All language subtitles for Transaction.2025.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 THUNDERCLAP 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,000 Tom! Tom! 3 00:00:09,640 --> 00:00:11,960 'Simon, come as soon as you can! It's bad!' 4 00:00:14,960 --> 00:00:16,960 Man in the toilet! 5 00:00:18,160 --> 00:00:20,960 Oh, God, no. Oh! 6 00:00:20,960 --> 00:00:22,960 PANTING 7 00:00:24,960 --> 00:00:26,320 Is that Olivia? 8 00:00:26,320 --> 00:00:28,960 Yeah, I mean, we're still trying to figure that one out. 9 00:00:28,960 --> 00:00:30,640 DOOR CREAKS 10 00:00:30,640 --> 00:00:32,960 Evening, chicos. 11 00:00:32,960 --> 00:00:35,800 What are you both doing in the ladies? 12 00:00:35,800 --> 00:00:37,960 It's not... It... It's... 13 00:00:37,960 --> 00:00:38,960 RETCHING 14 00:00:38,960 --> 00:00:40,960 Millie. Millie! Millie! 15 00:00:41,960 --> 00:00:45,000 Liv, no, no, you... you shouldn't be in here, so let's... 16 00:00:45,000 --> 00:00:47,960 Little bit transphobic. Move out of my way. 17 00:00:47,960 --> 00:00:49,960 Tom. Tom, just move, just move. 18 00:00:49,960 --> 00:00:51,960 It's... She's got a right to see it. 19 00:01:03,960 --> 00:01:05,960 Liv, are you sure we're not gonna get caught? 20 00:01:05,960 --> 00:01:08,960 It's my first week. I don't wanna lose my position. 21 00:01:08,960 --> 00:01:10,960 Speaking of positions. UNZIPS 22 00:01:10,960 --> 00:01:13,960 Oh, my G... Oh, God! 23 00:01:13,960 --> 00:01:14,960 THUNDER RUMBLES 24 00:01:16,160 --> 00:01:18,960 Sorry, me and the new boy, Mike, were making babies in the warehouse. 25 00:01:18,960 --> 00:01:20,800 What have I missed? 26 00:01:20,800 --> 00:01:21,960 Sex education, apparently. 27 00:01:21,960 --> 00:01:24,960 Liv, I'm gonna need that condom back. 28 00:01:24,960 --> 00:01:25,960 It's the only one I've got. 29 00:01:25,960 --> 00:01:27,960 Keep walking, Mike. OK. Sorry. 30 00:01:27,960 --> 00:01:29,960 You don't seem too concerned 31 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 about the whole hate crime in the bathroom thing. 32 00:01:31,960 --> 00:01:32,960 Oh, you call that a hate crime? Sorry. 33 00:01:32,960 --> 00:01:35,960 Sorry, should we talk about these fugly-arse posters of me 34 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 all over the store? Look, if Pellocks wants to fundraise 35 00:01:37,960 --> 00:01:40,160 for your new vagina, I don't see why you're complaining. 36 00:01:40,160 --> 00:01:42,960 I'm sure Mike could do with a bit more variety down there. 37 00:01:42,960 --> 00:01:44,480 It ain't about the fundraiser, Thomas. 38 00:01:44,480 --> 00:01:45,960 It's that you and Simon put these posters up 39 00:01:45,960 --> 00:01:47,160 without consulting me. 40 00:01:47,160 --> 00:01:49,960 I'm getting a little bit sick of being ignored. 41 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 So before you spin off into your own little private episode 42 00:01:51,960 --> 00:01:54,960 of CSI Pellocks to catch the graffiti bandit this evening, 43 00:01:54,960 --> 00:01:57,960 it might behove you to ask my opinion for a change. 44 00:01:57,960 --> 00:02:00,960 Hello. Hello. CLEARS THROAT 45 00:02:00,960 --> 00:02:02,960 At 2200 hours tonight, 46 00:02:02,960 --> 00:02:07,960 transphobic graffiti was found in the women's toilets. 47 00:02:07,960 --> 00:02:12,960 Now, I can only assume that this vile display was aimed 48 00:02:12,960 --> 00:02:14,800 at our new employee, Olivia. 49 00:02:14,800 --> 00:02:16,960 We're sorry. Pellocks is sorry, 50 00:02:16,960 --> 00:02:19,640 from the tippity-top, big Jim Pellock himself, 51 00:02:19,640 --> 00:02:21,960 all the way to the lowliest shit-shoveller, Millie. 52 00:02:21,960 --> 00:02:24,960 I'm not saying definitely check Beefy Linda's handbag, 53 00:02:24,960 --> 00:02:27,960 but I'm pretty sure the lipstick on the mirror matches her shade. 