All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S05E04.WEBRip_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:02,881 Previously on "The Handmaid's Tale..." 2 00:00:03,131 --> 00:00:04,551 - What was that color? - Yeah. 3 00:00:04,635 --> 00:00:05,988 - What does purple mean? - I don't know. 4 00:00:06,012 --> 00:00:06,847 It's not pink, though. 5 00:00:06,931 --> 00:00:08,211 She's not a little girl anymore. 6 00:00:10,103 --> 00:00:11,231 The purple color 7 00:00:11,815 --> 00:00:13,295 Hannah was wearing. What does it mean? 8 00:00:13,569 --> 00:00:14,569 It means she's ready. 9 00:00:15,030 --> 00:00:16,030 New school. 10 00:00:16,617 --> 00:00:17,911 Training for future wives. 11 00:00:18,245 --> 00:00:19,581 Wives? 12 00:00:20,541 --> 00:00:23,631 How am I supposed to keep my baby girl safe from here? 13 00:00:25,050 --> 00:00:26,052 I want to stay here. 14 00:00:26,929 --> 00:00:30,018 You must realize it's not safe for women in this place. 15 00:00:30,185 --> 00:00:31,689 Especially unmarried women. 16 00:00:32,314 --> 00:00:34,736 I don't believe that will be my situation for much longer. 17 00:00:36,532 --> 00:00:37,909 She's not as tough as we think. 18 00:00:39,370 --> 00:00:40,205 She's scared. 19 00:00:40,330 --> 00:00:41,834 Somebody... help! 20 00:00:41,917 --> 00:00:43,420 No! Oh, God! Janine! 21 00:00:43,754 --> 00:00:45,132 Dear God, 22 00:00:45,508 --> 00:00:47,679 please do not punish her to teach me a lesson. 23 00:00:47,804 --> 00:00:49,473 I can turn things around! I will. 24 00:00:50,350 --> 00:00:51,350 I promise you. 25 00:00:51,937 --> 00:00:53,816 We want you in Toronto. 26 00:00:54,442 --> 00:00:56,739 To best represent our sacred republic. 27 00:01:00,037 --> 00:01:03,126 Never touch my daughter again. 28 00:01:43,916 --> 00:01:44,751 How old is she? 29 00:01:44,918 --> 00:01:46,087 Excuse me? 30 00:01:46,713 --> 00:01:47,882 Around 14 months? 31 00:01:48,383 --> 00:01:49,678 She's breathtaking. 32 00:01:50,513 --> 00:01:51,513 Thank you. 33 00:01:52,182 --> 00:01:53,393 It's Nichole, right? 34 00:01:57,944 --> 00:01:58,779 I know who you are. 35 00:01:58,863 --> 00:01:59,865 Wanna go home, sweetie? 36 00:01:59,948 --> 00:02:01,033 - June Osborn? - Come on. 37 00:02:01,117 --> 00:02:02,537 So that's Baby Nichole. 38 00:02:02,787 --> 00:02:04,583 Whee! 39 00:02:05,501 --> 00:02:07,463 Get your boots on there. Go home? 40 00:02:08,465 --> 00:02:09,926 I always wanted a girl. 41 00:02:11,053 --> 00:02:12,640 Both of my pregnancies were boys. 42 00:02:13,099 --> 00:02:14,099 We're gonna go home. 43 00:02:14,769 --> 00:02:15,772 Ready to go home? 44 00:02:20,531 --> 00:02:22,284 You're so lucky you were in Gilead. 45 00:02:23,871 --> 00:02:26,209 Now you have this beautiful, precious... 46 00:02:27,294 --> 00:02:28,463 healthy little angel. 47 00:02:29,006 --> 00:02:30,510 Hey, hey. Do not touch my daughter. 48 00:02:31,093 --> 00:02:32,363 - But she's God's child! - Back up! 49 00:02:32,387 --> 00:02:33,724 You get the fuck away from her! 50 00:02:34,851 --> 00:02:36,479 You don't deserve her, slut! 51 00:02:36,980 --> 00:02:37,980 Whore! 52 00:02:41,322 --> 00:02:42,324 What did you say to me? 53 00:02:43,577 --> 00:02:44,577 Huh? 54 00:02:49,631 --> 00:02:50,716 Fuck you! 55 00:03:03,116 --> 00:03:05,872 Infertility takes a tremendous physical 56 00:03:05,955 --> 00:03:08,669 and psychological toll, especially in these times. 57 00:03:09,796 --> 00:03:12,259 Extreme responses like this woman's aren't uncommon. 