask me
1164
01:02:43,281 --> 01:02:45,908
why I didn't turn up
to receive my award,
1165
01:02:45,909 --> 01:02:46,533
I'll say, "Oh.
1166
01:02:46,534 --> 01:02:49,119
Well, there was an old movie
on the TV
1167
01:02:49,120 --> 01:02:50,537
- and I wanted to watch."
- It's not an old movie.
1168
01:02:50,538 --> 01:02:52,040
It's The Godfather.
1169
01:02:53,291 --> 01:02:57,419
You love The Godfather.
I've just been pretending to.
1170
01:02:57,420 --> 01:02:59,756
Now, get ready.
1171
01:03:00,673 --> 01:03:02,592
(PHONE RINGING)
1172
01:03:05,803 --> 01:03:07,054
Hi.
1173
01:03:07,055 --> 01:03:09,098
MAARET: (ON PHONE)
Anzor has been arrested.
1174
01:03:10,767 --> 01:03:12,059
What?
1175
01:03:12,060 --> 01:03:13,811
MAARET: (ON PHONE)
They have taken my son.
1176
01:03:14,729 --> 01:03:16,772
Well, where have they taken him?
1177
01:03:16,773 --> 01:03:22,529
(♪)
1178
01:03:25,823 --> 01:03:26,699
What?
1179
01:03:29,410 --> 01:03:30,245
What?
1180
01:03:31,538 --> 01:03:32,956
Everything all right?
1181
01:03:35,959 --> 01:03:37,252
Let's go.
1182
01:03:38,294 --> 01:03:39,546
[GRUNTS]
1183
01:03:41,548 --> 01:03:47,053
[GRUNTS, WHIMPERS]
1184
01:03:51,391 --> 01:03:53,267
- [CHEERING]
- SASHA: Yeah.
1185
01:03:53,268 --> 01:03:54,310
Thank you.
1186
01:03:56,938 --> 01:03:58,355
No, it's not like the old days,
is it?
1187
01:03:58,356 --> 01:03:59,898
When we started out,
if you won an award,
1188
01:03:59,899 --> 01:04:00,983
you had to get yourself killed
1189
01:04:00,984 --> 01:04:03,610
or at least, lose a couple
of legs or something, right?
1190
01:04:03,611 --> 01:04:05,654
They'd put a picture up
on the newsroom
1191
01:04:05,655 --> 01:04:08,282
of a coffee machine that said,
"Never to be forgotten."
1192
01:04:08,283 --> 01:04:09,992
Next person in they'd be,
"Who's that?"
1193
01:04:09,993 --> 01:04:10,659
- Right?
- [SHUSHES]
1194
01:04:10,660 --> 01:04:13,954
And now for the final award
of the evening.
1195
01:04:13,955 --> 01:04:16,164
The Global Award
for Human Rights Journalism
1196
01:04:16,165 --> 01:04:19,167
was established to recognize
the immense importance
1197
01:04:19,168 --> 01:04:20,837
of journalists around the world.
1198
01:04:21,963 --> 01:04:26,466
This year, the award
goes to Anna Politkovskaya.
1199
01:04:26,467 --> 01:04:27,634
Yeah!
1200
01:04:27,635 --> 01:04:30,179
Sorry. Sorry. Sorry.
1201
01:04:32,473 --> 01:04:37,185
[PEOPLE WHISTLING]
1202
01:04:37,186 --> 01:04:38,896
ANNA:
War has two sides.
1203
01:04:39,856 --> 01:04:41,481
I say it has three.
1204
01:04:41,482 --> 01:04:43,775
The innocent civilians
caught in the middle
1205
01:04:43,776 --> 01:04:48,780
of what I can only describe
as a medieval, brutal war.
1206
01:04:48,781 --> 01:04:52,451
And I would like
to dedicate this award
1207
01:04:52,452 --> 01:04:57,331
to those extraordinary,
brave people.
1208
01:04:57,332 --> 01:05:01,251
[CHEERING, APPLAUSE]
1209
01:05:01,252 --> 01:05:03,545
Sorry, if I embarrassed
you, all right?
1210
01:05:03,546 --> 01:05:04,796
I'd had a few glasses of wine.
1211
01:05:04,797 --> 01:05:06,506
Oh, good, Sasha.
Blame the wine.
1212
01:05:06,507 --> 01:05:08,717
Jesus, everybody
loved you, all right?
1213
01:05:08,718 --> 01:05:11,219
Everybody loved your speech.
1214
01:05:11,220 --> 01:05:13,305
How long are you gonna stay
angry for?
1215
01:05:13,306 --> 01:05:14,181
Look, it's stained on it--
1216
01:05:14,182 --> 01:05:16,308
No, this is not about the dress!
1217
01:05:16,309 --> 01:05:17,560
- With the water.
- This...
1218
01:05:18,353 --> 01:05:19,686
this is about you
1219
01:05:19,687 --> 01:05:22,230
and how you wallow
in your self-pity.
1220
01:05:22,231 --> 01:05:25,609
Oh, uh, uh, uh,
when I try and help you,
1221
01:05:25,610 --> 01:05:27,986
you resent me like you
resent everything I do.
1222
01:05:27,987 --> 01:05:29,154
I have no idea
what you're--
1223
01:05:29,155 --> 01:05:32,491
- what are you talking about?
- Look, you-- you were a star.
1224
01:05:32,492 --> 01:05:36,578
You got the treatment everywhere
you went, including at home.
1225
01:05:36,579 --> 01:05:38,872
And then
the unthinkable happened.
1226
01:05:38,873 --> 01:05:40,832
Your wife stopped
playing second fiddle.
1227
01:05:40,833 --> 01:05:43,210
Yeah, the-- this,
it's so far from the mark.
1228
01:05:43,211 --> 01:05:45,003
- It is so wrong.
- I'm right!
1229
01:05:45,004 --> 01:05:47,255
Yeah. Uh, you're right
about anything.
1230
01:05:47,256 --> 01:05:48,382
I mean, you're always fucking
right about everything,
1231
01:05:48,383 --> 01:05:49,258
aren't you?
1232
01:05:50,510 --> 01:05:52,511
I mean, you're right
about not liking sitting
1233
01:05:52,512 --> 01:05:53,887
at home doing nothing.
You're right.
1234
01:05:53,888 --> 01:05:57,934
I don't like sitting about
with nothing to do for years.
1235
01:05:59,560 --> 01:06:01,562
And whose fault is that?
1236
01:06:02,480 --> 01:06:04,690
Uh, it's not mine, is it?
1237
01:06:04,691 --> 01:06:05,524
- Obviously--
- I mean, is it?
1238
01:06:05,525 --> 01:06:07,484
- It's not.
- So...
1239
01:06:07,485 --> 01:06:09,820
So, you're blaming me like
you blame me for everything.
1240
01:06:09,821 --> 01:06:11,739
Who the fuck else is to blame?
1241
01:06:14,701 --> 01:06:16,326
- No.
- No, I'm-- I'm-- I'm sorry.
1242
01:06:16,327 --> 01:06:20,415
Look, Sasha, Sasha, I--
I don't care anymore.
1243
01:06:23,000 --> 01:06:24,085
(ELEVATOR DINGS)
1244
01:06:53,239 --> 01:06:59,245
[SOBBING]
1245
01:07:12,300 --> 01:07:19,724
(♪)
1246
01:07:31,903 --> 01:07:35,573
(RAIN PATTERING)
1247
01:07:36,157 --> 01:07:37,324
BELLHOP:
May I take your bag, sir?
1248
01:07:37,325 --> 01:07:38,367
Yes, please.
1249
01:07:46,501 --> 01:07:50,587
I um, I spoke to Vasily.
1250
01:07:50,588 --> 01:07:55,425
He's gonna let me crash there
just for a little while.
1251
01:07:55,426 --> 01:07:57,178
That's good for Vasily.
