All language subtitles for The.Munsters.S02E09.John.Doe.Munster.Eng.HI.25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,445 --> 00:00:08,693 How's the market? Not so good. 2 00:00:09,004 --> 00:00:11,504 International Pine Box closed at a new low. 3 00:00:11,565 --> 00:00:14,260 American Tombstone toppled from its high point... 4 00:00:14,316 --> 00:00:18,703 and now the government is threatening to slap a lid on International Casket. 5 00:00:19,212 --> 00:00:22,999 Well, never mind, Grandpa, remember, everything that's down has to go up. 6 00:00:23,052 --> 00:00:26,741 And by the same token, everything that's up has to go down... 7 00:00:26,829 --> 00:00:29,361 which is what keeps Herman in business. 8 00:00:31,948 --> 00:00:35,757 Is Pop home yet? Not yet, dear. But be patient. 9 00:00:36,269 --> 00:00:39,313 He'll be home in two shakes of a werewolf's tail. 10 00:00:41,261 --> 00:00:43,476 And when he does come home, we'll let you know. 11 00:00:43,533 --> 00:00:46,195 Why is Eddie so anxious for Uncle Herman to come home? 12 00:00:46,252 --> 00:00:48,631 Well, because Herman's his father... 13 00:00:48,685 --> 00:00:52,885 and he loves him, respects him, and looks up to him with great admiration. 14 00:00:52,941 --> 00:00:54,479 Yeah, and on top of that... 15 00:00:54,540 --> 00:00:57,748 he promised to stop off downtown and buy me a new kite. 16 00:01:15,948 --> 00:01:17,519 Okay, come on up. 17 00:01:17,964 --> 00:01:19,350 Up: up' up' 18 00:01:19,405 --> 00:01:20,823 (man #1) That's it, higher. 19 00:01:21,164 --> 00:01:22,223 Okay. 20 00:01:22,509 --> 00:01:25,106 Hank, watch out! The rope's gonna break! 21 00:01:33,453 --> 00:01:36,334 Don't move, we'll call an ambulance. Ambulance? 22 00:01:36,941 --> 00:01:39,505 Thank you, you're very kind, sir, but I feel fine. 23 00:01:39,565 --> 00:01:42,478 Impossible, it flattened your head like a pancake. 24 00:01:42,605 --> 00:01:45,551 I don't know what you're talking about. I never felt better. 25 00:01:45,612 --> 00:01:49,268 Mister, don't be so confident. Wait till you look in a mirror. 26 00:01:51,149 --> 00:01:52,305 Just look at him. 27 00:01:52,365 --> 00:01:54,384 We'd better get his name before he kicks the bucket. 28 00:01:54,444 --> 00:01:56,398 I don't know what's keeping him up. 29 00:01:56,461 --> 00:01:58,774 What's your name, mister? My name? 30 00:01:59,404 --> 00:02:00,845 My name is... 31 00:02:04,077 --> 00:02:05,266 My name? 32 00:02:06,828 --> 00:02:09,654 That's funny, I haven't got the vaguest idea. 33 00:02:10,637 --> 00:02:11,761 My name is... 34 00:03:15,373 --> 00:03:18,930 Herman is three hours late. What could have happened to him? 35 00:03:19,436 --> 00:03:21,488 Maybe the store was all out of kites... 36 00:03:21,549 --> 00:03:23,284 and he's too ashamed to face me. 37 00:03:23,340 --> 00:03:26,199 No, he's had an accident. 38 00:03:27,053 --> 00:03:30,643 There's no other explanation. My Hermie has had an accident. 39 00:03:30,796 --> 00:03:33,775 Lily, don't be so pessimistic. 40 00:03:33,869 --> 00:03:37,426 Well, all I know is I wish he'd hurry up and get home to give me my new kite. 41 00:03:37,484 --> 00:03:40,976 Eddie, I wish you'd stop worrying about your stupid kite... 42 00:03:41,037 --> 00:03:43,732 and start worrying about your stupid father. 43 00:03:43,788 --> 00:03:47,247 Eddie, your father wouldn't let you down. 44 00:03:47,340 --> 00:03:51,508 Even if he was lying dead someplace, he'd be thoughtful enough to phone. 