Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,445 --> 00:00:08,693
How's the market?
Not so good.
2
00:00:09,004 --> 00:00:11,504
International Pine Box
closed at a new low.
3
00:00:11,565 --> 00:00:14,260
American Tombstone
toppled from its high point...
4
00:00:14,316 --> 00:00:18,703
and now the government is threatening
to slap a lid on International Casket.
5
00:00:19,212 --> 00:00:22,999
Well, never mind, Grandpa, remember,
everything that's down has to go up.
6
00:00:23,052 --> 00:00:26,741
And by the same token, everything
that's up has to go down...
7
00:00:26,829 --> 00:00:29,361
which is what keeps
Herman in business.
8
00:00:31,948 --> 00:00:35,757
Is Pop home yet? Not yet, dear.
But be patient.
9
00:00:36,269 --> 00:00:39,313
He'll be home in two shakes
of a werewolf's tail.
10
00:00:41,261 --> 00:00:43,476
And when he does come home,
we'll let you know.
11
00:00:43,533 --> 00:00:46,195
Why is Eddie so anxious for
Uncle Herman to come home?
12
00:00:46,252 --> 00:00:48,631
Well, because
Herman's his father...
13
00:00:48,685 --> 00:00:52,885
and he loves him, respects him, and
looks up to him with great admiration.
14
00:00:52,941 --> 00:00:54,479
Yeah, and on top of that...
15
00:00:54,540 --> 00:00:57,748
he promised to stop off
downtown and buy me a new kite.
16
00:01:15,948 --> 00:01:17,519
Okay, come on up.
17
00:01:17,964 --> 00:01:19,350
Up: up' up'
18
00:01:19,405 --> 00:01:20,823
(man #1)
That's it, higher.
19
00:01:21,164 --> 00:01:22,223
Okay.
20
00:01:22,509 --> 00:01:25,106
Hank, watch out!
The rope's gonna break!
21
00:01:33,453 --> 00:01:36,334
Don't move, we'll call an ambulance.
Ambulance?
22
00:01:36,941 --> 00:01:39,505
Thank you, you're very kind,
sir, but I feel fine.
23
00:01:39,565 --> 00:01:42,478
Impossible, it flattened
your head like a pancake.
24
00:01:42,605 --> 00:01:45,551
I don't know what you're talking about.
I never felt better.
25
00:01:45,612 --> 00:01:49,268
Mister, don't be so confident.
Wait till you look in a mirror.
26
00:01:51,149 --> 00:01:52,305
Just look at him.
27
00:01:52,365 --> 00:01:54,384
We'd better get his name
before he kicks the bucket.
28
00:01:54,444 --> 00:01:56,398
I don't know
what's keeping him up.
29
00:01:56,461 --> 00:01:58,774
What's your name, mister?
My name?
30
00:01:59,404 --> 00:02:00,845
My name is...
31
00:02:04,077 --> 00:02:05,266
My name?
32
00:02:06,828 --> 00:02:09,654
That's funny, I haven't got
the vaguest idea.
33
00:02:10,637 --> 00:02:11,761
My name is...
34
00:03:15,373 --> 00:03:18,930
Herman is three hours late. What
could have happened to him?
35
00:03:19,436 --> 00:03:21,488
Maybe the store
was all out of kites...
36
00:03:21,549 --> 00:03:23,284
and he's too ashamed
to face me.
37
00:03:23,340 --> 00:03:26,199
No, he's had an accident.
38
00:03:27,053 --> 00:03:30,643
There's no other explanation.
My Hermie has had an accident.
39
00:03:30,796 --> 00:03:33,775
Lily, don't be so pessimistic.
40
00:03:33,869 --> 00:03:37,426
Well, all I know is I wish he'd hurry
up and get home to give me my new kite.
41
00:03:37,484 --> 00:03:40,976
Eddie, I wish you'd stop worrying
about your stupid kite...
42
00:03:41,037 --> 00:03:43,732
and start worrying
about your stupid father.
43
00:03:43,788 --> 00:03:47,247
Eddie, your father
wouldn't let you down.
44
00:03:47,340 --> 00:03:51,508
Even if he was lying dead someplace,
he'd be thoughtful enough to phone.
45
00:03:51,789 --> 00:03:53,938
8:30 and where's Big Daddy?
46
00:03:54,412 --> 00:03:58,166
8:30, it's time
for my favorite TV program.