58 00:03:12,802 --> 00:03:14,002 You were right to be on guard. 59 00:03:14,931 --> 00:03:15,931 Thank you. 60 00:03:16,309 --> 00:03:18,522 You were just protecting Nichole. 61 00:03:18,731 --> 00:03:19,731 And so... 62 00:03:25,911 --> 00:03:28,333 I went a little past protecting. 63 00:03:33,343 --> 00:03:34,345 How past? 64 00:03:36,265 --> 00:03:37,265 Just past. 65 00:03:41,860 --> 00:03:42,860 It got... 66 00:03:44,741 --> 00:03:45,741 physical. 67 00:03:50,670 --> 00:03:51,755 Was she all... all right? 68 00:03:55,763 --> 00:03:56,803 I didn't stop to find out. 69 00:03:58,852 --> 00:03:59,852 We knew 70 00:03:59,979 --> 00:04:02,401 that Serena's return would be incredibly challenging 71 00:04:02,484 --> 00:04:03,987 - for June's whole... - Her return 72 00:04:04,113 --> 00:04:05,281 to people praying for her. 73 00:04:05,407 --> 00:04:07,077 Right? Like she's a fucking saint. 74 00:04:07,745 --> 00:04:08,997 Sorry, I'm sorry. Just, sorry. 75 00:04:09,708 --> 00:04:10,708 Just, uh, 76 00:04:11,043 --> 00:04:14,258 how do we know that, um, 77 00:04:14,926 --> 00:04:17,013 that you... that she, uh, 78 00:04:17,932 --> 00:04:18,932 won't... 79 00:04:20,646 --> 00:04:21,815 get physical again? 80 00:04:22,900 --> 00:04:23,736 Yeah. 81 00:04:23,819 --> 00:04:24,899 Yeah, it's a good question. 82 00:04:26,157 --> 00:04:27,451 That... 83 00:04:29,163 --> 00:04:32,587 sounds like it will be really difficult. 84 00:04:35,133 --> 00:04:36,133 Yeah. 85 00:04:37,179 --> 00:04:38,179 Yeah. 86 00:04:44,986 --> 00:04:46,632 Will the Canadian government be watching me, 87 00:04:46,656 --> 00:04:47,867 like the ICC has? 88 00:04:48,660 --> 00:04:49,746 They don't anticipate 89 00:04:49,829 --> 00:04:52,250 any need for round-the-clock surveillance. 90 00:04:52,752 --> 00:04:54,213 So, some measure of privacy. 91 00:04:54,421 --> 00:04:55,421 That's a relief. 92 00:04:56,258 --> 00:04:57,258 Yes. 93 00:04:57,887 --> 00:04:59,014 I imagine it is. 94 00:04:59,891 --> 00:05:00,726 Serena. 95 00:05:00,810 --> 00:05:01,812 One last time... 96 00:05:04,149 --> 00:05:07,782 I strongly urge you to accept Canada's offer of asylum. 97 00:05:09,451 --> 00:05:10,451 To keep you safe. 98 00:05:11,121 --> 00:05:12,332 As an American citizen. 99 00:05:17,259 --> 00:05:18,720 I'm not an American citizen. 100 00:05:19,639 --> 00:05:20,891 My allegiance is to God. 101 00:05:25,358 --> 00:05:27,572 Then, Mrs. Waterford, you are officially released 102 00:05:27,655 --> 00:05:30,160 from the custody of the American government. 103 00:05:30,995 --> 00:05:33,291 You'll be restricted to Gilead-affiliated properties 104 00:05:33,374 --> 00:05:35,504 in accordance with your lack of diplomatic status. 105 00:05:44,354 --> 00:05:45,649 Blessed day, Mrs. Waterford. 106 00:05:45,816 --> 00:05:46,816 I'm Ezra Shaw. 107 00:05:47,319 --> 00:05:48,530 Blessed day, Mr. Shaw. 108 00:05:48,614 --> 00:05:50,116 It's nice to meet you face-to-face. 109 00:05:51,076 --> 00:05:53,331 Mr. Shaw will be my escort from here on in. 110 00:05:54,918 --> 00:05:56,671 Gilead has made all the arrangements. 111 00:05:58,216 --> 00:05:59,216 Well, then. 112 00:05:59,761 --> 00:06:00,761 Excuse me. 113 00:06:01,973 --> 00:06:02,973 Good luck. 114 00:06:03,309 --> 00:06:04,309 With your... 115 00:06:04,812 --> 00:06:05,814 future endeavors. 116 00:06:08,654 --> 00:06:09,654 I don't need luck. 117 00:06:10,406 --> 00:06:11,492 I have God on my side. 118 00:06:11,576 --> 00:06:12,576 Hmm. Then, 119 00:06:13,412 --> 00:06:14,707 may He guide your steps. 