45 00:03:51,789 --> 00:03:53,938 8:30 and where's Big Daddy? 46 00:03:54,412 --> 00:03:58,166 8:30, it's time for my favorite TV program. 47 00:03:59,373 --> 00:04:01,904 It's all about that crazy, mixed-up family... 48 00:04:01,965 --> 00:04:05,009 that's always having those weird, fantastic adventures. 49 00:04:05,068 --> 00:04:07,251 (male announcer) We delay the start of Nb; Three Sons... 50 00:04:07,309 --> 00:04:08,946 to bring you this special bulletin. 51 00:04:09,004 --> 00:04:12,910 Local police have taken an amnesia victim into protective custody. 52 00:04:12,973 --> 00:04:15,570 Here is a picture of the amnesia victim. 53 00:04:15,949 --> 00:04:17,815 Anyone who can identify this man... 54 00:04:17,869 --> 00:04:20,880 is urged to contact police headquarters immediately. 55 00:04:20,940 --> 00:04:23,254 Well, that's not John Doe, that's Pop. 56 00:04:23,308 --> 00:04:24,301 [sighs] 57 00:04:24,364 --> 00:04:28,816 Uncle Herman has amnesia. My poor, poor darling. 58 00:04:29,293 --> 00:04:33,712 Lily, be calm. Herman is safe and in good hands. 59 00:04:33,772 --> 00:04:37,875 And you and I will go down to claim him, right after My Three Sons. 60 00:04:37,996 --> 00:04:41,423 No, we won't, we'll go down and claim him now. 61 00:04:41,773 --> 00:04:44,119 Grandpa, you go and get your cloak. 62 00:04:46,029 --> 00:04:49,389 Yes, Professor. Yes, we'll check them both out. 63 00:04:50,573 --> 00:04:52,886 Thank you for being good citizens. 64 00:04:54,701 --> 00:04:57,298 That, Officer Kugel, was the university. 65 00:04:58,220 --> 00:05:01,810 Two of their scientists saw a picture of John Doe on television... 66 00:05:01,869 --> 00:05:03,669 and each got a theory. 67 00:05:03,757 --> 00:05:06,256 One figures he's a creature from outer space. 68 00:05:06,317 --> 00:05:07,757 And the other? 69 00:05:07,820 --> 00:05:10,417 The other figures he's a missing link... 70 00:05:10,477 --> 00:05:13,041 but he can't figure what he's a link to. 71 00:05:13,101 --> 00:05:14,389 [laughing] 72 00:05:16,493 --> 00:05:19,155 Sarge, do you see what I see? 73 00:05:20,140 --> 00:05:23,949 Look at their complexions, they're green. What are they? 74 00:05:24,909 --> 00:05:26,382 I don't know... 75 00:05:26,701 --> 00:05:30,389 but if they were fish, the Board of Health wouldn't let you sell them. 76 00:05:30,637 --> 00:05:33,332 (Sergeant) Good evening, what can I do for you? 77 00:05:33,388 --> 00:05:36,749 Well, you can direct us to the Lost and Found Department. 78 00:05:36,812 --> 00:05:39,606 What did you lose, Pops, your marbles? No. 79 00:05:39,660 --> 00:05:43,414 We lost my husband and his son-in-law, Herman Munster. 80 00:05:43,469 --> 00:05:44,942 Alias John Doe. 81 00:05:45,356 --> 00:05:46,927 A John Doe? 82 00:05:47,372 --> 00:05:51,093 He's ours, and we want him back. Why? 83 00:05:51,501 --> 00:05:54,327 Officer Kugel, shut up and bring in John Doe. 84 00:05:57,132 --> 00:06:00,373 Now, you must remember that amnesia is very delicate. 85 00:06:00,620 --> 00:06:03,861 If you just tell the victim who he is, like a bolt out of the blue... 86 00:06:03,917 --> 00:06:07,092 you're liable to shock him into a psychological trance. 87 00:06:07,149 --> 00:06:09,942 So just wait for him to recognize you. 88 00:06:09,997 --> 00:06:11,503 Okay? Okay, 89 00:06:11,917 --> 00:06:15,474 Sergeant, do you know how he got amnesia? 