47
00:03:59,373 --> 00:04:01,904
It's all about that crazy,
mixed-up family...
48
00:04:01,965 --> 00:04:05,009
that's always having those
weird, fantastic adventures.
49
00:04:05,068 --> 00:04:07,251
(male announcer) We delay the
start of Nb; Three Sons...
50
00:04:07,309 --> 00:04:08,946
to bring you
this special bulletin.
51
00:04:09,004 --> 00:04:12,910
Local police have taken an amnesia
victim into protective custody.
52
00:04:12,973 --> 00:04:15,570
Here is a picture
of the amnesia victim.
53
00:04:15,949 --> 00:04:17,815
Anyone who can
identify this man...
54
00:04:17,869 --> 00:04:20,880
is urged to contact police
headquarters immediately.
55
00:04:20,940 --> 00:04:23,254
Well, that's not
John Doe, that's Pop.
56
00:04:23,308 --> 00:04:24,301
[sighs]
57
00:04:24,364 --> 00:04:28,816
Uncle Herman has amnesia.
My poor, poor darling.
58
00:04:29,293 --> 00:04:33,712
Lily, be calm. Herman is
safe and in good hands.
59
00:04:33,772 --> 00:04:37,875
And you and I will go down to claim
him, right after My Three Sons.
60
00:04:37,996 --> 00:04:41,423
No, we won't, we'll go
down and claim him now.
61
00:04:41,773 --> 00:04:44,119
Grandpa, you go
and get your cloak.
62
00:04:46,029 --> 00:04:49,389
Yes, Professor. Yes,
we'll check them both out.
63
00:04:50,573 --> 00:04:52,886
Thank you for
being good citizens.
64
00:04:54,701 --> 00:04:57,298
That, Officer Kugel,
was the university.
65
00:04:58,220 --> 00:05:01,810
Two of their scientists saw a picture
of John Doe on television...
66
00:05:01,869 --> 00:05:03,669
and each got a theory.
67
00:05:03,757 --> 00:05:06,256
One figures he's a creature
from outer space.
68
00:05:06,317 --> 00:05:07,757
And the other?
69
00:05:07,820 --> 00:05:10,417
The other figures
he's a missing link...
70
00:05:10,477 --> 00:05:13,041
but he can't figure
what he's a link to.
71
00:05:13,101 --> 00:05:14,389
[laughing]
72
00:05:16,493 --> 00:05:19,155
Sarge, do you see what I see?
73
00:05:20,140 --> 00:05:23,949
Look at their complexions,
they're green. What are they?
74
00:05:24,909 --> 00:05:26,382
I don't know...
75
00:05:26,701 --> 00:05:30,389
but if they were fish, the Board of
Health wouldn't let you sell them.
76
00:05:30,637 --> 00:05:33,332
(Sergeant) Good evening,
what can I do for you?
77
00:05:33,388 --> 00:05:36,749
Well, you can direct us to
the Lost and Found Department.
78
00:05:36,812 --> 00:05:39,606
What did you lose, Pops,
your marbles? No.
79
00:05:39,660 --> 00:05:43,414
We lost my husband and his
son-in-law, Herman Munster.
80
00:05:43,469 --> 00:05:44,942
Alias John Doe.
81
00:05:45,356 --> 00:05:46,927
A John Doe?
82
00:05:47,372 --> 00:05:51,093
He's ours, and we want him back.
Why?
83
00:05:51,501 --> 00:05:54,327
Officer Kugel, shut up
and bring in John Doe.
84
00:05:57,132 --> 00:06:00,373
Now, you must remember
that amnesia is very delicate.
85
00:06:00,620 --> 00:06:03,861
If you just tell the victim who he
is, like a bolt out of the blue...
86
00:06:03,917 --> 00:06:07,092
you're liable to shock him
into a psychological trance.
87
00:06:07,149 --> 00:06:09,942
So just wait for him
to recognize you.
88
00:06:09,997 --> 00:06:11,503
Okay?
Okay,
89
00:06:11,917 --> 00:06:15,474
Sergeant, do you know
how he got amnesia?
90
00:06:16,172 --> 00:06:18,998
He got hit on the head
with a 300-pound safe.
91
00:06:19,181 --> 00:06:20,305
I see.
92
00:06:24,716 --> 00:06:26,484
Oh, hi.