54 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 Touch my shit, that'll be the shade of your arse. 55 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 Is that an offer? Is that a wig? 56 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 TOM SNORTS Hey, hey, enough of this. 57 00:02:33,960 --> 00:02:35,960 You know, I like a lols like all of us, 58 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 but this isn't the time. 59 00:02:38,960 --> 00:02:41,480 Now, I've put Thomas, assistant manager, in charge 60 00:02:41,480 --> 00:02:44,960 of catching this... son of a bitch. 61 00:02:44,960 --> 00:02:47,960 Or, can I... can I say daughter of a bastard? 62 00:02:47,960 --> 00:02:49,640 That covers all bases, doesn't it? 63 00:02:49,640 --> 00:02:51,960 Daughter of a bastard responsible. 64 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 Make no mistake, 65 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 we shall apprehend this gender-neutral boogie-person 66 00:02:55,960 --> 00:02:57,960 before the end of the night shift. 67 00:02:57,960 --> 00:03:00,160 THUNDERCLAP 68 00:03:01,960 --> 00:03:04,320 Sorry, can I see you in the office, darling? 69 00:03:04,320 --> 00:03:05,960 SHE SIGHS 70 00:03:09,000 --> 00:03:10,960 Oh, no, don't jump 71 00:03:10,960 --> 00:03:13,960 It's not a suicide bid, just trying to shut the window. 72 00:03:17,800 --> 00:03:18,960 Please. 73 00:03:18,960 --> 00:03:20,480 Simon, if this is about me and Mike, 74 00:03:20,480 --> 00:03:23,960 I don't know what you think you saw in your sordid little CCTV cameras, 75 00:03:23,960 --> 00:03:24,960 but what me and another employee do 76 00:03:24,960 --> 00:03:26,960 in the privacy of a cold storage unit 77 00:03:26,960 --> 00:03:28,960 with our combined genitals, I think... 78 00:03:28,960 --> 00:03:30,960 Shh-shh-shh. Please. I just... I... 79 00:03:33,960 --> 00:03:35,480 I need your help. 80 00:03:37,960 --> 00:03:39,640 I said... I said I need your help. 81 00:03:39,640 --> 00:03:40,960 What? 82 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 HE SIGHS 83 00:03:43,960 --> 00:03:48,960 My wife and I are going through a bit of a bad patch. 84 00:03:48,960 --> 00:03:52,960 She says I spend too much time here. I've lost my sense of adventure. 85 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 She calls me Fatty Boom-Boom. 86 00:03:56,960 --> 00:03:58,000 Yeah. 87 00:03:59,000 --> 00:04:02,960 She has suggested we have dinner, and I suggested we have it here 88 00:04:02,960 --> 00:04:04,320 just so I can keep an eye on the place. 89 00:04:04,320 --> 00:04:06,000 You're gonna have dinner in the office? 90 00:04:06,000 --> 00:04:08,960 With a wife that says you spend too much time in the office? 91 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 As a valued... 92 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 ..transgender employee, 93 00:04:14,960 --> 00:04:16,960 who better qualified to make this dinner a success 94 00:04:16,960 --> 00:04:21,960 than someone who knows exactly what me and my wife are going through? 95 00:04:21,960 --> 00:04:25,960 Someone who can do javelin and shot put. 96 00:04:25,960 --> 00:04:27,000 Weird sporting analogies aside, 97 00:04:27,000 --> 00:04:28,960 I'm getting a little bit sick of you thinking 98 00:04:28,960 --> 00:04:32,960 that you can use me being transgender to your advantage. 99 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 Let me just have a look at my piece of paper. 100 00:04:34,960 --> 00:04:37,960 Because it says here last week you accidentally booked a mammogram 101 00:04:37,960 --> 00:04:40,960 and a prostate exam on the same day. 102 00:04:40,960 --> 00:04:43,960 Which, as I explained, was definitely not an excuse 103 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 to go and see a Magic Mike matinee. 104 00:04:46,960 --> 00:04:48,960 Homie, you owe me. 105 00:04:48,960 --> 00:04:51,960 THUNDERCLAP 106 00:04:51,960 --> 00:04:53,960 Now, as the lead investigator and sole member 107 00:04:53,960 --> 00:04:56,960 of the Hate Crime Task Force, I've asked you here 108 00:04:56,960 --> 00:05:00,960 to recreate the offensive image found in the women's bathroom. 109 00:05:00,960 --> 00:05:04,960 We match the picture to the person, we find our transphobe. 110 00:05:06,960 --> 00:05:08,640 Why have you drawn Olivia upside down? 111 00:05:08,640 --> 00:05:09,960 No, no, th... those are pubes. 