1252
01:07:58,346 --> 01:08:00,388
How long you sticking around?
1253
01:08:00,389 --> 01:08:02,349
I think a few more days.
1254
01:08:02,350 --> 01:08:04,100
There's people here.
1255
01:08:04,101 --> 01:08:06,354
I, uh...
1256
01:08:11,067 --> 01:08:12,193
Listen...
1257
01:08:14,111 --> 01:08:15,988
you're a better writer
than me.
1258
01:08:21,285 --> 01:08:23,788
I know that's not easy
for you to say.
1259
01:08:31,379 --> 01:08:32,588
(CAR DOOR CLOSES)
1260
01:08:47,812 --> 01:08:48,854
Hello?
1261
01:08:48,855 --> 01:08:51,399
MAARET: (ON PHONE)
They uh, beat him...
1262
01:08:53,276 --> 01:08:56,152
and then left him to die
like a piece of rubbish.
1263
01:08:56,153 --> 01:08:57,737
Oh, Maaret.
1264
01:08:57,738 --> 01:08:59,948
MAARET: (ON PHONE)
They've taken everything.
1265
01:08:59,949 --> 01:09:03,703
A brother, my husband,
my children.
1266
01:09:04,745 --> 01:09:07,248
That's all war does, takes.
1267
01:09:08,708 --> 01:09:09,958
And it's never enough.
1268
01:09:09,959 --> 01:09:14,088
Two centuries of taking,
it still wants more.
1269
01:09:14,714 --> 01:09:16,465
I'm so sorry.
1270
01:09:19,051 --> 01:09:22,096
[SOBS]
1271
01:09:50,791 --> 01:09:58,131
(♪)
1272
01:09:58,132 --> 01:10:00,885
[AUDIENCE LAUGH]
1273
01:10:11,145 --> 01:10:13,522
[AUDIENCE CLAPS]
1274
01:10:15,483 --> 01:10:18,109
You know,
if you two do get tired
1275
01:10:18,110 --> 01:10:21,321
of watching this extremely
long costume drama
1276
01:10:21,322 --> 01:10:23,490
in which literally nothing
actually happens,
1277
01:10:23,491 --> 01:10:25,159
I think there's
a football game on.
1278
01:10:27,536 --> 01:10:28,663
No?
1279
01:10:29,872 --> 01:10:30,998
Okay.
1280
01:10:31,999 --> 01:10:35,168
ANNA: No one is reporting
on the terrible impact
1281
01:10:35,169 --> 01:10:37,087
of the war.
1282
01:10:37,088 --> 01:10:39,339
The tactics employed
by the Kremlin
1283
01:10:39,340 --> 01:10:42,968
to suppress so-called terrorism
1284
01:10:42,969 --> 01:10:46,012
is itself creating a wave
of violence
1285
01:10:46,013 --> 01:10:49,767
the like of which
has never been experienced.
1286
01:10:52,478 --> 01:10:53,353
[AUDIENCE LAUGH]
1287
01:10:53,354 --> 01:10:55,146
AGENT 1:
Get the fuck off the stage!
1288
01:10:55,147 --> 01:10:56,565
Move it fucking now!
1289
01:10:57,441 --> 01:10:58,984
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
1290
01:10:58,985 --> 01:11:01,988
[AUDIENCE SHOUTS]
1291
01:11:05,908 --> 01:11:07,867
(GUNFIRE)
1292
01:11:07,868 --> 01:11:11,121
You're all going to die
1293
01:11:11,122 --> 01:11:15,500
unless you do exactly as we say.
1294
01:11:15,501 --> 01:11:17,294
Call your loved ones.
1295
01:11:18,254 --> 01:11:20,463
Tell them
you have been taken hostage
1296
01:11:20,464 --> 01:11:23,800
by the Reconnaissance
and Sabotage Battalion
1297
01:11:23,801 --> 01:11:25,219
of Vedeno.
1298
01:11:28,973 --> 01:11:31,182
Right, does anyone
want anything?
1299
01:11:31,183 --> 01:11:32,935
- I'm good, thank you.
- Ilya?
1300
01:11:34,145 --> 01:11:35,354
(MOBILE VIBRATES)
1301
01:11:42,194 --> 01:11:44,195
Nikolai Agapov reporting live
1302
01:11:44,196 --> 01:11:46,906
from the Dubrovka Theater
in Moscow,
1303
01:11:46,907 --> 01:11:50,285
which has been taken over
by Chechen terrorists.
1304
01:11:50,286 --> 01:11:52,537
- Oh my God.
- NIKOLAI: ...to detonate bombs.
1305
01:11:52,538 --> 01:11:54,330
Just after 9:00 p.m.
this evening,
1306
01:11:54,331 --> 01:11:55,832
- dozens of heavily--
- Turn it down.
1307
01:11:55,833 --> 01:11:56,958
...Chechens stormed
the theater--
1308
01:11:56,959 --> 01:11:58,209
So, who is this?
1309
01:11:58,210 --> 01:12:01,004
EGOROV: (ON PHONE)
Egorov, the Russian Federation.
1310
01:12:01,005 --> 01:12:02,714
What do you want?
1311
01:12:02,715 --> 01:12:05,008
I'm calling to tell you
what the terrorists want.
1312
01:12:05,009 --> 01:12:06,176
And that is?
1313
01:12:06,177 --> 01:12:07,303
EGOROV: (ON PHONE)
You.
1314
01:12:08,721 --> 01:12:09,679
Me?
1315
01:12:09,680 --> 01:12:12,348
EGOROV: (ON PHONE)
Yeah, to mediate negotiations.
1316
01:12:12,349 --> 01:12:14,601
According to their leader,
you're the only Russian
1317
01:12:14,602 --> 01:12:17,604
that the entire Chechen
population trusts.
1318
01:12:17,605 --> 01:12:21,149
I need you to come to the
Dubrovka Theater immediately.
1319
01:12:21,150 --> 01:12:22,650
When you get there,
you will ask for me,
1320
01:12:22,651 --> 01:12:24,069
and one of my men
will escort you
1321
01:12:24,070 --> 01:12:25,612
to the command center.
1322
01:12:25,613 --> 01:12:26,655
Okay.
1323
01:12:28,657 --> 01:12:29,575
Mama?
1324
01:12:32,286 --> 01:12:35,372
They um, they want me
to help with negotiations.
1325
01:12:36,582 --> 01:12:39,042
Over the phone, right?
1326
01:12:39,043 --> 01:12:40,168
No.
1327
01:12:40,169 --> 01:12:42,129
(SIGHS)
1328
01:12:44,673 --> 01:12:46,716
- Oh my God.
- NIKOLAI: A woman in her 40s
1329
01:12:46,717 --> 01:12:49,178
murdered while attending
a theater show.
1330
01:12:52,848 --> 01:12:55,183
So, these are the people you're
supposed to talk sense to?
1331
01:12:55,184 --> 01:12:56,935
A-- a-- and you're supposed
to go in there and do what?
1332
01:12:56,936 --> 01:12:58,353
Make them see the fucking light?
1333
01:12:58,354 --> 01:13:03,567
Ilya, if there's anything
I can do to help, then I will.
1334
01:13:06,862 --> 01:13:07,822
Of course.
1335
01:13:09,198 --> 01:13:10,657
That's all I've ever
heard my entire life.
1336
01:13:10,658 --> 01:13:12,492
The innocent,
and the powerless
1337
01:13:12,493 --> 01:13:13,993
- and how much they need you.
- Ilya, Ilya.
1338
01:13:13,994 --> 01:13:15,495
- Yeah, it never ends, ma.
- Ilya, Ilya, listen to me.
1339
01:13:15,496 --> 01:13:17,748
No, because this is the world!
1340
01:13:19,125 --> 01:13:23,503
And the world will never run out
of victims no matter what you
1341
01:13:23,504 --> 01:13:24,587
or anyone else does
to change it.