93
00:06:27,756 --> 00:06:30,800
John, this is Mrs. Munster,
and her father.
94
00:06:31,821 --> 00:06:33,937
How do you do?
How do you do?
95
00:06:33,997 --> 00:06:35,470
Hi, there.
Hi.
96
00:06:36,044 --> 00:06:37,845
Do they look familiar?
97
00:06:38,733 --> 00:06:41,297
I've never seen these
people before in my life.
98
00:06:41,740 --> 00:06:42,897
[sighs]
99
00:06:43,660 --> 00:06:45,493
Steady, Lily, be brave.
100
00:06:45,900 --> 00:06:48,595
Are you sure?
I'm positive.
101
00:06:51,244 --> 00:06:54,420
I'd remember a cute little
cookie like Mrs. Munster.
102
00:06:56,013 --> 00:06:58,031
Okay, Kugel, take him back.
103
00:06:59,149 --> 00:07:02,226
Shall we go?
Sure. Come on.
104
00:07:04,205 --> 00:07:06,420
It's been very nice
meeting you.
105
00:07:08,684 --> 00:07:09,711
Bye.
106
00:07:11,117 --> 00:07:14,674
Did you ever hear the one about
the elephant and the peanut?
107
00:07:16,685 --> 00:07:19,762
I'm sorry, folks. I know you'd
like to take him home with you...
108
00:07:19,821 --> 00:07:23,574
but until he knows himself who he is, I
can't release him without a court order.
109
00:07:23,628 --> 00:07:26,934
But he's my husband
and the father of our child.
110
00:07:27,276 --> 00:07:29,590
We want him home
where he belongs.
111
00:07:29,836 --> 00:07:31,669
Well, in view
of his condition...
112
00:07:31,724 --> 00:07:35,697
you might try to petition the court
for legal custody of the victim.
113
00:07:43,244 --> 00:07:44,849
Adoption approved.
114
00:07:45,997 --> 00:07:50,100
Amy, you're a very lucky child to be
adopted by such wonderful parents.
115
00:07:50,220 --> 00:07:52,752
I'm sure you'll be
a very happy family.
116
00:07:53,548 --> 00:07:56,048
All right, bailiff,
next case, please.
117
00:07:59,021 --> 00:08:00,723
Mrs. Lily Munster...
118
00:08:02,253 --> 00:08:03,857
and John Doe.
119
00:08:08,717 --> 00:08:11,314
Say, excuse me, I'm on.
120
00:08:11,372 --> 00:08:15,344
Give him back his comic books.
That's all right, you can keep them.
121
00:08:17,740 --> 00:08:19,540
What a nice kid.
122
00:08:20,972 --> 00:08:22,391
Hello, there.
123
00:08:22,733 --> 00:08:24,653
Good morning, Your Honor.
124
00:08:24,716 --> 00:08:26,069
Good morn...
125
00:08:26,476 --> 00:08:27,535
[clears throat]
126
00:08:27,596 --> 00:08:29,015
Good morning.
127
00:08:31,661 --> 00:08:34,966
This is the child?
Well, yes and no.
128
00:08:35,469 --> 00:08:37,717
He's recovering
from an accident.
129
00:08:37,900 --> 00:08:38,893
Oh.
130
00:08:40,013 --> 00:08:41,912
Must have been a beauty.
131
00:08:41,996 --> 00:08:45,423
Well, I've had people
adopt adults before...
132
00:08:47,341 --> 00:08:49,654
but are you sure
you want to adopt him?
133
00:08:49,709 --> 00:08:51,509
Yes, Your Honor, I am.
134
00:08:51,852 --> 00:08:55,573
Yes, you see, Your Honor, she
believes that older children...
135
00:08:55,629 --> 00:08:59,317
need love and guidance just
as much as younger ones do.
136
00:08:59,980 --> 00:09:04,694
Just a minute, who are you? I'm
Mrs. Munster's trustworthy father.
137
00:09:05,965 --> 00:09:07,438
[clears throat]
138
00:09:07,724 --> 00:09:09,165
Wait a minute.
139
00:09:12,108 --> 00:09:15,284
This isn't one of those
Candid Camera stunts, is it?
140
00:09:16,077 --> 00:09:17,365
No, sir...
141
00:09:18,028 --> 00:09:19,599
I don't think so.
142
00:09:21,645 --> 00:09:23,991
Well, now,
Mrs. Munster, tell me...