90 00:06:16,172 --> 00:06:18,998 He got hit on the head with a 300-pound safe. 91 00:06:19,181 --> 00:06:20,305 I see. 92 00:06:24,716 --> 00:06:26,484 Oh, hi. 93 00:06:27,756 --> 00:06:30,800 John, this is Mrs. Munster, and her father. 94 00:06:31,821 --> 00:06:33,937 How do you do? How do you do? 95 00:06:33,997 --> 00:06:35,470 Hi, there. Hi. 96 00:06:36,044 --> 00:06:37,845 Do they look familiar? 97 00:06:38,733 --> 00:06:41,297 I've never seen these people before in my life. 98 00:06:41,740 --> 00:06:42,897 [sighs] 99 00:06:43,660 --> 00:06:45,493 Steady, Lily, be brave. 100 00:06:45,900 --> 00:06:48,595 Are you sure? I'm positive. 101 00:06:51,244 --> 00:06:54,420 I'd remember a cute little cookie like Mrs. Munster. 102 00:06:56,013 --> 00:06:58,031 Okay, Kugel, take him back. 103 00:06:59,149 --> 00:07:02,226 Shall we go? Sure. Come on. 104 00:07:04,205 --> 00:07:06,420 It's been very nice meeting you. 105 00:07:08,684 --> 00:07:09,711 Bye. 106 00:07:11,117 --> 00:07:14,674 Did you ever hear the one about the elephant and the peanut? 107 00:07:16,685 --> 00:07:19,762 I'm sorry, folks. I know you'd like to take him home with you... 108 00:07:19,821 --> 00:07:23,574 but until he knows himself who he is, I can't release him without a court order. 109 00:07:23,628 --> 00:07:26,934 But he's my husband and the father of our child. 110 00:07:27,276 --> 00:07:29,590 We want him home where he belongs. 111 00:07:29,836 --> 00:07:31,669 Well, in view of his condition... 112 00:07:31,724 --> 00:07:35,697 you might try to petition the court for legal custody of the victim. 113 00:07:43,244 --> 00:07:44,849 Adoption approved. 114 00:07:45,997 --> 00:07:50,100 Amy, you're a very lucky child to be adopted by such wonderful parents. 115 00:07:50,220 --> 00:07:52,752 I'm sure you'll be a very happy family. 116 00:07:53,548 --> 00:07:56,048 All right, bailiff, next case, please. 117 00:07:59,021 --> 00:08:00,723 Mrs. Lily Munster... 118 00:08:02,253 --> 00:08:03,857 and John Doe. 119 00:08:08,717 --> 00:08:11,314 Say, excuse me, I'm on. 120 00:08:11,372 --> 00:08:15,344 Give him back his comic books. That's all right, you can keep them. 121 00:08:17,740 --> 00:08:19,540 What a nice kid. 122 00:08:20,972 --> 00:08:22,391 Hello, there. 123 00:08:22,733 --> 00:08:24,653 Good morning, Your Honor. 124 00:08:24,716 --> 00:08:26,069 Good morn... 125 00:08:26,476 --> 00:08:27,535 [clears throat] 126 00:08:27,596 --> 00:08:29,015 Good morning. 127 00:08:31,661 --> 00:08:34,966 This is the child? Well, yes and no. 128 00:08:35,469 --> 00:08:37,717 He's recovering from an accident. 129 00:08:37,900 --> 00:08:38,893 Oh. 130 00:08:40,013 --> 00:08:41,912 Must have been a beauty. 131 00:08:41,996 --> 00:08:45,423 Well, I've had people adopt adults before... 132 00:08:47,341 --> 00:08:49,654 but are you sure you want to adopt him? 133 00:08:49,709 --> 00:08:51,509 Yes, Your Honor, I am. 134 00:08:51,852 --> 00:08:55,573 Yes, you see, Your Honor, she believes that older children... 135 00:08:55,629 --> 00:08:59,317 need love and guidance just as much as younger ones do. 136 00:08:59,980 --> 00:09:04,694 Just a minute, who are you? I'm Mrs. Munster's trustworthy father. 137 00:09:05,965 --> 00:09:07,438 [clears throat] 138 00:09:07,724 --> 00:09:09,165 Wait a minute. 