1342
01:13:24,588 --> 01:13:27,549
So tell me, mama,
where do we fit in?
1343
01:13:27,550 --> 01:13:28,591
- So, no, no--
- This is not about you!
1344
01:13:28,592 --> 01:13:29,717
So, tell me!
1345
01:13:29,718 --> 01:13:31,886
I mean, granted, we're only
your flesh and blood, right?
1346
01:13:31,887 --> 01:13:33,555
Yeah, we're not full fucking
members of the Wretched
1347
01:13:33,556 --> 01:13:34,597
- and Exploited--
- Oh.
1348
01:13:34,598 --> 01:13:35,641
(GASPS)
1349
01:13:41,147 --> 01:13:42,188
- Ilya, I--
- No, no.
1350
01:13:42,189 --> 01:13:42,898
Ilya.
1351
01:13:47,069 --> 01:13:48,319
You're not going.
1352
01:13:48,320 --> 01:13:49,737
You're not.
1353
01:13:49,738 --> 01:13:50,906
You're staying right here.
1354
01:13:51,699 --> 01:13:52,699
- It's her choice.
- No, no.
1355
01:13:52,700 --> 01:13:54,827
I'm not watching you die!
1356
01:13:58,873 --> 01:14:00,249
Listen to yourself.
1357
01:14:01,709 --> 01:14:03,377
Mama, please be careful.
1358
01:14:06,839 --> 01:14:07,756
(DOOR CLOSES)
1359
01:14:10,050 --> 01:14:11,718
I've sent Marta
and the metro team.
1360
01:14:11,719 --> 01:14:14,304
I'd love to assign you,
but it looks like you're busy.
1361
01:14:14,305 --> 01:14:17,348
Now do me a favor,
try not to piss anyone off.
1362
01:14:17,349 --> 01:14:18,725
I know it's hard for you.
1363
01:14:18,726 --> 01:14:20,102
Oh, I'll try.
1364
01:14:25,316 --> 01:14:26,734
You'll never get a cab.
1365
01:14:36,202 --> 01:14:38,703
That was a friend in DC,
it's all over the news there.
1366
01:14:38,704 --> 01:14:40,539
My contact in London
says the same.
1367
01:14:42,124 --> 01:14:44,500
Well done, lads.
You hit them big time.
1368
01:14:44,501 --> 01:14:48,714
(SIRENS BLARING)
1369
01:14:56,055 --> 01:14:57,848
Why are you doing this?
1370
01:14:59,683 --> 01:15:01,185
You're not a parent.
1371
01:15:02,061 --> 01:15:03,603
Maybe someday
you'll have children
1372
01:15:03,604 --> 01:15:05,980
and-- and when you do,
1373
01:15:05,981 --> 01:15:07,607
your children
will look at the world
1374
01:15:07,608 --> 01:15:08,650
that you have handed them
1375
01:15:08,651 --> 01:15:11,653
and-- and they will judge you,
not whether you,
1376
01:15:11,654 --> 01:15:14,322
you succeeded in making
the world a better place
1377
01:15:14,323 --> 01:15:16,616
or didn't make the world
a better place,
1378
01:15:16,617 --> 01:15:17,534
but it...
1379
01:15:19,370 --> 01:15:22,414
They will judge you
on how hard you tried.
1380
01:15:45,771 --> 01:15:47,564
This is as far as I go.
1381
01:15:51,193 --> 01:15:53,279
Said I'd take you to them,
but I'm not handing you over.
1382
01:16:00,369 --> 01:16:01,870
Go, mama.
1383
01:16:19,471 --> 01:16:23,976
(INDISTINCT CHATTER)
1384
01:16:28,564 --> 01:16:29,857
MAN 2:
No one interrupt.
1385
01:16:32,985 --> 01:16:33,986
Sir?
1386
01:16:37,948 --> 01:16:39,782
EGOROV:
Thank you for coming, Anna.
1387
01:16:39,783 --> 01:16:44,120
So, you're not going in there
to report or observe.
1388
01:16:44,121 --> 01:16:46,414
No public statements,
no interviews.
1389
01:16:46,415 --> 01:16:48,166
You keep your mouth shut
and you keep your opinions
1390
01:16:48,167 --> 01:16:50,710
to yourself
until the situation is resolved.
1391
01:16:50,711 --> 01:16:54,630
And then I'm free to say
whatever I like, hmm?
1392
01:16:54,631 --> 01:16:56,924
Lieutenant Colonel Egorov.
1393
01:16:56,925 --> 01:16:58,968
Well, that's entirely up to you.
1394
01:16:58,969 --> 01:17:01,179
The leader's name
is Musa Barayev,
1395
01:17:01,180 --> 01:17:03,681
a well-established
Chechen separatist.
1396
01:17:03,682 --> 01:17:09,228
We estimate 30-plus terrorists
and 800 hostages.
1397
01:17:09,229 --> 01:17:11,064
The children are still inside,
1398
01:17:11,065 --> 01:17:13,733
getting them out
should be your main priority.
1399
01:17:13,734 --> 01:17:17,362
We've also been able to tap
into the theater's CCTV cameras,
1400
01:17:17,363 --> 01:17:19,447
mainly focused on the entrances
and exits,
1401
01:17:19,448 --> 01:17:22,658
so we should have visual
on you most of the time.
1402
01:17:22,659 --> 01:17:26,329
But if anything does go wrong,
there's not a lot we can do.
1403
01:17:26,330 --> 01:17:27,789
Oh, we have a flak jacket.
1404
01:17:27,790 --> 01:17:28,748
ANNA:
There's no need.
1405
01:17:28,749 --> 01:17:31,918
They've killed two
hostages already.
1406
01:17:31,919 --> 01:17:33,503
They're savages.
1407
01:17:33,504 --> 01:17:34,754
You trust savages?
1408
01:17:34,755 --> 01:17:37,256
Well, if they are savages,
then a flak jacket
1409
01:17:37,257 --> 01:17:39,176
isn't gonna be much help
to me, is it?
1410
01:17:40,302 --> 01:17:41,886
Shall we?
1411
01:17:41,887 --> 01:17:43,137
Ma'am.
1412
01:17:43,138 --> 01:17:49,686
(♪)
1413
01:18:12,209 --> 01:18:13,460
She's going in.
1414
01:18:15,838 --> 01:18:17,338
She's completely alone.
1415
01:18:17,339 --> 01:18:18,590
She'll be fine.
1416
01:18:32,646 --> 01:18:34,439
How much time do your men need?
1417
01:18:34,440 --> 01:18:35,691
Two to three hours.
1418
01:18:41,280 --> 01:18:42,239
SOLDIER 1:
Copy, she's in.
1419
01:18:48,287 --> 01:18:49,871
Give the order.
1420
01:18:49,872 --> 01:18:50,747
Sir.
1421
01:19:02,801 --> 01:19:04,052
Hello?
1422
01:19:09,933 --> 01:19:11,893
Hello?
1423
01:19:11,894 --> 01:19:12,936
ABU BAKR:
Hello.
1424
01:19:17,816 --> 01:19:19,400
I am Abu Bakr.
1425
01:19:19,401 --> 01:19:20,360
I'm Anna.
1426
01:19:22,154 --> 01:19:25,114
It is an honor to meet you,
Anna Politkovskaya.
1427
01:19:25,115 --> 01:19:27,074
Back home they write songs
about you.
1428
01:19:27,075 --> 01:19:30,161
One claims you are the
bravest woman in Russia.
1429
01:19:30,162 --> 01:19:31,705
I'm here to see Barayev.
1430
01:19:32,789 --> 01:19:33,832
Of course.
1431
01:19:34,917 --> 01:19:35,834
Come with me.
1432
01:20:04,613 --> 01:20:07,073
BARAYEV: What the fuck? What--
what the fuck is this shit?
1433
01:20:07,074 --> 01:20:08,991
Are you guys stupid?