143
00:09:25,036 --> 00:09:27,469
have you given this
careful consideration?
144
00:09:27,532 --> 00:09:29,431
Yes, Your Honor, I have.
145
00:09:30,156 --> 00:09:32,372
And before you made
your final decision...
146
00:09:32,461 --> 00:09:36,400
did you go to the orphanage and see what...
who else was available?
147
00:09:36,685 --> 00:09:37,677
No.
148
00:09:38,157 --> 00:09:41,234
No, I took one look
at John...
149
00:09:41,868 --> 00:09:44,400
and I knew I couldn't
live without him.
150
00:09:45,037 --> 00:09:46,390
Thanks, Mom.
151
00:09:49,548 --> 00:09:53,618
John, tell me, have you
thought this thing out?
152
00:09:53,677 --> 00:09:57,136
I mean, do you want to go home
with these people...
153
00:09:57,900 --> 00:10:00,246
and become
a member of this family?
154
00:10:00,589 --> 00:10:03,917
Can I have my own television set?
Of course, John.
155
00:10:04,493 --> 00:10:06,512
You've got yourself a deal.
156
00:10:07,244 --> 00:10:08,303
[clearing throat]
157
00:10:08,365 --> 00:10:09,521
Well...
158
00:10:10,572 --> 00:10:12,242
I see from
your financial statement...
159
00:10:12,300 --> 00:10:14,800
that you're able
to take care of a ward.
160
00:10:14,860 --> 00:10:17,741
The child is willing.
161
00:10:20,653 --> 00:10:25,170
Okay, the adoption is granted,
on a temporary trial basis.
162
00:10:26,028 --> 00:10:28,080
Bailiff, call the next case.
163
00:10:28,589 --> 00:10:30,389
Thank you, Your Honor.
164
00:10:33,037 --> 00:10:37,653
Your Honor, what exactly do you
mean by "temporary trial basis"?
165
00:10:38,989 --> 00:10:40,855
Well, if you realize
you've made a mistake...
166
00:10:40,909 --> 00:10:45,011
just call me, and I'll see what I can
do about getting him in the army.
167
00:10:51,436 --> 00:10:54,382
Look at that,
two happy children at play.
168
00:10:58,285 --> 00:11:01,427
Nice catch, brother John.
Thank you, brother Eddie.
169
00:11:01,773 --> 00:11:02,962
[grunts]
170
00:11:03,437 --> 00:11:05,586
I think the whole thing
is disgusting.
171
00:11:05,644 --> 00:11:08,917
But having Uncle Herman live
here is a wonderful idea...
172
00:11:08,972 --> 00:11:12,529
because we can try and help
restore his memory bit by bit...
173
00:11:12,780 --> 00:11:16,021
with him living in his own
house, with his own family.
174
00:11:17,709 --> 00:11:21,069
Brother Eddie, can I
try kicking one? Sure.
175
00:11:21,516 --> 00:11:22,804
Thank you.
176
00:11:30,733 --> 00:11:32,981
Hi, Mom.
Hi, Mommy.
177
00:11:34,733 --> 00:11:36,173
Is that my new kite?
178
00:11:36,268 --> 00:11:39,379
Yes, I'm just keeping
that promise made by...
179
00:11:39,917 --> 00:11:41,335
somebody else.
180
00:11:41,389 --> 00:11:43,124
Oh, boy. Thanks, Mom.
181
00:11:45,549 --> 00:11:46,738
Mommy...
182
00:11:47,628 --> 00:11:49,777
didn't you bring
a kite for me?
183
00:11:51,341 --> 00:11:54,963
No, dear, but I'm sure
Eddie will let you fly his.
184
00:11:55,629 --> 00:11:58,640
I don't want to. I just
want to fly my own kite.
185
00:11:59,404 --> 00:12:00,561
Well, now, John..
186
00:12:00,620 --> 00:12:03,567
And besides, I think
you're playing favorites...
187
00:12:03,629 --> 00:12:07,350
just because Eddie is really
yours and I'm just adopted.
188
00:12:08,269 --> 00:12:12,306
John, that's not true.
You have to learn to share.
189
00:12:13,933 --> 00:12:16,944
That's right, John, you see,
you're not a baby anymore...
190
00:12:17,005 --> 00:12:19,634
you're 150 years old.
191
00:12:22,029 --> 00:12:25,073
Mom, will you get this
old geezer off my back?