120 00:06:16,085 --> 00:06:17,085 Please, though, 121 00:06:17,212 --> 00:06:18,632 step carefully. 122 00:06:19,424 --> 00:06:20,552 You aren't in Gilead. 123 00:06:21,261 --> 00:06:23,140 This is a free country, Mrs. Waterford. 124 00:06:46,437 --> 00:06:47,897 Mrs. Waterford is now secure 125 00:06:47,898 --> 00:06:48,984 and en route to the Center. 126 00:06:49,819 --> 00:06:51,740 Confirmed, Mr. Shaw. Blessed be. 127 00:07:06,811 --> 00:07:07,980 Your home away from home. 128 00:07:09,232 --> 00:07:10,232 Looks promising. 129 00:07:11,111 --> 00:07:12,111 Shall we? 130 00:07:12,363 --> 00:07:13,363 Yes. 131 00:07:27,477 --> 00:07:28,772 Living quarters are upstairs. 132 00:07:43,467 --> 00:07:44,467 Oh! 133 00:07:44,637 --> 00:07:46,473 Look who finally fucking shows up. 134 00:07:46,975 --> 00:07:49,437 My apologies. I was, uh, 135 00:07:49,730 --> 00:07:51,316 tied up with internal debriefings. 136 00:07:51,483 --> 00:07:53,530 Internal debriefings about my kid? 137 00:07:55,491 --> 00:07:56,491 Hi. 138 00:07:56,536 --> 00:07:57,536 How is she? 139 00:07:58,164 --> 00:08:00,084 I, I saw her. I didn't speak to her. 140 00:08:00,418 --> 00:08:01,418 She looked good. 141 00:08:01,921 --> 00:08:02,921 Very healthy. 142 00:08:03,508 --> 00:08:04,342 Healthy? 143 00:08:04,510 --> 00:08:06,723 You were this close to her, and you didn't do anything. 144 00:08:06,806 --> 00:08:07,806 What are you doing? 145 00:08:08,309 --> 00:08:10,396 We are combing through the intel we have gathered. 146 00:08:10,522 --> 00:08:12,275 That's all I'm able to disclose. 147 00:08:12,610 --> 00:08:14,010 Well, that's just a bullshit answer. 148 00:08:14,864 --> 00:08:16,342 I came to give you the official notice 149 00:08:16,366 --> 00:08:17,620 from the State Department. 150 00:08:19,624 --> 00:08:23,005 Mrs. Waterford is no longer under our supervision. 151 00:08:23,590 --> 00:08:26,512 As of today, she has been released from ICC custody. 152 00:08:28,265 --> 00:08:29,265 You let that happen. 153 00:08:30,478 --> 00:08:31,478 Where is she? 154 00:08:32,691 --> 00:08:33,691 Here. 155 00:08:33,985 --> 00:08:36,532 Gilead owns pre-war property in Toronto. 156 00:08:36,699 --> 00:08:39,538 Canada has decided to unfreeze this asset 157 00:08:39,664 --> 00:08:42,210 in an effort to improve relations. 158 00:08:43,546 --> 00:08:46,093 It will technically be considered Gilead territory. 159 00:08:46,553 --> 00:08:48,222 So they're opening a damn embassy? 160 00:08:49,182 --> 00:08:50,184 A Cultural Center. 161 00:08:50,936 --> 00:08:54,569 Serena will be in residence to represent Gilead's lifeways, 162 00:08:54,652 --> 00:08:56,573 advocate for their values. 163 00:09:00,162 --> 00:09:01,541 The images of Serena at the funeral 164 00:09:01,624 --> 00:09:03,586 were very successful for Gilead. 165 00:09:03,670 --> 00:09:06,133 They want her to remain visible to the world. 166 00:09:07,260 --> 00:09:08,304 Pregnant miracle. 167 00:09:08,638 --> 00:09:09,638 Yes. 168 00:09:10,308 --> 00:09:11,476 Get the fuck out of my house. 169 00:09:12,980 --> 00:09:14,399 Get the fuck out of my house. 170 00:09:17,656 --> 00:09:19,159 She has no standing here. 171 00:09:21,330 --> 00:09:22,332 She has no status. 172 00:09:23,167 --> 00:09:24,629 She doesn't have a passport. 173 00:09:24,712 --> 00:09:26,089 There's no money in her name. 174 00:09:26,173 --> 00:09:27,467 She can't even drive a car. 175 00:09:28,553 --> 00:09:29,553 She's limited. 