112 00:05:13,960 --> 00:05:15,800 Wow, Beefy, that's, er... 113 00:05:15,800 --> 00:05:18,960 Oh, Beefy! It's actually really good. 114 00:05:18,960 --> 00:05:20,960 When are you gonna reopen the women's toilet? 115 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 I had a petrol station pasty for dinner, 116 00:05:22,960 --> 00:05:25,960 and it's like the third act of Shawshank Redemption back there. 117 00:05:25,960 --> 00:05:27,800 Oh, great film. 118 00:05:27,800 --> 00:05:30,640 No-one in, no-one out. It remains a crime scene. 119 00:05:30,640 --> 00:05:32,960 And I'll remind you, I am your assistant manager. 120 00:05:32,960 --> 00:05:35,960 So why does your badge say "ass man"? 121 00:05:35,960 --> 00:05:36,960 Ass man? 122 00:05:36,960 --> 00:05:39,960 Does it? Oh, Olivia! 123 00:05:39,960 --> 00:05:42,960 Maybe don't give out marker pens when there's a vandal on the loose. 124 00:05:42,960 --> 00:05:45,960 Yeah, OK, thank you. Michael, you've... 125 00:05:45,960 --> 00:05:48,800 you've written your own name, mate, and you've spelt it wrong. 126 00:05:48,800 --> 00:05:50,960 Is that... Sorry, is that not what we're supposed to do? 127 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 No, THAT'S what we're supposed to do! 128 00:05:52,960 --> 00:05:54,960 Wow. Yeah, it's really, really good. Isn't it? 129 00:05:54,960 --> 00:05:57,960 That does look exactly like her willy, as well. 130 00:05:57,960 --> 00:05:59,160 Just draw the picture, man! 131 00:06:00,960 --> 00:06:02,480 I might just copy yours. 132 00:06:05,960 --> 00:06:08,160 I've taken the liberty of drawing up a list of everybody 133 00:06:08,160 --> 00:06:09,960 that might have a problem with you. 134 00:06:09,960 --> 00:06:10,960 This is everyone that works here. 135 00:06:10,960 --> 00:06:13,960 Well, I was extrapolating from your personality. 136 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 The vandal is someone who is most likely jealous 137 00:06:15,960 --> 00:06:17,960 of your fundraiser. 138 00:06:24,960 --> 00:06:25,960 I'd say "nice try", 139 00:06:25,960 --> 00:06:28,000 but even for you, this is really, really lazy. 140 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Please tell me you haven't done it to all of them. 141 00:06:30,000 --> 00:06:31,960 Well, don't look at me, Thomas. 142 00:06:31,960 --> 00:06:34,960 I don't know if you've heard, but there is a vandal on the loose. 143 00:06:34,960 --> 00:06:37,960 Guess you're gonna wanna take all these ugly posters down now, huh? 144 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 Millie. Yes? 145 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 I'd like you to, er, take a pen 146 00:06:41,960 --> 00:06:44,960 and cover up all the rude words on those posters. 147 00:06:44,960 --> 00:06:46,640 They're staying up. 148 00:06:46,640 --> 00:06:47,960 You heard the man, Millie. 149 00:06:47,960 --> 00:06:49,000 I'm on it. 150 00:06:50,960 --> 00:06:51,960 That'll pay off in a few hours. 151 00:06:55,640 --> 00:06:57,960 Liv, hi. 152 00:06:57,960 --> 00:07:00,160 I've been thinking, erm... 153 00:07:00,160 --> 00:07:03,960 Well, you know, just about how much I like you, 154 00:07:03,960 --> 00:07:06,160 and how I think you're great, you know, really. 155 00:07:06,160 --> 00:07:08,960 It's just, well, what I wanted to say was 156 00:07:08,960 --> 00:07:11,960 with the, erm, graffiti and everything... 157 00:07:13,640 --> 00:07:16,960 ..I just didn't plan for this much attention, and so, well... 158 00:07:18,640 --> 00:07:20,960 ..well, I think we should stop seeing each other. 159 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 Oh, OK. 160 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 I didn't realise we were... seeing each other. I just... 161 00:07:25,960 --> 00:07:28,960 I guess I've always thought of you more like a dildo with kind eyes. 162 00:07:28,960 --> 00:07:33,960 Does that mean no more, erm, casual sex in the warehouse? 163 00:07:33,960 --> 00:07:35,960 Erm... 164 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 HE GROANS OK. 165 00:07:37,960 --> 00:07:39,160 It's fine. 166 00:07:40,640 --> 00:07:43,960 It's a shame, though, because... 