1434
01:20:08,992 --> 01:20:09,868
Take this...
1435
01:20:12,371 --> 01:20:13,830
Fucking imbeciles.
1436
01:20:15,999 --> 01:20:18,918
Tell your readers
we are not jihadists, okay,
1437
01:20:18,919 --> 01:20:20,837
in spite of what some would
have you believe.
1438
01:20:23,590 --> 01:20:24,883
It's a pleasure to meet you.
1439
01:20:26,927 --> 01:20:28,594
They're children under 13.
1440
01:20:28,595 --> 01:20:30,388
You made a deal.
1441
01:20:30,389 --> 01:20:31,807
You need to let them go.
1442
01:20:34,434 --> 01:20:35,519
Okay.
1443
01:20:36,937 --> 01:20:37,728
Okay.
1444
01:20:37,729 --> 01:20:40,356
All children under 13 years old,
1445
01:20:40,357 --> 01:20:42,609
line up on the stairs
with me now.
1446
01:20:44,570 --> 01:20:47,573
[PEOPLE CRYING]
1447
01:20:53,662 --> 01:20:58,667
(INDISTINCT CHATTER)
1448
01:21:06,508 --> 01:21:08,343
- Is this your wife?
- Yeah, she's diabetic.
1449
01:21:10,012 --> 01:21:12,848
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
1450
01:21:14,516 --> 01:21:16,058
- There we go.
- Thank you.
1451
01:21:16,059 --> 01:21:17,059
FATIMA:
Children.
1452
01:21:17,060 --> 01:21:18,269
Come.
1453
01:21:18,270 --> 01:21:22,232
(INDISTINCT CHATTER)
1454
01:21:25,444 --> 01:21:28,947
AGENT 4:
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
1455
01:21:44,254 --> 01:21:45,088
(DOOR SLAMS)
1456
01:21:57,434 --> 01:21:59,602
We've gone past the point
of no return.
1457
01:21:59,603 --> 01:22:03,731
Either the war stops now
or we blow up the hostages.
1458
01:22:03,732 --> 01:22:04,649
Well--
1459
01:22:04,650 --> 01:22:07,193
And that's your message?
1460
01:22:07,194 --> 01:22:09,987
Look, I understand.
1461
01:22:09,988 --> 01:22:13,574
I know the situation
in Chechnya is intolerable.
1462
01:22:13,575 --> 01:22:15,452
Let me help you make a deal.
1463
01:22:23,502 --> 01:22:26,630
There must be an immediate halt
to all security sweeps.
1464
01:22:28,090 --> 01:22:32,344
If he agrees,
the older children can go.
1465
01:22:33,220 --> 01:22:36,097
And what's to stop him resuming
sweeps in two days, huh?
1466
01:22:36,098 --> 01:22:37,556
[INDISTINCT SHOUTING]
1467
01:22:37,557 --> 01:22:41,352
If you let the children go,
it's a gesture, Abu Bakr,
1468
01:22:41,353 --> 01:22:43,814
and I'm telling you,
it's an important one.
1469
01:23:06,461 --> 01:23:09,589
AGENT 4:
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
1470
01:23:13,927 --> 01:23:15,721
She wants to talk to you.
1471
01:23:16,680 --> 01:23:17,973
Thank you.
1472
01:23:21,977 --> 01:23:25,730
He says you need to call off
the security sweeps.
1473
01:23:25,731 --> 01:23:27,898
First he releases those 13
and over,
1474
01:23:27,899 --> 01:23:31,902
then I'll order a halt
in all districts except Vedeno.
1475
01:23:31,903 --> 01:23:34,864
First, he says you have to let
the older children go.
1476
01:23:34,865 --> 01:23:41,496
(♪)
1477
01:23:46,334 --> 01:23:47,627
FATIMA:
Anna.
1478
01:23:52,758 --> 01:23:53,966
Fatima.
1479
01:23:53,967 --> 01:23:55,719
Ah, we've come a long way.
1480
01:23:57,304 --> 01:23:58,888
On very different paths.
1481
01:23:58,889 --> 01:24:02,224
You choose words,
I choose action.
1482
01:24:02,225 --> 01:24:03,477
These men...
1483
01:24:05,645 --> 01:24:07,313
...they're using you.
1484
01:24:07,314 --> 01:24:09,190
You're wrong.
1485
01:24:09,191 --> 01:24:10,608
These are good men.
1486
01:24:10,609 --> 01:24:12,568
They fight for a great cause.
1487
01:24:12,569 --> 01:24:15,529
Your husband, if he was alive,
well, he would--
1488
01:24:15,530 --> 01:24:17,615
would he stand with them?
1489
01:24:17,616 --> 01:24:19,867
Men who prey on the vulnerable,
who--
1490
01:24:19,868 --> 01:24:21,786
who give them no choice,
but what,
1491
01:24:21,787 --> 01:24:23,662
to murder innocent people
in the name of what?
1492
01:24:23,663 --> 01:24:24,539
Peace?
1493
01:24:26,208 --> 01:24:28,126
Cover your face, Fatima.
1494
01:24:29,669 --> 01:24:31,128
Leave with me now.
1495
01:24:31,129 --> 01:24:33,756
Beg the court for mercy.
1496
01:24:33,757 --> 01:24:36,259
It's the only way you're
gonna get out of here alive.
1497
01:24:43,558 --> 01:24:44,768
All right.
1498
01:24:46,978 --> 01:24:49,355
The rest of the children can go.
1499
01:24:49,356 --> 01:24:51,148
And the women?
1500
01:24:51,149 --> 01:24:52,067
Maybe.
1501
01:24:54,402 --> 01:24:56,779
You need to go.
1502
01:24:56,780 --> 01:24:59,740
And you need to keep on talking.
1503
01:24:59,741 --> 01:25:01,827
Otherwise,
how is this going to end?
1504
01:25:03,745 --> 01:25:06,247
When Chechnya is free.
1505
01:25:06,248 --> 01:25:07,833
That's when this will end.
1506
01:25:09,459 --> 01:25:10,836
Goodbye, Anna.
1507
01:25:36,611 --> 01:25:39,322
(GAS HISSING)
1508
01:25:53,128 --> 01:25:55,922
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1509
01:25:56,882 --> 01:25:58,341
(GUNFIRE)
1510
01:26:01,553 --> 01:26:03,804
What the--
No. What-- not that--
1511
01:26:03,805 --> 01:26:05,307
No. Get, get--
1512
01:26:06,016 --> 01:26:07,474
The fuck is going on?
1513
01:26:07,475 --> 01:26:09,226
NESTOR: Alpha team
storming the building.
1514
01:26:09,227 --> 01:26:12,062
Christ, the war has come home.
1515
01:26:12,063 --> 01:26:15,649
[PEOPLE COUGHING]
1516
01:26:15,650 --> 01:26:17,151
What was that?
1517
01:26:17,152 --> 01:26:21,448
[COUGHING]
1518
01:26:30,332 --> 01:26:31,540
ANNA:
No, what?
1519
01:26:31,541 --> 01:26:32,791
- No, get, get--
- It's all right.
1520
01:26:32,792 --> 01:26:34,001
- It's all right.
- Get off!
1521
01:26:34,002 --> 01:26:35,337
Let her go.
1522
01:26:36,504 --> 01:26:38,631
(SIGHS)
1523
01:26:38,632 --> 01:26:39,965
Wh--
1524
01:26:39,966 --> 01:26:41,343
What the hell have you done?
1525
01:26:43,094 --> 01:26:44,762
You used me.
1526
01:26:44,763 --> 01:26:47,431
You used me to stall for time.
1527
01:26:47,432 --> 01:26:49,725
We each have a job to do, Anna.
1528
01:26:49,726 --> 01:26:51,101
We saved
a lot of innocent lives
1529
01:26:51,102 --> 01:26:53,270
and a few Chechens
are put to sleep.