176 00:09:30,222 --> 00:09:31,224 I warned you about her. 177 00:09:33,813 --> 00:09:34,815 You won't listen. 178 00:09:39,700 --> 00:09:41,704 God, you're such a fucking disappointment. 179 00:09:44,835 --> 00:09:47,549 Well, perhaps your expectations are unrealistic. 180 00:09:50,388 --> 00:09:51,388 Have a good evening. 181 00:09:51,516 --> 00:09:52,516 I'll see you out. 182 00:09:55,649 --> 00:09:57,235 I'm, I'm, I'm calling the city. 183 00:09:57,318 --> 00:09:59,280 We're gonna find out where that place is. 184 00:09:59,364 --> 00:10:02,078 I... I know a guy who works at the House of Commons. 185 00:10:02,161 --> 00:10:02,996 He's gonna help us. 186 00:10:03,080 --> 00:10:04,416 She always gets what she wants. 187 00:10:04,834 --> 00:10:05,877 No, no, no. Not this time. 188 00:10:05,961 --> 00:10:08,925 She's not gonna pull a fucking Gilead bullshit here! 189 00:10:09,092 --> 00:10:10,762 No. By, by tomorrow morning, 190 00:10:10,929 --> 00:10:13,434 by... I'll... we're gonna have the whole fucking city on this. 191 00:10:14,352 --> 00:10:15,352 Look, June. 192 00:10:15,981 --> 00:10:16,981 Hmm? 193 00:10:17,400 --> 00:10:18,695 June, don't worry. 194 00:10:18,945 --> 00:10:20,239 All right? We're gonna stop this. 195 00:10:22,243 --> 00:10:23,243 I'm not worried. 196 00:12:06,702 --> 00:12:07,702 Fuck. 197 00:12:16,012 --> 00:12:17,012 Fuck! 198 00:12:19,853 --> 00:12:20,853 Fuck. 199 00:13:23,438 --> 00:13:24,438 Are you all right, ma'am? 200 00:13:25,109 --> 00:13:26,862 Isn't there something that you can do? 201 00:13:27,781 --> 00:13:29,325 I can't stop her from driving. 202 00:13:30,662 --> 00:13:32,331 But if she sets foot on the property... 203 00:13:32,414 --> 00:13:33,414 Right. 204 00:13:33,793 --> 00:13:34,793 I understand. 205 00:13:35,212 --> 00:13:37,133 The alarms are set. The cameras are on. 206 00:13:37,676 --> 00:13:38,676 Guard's at his post. 207 00:13:41,307 --> 00:13:42,307 Thank you, Ezra. 208 00:13:43,563 --> 00:13:44,803 I'll keep you both safe, ma'am. 209 00:13:45,692 --> 00:13:46,692 By His hand. 210 00:13:47,403 --> 00:13:48,403 Praise be. 211 00:14:02,559 --> 00:14:03,559 - Hey. - Hey. 212 00:14:08,571 --> 00:14:09,571 Um... 213 00:14:11,744 --> 00:14:12,913 I just drove to her building. 214 00:14:17,797 --> 00:14:18,797 Yeah. 215 00:14:20,302 --> 00:14:22,766 I drove to her building like a fucking crazy person. 216 00:14:24,603 --> 00:14:25,603 Okay. 217 00:14:27,609 --> 00:14:28,694 Is that it? 218 00:14:37,796 --> 00:14:38,881 All I can think about... 219 00:14:40,342 --> 00:14:41,742 is shooting her in the fucking head. 220 00:14:42,221 --> 00:14:45,227 And I don't know how to stop myself from actually doing it. 221 00:14:53,619 --> 00:14:54,619 I get it. 222 00:14:57,961 --> 00:14:58,961 Look. 223 00:14:59,046 --> 00:15:00,925 She's in a building, right? 224 00:15:01,050 --> 00:15:02,050 Yup. 225 00:15:02,177 --> 00:15:04,537 And I know they're trying to make it the new fucking Gilead. 226 00:15:04,808 --> 00:15:05,643 But... 227 00:15:05,727 --> 00:15:06,727 there's no army. 228 00:15:07,104 --> 00:15:07,939 I know that. 229 00:15:08,023 --> 00:15:09,651 What there is, is building codes 230 00:15:09,735 --> 00:15:12,072 and neighbors and a fucking City Council, all right? 231 00:15:12,156 --> 00:15:15,287 And we can use those things to shut her down. 232 00:15:15,788 --> 00:15:16,788 It's not gonna... 