139 00:09:12,108 --> 00:09:15,284 This isn't one of those Candid Camera stunts, is it? 140 00:09:16,077 --> 00:09:17,365 No, sir... 141 00:09:18,028 --> 00:09:19,599 I don't think so. 142 00:09:21,645 --> 00:09:23,991 Well, now, Mrs. Munster, tell me... 143 00:09:25,036 --> 00:09:27,469 have you given this careful consideration? 144 00:09:27,532 --> 00:09:29,431 Yes, Your Honor, I have. 145 00:09:30,156 --> 00:09:32,372 And before you made your final decision... 146 00:09:32,461 --> 00:09:36,400 did you go to the orphanage and see what... who else was available? 147 00:09:36,685 --> 00:09:37,677 No. 148 00:09:38,157 --> 00:09:41,234 No, I took one look at John... 149 00:09:41,868 --> 00:09:44,400 and I knew I couldn't live without him. 150 00:09:45,037 --> 00:09:46,390 Thanks, Mom. 151 00:09:49,548 --> 00:09:53,618 John, tell me, have you thought this thing out? 152 00:09:53,677 --> 00:09:57,136 I mean, do you want to go home with these people... 153 00:09:57,900 --> 00:10:00,246 and become a member of this family? 154 00:10:00,589 --> 00:10:03,917 Can I have my own television set? Of course, John. 155 00:10:04,493 --> 00:10:06,512 You've got yourself a deal. 156 00:10:07,244 --> 00:10:08,303 [clearing throat] 157 00:10:08,365 --> 00:10:09,521 Well... 158 00:10:10,572 --> 00:10:12,242 I see from your financial statement... 159 00:10:12,300 --> 00:10:14,800 that you're able to take care of a ward. 160 00:10:14,860 --> 00:10:17,741 The child is willing. 161 00:10:20,653 --> 00:10:25,170 Okay, the adoption is granted, on a temporary trial basis. 162 00:10:26,028 --> 00:10:28,080 Bailiff, call the next case. 163 00:10:28,589 --> 00:10:30,389 Thank you, Your Honor. 164 00:10:33,037 --> 00:10:37,653 Your Honor, what exactly do you mean by "temporary trial basis"? 165 00:10:38,989 --> 00:10:40,855 Well, if you realize you've made a mistake... 166 00:10:40,909 --> 00:10:45,011 just call me, and I'll see what I can do about getting him in the army. 167 00:10:51,436 --> 00:10:54,382 Look at that, two happy children at play. 168 00:10:58,285 --> 00:11:01,427 Nice catch, brother John. Thank you, brother Eddie. 169 00:11:01,773 --> 00:11:02,962 [grunts] 170 00:11:03,437 --> 00:11:05,586 I think the whole thing is disgusting. 171 00:11:05,644 --> 00:11:08,917 But having Uncle Herman live here is a wonderful idea... 172 00:11:08,972 --> 00:11:12,529 because we can try and help restore his memory bit by bit... 173 00:11:12,780 --> 00:11:16,021 with him living in his own house, with his own family. 174 00:11:17,709 --> 00:11:21,069 Brother Eddie, can I try kicking one? Sure. 175 00:11:21,516 --> 00:11:22,804 Thank you. 176 00:11:30,733 --> 00:11:32,981 Hi, Mom. Hi, Mommy. 177 00:11:34,733 --> 00:11:36,173 Is that my new kite? 178 00:11:36,268 --> 00:11:39,379 Yes, I'm just keeping that promise made by... 179 00:11:39,917 --> 00:11:41,335 somebody else. 180 00:11:41,389 --> 00:11:43,124 Oh, boy. Thanks, Mom. 181 00:11:45,549 --> 00:11:46,738 Mommy... 182 00:11:47,628 --> 00:11:49,777 didn't you bring a kite for me? 183 00:11:51,341 --> 00:11:54,963 No, dear, but I'm sure Eddie will let you fly his. 184 00:11:55,629 --> 00:11:58,640 I don't want to. I just want to fly my own kite. 185 00:11:59,404 --> 00:12:00,561 Well, now, John.. 186 00:12:00,620 --> 00:12:03,567 And besides, I think you're playing favorites... 187 00:12:03,629 --> 00:12:07,350 just because Eddie is really yours and I'm just adopted. 188 00:12:08,269 --> 00:12:12,306 John, that's not true. You have to learn to share. 