167 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 of the baby. 168 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 The, er... 169 00:07:47,960 --> 00:07:50,960 Sorry, erm, what baby? Yeah. 170 00:07:50,960 --> 00:07:52,480 Congratulations, we are having a baby. 171 00:07:52,480 --> 00:07:53,960 It's a bum baby. 172 00:07:53,960 --> 00:07:56,960 One in 44 million chance, apparently, er... 173 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 but it is up there. CLEARS THROAT 174 00:07:58,960 --> 00:08:00,160 Shame it's gonna grow up without a dad, 175 00:08:00,160 --> 00:08:03,960 but I hear they are resilient little things. 176 00:08:04,960 --> 00:08:06,800 OK, erm... EXHALES HEAVILY 177 00:08:06,800 --> 00:08:08,160 ..Olivia... 178 00:08:08,160 --> 00:08:09,960 I'm gonna be there. 179 00:08:09,960 --> 00:08:10,960 Yeah? Yes. 180 00:08:10,960 --> 00:08:11,960 OK. 181 00:08:11,960 --> 00:08:15,320 For... For... For... For you and... and... and for the baby. 182 00:08:15,320 --> 00:08:16,960 Less important, but, yeah. 183 00:08:16,960 --> 00:08:18,480 Oh, my God! 184 00:08:19,640 --> 00:08:20,960 Can I? 185 00:08:20,960 --> 00:08:22,480 Oh, OK. 186 00:08:25,960 --> 00:08:27,480 Hello. 187 00:08:28,960 --> 00:08:31,640 My name's Michael. I'm gonna be your dad. 188 00:08:31,640 --> 00:08:32,960 Oh, OK. 189 00:08:32,960 --> 00:08:34,960 Me and your mum are gonna name you Spider-Man. 190 00:08:34,960 --> 00:08:37,960 Are we? It's after my uncle. 191 00:08:37,960 --> 00:08:38,960 Hmm. 192 00:08:41,960 --> 00:08:43,960 I feel like the answer's right in front of me. 193 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 Oh! Oh, it's dead! 194 00:09:04,320 --> 00:09:06,640 HE YELLS 195 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 Olivia, you don't need a load of fancy ingredients 196 00:09:09,960 --> 00:09:10,960 to make a romantic meal. 197 00:09:10,960 --> 00:09:13,960 You'd be amazed what I can do with a courgette. 198 00:09:13,960 --> 00:09:17,160 No, Simon, trust me, YOU'D be amazed what I can do with a courgette. 199 00:09:17,160 --> 00:09:19,960 Now, look - your wife says you've lost all sense of adventure. 200 00:09:19,960 --> 00:09:22,960 What better way to prove her wrong than with an adventurous meal? 201 00:09:22,960 --> 00:09:25,960 I'm thinking marzipan. I'm thinking piccalilli. 202 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 No, no, she's allergic to piccalilli. 203 00:09:27,960 --> 00:09:29,800 What better way to make a woman tingle? 204 00:09:29,800 --> 00:09:31,960 Call me a prude, but I'm not gonna poison my wife 205 00:09:31,960 --> 00:09:32,960 just to spice up our marriage. 206 00:09:33,960 --> 00:09:36,960 That feels like one step forward and two steps back. 207 00:09:36,960 --> 00:09:37,960 Well... 208 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 You... You know, on our first date, 209 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 the restaurant we were going to misplaced our booking, 210 00:09:41,960 --> 00:09:44,960 so I ended up cooking her a three-course meal 211 00:09:44,960 --> 00:09:46,480 using a Premier Inn trouser press. 212 00:09:46,480 --> 00:09:47,960 Great. 213 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 What I'm saying is the way to a woman's heart... 214 00:09:49,960 --> 00:09:51,960 Don't touch those. Sorry. 215 00:09:51,960 --> 00:09:52,960 Is through her stomach. 216 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 Spoken like the world's worst surgeon. 217 00:09:54,960 --> 00:09:56,960 Now, get some liquorice and parmesan. 218 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 Yes, sir! 219 00:09:57,960 --> 00:09:59,960 I mean... woman. 220 00:10:03,960 --> 00:10:05,960 Heard about the bum baby, by the way. Mazel tov. 221 00:10:05,960 --> 00:10:08,960 Question - when are you gonna let us start using the toilets? 222 00:10:08,960 --> 00:10:11,960 The female staff are starting to call you No-Shit Sherlock. 223 00:10:11,960 --> 00:10:13,640 I found a clue. Oh, for... 224 00:10:13,640 --> 00:10:15,960 Phone at the scene of the crime. 225 00:10:15,960 --> 00:10:16,960 Screen was compromised, 226 00:10:16,960 --> 00:10:20,640 but, er, managed to get these off the mainframe. 