233 00:15:18,251 --> 00:15:19,462 It's not... 234 00:15:20,965 --> 00:15:21,800 Fuck. 235 00:15:21,884 --> 00:15:23,864 All right, all right. Let's say you shoot her in the head. 236 00:15:23,888 --> 00:15:25,768 All right? You shoot her, and what happens then? 237 00:15:26,518 --> 00:15:27,979 They take Nichole from you. 238 00:15:28,814 --> 00:15:29,649 You get that? 239 00:15:29,733 --> 00:15:32,362 Like, we, we lose our best chance of getting Hannah. 240 00:15:34,033 --> 00:15:35,033 That's what happens. 241 00:15:35,536 --> 00:15:36,536 So... 242 00:15:38,041 --> 00:15:39,043 can you let me try? 243 00:15:42,926 --> 00:15:43,926 Yeah. 244 00:15:44,721 --> 00:15:45,721 Yeah, of course. 245 00:15:46,349 --> 00:15:47,811 - It's gonna work, okay? - Mmm. 246 00:15:59,584 --> 00:16:00,460 Ow! Fuck. 247 00:16:00,586 --> 00:16:02,005 Sorry. 248 00:16:03,884 --> 00:16:05,513 Just... just a few more, dear. 249 00:16:05,596 --> 00:16:06,430 - A few more. - No. 250 00:16:06,515 --> 00:16:08,602 These exercises are so important. 251 00:16:08,769 --> 00:16:09,769 Enough. 252 00:16:14,739 --> 00:16:15,739 Ugh. 253 00:16:15,867 --> 00:16:17,452 Remember what the Lord said. 254 00:16:18,789 --> 00:16:19,875 "Fear not." 255 00:16:20,793 --> 00:16:21,879 "Believe only," 256 00:16:22,004 --> 00:16:23,799 and she shall be made... 257 00:16:24,634 --> 00:16:25,634 "whole." 258 00:16:26,638 --> 00:16:28,601 Will you stop talking about the Bible? 259 00:16:29,351 --> 00:16:30,521 My legs don't work! 260 00:16:30,646 --> 00:16:31,646 All right. All right. 261 00:16:32,399 --> 00:16:33,443 Just, just rest. 262 00:16:41,960 --> 00:16:43,338 Has Esther woken up yet? 263 00:16:45,091 --> 00:16:46,091 No. 264 00:16:47,722 --> 00:16:48,722 Serves her right. 265 00:16:50,310 --> 00:16:51,310 What? 266 00:16:52,272 --> 00:16:53,272 How could you say that? 267 00:16:54,778 --> 00:16:56,072 A girl so wicked 268 00:16:57,491 --> 00:16:59,913 that she would kill her own sister 269 00:17:00,665 --> 00:17:02,084 deserves his retribution. 270 00:17:02,877 --> 00:17:04,756 She's a child. 271 00:17:05,257 --> 00:17:07,344 Who was hurt and abused. 272 00:17:07,679 --> 00:17:10,433 I told you that! I warned you about her! 273 00:17:10,559 --> 00:17:12,563 I gave her an opportunity 274 00:17:12,647 --> 00:17:14,818 to live a life of service and grace! 275 00:17:14,901 --> 00:17:15,901 Or else! 276 00:17:16,445 --> 00:17:17,445 Right? 277 00:17:17,865 --> 00:17:20,203 Live a life of service and grace, 278 00:17:20,328 --> 00:17:21,163 or else, 279 00:17:21,289 --> 00:17:23,251 you would let her rot in The Colonies! 280 00:17:25,923 --> 00:17:27,092 I know you'd just... 281 00:17:28,094 --> 00:17:29,263 pluck her eye out. 282 00:17:36,110 --> 00:17:37,110 I gave you... 283 00:17:38,532 --> 00:17:40,786 the education you needed 284 00:17:42,540 --> 00:17:46,882 to live a safe and meaningful life. 285 00:17:49,512 --> 00:17:50,973 And here you are. 286 00:17:51,892 --> 00:17:52,810 Still with us! 287 00:17:52,852 --> 00:17:53,852 Just stop it. 288 00:17:54,689 --> 00:17:57,444 I know what you do, what you do to those girls. 289 00:17:57,528 --> 00:17:59,281 Your precious girls. 290 00:18:01,118 --> 00:18:02,329 I see you! 291 00:18:03,373 --> 00:18:04,751 I see who you really are! 292 00:18:06,087 --> 00:18:07,590 I've still got one good eye, remember? 293 00:18:10,638 --> 00:18:11,890 You gonna take that one too? 294 00:18:36,940 --> 00:18:38,276 They ran out of the ecru? 295 00:18:38,569 --> 00:18:40,249 That was the closest shade, Mrs. Waterford. 