189 00:12:13,933 --> 00:12:16,944 That's right, John, you see, you're not a baby anymore... 190 00:12:17,005 --> 00:12:19,634 you're 150 years old. 191 00:12:22,029 --> 00:12:25,073 Mom, will you get this old geezer off my back? 192 00:12:26,092 --> 00:12:29,235 That is enough, John. Now, run and play with Eddie. 193 00:12:30,797 --> 00:12:35,031 Eddie, brother Eddie, Mommy says I can play with the kite, too. 194 00:12:35,309 --> 00:12:36,662 £J'[scatting] 195 00:12:38,860 --> 00:12:41,806 Did you think he'd remember he promised Eddie the kite? 196 00:12:41,869 --> 00:12:43,571 I had hoped so, yes. 197 00:12:43,949 --> 00:12:46,546 I wonder if that bum could be faking? 198 00:12:50,861 --> 00:12:54,003 Mom, may John and I be excused to go to the dungeon? 199 00:12:54,253 --> 00:12:55,344 What for? 200 00:12:55,405 --> 00:12:59,311 Well, the kite doesn't fly high enough, so we thought we'd put a longer tail on it. 201 00:12:59,372 --> 00:13:02,253 I thought of it. Congratulations. 202 00:13:03,757 --> 00:13:05,972 Well, very well, you're excused. 203 00:13:06,573 --> 00:13:08,373 Finish your milk first. 204 00:13:08,428 --> 00:13:10,545 Last one done is a rotten egg. 205 00:13:16,429 --> 00:13:18,644 Who won, Mommy? It was a tie. 206 00:13:19,276 --> 00:13:22,320 Darn! You're always taking his side. 207 00:13:22,764 --> 00:13:23,953 Come on. 208 00:13:31,885 --> 00:13:34,711 Your elder son is somewhat heavy on his feet. 209 00:13:35,212 --> 00:13:37,264 We adopted him 10 days ago... 210 00:13:37,580 --> 00:13:40,624 and his memory hasn't showed one sign of returning. 211 00:13:40,685 --> 00:13:42,452 Not only is it not returning... 212 00:13:42,509 --> 00:13:46,066 it's going in the opposite direction, into second childhood. 213 00:13:46,509 --> 00:13:50,830 Maybe he could get another hit on the head. That cures amnesia in the movies. 214 00:13:50,893 --> 00:13:53,719 Say, that's a good idea, I'll go down and get a sledgehammer. 215 00:13:53,773 --> 00:13:54,765 No! 216 00:13:55,181 --> 00:13:57,680 Why not? It's too dangerous. 217 00:13:57,740 --> 00:14:00,468 You don't fool around with a head like Herman's. 218 00:14:00,524 --> 00:14:01,583 I disagree. 219 00:14:01,645 --> 00:14:03,663 You give it a few good shots with a sledgehammer... 220 00:14:03,725 --> 00:14:06,671 and whatever happens is bound to be an improvement. 221 00:14:06,732 --> 00:14:08,948 Grandpa, the answer is no. 222 00:14:09,037 --> 00:14:09,997 (Herman) It is not. 223 00:14:10,060 --> 00:14:11,119 (Eddie) It is, too. 224 00:14:11,180 --> 00:14:12,173 It is not. It is, too. 225 00:14:12,236 --> 00:14:13,295 It is not, not, not. 226 00:14:13,356 --> 00:14:14,644 They're fighting. 227 00:14:14,701 --> 00:14:18,836 Marilyn, would you please clear the table, I'll go down and stop them. 228 00:14:19,501 --> 00:14:21,072 I'll go with you. 229 00:14:22,444 --> 00:14:25,488 Now I say that's perfect. Well, I say it's still too short. 