1530
01:26:53,271 --> 01:26:54,855
Job well done.
1531
01:26:54,856 --> 01:26:55,981
I understand it was
the president
1532
01:26:55,982 --> 01:26:59,110
who came up with the idea,
but don't quote me.
1533
01:27:01,196 --> 01:27:03,530
Look, you're maniacs.
1534
01:27:03,531 --> 01:27:06,576
You're-- you're all
fucking maniacs.
1535
01:27:11,122 --> 01:27:13,248
(GUNFIRE)
1536
01:27:13,249 --> 01:27:14,751
[YELLS]
1537
01:27:37,691 --> 01:27:44,990
(♪)
1538
01:27:51,538 --> 01:27:52,872
(GUNSHOT)
1539
01:27:54,791 --> 01:27:56,250
NEWS MAKERS HOST:
So, you're accusing
1540
01:27:56,251 --> 01:27:59,253
the president of murder?
1541
01:27:59,254 --> 01:28:01,255
ANNA:
Last month he ordered the use
1542
01:28:01,256 --> 01:28:03,757
of chemical weapons
on civilians,
1543
01:28:03,758 --> 01:28:05,551
a 170 people died.
1544
01:28:05,552 --> 01:28:07,594
So, w-- w-- what, what
would you call it?
1545
01:28:07,595 --> 01:28:10,472
It was an opioid-laced gas, correct?
1546
01:28:10,473 --> 01:28:11,098
Fentanyl.
1547
01:28:11,099 --> 01:28:13,851
A tranquilizer used
to make people fall asleep.
1548
01:28:13,852 --> 01:28:15,102
Not to kill them.
1549
01:28:15,103 --> 01:28:17,438
You see these people?
1550
01:28:17,439 --> 01:28:21,400
Now, they're civilians,
not terrorists,
1551
01:28:21,401 --> 01:28:24,236
and they are not sleeping.
1552
01:28:24,237 --> 01:28:26,780
Fentanyl causes
respiratory depression.
1553
01:28:26,781 --> 01:28:30,534
Now, the victims should have
been turned on their sides in--
1554
01:28:30,535 --> 01:28:31,952
in order to keep
their airways open.
1555
01:28:31,953 --> 01:28:34,079
Instead, they were left
on their backs,
1556
01:28:34,080 --> 01:28:36,749
ensuring they asphyxiated.
1557
01:28:36,750 --> 01:28:38,542
Now, as you can see,
the ER personnel
1558
01:28:38,543 --> 01:28:40,878
are completely caught
by surprise
1559
01:28:40,879 --> 01:28:43,672
at the number of victims
needing their care.
1560
01:28:43,673 --> 01:28:46,800
Now, if they had been informed
ahead of time--
1561
01:28:46,801 --> 01:28:49,054
- Wh-- why weren't they?
- Secrecy.
1562
01:28:50,555 --> 01:28:52,431
See, our team uncovered
1563
01:28:52,432 --> 01:28:55,309
that the operation
was classified
1564
01:28:55,310 --> 01:28:57,686
under need-to-know restrictions.
1565
01:28:57,687 --> 01:29:02,441
And that, well, then that
included people
1566
01:29:02,442 --> 01:29:04,985
who could have saved lives.
1567
01:29:04,986 --> 01:29:09,824
And the fact that 30 terrorists
took hundreds hostage?
1568
01:29:11,409 --> 01:29:13,702
The only terrorist
1569
01:29:13,703 --> 01:29:16,623
that the Russian people
need to fear...
1570
01:29:18,083 --> 01:29:19,542
is their own president.
1571
01:29:21,044 --> 01:29:25,840
(STATIC)
1572
01:29:26,966 --> 01:29:29,886
(BIRDS CHIRPING)
1573
01:29:48,404 --> 01:29:49,781
You have to see this.
1574
01:29:52,200 --> 01:29:53,742
REPORTER 2: (ON TV)
Reports just coming in
1575
01:29:53,743 --> 01:29:56,203
from the town of Beslan
in North Ossetia.
1576
01:29:56,204 --> 01:29:58,413
The Chechen separatists
have entered the school
1577
01:29:58,414 --> 01:30:00,332
and taken many hostages.
1578
01:30:00,333 --> 01:30:03,502
It's a terrible reminder
of the Dubrovka Theater scene
1579
01:30:03,503 --> 01:30:06,505
with hundreds of staff
and people still trapped inside.
1580
01:30:06,506 --> 01:30:07,465
Oh, no.
1581
01:30:08,341 --> 01:30:10,468
Anna, this is not your war.
1582
01:30:12,512 --> 01:30:16,348
Uh, uh, listen, D-- Dmitry,
uh, someone needs to negotiate.
1583
01:30:16,349 --> 01:30:17,808
I have to try.
1584
01:30:17,809 --> 01:30:18,851
DMITRY: (ON PHONE)
Last time I checked,
1585
01:30:18,852 --> 01:30:20,769
you were supposed
to be a journalist.
1586
01:30:20,770 --> 01:30:23,355
But-- but I-- I am
and you know that
1587
01:30:23,356 --> 01:30:26,316
and why I need to be there
on the ground.
1588
01:30:26,317 --> 01:30:28,319
DMITRY: (ON PHONE)
Just be careful.
1589
01:30:33,533 --> 01:30:35,075
My contact on the ground
will meet you
1590
01:30:35,076 --> 01:30:36,660
and take you to the school.
1591
01:30:36,661 --> 01:30:38,871
The government is saying
200 to 400 hostages,
1592
01:30:38,872 --> 01:30:42,499
but my contact in Ossetia
is saying it's more like 1100,
1593
01:30:42,500 --> 01:30:44,210
700 children.
1594
01:30:45,503 --> 01:30:47,129
Good luck.
1595
01:30:47,130 --> 01:30:48,298
ANNA:
Thank you.
1596
01:30:54,971 --> 01:30:56,222
ELENA:
Be careful!
1597
01:31:01,936 --> 01:31:02,979
Welcome aboard.
1598
01:31:06,107 --> 01:31:07,400
Thank you.
1599
01:31:11,779 --> 01:31:14,448
- Tea or coffee, madam?
- No, thank you.
1600
01:31:14,449 --> 01:31:17,160
- Tea or coffee, madam?
- Tea, please.
1601
01:31:19,996 --> 01:31:21,121
FLIGHT ATTENDANT:
Your tea ma'am.
1602
01:31:21,122 --> 01:31:22,832
Oh, thank you.
1603
01:31:47,148 --> 01:31:48,274
Miss?
1604
01:31:51,027 --> 01:31:52,194
Miss?
1605
01:31:52,195 --> 01:31:55,114
[TAKING BREATHS]
1606
01:31:57,116 --> 01:31:58,242
Miss?
1607
01:31:58,243 --> 01:32:00,995
[GASPING]
1608
01:32:04,707 --> 01:32:07,126
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1609
01:32:32,402 --> 01:32:35,112
(WHIMPERS)
1610
01:32:35,113 --> 01:32:35,947
VERA:
Mama.
1611
01:32:37,949 --> 01:32:39,074
Mama, you're awake.
1612
01:32:39,075 --> 01:32:40,910
Here water, water.
1613
01:32:45,790 --> 01:32:47,292
- [COUGHS]
- Ilya?
1614
01:32:48,293 --> 01:32:49,627
Yeah, she's awake.
1615
01:32:50,461 --> 01:32:51,546
Okay.
1616
01:32:51,754 --> 01:32:52,755
Okay.
1617
01:32:53,965 --> 01:32:55,841
Ilya's on his way.
1618
01:32:55,842 --> 01:32:58,260
Okay, I'm gonna go
and get a nurse. Okay?
1619
01:32:58,261 --> 01:32:59,679
Wha-- what happened?
1620
01:33:01,723 --> 01:33:03,266
The hostages?