192
00:12:26,092 --> 00:12:29,235
That is enough, John.
Now, run and play with Eddie.
193
00:12:30,797 --> 00:12:35,031
Eddie, brother Eddie, Mommy says
I can play with the kite, too.
194
00:12:35,309 --> 00:12:36,662
£J'[scatting]
195
00:12:38,860 --> 00:12:41,806
Did you think he'd remember
he promised Eddie the kite?
196
00:12:41,869 --> 00:12:43,571
I had hoped so, yes.
197
00:12:43,949 --> 00:12:46,546
I wonder if that bum
could be faking?
198
00:12:50,861 --> 00:12:54,003
Mom, may John and I be excused
to go to the dungeon?
199
00:12:54,253 --> 00:12:55,344
What for?
200
00:12:55,405 --> 00:12:59,311
Well, the kite doesn't fly high enough, so
we thought we'd put a longer tail on it.
201
00:12:59,372 --> 00:13:02,253
I thought of it.
Congratulations.
202
00:13:03,757 --> 00:13:05,972
Well, very well,
you're excused.
203
00:13:06,573 --> 00:13:08,373
Finish your milk first.
204
00:13:08,428 --> 00:13:10,545
Last one done
is a rotten egg.
205
00:13:16,429 --> 00:13:18,644
Who won, Mommy?
It was a tie.
206
00:13:19,276 --> 00:13:22,320
Darn! You're always
taking his side.
207
00:13:22,764 --> 00:13:23,953
Come on.
208
00:13:31,885 --> 00:13:34,711
Your elder son is
somewhat heavy on his feet.
209
00:13:35,212 --> 00:13:37,264
We adopted him
10 days ago...
210
00:13:37,580 --> 00:13:40,624
and his memory hasn't showed
one sign of returning.
211
00:13:40,685 --> 00:13:42,452
Not only is it
not returning...
212
00:13:42,509 --> 00:13:46,066
it's going in the opposite
direction, into second childhood.
213
00:13:46,509 --> 00:13:50,830
Maybe he could get another hit on the head.
That cures amnesia in the movies.
214
00:13:50,893 --> 00:13:53,719
Say, that's a good idea, I'll
go down and get a sledgehammer.
215
00:13:53,773 --> 00:13:54,765
No!
216
00:13:55,181 --> 00:13:57,680
Why not?
It's too dangerous.
217
00:13:57,740 --> 00:14:00,468
You don't fool around
with a head like Herman's.
218
00:14:00,524 --> 00:14:01,583
I disagree.
219
00:14:01,645 --> 00:14:03,663
You give it a few good shots
with a sledgehammer...
220
00:14:03,725 --> 00:14:06,671
and whatever happens
is bound to be an improvement.
221
00:14:06,732 --> 00:14:08,948
Grandpa, the answer is no.
222
00:14:09,037 --> 00:14:09,997
(Herman)
It is not.
223
00:14:10,060 --> 00:14:11,119
(Eddie)
It is, too.
224
00:14:11,180 --> 00:14:12,173
It is not.
It is, too.
225
00:14:12,236 --> 00:14:13,295
It is not, not, not.
226
00:14:13,356 --> 00:14:14,644
They're fighting.
227
00:14:14,701 --> 00:14:18,836
Marilyn, would you please clear the
table, I'll go down and stop them.
228
00:14:19,501 --> 00:14:21,072
I'll go with you.
229
00:14:22,444 --> 00:14:25,488
Now I say that's perfect. Well,
I say it's still too short.
230
00:14:25,549 --> 00:14:27,469
It is not.
It is, too.
231
00:14:27,533 --> 00:14:28,787
It is not.
It is, too.
232
00:14:28,845 --> 00:14:29,904
Is not.
ls, too.
233
00:14:29,964 --> 00:14:30,957
Not.
ls, too.
234
00:14:31,021 --> 00:14:32,145
It is not.
It is, too.
235
00:14:32,204 --> 00:14:34,124
Boys! Now, boys.
236
00:14:34,189 --> 00:14:36,142
[Herman and Eddie arguing]
237
00:14:36,748 --> 00:14:38,516
What is going on here?
238
00:14:38,572 --> 00:14:41,431
I have the kite, we're trying to put...
I want to make the kite...
239
00:14:41,484 --> 00:14:43,535
We undid the kite and we...
See this side...