230 00:14:25,549 --> 00:14:27,469 It is not. It is, too. 231 00:14:27,533 --> 00:14:28,787 It is not. It is, too. 232 00:14:28,845 --> 00:14:29,904 Is not. ls, too. 233 00:14:29,964 --> 00:14:30,957 Not. ls, too. 234 00:14:31,021 --> 00:14:32,145 It is not. It is, too. 235 00:14:32,204 --> 00:14:34,124 Boys! Now, boys. 236 00:14:34,189 --> 00:14:36,142 [Herman and Eddie arguing] 237 00:14:36,748 --> 00:14:38,516 What is going on here? 238 00:14:38,572 --> 00:14:41,431 I have the kite, we're trying to put... I want to make the kite... 239 00:14:41,484 --> 00:14:43,535 We undid the kite and we... See this side... 240 00:14:44,716 --> 00:14:45,970 Go ahead, you tell her. 241 00:14:46,029 --> 00:14:49,837 Well, you see, I wanna make the kite tail longer, but John won't let me. 242 00:14:49,901 --> 00:14:51,821 He keeps pushing me away. 243 00:14:52,333 --> 00:14:57,014 You should be ashamed of yourself. A big boy like you pushing his little brother. 244 00:14:57,260 --> 00:14:58,450 He pushed me first. 245 00:14:58,509 --> 00:15:00,309 I did not. I did not. Did, too. Did, too. 246 00:15:00,365 --> 00:15:01,619 Be quiet. 247 00:15:01,677 --> 00:15:03,063 That is enough! 248 00:15:03,116 --> 00:15:04,851 Now, if you can't play nicely... 249 00:15:04,909 --> 00:15:08,302 you both just march straight upstairs and take your naps. 250 00:15:13,324 --> 00:15:15,540 You heard your mother, march. 251 00:15:20,844 --> 00:15:23,790 Can we put on ourjammies and watch television? 252 00:15:24,429 --> 00:15:25,422 Well, yes. 253 00:15:25,485 --> 00:15:27,602 Oh, boy, peachy neato boss. 254 00:15:30,796 --> 00:15:32,695 Mummy? Yes? 255 00:15:34,029 --> 00:15:37,139 I just remembered something. You did? 256 00:15:37,484 --> 00:15:41,871 I remembered I keep forgetting to ask you whatever happened to your husband? 257 00:15:42,028 --> 00:15:43,414 Well, he... 258 00:15:43,788 --> 00:15:44,781 He-- 259 00:15:44,844 --> 00:15:48,369 Well, he's no longer with us. That's too bad. 260 00:15:48,940 --> 00:15:50,894 I sure would like a papa. 261 00:15:51,724 --> 00:15:53,972 Even Captain Midnight has a papa. 262 00:15:54,796 --> 00:15:58,735 We hope he may come back someday. I certainly hope so. 263 00:15:59,181 --> 00:16:00,687 But if he doesn't... 264 00:16:00,749 --> 00:16:04,655 I'm sure a keen-looking chick like you will have no trouble in finding a new one. 265 00:16:04,716 --> 00:16:06,037 Bye, Mommy. 266 00:16:11,949 --> 00:16:16,117 He has just given me the idea. I'll be able to solve this whole problem. 267 00:16:17,709 --> 00:16:21,844 Will it involve any personal risk? Not to him, just to me. 268 00:16:26,892 --> 00:16:29,457 You're going to give Uncle Herman the shock treatment? 269 00:16:29,516 --> 00:16:33,804 Yes, I'm going to receive a handsome gentleman caller... 270 00:16:34,124 --> 00:16:37,551 and I'm going to let him be very, very attentive to me... 271 00:16:38,381 --> 00:16:40,694 in front of John, I mean Herman... 272 00:16:41,036 --> 00:16:45,358 in the hope that he'll be so jealous that something inside him will snap... 273 00:16:45,613 --> 00:16:47,664 and he'll remember that he's my husband. 274 00:16:47,725 --> 00:16:51,216 I see. Who is this handsome gentleman caller? 275 00:16:51,309 --> 00:16:53,393 Grandpa. Grandpa? 276 00:16:54,061 --> 00:16:57,717 Yes, you see, he's whipping up a pill that'll turn him into... 277 00:16:58,412 --> 00:17:00,398 the spitting image of Rock Hudson. 278 00:17:02,701 --> 00:17:04,239 [crashing on TV] 279 00:17:07,885 --> 00:17:10,001 Eddie, naptime. 280 00:17:12,172 --> 00:17:14,388 Cousin Marilyn will tuck you in. 281 00:17:14,988 --> 00:17:17,204 See you later, Mom. Have a nice nap. 282 00:17:17,260 --> 00:17:20,141 See you, brother John. See you, brother Eddie. 