1621
01:33:04,851 --> 01:33:05,977
Mum.
1622
01:33:07,437 --> 01:33:08,937
What happened?
1623
01:33:08,938 --> 01:33:16,403
(♪)
1624
01:33:16,404 --> 01:33:20,742
The rebels set off a bomb
inside the gymnasium.
1625
01:33:22,785 --> 01:33:24,829
That is if you
believe the Kremlin.
1626
01:33:27,290 --> 01:33:29,458
There were casualties, mama.
1627
01:33:29,459 --> 01:33:30,752
How many?
1628
01:33:33,755 --> 01:33:35,590
The number keeps changing,
but...
1629
01:33:37,258 --> 01:33:39,719
at the moment
they're saying over 300 dead.
1630
01:33:40,887 --> 01:33:41,845
Huh?
1631
01:33:41,846 --> 01:33:43,263
Including all the separatists.
1632
01:33:43,264 --> 01:33:44,473
Huh?
1633
01:33:44,474 --> 01:33:45,892
How many children?
1634
01:33:49,479 --> 01:33:52,565
- VERA: Mama, you need to rest.
- Vera, how many children?
1635
01:33:56,235 --> 01:33:57,527
The majority.
1636
01:33:57,528 --> 01:34:01,282
[SOBBING]
1637
01:34:16,547 --> 01:34:17,715
You were right.
1638
01:34:20,385 --> 01:34:22,345
You said she would
fight to live.
1639
01:34:24,847 --> 01:34:26,182
God is great.
1640
01:34:36,317 --> 01:34:39,445
Garry Kasparov
was on TV yesterday.
1641
01:34:40,363 --> 01:34:42,114
He called you,
"the conscience of the nation".
1642
01:34:42,115 --> 01:34:45,867
Yeah, well, Garry Kasparov
should stick to playing chess.
1643
01:34:45,868 --> 01:34:46,993
(CHUCKLES)
1644
01:34:46,994 --> 01:34:48,287
DMITRY:
Good morning.
1645
01:34:49,330 --> 01:34:50,998
Have you seen this?
1646
01:34:54,210 --> 01:34:58,755
(INDISTINCT CHATTER)
1647
01:34:58,756 --> 01:34:59,881
CROWD:
Anna!
1648
01:34:59,882 --> 01:35:04,970
Anna!
1649
01:35:04,971 --> 01:35:06,681
I'm no saint.
1650
01:35:08,224 --> 01:35:09,517
Far from it.
1651
01:35:10,768 --> 01:35:13,437
Ask the mothers of Beslan.
1652
01:35:13,438 --> 01:35:15,188
Well, don't tell them.
1653
01:35:15,189 --> 01:35:17,149
(CHUCKLES)
1654
01:35:17,150 --> 01:35:18,900
Mother Russia.
1655
01:35:18,901 --> 01:35:20,319
(CHUCKLES)
1656
01:35:21,320 --> 01:35:22,946
- Far from it.
- CROWD: Anna!
1657
01:35:22,947 --> 01:35:26,199
Anna!
1658
01:35:26,200 --> 01:35:28,660
- Anna!
- Thank you.
1659
01:35:28,661 --> 01:35:31,204
Anna! Anna! Anna!
1660
01:35:31,205 --> 01:35:33,623
Okay, stay back please.
Stay back.
1661
01:35:33,624 --> 01:35:40,881
- Anna!
- Anna!
1662
01:35:40,882 --> 01:35:42,174
ILYA:
Excuse me, thank you.
1663
01:35:42,175 --> 01:35:46,178
- Anna!
- Anna!
1664
01:35:46,179 --> 01:35:47,637
Careful, careful.
1665
01:35:47,638 --> 01:35:50,182
Anna! Anna! Anna!
1666
01:35:50,183 --> 01:35:51,600
You all right?
1667
01:35:51,601 --> 01:35:52,517
ANNA:
Yeah.
1668
01:35:52,518 --> 01:35:54,395
- Let's go home.
- ANNA: Okay.
1669
01:36:15,708 --> 01:36:18,794
ANNA: A reporter should
never be the story.
1670
01:36:20,046 --> 01:36:22,507
I am not a politician.
1671
01:36:23,257 --> 01:36:26,676
I am just another face
in the crowd in Moscow,
1672
01:36:26,677 --> 01:36:30,680
St. Petersburg, and Chechnya,
1673
01:36:30,681 --> 01:36:31,766
doing my job.
1674
01:36:34,894 --> 01:36:37,647
And I do not intend to stop.
1675
01:36:42,276 --> 01:36:43,985
- Hi, how are you?
- ANNA: Good.
1676
01:36:43,986 --> 01:36:45,237
What are you doing tomorrow?
1677
01:36:45,238 --> 01:36:46,238
ANNA: (ON PHONE)
Tomorrow?
1678
01:36:46,239 --> 01:36:47,948
Planning on coming in to work.
1679
01:36:47,949 --> 01:36:48,907
Why?
1680
01:36:48,908 --> 01:36:51,493
Well, I was thinking
of taking the day off.
1681
01:36:51,494 --> 01:36:53,246
You wanna join me?
1682
01:36:54,830 --> 01:36:56,415
Okay.
1683
01:36:57,416 --> 01:36:58,291
All right.
1684
01:36:58,292 --> 01:37:03,297
Uh, 12:00,
the bandstand, Drewsbury Park.
1685
01:37:04,215 --> 01:37:06,091
Right. See you then.
1686
01:37:06,092 --> 01:37:07,050
DMITRY: (ON PHONE)
See you there.
1687
01:37:07,051 --> 01:37:08,344
Bye.
1688
01:37:10,221 --> 01:37:16,394
(♪)
1689
01:37:33,536 --> 01:37:35,037
[GRUNTS]
1690
01:37:36,372 --> 01:37:38,249
My feet got fat.
1691
01:37:39,542 --> 01:37:41,626
When was the last time
you wore them?
1692
01:37:41,627 --> 01:37:45,171
Oh, 30 years ago.
1693
01:37:45,172 --> 01:37:47,340
Used to go to Gorky Park
on Saturday afternoons
1694
01:37:47,341 --> 01:37:48,633
to dance the cha-cha.
1695
01:37:48,634 --> 01:37:50,135
(CHUCKLES)
1696
01:37:50,136 --> 01:37:51,595
What?
1697
01:37:51,596 --> 01:37:53,054
- The cha-cha?
- Yeah, the cha-cha.
1698
01:37:53,055 --> 01:37:54,639
(LAUGHS)
1699
01:37:54,640 --> 01:37:56,057
I was quite a hoofer.
1700
01:37:56,058 --> 01:37:56,891
Ask my wife.
1701
01:37:56,892 --> 01:37:59,186
(LAUGHS)
1702
01:38:00,438 --> 01:38:02,772
You know, I met
Sasha at a tea dance.
1703
01:38:02,773 --> 01:38:04,317
- You're kidding.
- Mm.
1704
01:38:04,900 --> 01:38:06,985
And he kept stepping on my feet.
1705
01:38:06,986 --> 01:38:09,780
Luckily for him,
he was so good-looking.
1706
01:38:10,698 --> 01:38:12,449
- You see, I like this.
- Hmm?
1707
01:38:12,450 --> 01:38:13,993
We're hanging out.
1708
01:38:14,827 --> 01:38:16,537
We never hang out.
1709
01:38:16,954 --> 01:38:18,998
It's always work, work, work.
1710
01:38:21,959 --> 01:38:23,461
Voulez-vous danser?
1711
01:38:32,762 --> 01:38:36,222
All the other papers
have a travel writer.
1712
01:38:36,223 --> 01:38:37,891
How come we don't?
1713
01:38:37,892 --> 01:38:39,517
ANNA:
Because we can't afford one.
1714
01:38:39,518 --> 01:38:41,353
DMITRY:
Not according to our accountant.