227 00:10:20,640 --> 00:10:22,960 Oh, but when I need help scrubbing my browser history, 228 00:10:22,960 --> 00:10:23,960 suddenly you're Forrest Gump. 229 00:10:23,960 --> 00:10:27,960 Porn, porn, porn, porn. 230 00:10:27,960 --> 00:10:29,480 Someone's dinner. No, it's... 231 00:10:29,480 --> 00:10:31,960 You're right, that's porn. Well done, Thomas. 232 00:10:31,960 --> 00:10:34,960 If we were 12, this would be the find of the century. 233 00:10:34,960 --> 00:10:36,320 You're imagining things. 234 00:10:36,320 --> 00:10:38,960 THUNDERCLAP 235 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 Nah. 236 00:10:47,960 --> 00:10:52,160 Sushi is fancy, but raw fish has been done to death. 237 00:10:52,160 --> 00:10:53,960 I give you raw chicken. 238 00:10:53,960 --> 00:10:58,640 Japanese call it "torisashi". OK. 239 00:10:58,640 --> 00:11:00,960 I mean, if you think this will help, I will try anything. 240 00:11:00,960 --> 00:11:03,320 KNOCK AT DOOR Oh, Christ, that's my wife! 241 00:11:03,320 --> 00:11:05,320 She's here early. Just... hide. 242 00:11:05,320 --> 00:11:07,160 Pretend to be a lamp or something. What? 243 00:11:07,160 --> 00:11:08,960 Get in with the coats! 244 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 Oh, hey. Hi. 245 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 Erm... 246 00:11:13,960 --> 00:11:15,960 Simon is a little bit busy right now, 247 00:11:15,960 --> 00:11:19,960 but if you give it two minutes, then you and I can, you know... 248 00:11:20,960 --> 00:11:22,320 ..have sex in the warehouse again. 249 00:11:22,320 --> 00:11:24,640 Yeah, erm, actually, Liv, I just... 250 00:11:24,640 --> 00:11:26,960 I didn't come to... I came to talk to you. 251 00:11:26,960 --> 00:11:28,960 Erm... I've thought about this a lot. 252 00:11:28,960 --> 00:11:29,960 I doubt that. 253 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 I'm just not ready to be a dad. OK? I can't do it. 254 00:11:31,960 --> 00:11:35,960 It's the... the crying, the nappies, and... 255 00:11:35,960 --> 00:11:36,960 Oh, my God, the birth. 256 00:11:36,960 --> 00:11:39,960 What if I cut the umbilical cord and I cut the wrong thing? 257 00:11:39,960 --> 00:11:42,960 Hey, hey, hey, hey, hey. Then he'll be just like his mum, OK? 258 00:11:42,960 --> 00:11:45,960 Hey, hey, hey, hey. I'm gonna get you through this. 259 00:11:45,960 --> 00:11:48,960 It's just really important that we stay together, OK? 260 00:11:48,960 --> 00:11:51,960 Ideally sexually. I'm sorry, Liv. 261 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 I mean it this time, OK? I'm done. 262 00:12:00,960 --> 00:12:03,960 GRUNTING 263 00:12:03,960 --> 00:12:05,320 Pull it, Mike! 264 00:12:06,960 --> 00:12:08,000 OK. 265 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 It's the wrong room. 266 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 LIV SIGHS 267 00:12:21,960 --> 00:12:23,160 What are you doing? 268 00:12:24,960 --> 00:12:28,960 No employee of mine is gonna be raising a baby on their own. 269 00:12:29,960 --> 00:12:32,000 I'm sorry I have to ask this. 270 00:12:32,000 --> 00:12:35,320 Erm, the transgender thing is completely new to me. 271 00:12:35,320 --> 00:12:37,960 Is it maternity or paternity? 272 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 Simon... 273 00:12:41,640 --> 00:12:42,960 ..it's both. I'm entitled to both. 274 00:12:42,960 --> 00:12:46,960 Here we go. Here at Pellocks, we take care of each other. 275 00:12:46,960 --> 00:12:50,960 I... We... will always be here for you. 276 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 PHONE BUZZES 277 00:12:56,960 --> 00:12:57,960 Hold that thought. 278 00:13:00,000 --> 00:13:01,960 Hmm. 279 00:14:07,640 --> 00:14:08,960 What? 280 00:14:11,480 --> 00:14:13,960 What's in it? You tell me. 281 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 Somebody left it outside the store, 282 00:14:15,960 --> 00:14:17,640 and I can only assume it was left for you 283 00:14:17,640 --> 00:14:18,960 by the Hate Crime Bandit. 284 00:14:23,960 --> 00:14:28,960 Hmm, so we know the criminal is a formal person with teeth. 