283 00:17:21,997 --> 00:17:23,797 I don't have to take a nap... 284 00:17:23,853 --> 00:17:27,061 on account of he's only 10 and I'm 150 years old. 285 00:17:27,789 --> 00:17:31,695 And because there's somebody coming here that I want you to meet. 286 00:17:31,916 --> 00:17:33,040 Goody. 287 00:17:33,453 --> 00:17:36,497 If I keep my little mouth shut, do I get a cookie? 288 00:17:36,909 --> 00:17:38,327 Never mind that. 289 00:17:38,380 --> 00:17:39,951 [banging on door] 290 00:17:40,108 --> 00:17:43,862 Now, you wait right here. Yes, Mommy. 291 00:17:48,652 --> 00:17:50,485 N'[music playing on TV] 292 00:18:00,941 --> 00:18:03,570 I thought you were coming as Rock Hudson. 293 00:18:03,692 --> 00:18:05,841 You look like Rudolf Valentino. 294 00:18:06,540 --> 00:18:09,268 I must have gotten ahold of some old pills. 295 00:18:09,677 --> 00:18:12,371 At least I'm still in the 20th century. 296 00:18:22,284 --> 00:18:25,874 Good afternoon, sonny. Good afternoon, sir. 297 00:18:25,932 --> 00:18:27,351 [bonging on TV] 298 00:18:27,404 --> 00:18:30,765 This is my son, John. John, this is... 299 00:18:34,316 --> 00:18:36,236 Rudolf Smith. 300 00:18:37,869 --> 00:18:39,789 How do you do, Mr. Smith? 301 00:18:40,365 --> 00:18:42,897 Mr. Smith and I are very dear friends. 302 00:18:42,956 --> 00:18:46,349 As a matter of fact, we're madly in love with each other. 303 00:18:47,469 --> 00:18:50,033 Do you want me to get some cheese dip and pretzels? 304 00:18:50,092 --> 00:18:51,085 No. 305 00:18:51,373 --> 00:18:54,548 When Lily and I are together, we don't think of food. 306 00:18:54,605 --> 00:18:57,518 We think of moonlight and desert breezes... 307 00:18:58,189 --> 00:19:00,404 and soft, soft violins. 308 00:19:07,372 --> 00:19:08,627 Right? Right. 309 00:19:08,684 --> 00:19:10,604 If you don't want some cheese dip and pretzels... 310 00:19:10,669 --> 00:19:12,785 how about some pink lemonade? 311 00:19:13,101 --> 00:19:14,323 [sighing] 312 00:19:16,685 --> 00:19:19,729 Hey, kid, would you hold this for me for a while? 313 00:19:23,821 --> 00:19:26,167 Lily, my Lily... 314 00:19:26,668 --> 00:19:29,331 my fragrant flower of the Sahara. 315 00:19:29,581 --> 00:19:31,283 Those limpid eyes... 316 00:19:33,132 --> 00:19:35,348 those ruby lips pleading to be-- 317 00:19:36,268 --> 00:19:37,556 [shouting] 318 00:19:38,925 --> 00:19:41,271 Will you knock it off? I'm sorry. 319 00:19:41,324 --> 00:19:45,492 Well, you should be. Can't you see that I'm about to propose? 320 00:19:45,997 --> 00:19:47,415 Honest lnjun? 321 00:19:48,365 --> 00:19:51,246 Mr. Smith wants to be my new husband. 322 00:19:51,628 --> 00:19:52,916 You see... 323 00:19:53,069 --> 00:19:56,626 he wants me to stop carrying the torch for my old husband... 324 00:19:56,780 --> 00:19:58,253 Herman Munster. 325 00:19:59,949 --> 00:20:02,928 Who? Herman Munster. 326 00:20:06,061 --> 00:20:08,080 She said, "Herman Munster." 327 00:20:10,220 --> 00:20:12,468 Say, listen, can I play with this up in my room? 328 00:20:12,525 --> 00:20:16,115 Rudolph, may as well forget it. It's no use. 329 00:20:16,172 --> 00:20:19,565 Aunt Lily! What's the matter, Marilyn? 330 00:20:19,629 --> 00:20:22,869 It's Eddie. I just went up in the room to tuck him in, and he wasn't there. 331 00:20:22,925 --> 00:20:26,165 He'd opened the window, climbed out on the roof to fly his new kite. 332 00:20:26,221 --> 00:20:29,549 Darn Eddie. Why don't I get to do neat stuff like that? 333 00:20:29,964 --> 00:20:31,023 My baby! 334 00:20:31,084 --> 00:20:32,273 My baby. 335 00:20:43,404 --> 00:20:44,692 [exclaims] 336 00:20:45,197 --> 00:20:48,623 Eddie, go inside! Go inside! 