240
00:14:44,716 --> 00:14:45,970
Go ahead, you tell her.
241
00:14:46,029 --> 00:14:49,837
Well, you see, I wanna make the kite
tail longer, but John won't let me.
242
00:14:49,901 --> 00:14:51,821
He keeps pushing me away.
243
00:14:52,333 --> 00:14:57,014
You should be ashamed of yourself. A big
boy like you pushing his little brother.
244
00:14:57,260 --> 00:14:58,450
He pushed me first.
245
00:14:58,509 --> 00:15:00,309
I did not. I did not.
Did, too. Did, too.
246
00:15:00,365 --> 00:15:01,619
Be quiet.
247
00:15:01,677 --> 00:15:03,063
That is enough!
248
00:15:03,116 --> 00:15:04,851
Now, if you
can't play nicely...
249
00:15:04,909 --> 00:15:08,302
you both just march straight
upstairs and take your naps.
250
00:15:13,324 --> 00:15:15,540
You heard your mother,
march.
251
00:15:20,844 --> 00:15:23,790
Can we put on ourjammies
and watch television?
252
00:15:24,429 --> 00:15:25,422
Well, yes.
253
00:15:25,485 --> 00:15:27,602
Oh, boy,
peachy neato boss.
254
00:15:30,796 --> 00:15:32,695
Mummy?
Yes?
255
00:15:34,029 --> 00:15:37,139
I just remembered something.
You did?
256
00:15:37,484 --> 00:15:41,871
I remembered I keep forgetting to ask
you whatever happened to your husband?
257
00:15:42,028 --> 00:15:43,414
Well, he...
258
00:15:43,788 --> 00:15:44,781
He--
259
00:15:44,844 --> 00:15:48,369
Well, he's no longer with us.
That's too bad.
260
00:15:48,940 --> 00:15:50,894
I sure would like a papa.
261
00:15:51,724 --> 00:15:53,972
Even Captain Midnight
has a papa.
262
00:15:54,796 --> 00:15:58,735
We hope he may come back someday.
I certainly hope so.
263
00:15:59,181 --> 00:16:00,687
But if he doesn't...
264
00:16:00,749 --> 00:16:04,655
I'm sure a keen-looking chick like you
will have no trouble in finding a new one.
265
00:16:04,716 --> 00:16:06,037
Bye, Mommy.
266
00:16:11,949 --> 00:16:16,117
He has just given me the idea. I'll
be able to solve this whole problem.
267
00:16:17,709 --> 00:16:21,844
Will it involve any personal risk?
Not to him, just to me.
268
00:16:26,892 --> 00:16:29,457
You're going to give Uncle
Herman the shock treatment?
269
00:16:29,516 --> 00:16:33,804
Yes, I'm going to receive
a handsome gentleman caller...
270
00:16:34,124 --> 00:16:37,551
and I'm going to let him be
very, very attentive to me...
271
00:16:38,381 --> 00:16:40,694
in front of John,
I mean Herman...
272
00:16:41,036 --> 00:16:45,358
in the hope that he'll be so jealous
that something inside him will snap...
273
00:16:45,613 --> 00:16:47,664
and he'll remember
that he's my husband.
274
00:16:47,725 --> 00:16:51,216
I see. Who is this
handsome gentleman caller?
275
00:16:51,309 --> 00:16:53,393
Grandpa.
Grandpa?
276
00:16:54,061 --> 00:16:57,717
Yes, you see, he's whipping up a
pill that'll turn him into...
277
00:16:58,412 --> 00:17:00,398
the spitting image
of Rock Hudson.
278
00:17:02,701 --> 00:17:04,239
[crashing on TV]
279
00:17:07,885 --> 00:17:10,001
Eddie, naptime.
280
00:17:12,172 --> 00:17:14,388
Cousin Marilyn
will tuck you in.
281
00:17:14,988 --> 00:17:17,204
See you later, Mom.
Have a nice nap.
282
00:17:17,260 --> 00:17:20,141
See you, brother John.
See you, brother Eddie.
283
00:17:21,997 --> 00:17:23,797
I don't have to take a nap...
284
00:17:23,853 --> 00:17:27,061
on account of he's only 10
and I'm 150 years old.
285
00:17:27,789 --> 00:17:31,695
And because there's somebody coming
here that I want you to meet.
286
00:17:31,916 --> 00:17:33,040
Goody.