285 00:14:31,960 --> 00:14:34,960 CLEARS THROAT 286 00:14:34,960 --> 00:14:36,320 "Simon..." Oh! 287 00:14:36,320 --> 00:14:38,960 "It's clear the shop means more to you than I do. 288 00:14:38,960 --> 00:14:41,960 "I'm sick of giving you chances." Blah, blah, blah, blah, blah. 289 00:14:41,960 --> 00:14:45,960 Lots of stuff about sexual inadequacy, personal hygiene. 290 00:14:45,960 --> 00:14:48,960 Yeah, there it is. She's asking for a divorce. 291 00:14:48,960 --> 00:14:51,640 Oh. Now I feel like a prick. 292 00:14:51,640 --> 00:14:53,960 Maybe the wife did the graffiti. THEY YELL 293 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 Millie! Flip! Oh, sorry. 294 00:14:55,960 --> 00:14:58,960 Right. Right. Right. 295 00:14:58,960 --> 00:14:59,960 CLEARS THROAT 296 00:14:59,960 --> 00:15:01,480 KNOCK AT DOOR 297 00:15:02,960 --> 00:15:03,960 Hello. 298 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 DOOR OPENS 299 00:15:10,960 --> 00:15:11,960 She's not coming, is she? 300 00:15:14,960 --> 00:15:18,960 Well... it's not like we went to a lot of trouble, is it? 301 00:15:19,960 --> 00:15:23,160 I know you said I should be adventurous, 302 00:15:23,160 --> 00:15:24,960 but I just felt like I needed 303 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 to cook something from the heart, so... 304 00:15:31,640 --> 00:15:32,960 Simon. 305 00:15:33,960 --> 00:15:36,960 That's like the fourth best thing I've ever put in my mouth. 306 00:15:37,960 --> 00:15:39,800 Erm... 307 00:15:39,800 --> 00:15:41,960 your wife left you a box of things at the front of the store. 308 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 Did she leave a note? 309 00:15:43,960 --> 00:15:46,640 No, there wasn't a note. It was just a box of things. 310 00:15:46,640 --> 00:15:48,960 That's really strange. Cos, I mean... 311 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 my wife would definitely have left a note. 312 00:15:50,960 --> 00:15:52,960 Really? 313 00:15:52,960 --> 00:15:55,960 Erm... what's that at the window? 314 00:15:55,960 --> 00:15:57,960 Oh, here it is. 315 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 Yeah, it's, erm, the note from your wife 316 00:15:59,960 --> 00:16:02,320 that I will now read to you instead of giving to you 317 00:16:02,320 --> 00:16:04,320 for reasons that are not very important. 318 00:16:04,320 --> 00:16:06,960 So, let's do this. "Dear Simon..." 319 00:16:06,960 --> 00:16:09,960 She only calls me Simon when she's angry. 320 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 Or... Or when she's aroused. 321 00:16:11,960 --> 00:16:13,160 "Dear Simon. 322 00:16:13,160 --> 00:16:15,640 "You have probably figured out by now 323 00:16:15,640 --> 00:16:16,960 "that I would like a divorce." 324 00:16:16,960 --> 00:16:18,000 HE GROANS 325 00:16:19,640 --> 00:16:22,960 "But I am too chickenshit to tell you that in person, 326 00:16:22,960 --> 00:16:27,960 "because you are such a handsome, fancy boy. 327 00:16:27,960 --> 00:16:30,960 "I know you to be a deeply caring man. 328 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 "The love you have for your staff is very clear, 329 00:16:32,960 --> 00:16:36,960 "especially Olivia, who I know respects you deeply, 330 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 "despite the fact that she never really shows it." 331 00:16:38,960 --> 00:16:42,960 That's really weird, cos I've never mentioned you at home. 332 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 Rude. CLEARS THROAT 333 00:16:44,960 --> 00:16:47,960 "I have left you this box of mementos 334 00:16:47,960 --> 00:16:50,160 "as a, er, reminder of our love." 335 00:16:50,160 --> 00:16:53,960 Signed, your wife's name, which you already know, 336 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 and that's the end of the letter, so... 337 00:16:55,960 --> 00:16:58,160 Yeah, well, I mean, knowing Freida, 338 00:16:58,160 --> 00:16:59,960 she would have left a detailed breakdown 339 00:16:59,960 --> 00:17:02,640 of each and every item inside that carton. 340 00:17:02,640 --> 00:17:04,960 Really? Yeah. 341 00:17:04,960 --> 00:17:06,960 OK. Erm, what's that at the window again? 