296 00:18:41,115 --> 00:18:42,875 I have Commander Lawrence on the secure line. 297 00:18:42,952 --> 00:18:44,079 Oh, excellent. Thank you. 298 00:18:48,672 --> 00:18:49,924 Hello, Commander Lawrence. 299 00:18:51,135 --> 00:18:53,139 So, Mrs. Waterford. 300 00:18:53,891 --> 00:18:54,976 What can I do for you? 301 00:18:56,103 --> 00:18:57,103 Well, great news. 302 00:18:57,272 --> 00:19:00,111 Some of the other consulates have extended invitations. 303 00:19:01,197 --> 00:19:03,994 It seems that you or someone in your office 304 00:19:04,077 --> 00:19:05,077 has declined them. 305 00:19:06,165 --> 00:19:07,165 On my behalf. 306 00:19:09,672 --> 00:19:13,931 Everyone is thrilled by your work so far. Why... 307 00:19:14,766 --> 00:19:16,227 why overexert yourself? 308 00:19:20,653 --> 00:19:22,364 It seems that recognition efforts 309 00:19:22,447 --> 00:19:24,201 in South America have stalled. 310 00:19:24,994 --> 00:19:26,957 And that political wives have only heard 311 00:19:27,040 --> 00:19:29,546 of the worst rumors of life back home. 312 00:19:30,673 --> 00:19:33,386 Gilead is the only country on the planet 313 00:19:33,469 --> 00:19:35,558 that has had an increase in live births, 314 00:19:35,641 --> 00:19:38,479 and I believe that I am uniquely positioned 315 00:19:38,564 --> 00:19:41,318 to remind the local ambassadors of that fact. 316 00:19:41,402 --> 00:19:43,949 Perhaps with an afternoon tea. 317 00:19:47,623 --> 00:19:50,504 Venezuela has expressed interest 318 00:19:50,588 --> 00:19:55,096 in some of our more successful female education programs. 319 00:19:55,221 --> 00:19:58,436 An informal conversation might be useful. 320 00:19:59,062 --> 00:20:00,062 Over tea. 321 00:20:02,110 --> 00:20:03,572 Yes. A lovely idea. 322 00:20:05,576 --> 00:20:06,576 So, uh, 323 00:20:06,786 --> 00:20:09,499 anything else you wanna chat about? 324 00:20:09,959 --> 00:20:10,959 Poutine? 325 00:20:11,378 --> 00:20:13,299 Paint colors for the nursery? 326 00:20:14,259 --> 00:20:19,144 Nocturnal visits from a certain local stalker? 327 00:20:22,442 --> 00:20:23,695 You heard about my visitor. 328 00:20:24,989 --> 00:20:27,118 Yeah. Ezra said you were jumpy. 329 00:20:27,202 --> 00:20:28,955 I'm not that easily intimidated, Commander. 330 00:20:29,540 --> 00:20:30,540 She's just... 331 00:20:31,878 --> 00:20:33,632 stomping her feet like a child. 332 00:20:34,509 --> 00:20:35,509 Posturing. 333 00:20:37,055 --> 00:20:41,397 That child has been known to misbehave. 334 00:20:42,566 --> 00:20:43,566 Badly. 335 00:20:45,196 --> 00:20:49,580 I'd stay focused on work, and avoid her. 336 00:20:53,212 --> 00:20:54,549 I'll take that under advisement. 337 00:20:58,807 --> 00:21:00,184 Blessed day, Mrs. Waterford. 338 00:21:00,351 --> 00:21:01,478 Blessed day, Commander. 339 00:21:46,068 --> 00:21:47,068 What happened? 340 00:21:50,034 --> 00:21:51,034 This came for you. 341 00:22:17,297 --> 00:22:18,465 Jesus Christ. 342 00:22:21,096 --> 00:22:22,096 June. 343 00:22:22,473 --> 00:22:23,475 - June. - Don't. 344 00:22:23,643 --> 00:22:24,812 We can still stop this. 345 00:22:24,896 --> 00:22:26,649 How? With fucking building codes? 346 00:22:27,025 --> 00:22:28,025 And lawsuits? 