1715
01:38:41,354 --> 01:38:44,397
According to him, we've had
our best quarter ever,
1716
01:38:44,398 --> 01:38:45,315
thanks to you.
1717
01:38:45,316 --> 01:38:46,275
Mm.
1718
01:38:47,068 --> 01:38:50,737
So, do you know anyone
who can write a bit
1719
01:38:50,738 --> 01:38:54,450
and doesn't mind sleeping
in strange beds?
1720
01:38:57,161 --> 01:38:59,287
What's wrong, Dima?
1721
01:38:59,288 --> 01:39:01,916
Do you want me to stop
stepping on people's toes?
1722
01:39:07,505 --> 01:39:09,506
They never come for me.
1723
01:39:09,507 --> 01:39:11,926
All the years
I've been doing this,
1724
01:39:12,677 --> 01:39:15,053
I've had plenty of threats,
but not once.
1725
01:39:15,054 --> 01:39:16,180
They just...
1726
01:39:17,682 --> 01:39:21,560
killed my reporters,
my friends.
1727
01:39:24,772 --> 01:39:26,272
Anna, please.
1728
01:39:26,273 --> 01:39:27,732
I'm not asking you to stop,
1729
01:39:27,733 --> 01:39:29,985
just step out
of the firing line
1730
01:39:30,861 --> 01:39:33,697
and you keep the column.
1731
01:39:33,698 --> 01:39:36,533
You just shift the focus
1732
01:39:36,534 --> 01:39:41,205
from murder and corruption
to bed and breakfasts.
1733
01:39:42,081 --> 01:39:43,999
(CHUCKLES)
1734
01:39:45,167 --> 01:39:46,711
I'll think about it.
1735
01:39:49,505 --> 01:39:50,548
Right.
1736
01:39:52,341 --> 01:39:54,135
(CHUCKLES)
1737
01:41:09,335 --> 01:41:12,921
(INDISTINCT CHATTER)
1738
01:41:12,922 --> 01:41:14,881
Natalya sent it.
1739
01:41:14,882 --> 01:41:18,468
It's a video of two men
killing Chechen civilians,
1740
01:41:18,469 --> 01:41:21,304
possibly on the order
of Chechen regional leaders
1741
01:41:21,305 --> 01:41:24,809
or, or quite possibly
Putin himself.
1742
01:41:25,976 --> 01:41:27,728
You'll need to authenticate it.
1743
01:41:31,273 --> 01:41:33,150
I don't understand.
1744
01:41:34,276 --> 01:41:35,653
Knock yourself out.
1745
01:41:38,197 --> 01:41:39,657
But it's your lead.
1746
01:41:43,452 --> 01:41:44,620
And you're ready.
1747
01:41:49,792 --> 01:41:51,210
- [SPITS]
- (TELEPHONE RINGING)
1748
01:41:56,257 --> 01:41:57,340
Hello?
1749
01:41:57,341 --> 01:41:58,509
EGOROV: (ON PHONE)
Egorov.
1750
01:41:59,343 --> 01:42:01,262
Oh, h-- hi.
1751
01:42:02,930 --> 01:42:04,765
EGOROV: (ON PHONE)
I understand you wanna meet.
1752
01:42:05,516 --> 01:42:06,934
Y-- yes.
1753
01:42:07,351 --> 01:42:10,019
But in public.
I want lots of people around.
1754
01:42:10,020 --> 01:42:11,647
EGOROV: (ON PHONE)
As you wish.
1755
01:42:13,649 --> 01:42:16,527
Tomorrow, 11:00,
the art museum.
1756
01:42:17,528 --> 01:42:19,320
Um, o-- okay.
1757
01:42:19,321 --> 01:42:21,282
I'll-- I'll-- I'll--
I'll see you then.
1758
01:42:21,991 --> 01:42:23,408
EGOROV: (ON PHONE)
Sleep well.
1759
01:42:23,409 --> 01:42:24,702
Goodnight.
1760
01:42:34,378 --> 01:42:41,302
(♪)
1761
01:42:45,723 --> 01:42:47,307
Sorry, I'm late.
1762
01:42:47,308 --> 01:42:48,893
There was a queue.
1763
01:42:49,935 --> 01:42:52,146
Black tea, no sugar.
1764
01:42:58,652 --> 01:43:02,447
You just wasted a perfectly
good untainted drink.
1765
01:43:02,448 --> 01:43:05,826
And you almost wasted
a perfectly good reporter.
1766
01:43:07,453 --> 01:43:09,412
Look, I know this may sound
disingenuous,
1767
01:43:09,413 --> 01:43:11,706
but I am glad you're alive.
1768
01:43:11,707 --> 01:43:13,291
So, that means I don't have
to worry
1769
01:43:13,292 --> 01:43:16,127
about you putting another
wet team onto me?
1770
01:43:16,128 --> 01:43:17,963
Not my call.
1771
01:43:18,130 --> 01:43:19,714
Well, whose call is it?
1772
01:43:19,715 --> 01:43:20,882
I can't answer that.
1773
01:43:20,883 --> 01:43:22,968
Can't or won't?
1774
01:43:28,390 --> 01:43:32,018
The reason I ask is
because I've been reassigned
1775
01:43:32,019 --> 01:43:33,687
to the travel desk.
1776
01:43:35,481 --> 01:43:38,900
That's why I'm asking you
to speak to someone for me.
1777
01:43:38,901 --> 01:43:40,777
I can pass along
the information.
1778
01:43:40,778 --> 01:43:41,986
Pass along wh--
1779
01:43:41,987 --> 01:43:43,948
Look, I'm middle management.
1780
01:43:45,032 --> 01:43:47,368
These decisions they, um...
1781
01:43:50,412 --> 01:43:52,413
My mandate is circumscribed.
1782
01:43:52,414 --> 01:43:53,457
Ah.
1783
01:43:54,583 --> 01:43:56,668
In other words, I'm screwed.
1784
01:43:56,669 --> 01:43:59,171
- I don't make the rules.
- No, you just follow them.
1785
01:43:59,672 --> 01:44:00,922
So, can I ask you something?
1786
01:44:00,923 --> 01:44:02,382
You know,
1787
01:44:02,383 --> 01:44:04,509
out of all the paths
you could have chosen in life,
1788
01:44:04,510 --> 01:44:06,553
why did you choose this one?
1789
01:44:07,388 --> 01:44:08,930
I could ask you
the same question.
1790
01:44:08,931 --> 01:44:11,265
Well, I chose the path
that I believe in.
1791
01:44:11,266 --> 01:44:12,559
I didn't.
1792
01:44:14,645 --> 01:44:17,606
You know all this,
this was a slum,
1793
01:44:19,191 --> 01:44:21,109
until Ivan the Great kicked out
the residents
1794
01:44:21,110 --> 01:44:22,736
and built a palace.
1795
01:44:23,529 --> 01:44:26,698
Not because he was cruel,
but because he had a vision.
1796
01:44:26,699 --> 01:44:31,160
He saw a shining city rising
from that hell hole,
1797
01:44:31,161 --> 01:44:34,581
and beyond that,
a mighty empire
1798
01:44:35,499 --> 01:44:37,626
straddling two continents.
1799
01:44:38,669 --> 01:44:42,880
And here we are,
500 years later,
1800
01:44:42,881 --> 01:44:45,925
a journalist pleading
for a life in a--
1801
01:44:45,926 --> 01:44:48,845
in a country run
by a glorified thug,
1802
01:44:48,846 --> 01:44:51,724
celebrating the opening
of its first Starbucks.
1803
01:44:54,351 --> 01:44:56,270
I don't expect you
to understand.
1804
01:44:59,732 --> 01:45:00,983
Do you have children?
1805
01:45:05,863 --> 01:45:07,239
Why do you wanna know?
1806
01:45:10,409 --> 01:45:12,118
No, I don't have any children.
1807
01:45:12,119 --> 01:45:13,328
But you're married?