342 00:17:06,960 --> 00:17:08,960 Oh, here it is on the other side. CLEARS THROAT 343 00:17:08,960 --> 00:17:09,960 OK, here we go. 344 00:17:11,960 --> 00:17:13,960 "This is your toothbrush, 345 00:17:13,960 --> 00:17:17,960 "because your smile always made me smile, 346 00:17:17,960 --> 00:17:21,960 "the same way when you see somebody yawn or do some sick." 347 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 Yeah. 348 00:17:23,960 --> 00:17:27,160 Er, then there's this - "A tiny bag of, erm... 349 00:17:28,960 --> 00:17:33,960 "..what I can only assume is our dog's still-warm detritus, 350 00:17:33,960 --> 00:17:37,960 "because while I can't bear to part with him 351 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 "at this difficult time, 352 00:17:39,960 --> 00:17:42,640 "I want you to remember him as the dog he was." 353 00:17:44,160 --> 00:17:46,960 Incredibly well-fed, apparently. Stop. 354 00:17:47,960 --> 00:17:49,640 Stop. 355 00:17:49,640 --> 00:17:52,960 I think it's clear from my wife's note 356 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 that she's trying to let me down gently. 357 00:17:54,960 --> 00:17:59,160 And if my wife were here, I would tell her 358 00:17:59,160 --> 00:18:01,960 that I... I really appreciate the gesture. 359 00:18:05,320 --> 00:18:06,800 Cheers. 360 00:18:13,960 --> 00:18:15,640 Thank you all for coming. 361 00:18:15,640 --> 00:18:17,960 I've gathered you here this evening because it's... 362 00:18:17,960 --> 00:18:18,960 We can't hear a word you're saying. 363 00:18:18,960 --> 00:18:20,960 HE SIGHS Fine. 364 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 This probably isn't the answer you were all expecting, 365 00:18:23,960 --> 00:18:26,000 but after considering all the evidence 366 00:18:26,000 --> 00:18:31,160 and investigating all of you, the Hate Crime Bandit is... 367 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 ..it could have been any one of you. 368 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 Wait, is that it? 369 00:18:39,960 --> 00:18:42,960 I had to take a piddle in a hollowed-out pumpkin. 370 00:18:42,960 --> 00:18:45,960 Beefy Linda spent the night shaking mini turds out of her jeggings 371 00:18:45,960 --> 00:18:48,640 like it was the prison yard scene in Shawshank Redemption. 372 00:18:48,640 --> 00:18:49,960 Great film. Great film. 373 00:18:49,960 --> 00:18:51,960 Andy Dufresne. 374 00:18:52,960 --> 00:18:56,800 Look, you all clearly had a bone to pick with Liv, and if I'm honest, 375 00:18:56,800 --> 00:18:59,960 it took me longer than expected to go home and get the hat, 376 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 so I'd appreciate it if... It was me. 377 00:19:04,960 --> 00:19:06,800 What? 378 00:19:06,800 --> 00:19:09,960 I drew the lady with the boobs in... in... in the mirror. 379 00:19:09,960 --> 00:19:11,800 Mike... I was horny, all right? 380 00:19:11,800 --> 00:19:13,960 I was... really horny, 381 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 hornier than I've ever been, 382 00:19:15,960 --> 00:19:18,960 perhaps more than any man has ever been. 383 00:19:18,960 --> 00:19:23,640 And so I decided to go to the gents, you know, to take care of things. 384 00:19:23,640 --> 00:19:27,960 But... oh, God, it was disgusting in there. 385 00:19:27,960 --> 00:19:29,800 It was... 386 00:19:29,800 --> 00:19:32,960 So I crossed to the ladies, and... 387 00:19:33,960 --> 00:19:35,960 ..I was gonna look at some porn on my phone. 388 00:19:37,960 --> 00:19:39,960 But I lost my phone. 389 00:19:41,960 --> 00:19:42,960 I was gonna leave, 390 00:19:42,960 --> 00:19:47,960 but then I saw the lipstick by the sink, and... 391 00:19:49,960 --> 00:19:53,960 I just began to draw, you know, from... memory. 392 00:19:55,320 --> 00:19:56,960 I'm sorry. 393 00:19:56,960 --> 00:19:58,480 But I didn't draw the penis. 394 00:19:58,480 --> 00:20:00,960 No, that wasn't me. 395 00:20:00,960 --> 00:20:03,960 As God is my witness, I did not draw that willy. 396 00:20:05,960 --> 00:20:07,160 I'm sorry. 