287
00:17:33,453 --> 00:17:36,497
If I keep my little mouth
shut, do I get a cookie?
288
00:17:36,909 --> 00:17:38,327
Never mind that.
289
00:17:38,380 --> 00:17:39,951
[banging on door]
290
00:17:40,108 --> 00:17:43,862
Now, you wait right here.
Yes, Mommy.
291
00:17:48,652 --> 00:17:50,485
N'[music playing on TV]
292
00:18:00,941 --> 00:18:03,570
I thought you were
coming as Rock Hudson.
293
00:18:03,692 --> 00:18:05,841
You look like
Rudolf Valentino.
294
00:18:06,540 --> 00:18:09,268
I must have gotten
ahold of some old pills.
295
00:18:09,677 --> 00:18:12,371
At least I'm still
in the 20th century.
296
00:18:22,284 --> 00:18:25,874
Good afternoon, sonny.
Good afternoon, sir.
297
00:18:25,932 --> 00:18:27,351
[bonging on TV]
298
00:18:27,404 --> 00:18:30,765
This is my son, John.
John, this is...
299
00:18:34,316 --> 00:18:36,236
Rudolf Smith.
300
00:18:37,869 --> 00:18:39,789
How do you do, Mr. Smith?
301
00:18:40,365 --> 00:18:42,897
Mr. Smith and I are
very dear friends.
302
00:18:42,956 --> 00:18:46,349
As a matter of fact, we're
madly in love with each other.
303
00:18:47,469 --> 00:18:50,033
Do you want me to get
some cheese dip and pretzels?
304
00:18:50,092 --> 00:18:51,085
No.
305
00:18:51,373 --> 00:18:54,548
When Lily and I are together,
we don't think of food.
306
00:18:54,605 --> 00:18:57,518
We think of moonlight
and desert breezes...
307
00:18:58,189 --> 00:19:00,404
and soft, soft violins.
308
00:19:07,372 --> 00:19:08,627
Right?
Right.
309
00:19:08,684 --> 00:19:10,604
If you don't want some
cheese dip and pretzels...
310
00:19:10,669 --> 00:19:12,785
how about some pink lemonade?
311
00:19:13,101 --> 00:19:14,323
[sighing]
312
00:19:16,685 --> 00:19:19,729
Hey, kid, would you hold
this for me for a while?
313
00:19:23,821 --> 00:19:26,167
Lily, my Lily...
314
00:19:26,668 --> 00:19:29,331
my fragrant flower
of the Sahara.
315
00:19:29,581 --> 00:19:31,283
Those limpid eyes...
316
00:19:33,132 --> 00:19:35,348
those ruby lips
pleading to be--
317
00:19:36,268 --> 00:19:37,556
[shouting]
318
00:19:38,925 --> 00:19:41,271
Will you knock it off?
I'm sorry.
319
00:19:41,324 --> 00:19:45,492
Well, you should be. Can't you
see that I'm about to propose?
320
00:19:45,997 --> 00:19:47,415
Honest lnjun?
321
00:19:48,365 --> 00:19:51,246
Mr. Smith wants
to be my new husband.
322
00:19:51,628 --> 00:19:52,916
You see...
323
00:19:53,069 --> 00:19:56,626
he wants me to stop carrying the
torch for my old husband...
324
00:19:56,780 --> 00:19:58,253
Herman Munster.
325
00:19:59,949 --> 00:20:02,928
Who?
Herman Munster.
326
00:20:06,061 --> 00:20:08,080
She said, "Herman Munster."
327
00:20:10,220 --> 00:20:12,468
Say, listen, can I play
with this up in my room?
328
00:20:12,525 --> 00:20:16,115
Rudolph, may as well
forget it. It's no use.
329
00:20:16,172 --> 00:20:19,565
Aunt Lily!
What's the matter, Marilyn?
330
00:20:19,629 --> 00:20:22,869
It's Eddie. I just went up in the room
to tuck him in, and he wasn't there.
331
00:20:22,925 --> 00:20:26,165
He'd opened the window, climbed out
on the roof to fly his new kite.
332
00:20:26,221 --> 00:20:29,549
Darn Eddie. Why don't I get
to do neat stuff like that?
333
00:20:29,964 --> 00:20:31,023
My baby!
334
00:20:31,084 --> 00:20:32,273
My baby.