1808
01:45:15,456 --> 01:45:17,165
I'm single.
1809
01:45:17,166 --> 01:45:19,542
And in case you're wondering,
both my parents are dead.
1810
01:45:19,543 --> 01:45:20,711
What's your point?
1811
01:45:22,504 --> 01:45:24,131
So, you have no one?
1812
01:45:25,841 --> 01:45:27,091
EGOROV: What you mean,
no one who gives a shit
1813
01:45:27,092 --> 01:45:28,594
if I live or die?
1814
01:45:29,845 --> 01:45:30,888
I'm...
1815
01:45:32,139 --> 01:45:33,098
You what?
1816
01:45:33,932 --> 01:45:35,017
Sorry.
1817
01:45:39,313 --> 01:45:41,731
I'm on good terms
with the director,
1818
01:45:41,732 --> 01:45:43,608
and he's on good terms
with someone
1819
01:45:43,609 --> 01:45:47,362
who's in a position to help
you, so I'll make a request.
1820
01:45:49,615 --> 01:45:50,616
Thank you.
1821
01:45:51,617 --> 01:45:53,202
Goodbye, Anna.
1822
01:46:06,965 --> 01:46:09,802
(INDISTINCT CHATTER)
1823
01:46:13,097 --> 01:46:15,140
[VERA CHUCKLES]
1824
01:46:27,820 --> 01:46:29,655
- Find anything?
- Mm.
1825
01:46:30,823 --> 01:46:32,406
(CHUCKLES)
1826
01:46:32,407 --> 01:46:33,534
VERA:
You?
1827
01:46:36,829 --> 01:46:38,622
Oh. (CHUCKLES)
1828
01:46:44,670 --> 01:46:45,753
Oh.
1829
01:46:45,754 --> 01:46:47,088
(CHUCKLES)
1830
01:46:47,089 --> 01:46:48,090
Don't yell.
1831
01:46:51,176 --> 01:46:52,677
- Vera!
- Yeah?
1832
01:46:52,678 --> 01:46:53,846
Oh.
1833
01:46:56,181 --> 01:46:57,515
She's having a baby.
1834
01:46:57,516 --> 01:46:59,642
(CHUCKLES)
1835
01:46:59,643 --> 01:47:01,019
Oh.
1836
01:47:01,687 --> 01:47:04,690
Sasha, of course, I'd be happy
if it was a boy.
1837
01:47:05,732 --> 01:47:07,150
Wouldn't you like
a granddaughter?
1838
01:47:07,151 --> 01:47:09,277
SASHA:
Oh, well, girls--
1839
01:47:09,278 --> 01:47:13,281
Yeah, well, they're sweeter,
especially when they're younger.
1840
01:47:13,282 --> 01:47:14,615
SASHA:
I'll bet.
1841
01:47:14,616 --> 01:47:15,616
I know I was.
1842
01:47:15,617 --> 01:47:16,868
SASHA:
You still are.
1843
01:47:16,869 --> 01:47:18,578
- God, we're old.
- Yeah.
1844
01:47:18,579 --> 01:47:19,996
SASHA:
We're gonna be grandparents.
1845
01:47:19,997 --> 01:47:20,913
I know.
1846
01:47:20,914 --> 01:47:21,873
SASHA:
We should talk about it.
1847
01:47:21,874 --> 01:47:22,790
- I mean--
- Okay.
1848
01:47:22,791 --> 01:47:24,250
SASHA: Like, get it right.
You know what I mean?
1849
01:47:24,251 --> 01:47:25,418
Right. Oh.
1850
01:47:25,419 --> 01:47:26,460
SASHA: You want me
to get me off the phone?
1851
01:47:26,461 --> 01:47:28,171
I got a lot of shopping,
Sasha, that's why.
1852
01:47:28,172 --> 01:47:29,589
SASHA:
You mean fur coats?
1853
01:47:29,590 --> 01:47:30,590
No.
1854
01:47:30,591 --> 01:47:33,259
Well, Ilya's coming for dinner
this evening
1855
01:47:33,260 --> 01:47:35,303
- with his new girlfriend.
- SASHA: No.
1856
01:47:35,304 --> 01:47:36,971
- I know.
- SASHA: Oh God.
1857
01:47:36,972 --> 01:47:38,931
- Are you cooking up a feast?
- Yeah, Vera's coming, too.
1858
01:47:38,932 --> 01:47:39,682
SASHA:
Great.
1859
01:47:39,683 --> 01:47:40,808
Why don't you come?
1860
01:47:40,809 --> 01:47:41,976
- SASHA: What time?
1861
01:47:41,977 --> 01:47:42,935
- SASHA: All right, great.
- Yeah.
1862
01:47:42,936 --> 01:47:44,228
- SASHA: Yeah, I'd love it.
- Okay.
1863
01:47:44,229 --> 01:47:45,646
SASHA:
I'll bring some wine, yeah?
1864
01:47:45,647 --> 01:47:46,731
- Yeah. Well--
- SASHA: Okay, love.
1865
01:47:46,732 --> 01:47:48,774
Okay. I'll see you then.
Bye, bye.
1866
01:47:48,775 --> 01:47:50,110
SASHA:
Bye.
1867
01:47:53,572 --> 01:47:54,823
Oh.
1868
01:48:05,918 --> 01:48:07,711
(GUNSHOTS)
1869
01:48:12,507 --> 01:48:16,093
[GASPING]
1870
01:48:16,094 --> 01:48:17,179
ASSASSIN:
Let go.
1871
01:48:17,804 --> 01:48:19,681
- Let go.
- No!
1872
01:48:21,600 --> 01:48:22,684
(GUNSHOT)
1873
01:48:28,398 --> 01:48:33,528
ANNA: Is journalism worth
the loss of life every time?
1874
01:48:35,072 --> 01:48:38,575
Is the price of truth
how much a society cares?
1875
01:48:39,576 --> 01:48:40,911
No.
1876
01:48:41,536 --> 01:48:45,707
There is nothing of value
apart from the truth.
1877
01:49:20,951 --> 01:49:28,500
(♪)
1878
01:49:32,754 --> 01:49:36,299
♪ I'm on a roll ♪
1879
01:49:36,300 --> 01:49:42,389
♪ I'm on a roll this time ♪
1880
01:49:45,392 --> 01:49:50,522
♪ I feel my luck could change ♪
1881
01:49:55,861 --> 01:50:03,284
♪ Pull me out
of the air crash ♪
1882
01:50:03,285 --> 01:50:10,124
♪ Pull me out of the lake ♪
1883
01:50:10,125 --> 01:50:17,174
♪ 'Cause I'm your super hero ♪
1884
01:50:18,425 --> 01:50:22,763
♪ We're standing on the edge ♪
1885
01:50:40,072 --> 01:50:50,248
♪ The head of state
has called for me by name ♪
1886
01:50:52,626 --> 01:50:57,756
♪ But I don't have time
for him ♪
1887
01:51:05,555 --> 01:51:15,732
♪ It's gonna be a glorious day ♪
1888
01:51:18,110 --> 01:51:25,158
♪ I feel my luck could change ♪
1889
01:51:28,412 --> 01:51:35,709
♪ Pull me out
of the air crash ♪
1890
01:51:35,710 --> 01:51:42,883
♪ Pull me out of the lake ♪
1891
01:51:42,884 --> 01:51:49,266
♪ 'Cause I'm your super hero ♪
1892
01:51:51,184 --> 01:51:55,355
♪ We're standing on the edge ♪
1893
01:52:18,503 --> 01:52:25,886
(♪)
1894
01:53:02,422 --> 01:53:09,930
(♪)
1895
01:54:47,444 --> 01:54:54,993
(♪)
1896
01:55:46,169 --> 01:55:53,510
(♪)
1897
01:55:53,510 --> 01:55:58,510
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1898
01:55:53,510 --> 01:56:03,510
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
123006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.