397 00:20:07,160 --> 00:20:10,960 So, we're supposed to believe that you're stupid enough 398 00:20:10,960 --> 00:20:13,640 to lose your phone in a locked cubicle? 399 00:20:13,640 --> 00:20:15,960 Yeah, no, that tracks. No. 400 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 No-one half confesses to a crime. 401 00:20:17,960 --> 00:20:21,320 Why would Michael admit to drawing the cartoon but not the penis? 402 00:20:23,960 --> 00:20:26,960 Don't give out marker pens when there's a vandal on the loose. 403 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 Dunno if you've heard, but there's a vandal on the loose. 404 00:20:28,960 --> 00:20:30,960 I feel like the answer's right in front of me. 405 00:20:34,960 --> 00:20:36,000 It was you. 406 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 This whole time. 407 00:20:38,960 --> 00:20:40,640 What? Oh, yeah. LIV LAUGHS 408 00:20:40,640 --> 00:20:41,960 It was me. 409 00:20:42,960 --> 00:20:45,480 Why would you fake a hate crime against yourself? 410 00:20:45,480 --> 00:20:48,800 Thomas, I tried telling you at the beginning of the evening 411 00:20:48,800 --> 00:20:49,960 that everything was fine. 412 00:20:49,960 --> 00:20:53,960 But you lot were so determined to get offended on my behalf 413 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 that you turned a non-issue into fake panic. 414 00:20:55,960 --> 00:20:58,960 Why don't you explain to all these lovely people 415 00:20:58,960 --> 00:21:00,960 what is so inherently offensive 416 00:21:00,960 --> 00:21:03,960 about the image of a woman with a penis? 417 00:21:03,960 --> 00:21:05,480 Well, erm... I went into that bathroom 418 00:21:05,480 --> 00:21:06,960 and I saw a picture of a lady, 419 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 and I added a chunky cock because it made me smile. 420 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 But at the end of the day, 421 00:21:10,960 --> 00:21:14,960 the only real villain at the end of this fucked-up fairy tale 422 00:21:14,960 --> 00:21:18,480 is just another straight white man wanking where he shouldn't be. 423 00:21:20,640 --> 00:21:22,160 At this point, I would drop a mic, 424 00:21:22,160 --> 00:21:23,480 but I haven't got a mic. 425 00:21:23,480 --> 00:21:24,960 Mike, lay on the ground. 426 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 I've just got quite dodgy knees. Do what the lady says, Mike! 427 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 Oh, God. 428 00:21:29,960 --> 00:21:32,960 Now, Simon, if you'll kindly fire Wanksy down there, 429 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 we can all get back to work. With pleasure. 430 00:21:34,960 --> 00:21:36,480 You're fired, Mike. 431 00:21:36,480 --> 00:21:38,960 Oh, I found a penny. 432 00:21:46,960 --> 00:21:47,960 You know, it's ironic... 433 00:21:47,960 --> 00:21:49,800 What the fuck are you playing at, Thomas? 434 00:21:49,800 --> 00:21:51,960 Don't just walk up next to somebody and start talking. 435 00:21:51,960 --> 00:21:53,480 That is a mad way to start a conversation. 436 00:21:53,480 --> 00:21:56,480 Sorry. It's just I had a really cool line. 437 00:21:57,640 --> 00:21:59,960 It's all right if I use it? 438 00:21:59,960 --> 00:22:00,960 Yes, do the line. 439 00:22:00,960 --> 00:22:01,960 Thanks. CLEARS THROAT 440 00:22:03,960 --> 00:22:06,000 You know, it's ironic I spent all evening looking in that mirror, 441 00:22:06,000 --> 00:22:08,960 but the one person I didn't see was myself. 442 00:22:08,960 --> 00:22:11,640 Fuck, that's actually really good. Yeah, thanks. 443 00:22:12,960 --> 00:22:14,800 Listen, I'm sorry about 444 00:22:14,800 --> 00:22:16,960 blowing things out of proportion this evening. 445 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 You're right, I should... I should listen to you more. 446 00:22:18,960 --> 00:22:22,160 It's OK, Thomas. It's all about the long game. 447 00:22:22,160 --> 00:22:23,960 Oh. 448 00:22:24,960 --> 00:22:25,960 Last one. 449 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 Hitler. 450 00:22:33,960 --> 00:22:35,640 Touche. 451 00:22:38,000 --> 00:22:40,160 Subtitles by accessibility@itv.com 34004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.