335
00:20:43,404 --> 00:20:44,692
[exclaims]
336
00:20:45,197 --> 00:20:48,623
Eddie, go inside!
Go inside!
337
00:20:48,685 --> 00:20:50,190
(Marilyn)
He's going to fall!
338
00:20:50,253 --> 00:20:53,646
Will you... Be careful, Eddie!
Stand back, just move back, Eddie!
339
00:20:53,709 --> 00:20:55,149
Eddie, move back!
340
00:20:55,213 --> 00:20:56,435
(Lily)
No!
341
00:21:01,100 --> 00:21:05,301
Eddie, stand back! Your father
orders you to stand back!
342
00:21:14,284 --> 00:21:18,005
Now, Eddie, that was
a very stupid thing to do.
343
00:21:18,061 --> 00:21:21,967
Now, you go straight to bed and we'll
discuss your punishment tomorrow.
344
00:21:22,029 --> 00:21:23,250
Yes, sir.
345
00:21:25,036 --> 00:21:26,160
Eddie.
346
00:21:28,045 --> 00:21:29,714
Now, you run along.
347
00:21:30,925 --> 00:21:35,311
Marilyn, you should not be outside,
dear, without your sweater on.
348
00:21:35,373 --> 00:21:36,878
You'll catch cold.
349
00:21:36,941 --> 00:21:38,512
Yes, Uncle Herman.
350
00:21:38,573 --> 00:21:39,861
Grandpa...
351
00:21:40,108 --> 00:21:43,087
I wish you'd get out of that
cockamamie costume and that makeup...
352
00:21:43,149 --> 00:21:46,007
before you embarrass us
in front of all our neighbors.
353
00:21:46,060 --> 00:21:47,348
He's back.
354
00:21:48,236 --> 00:21:50,931
Lily.
Yes, Herman.
355
00:21:52,365 --> 00:21:55,508
Might I say, dear, that
you look especially lovely?
356
00:21:55,597 --> 00:21:56,917
[chuckling]
357
00:21:57,132 --> 00:21:59,282
Thank you, my darling husband.
358
00:22:04,044 --> 00:22:08,114
What's this whip doing here? Has Eddie
been playing with some big boy?
359
00:22:08,236 --> 00:22:12,437
Yes, Herman, one of
the nicest boys I know.
360
00:22:22,573 --> 00:22:26,545
No television for a week?
That is correct.
361
00:22:26,636 --> 00:22:29,364
Oh, Pop.
Now, Eddie, don't complain.
362
00:22:29,676 --> 00:22:32,852
It's a small price to pay
for regaining your father.
363
00:22:32,941 --> 00:22:35,440
Yeah, but I was having fun
with him as my brother.
364
00:22:35,501 --> 00:22:37,487
Uncle Herman?
Yes, dear.
365
00:22:37,548 --> 00:22:40,821
How would you describe the way
you got your memory back?
366
00:22:40,876 --> 00:22:42,197
I'd say...
367
00:22:42,541 --> 00:22:43,534
[clears throat]
368
00:22:43,597 --> 00:22:47,984
I'd say that family, love, and
devotion are thicker than amnesia.
369
00:22:50,028 --> 00:22:54,066
Herman, you phrased that beautifully.
Thank you.
370
00:22:54,924 --> 00:22:56,462
I did, didn't I?
371
00:22:57,420 --> 00:23:00,115
Where's Grandpa?
He's down in the dungeon.
372
00:23:00,652 --> 00:23:04,046
He's been up all night trying
to invent another pill...
373
00:23:04,332 --> 00:23:06,678
that will bring him
back to normal.
374
00:23:06,925 --> 00:23:09,041
But he's still
having trouble.
375
00:23:09,549 --> 00:23:10,967
Good morning.
376
00:23:17,516 --> 00:23:20,430
Well, all right, I'll just
have a little breakfast now...
377
00:23:20,492 --> 00:23:23,438
and then I'll go down
to the lab and try again.
378
00:23:24,044 --> 00:23:26,194
That might be
a very good idea.
379
00:23:26,637 --> 00:23:27,990
[snickering]
380
00:23:28,717 --> 00:23:30,288
Say, Grandpa.
Yes?
381
00:23:31,916 --> 00:23:34,164
What's new
with Marie Antoinette?
382
00:23:39,948 --> 00:23:41,553
That's very funny.
383
00:23:41,932 --> 00:23:43,253
Very funny.
27665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.