347 00:22:29,112 --> 00:22:31,366 Serena has the whole goddamn world behind her. 348 00:22:31,450 --> 00:22:32,450 No, she doesn't. 349 00:22:32,578 --> 00:22:33,681 - We... - It's gonna happen here. 350 00:22:33,705 --> 00:22:35,350 - No, it is not. - She is gonna bring it here. 351 00:22:35,374 --> 00:22:36,711 I swear to fucking God, 352 00:22:36,920 --> 00:22:38,047 she is gonna bring it here. 353 00:22:38,673 --> 00:22:40,677 The only way to stop her, 354 00:22:40,761 --> 00:22:43,432 and to stop them is to put them all in the fucking ground! 355 00:22:51,156 --> 00:22:52,156 Fuck! 356 00:22:56,709 --> 00:22:57,709 I got it. 357 00:22:57,795 --> 00:22:58,795 Okay. 358 00:23:04,934 --> 00:23:08,315 I'm sorry, baby girl. I'm here now. 359 00:23:09,694 --> 00:23:10,696 I'm here, sweetie. 360 00:23:11,572 --> 00:23:12,572 Okay. 361 00:23:15,204 --> 00:23:16,204 Hey. 362 00:23:16,331 --> 00:23:17,331 Hey. 363 00:23:17,793 --> 00:23:18,793 I've got her. 364 00:23:19,212 --> 00:23:20,212 Yeah. 365 00:23:21,676 --> 00:23:22,720 Who's a good girl? 366 00:23:24,515 --> 00:23:25,515 Here we go. 367 00:23:26,143 --> 00:23:27,143 Shh. 368 00:23:27,688 --> 00:23:28,857 It's okay. 369 00:23:29,984 --> 00:23:30,984 Hey, baby girl. 370 00:23:31,946 --> 00:23:33,658 You're fine, baby. 371 00:23:36,371 --> 00:23:37,371 Shit. 372 00:23:41,674 --> 00:23:42,674 What am I doing? 373 00:23:44,680 --> 00:23:45,680 What the fuck was that? 374 00:23:47,728 --> 00:23:48,813 Being really angry? 375 00:23:52,780 --> 00:23:54,258 Please don't tell me to calm down, okay? 376 00:23:54,282 --> 00:23:55,282 Wasn't gonna. 377 00:23:55,660 --> 00:23:56,954 He has no idea what he's doing, 378 00:23:57,288 --> 00:23:58,851 and he seems to have completely forgotten 379 00:23:58,875 --> 00:24:00,879 that none of this shit worked the first time. 380 00:24:04,970 --> 00:24:05,972 June, he's right. 381 00:24:07,893 --> 00:24:09,104 This is a refugee town. 382 00:24:09,730 --> 00:24:10,732 An overcrowded one. 383 00:24:11,149 --> 00:24:12,360 And any of us make trouble, 384 00:24:12,443 --> 00:24:14,239 people start getting thrown in jail, 385 00:24:14,615 --> 00:24:16,619 shipped off for resettlement someplace else. 386 00:24:18,038 --> 00:24:19,332 We have to play by the rules. 387 00:24:20,585 --> 00:24:21,419 Okay? 388 00:24:21,587 --> 00:24:23,298 We can't do that other stuff without 389 00:24:23,758 --> 00:24:25,554 bad shit happening to a lot of people. 390 00:24:28,016 --> 00:24:30,312 Look, I will dance on her grave with you, 391 00:24:30,730 --> 00:24:31,730 soon as the dirt's in. 392 00:24:33,570 --> 00:24:36,283 But she's not worth losing your family over. 393 00:24:43,631 --> 00:24:45,259 What if this is who I am now? 394 00:24:51,062 --> 00:24:52,582 I don't worry about you being with her. 395 00:24:53,651 --> 00:24:54,651 Not anymore. 396 00:24:56,198 --> 00:24:57,200 And that's not nothing. 397 00:25:03,755 --> 00:25:04,590 Yeah. 398 00:25:04,673 --> 00:25:05,673 Okay. 399 00:25:09,140 --> 00:25:10,860 I'm just gonna hang out in here for a while. 400 00:25:13,023 --> 00:25:14,067 Sounds good, Momma. 401 00:25:37,321 --> 00:25:39,660 And we can send a lovely gift basket to Germany. 402 00:25:39,702 --> 00:25:40,702 Yes, ma'am. 403 00:25:42,164 --> 00:25:43,584 Excuse me, Mrs. Waterford. 404 00:25:44,753 --> 00:25:46,131 Luke Bankole is outside. 405 00:25:47,049 --> 00:25:48,049 He's asked to see you. 406 00:25:51,517 --> 00:25:52,517 Do we have time? 407 00:25:52,644 --> 00:25:53,644 Not much. 408 00:25:53,938 --> 00:25:55,065 If I may, Mrs. Waterford, 409 00:25:55,149 --> 00:25:56,777 I, I think I should handle this. 410 00:25:57,403 --> 00:25:58,403 Uh... 411 00:25:58,906 --> 00:25:59,906 No. 412 00:26:00,994 --> 00:26:02,455 No, that won't be necessary. 