337 00:20:48,685 --> 00:20:50,190 (Marilyn) He's going to fall! 338 00:20:50,253 --> 00:20:53,646 Will you... Be careful, Eddie! Stand back, just move back, Eddie! 339 00:20:53,709 --> 00:20:55,149 Eddie, move back! 340 00:20:55,213 --> 00:20:56,435 (Lily) No! 341 00:21:01,100 --> 00:21:05,301 Eddie, stand back! Your father orders you to stand back! 342 00:21:14,284 --> 00:21:18,005 Now, Eddie, that was a very stupid thing to do. 343 00:21:18,061 --> 00:21:21,967 Now, you go straight to bed and we'll discuss your punishment tomorrow. 344 00:21:22,029 --> 00:21:23,250 Yes, sir. 345 00:21:25,036 --> 00:21:26,160 Eddie. 346 00:21:28,045 --> 00:21:29,714 Now, you run along. 347 00:21:30,925 --> 00:21:35,311 Marilyn, you should not be outside, dear, without your sweater on. 348 00:21:35,373 --> 00:21:36,878 You'll catch cold. 349 00:21:36,941 --> 00:21:38,512 Yes, Uncle Herman. 350 00:21:38,573 --> 00:21:39,861 Grandpa... 351 00:21:40,108 --> 00:21:43,087 I wish you'd get out of that cockamamie costume and that makeup... 352 00:21:43,149 --> 00:21:46,007 before you embarrass us in front of all our neighbors. 353 00:21:46,060 --> 00:21:47,348 He's back. 354 00:21:48,236 --> 00:21:50,931 Lily. Yes, Herman. 355 00:21:52,365 --> 00:21:55,508 Might I say, dear, that you look especially lovely? 356 00:21:55,597 --> 00:21:56,917 [chuckling] 357 00:21:57,132 --> 00:21:59,282 Thank you, my darling husband. 358 00:22:04,044 --> 00:22:08,114 What's this whip doing here? Has Eddie been playing with some big boy? 359 00:22:08,236 --> 00:22:12,437 Yes, Herman, one of the nicest boys I know. 360 00:22:22,573 --> 00:22:26,545 No television for a week? That is correct. 361 00:22:26,636 --> 00:22:29,364 Oh, Pop. Now, Eddie, don't complain. 362 00:22:29,676 --> 00:22:32,852 It's a small price to pay for regaining your father. 363 00:22:32,941 --> 00:22:35,440 Yeah, but I was having fun with him as my brother. 364 00:22:35,501 --> 00:22:37,487 Uncle Herman? Yes, dear. 365 00:22:37,548 --> 00:22:40,821 How would you describe the way you got your memory back? 366 00:22:40,876 --> 00:22:42,197 I'd say... 367 00:22:42,541 --> 00:22:43,534 [clears throat] 368 00:22:43,597 --> 00:22:47,984 I'd say that family, love, and devotion are thicker than amnesia. 369 00:22:50,028 --> 00:22:54,066 Herman, you phrased that beautifully. Thank you. 370 00:22:54,924 --> 00:22:56,462 I did, didn't I? 371 00:22:57,420 --> 00:23:00,115 Where's Grandpa? He's down in the dungeon. 372 00:23:00,652 --> 00:23:04,046 He's been up all night trying to invent another pill... 373 00:23:04,332 --> 00:23:06,678 that will bring him back to normal. 374 00:23:06,925 --> 00:23:09,041 But he's still having trouble. 375 00:23:09,549 --> 00:23:10,967 Good morning. 376 00:23:17,516 --> 00:23:20,430 Well, all right, I'll just have a little breakfast now... 377 00:23:20,492 --> 00:23:23,438 and then I'll go down to the lab and try again. 378 00:23:24,044 --> 00:23:26,194 That might be a very good idea. 379 00:23:26,637 --> 00:23:27,990 [snickering] 380 00:23:28,717 --> 00:23:30,288 Say, Grandpa. Yes? 381 00:23:31,916 --> 00:23:34,164 What's new with Marie Antoinette? 382 00:23:39,948 --> 00:23:41,553 That's very funny. 383 00:23:41,932 --> 00:23:43,253 Very funny. 27665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.