413 00:26:03,916 --> 00:26:06,046 Just a friendly chat between old acquaintances. 414 00:26:29,300 --> 00:26:31,471 Have you checked him for any security concerns? 415 00:26:31,764 --> 00:26:32,766 Yes, ma'am, of course. 416 00:26:33,475 --> 00:26:34,770 Let's check him again, please. 417 00:26:59,528 --> 00:27:01,406 Thank you. Give us a moment. 418 00:27:05,915 --> 00:27:06,915 Praise be, ma'am. 419 00:27:09,255 --> 00:27:11,009 So, why are you here, Mr. Bankole? 420 00:27:12,888 --> 00:27:13,888 Why are you here? 421 00:27:14,767 --> 00:27:16,771 I'm here to spread His word and to show the people 422 00:27:16,854 --> 00:27:18,691 that there is a better way to live. 423 00:27:19,526 --> 00:27:21,321 There's a crowd of people outside right now 424 00:27:21,404 --> 00:27:23,492 that would love to see you shot down in the street. 425 00:27:25,120 --> 00:27:26,749 From what I can see, it's, um, 426 00:27:27,333 --> 00:27:28,335 quite the opposite. 427 00:27:35,600 --> 00:27:36,600 Building codes. 428 00:27:38,313 --> 00:27:40,400 I've found 15 violations 429 00:27:40,484 --> 00:27:42,071 that could get this place condemned. 430 00:27:42,572 --> 00:27:43,866 I make a couple of calls 431 00:27:43,950 --> 00:27:46,079 and this place is shut down in a matter of days. 432 00:27:47,958 --> 00:27:49,438 Is that what you came here to tell me? 433 00:27:50,212 --> 00:27:51,924 That we have issues with the plumbing here? 434 00:27:54,178 --> 00:27:55,178 Well, I... 435 00:27:55,305 --> 00:27:57,811 I also came here to tell you that my wife... 436 00:27:58,938 --> 00:27:59,940 is gonna kill you. 437 00:28:02,069 --> 00:28:03,698 Right? And I'm gonna let her. 438 00:28:05,618 --> 00:28:06,618 Is that so? 439 00:28:06,912 --> 00:28:07,912 Mmm-hmm. 440 00:28:09,751 --> 00:28:10,751 So... 441 00:28:12,507 --> 00:28:13,634 You can get kicked out, 442 00:28:16,097 --> 00:28:17,097 you could be killed, 443 00:28:20,105 --> 00:28:22,611 or just help us get Hannah back. 444 00:28:27,077 --> 00:28:28,121 Agnes is happy. 445 00:28:29,708 --> 00:28:31,336 She has fit and loving parents. 446 00:28:32,505 --> 00:28:34,175 Just as the good Lord intended. 447 00:28:36,262 --> 00:28:38,726 Who am I to question God's will? 448 00:28:45,990 --> 00:28:46,825 You know, come to think of it, 449 00:28:46,909 --> 00:28:49,455 I do wonder why you never returned to Gilead 450 00:28:49,539 --> 00:28:50,792 to save your daughter. 451 00:28:52,294 --> 00:28:54,508 I mean, there were risks of course. 452 00:28:55,551 --> 00:28:56,679 Which your wife took, 453 00:28:58,306 --> 00:28:59,392 and she suffered for them. 454 00:29:00,477 --> 00:29:01,477 Many times. 455 00:29:03,483 --> 00:29:05,278 Then again, she did have Nick's support. 456 00:29:05,571 --> 00:29:07,074 I'm sure that gave you some... 457 00:29:07,951 --> 00:29:09,370 small comfort knowing that. 458 00:29:21,603 --> 00:29:23,314 You stay away from my family. 459 00:29:24,651 --> 00:29:25,862 Or the next time I see you, 460 00:29:25,945 --> 00:29:27,448 I'm gonna fucking kill you myself. 461 00:29:37,134 --> 00:29:37,969 So, 462 00:29:38,052 --> 00:29:40,808 another Handmaid-on-Handmaid attack. 463 00:29:42,478 --> 00:29:44,733 No fatalities this time. 464 00:29:46,152 --> 00:29:48,657 Fortunately, Esther is the last of the girls 465 00:29:48,824 --> 00:29:50,118 to be under... 466 00:29:50,953 --> 00:29:51,953 her influence. 467 00:29:53,416 --> 00:29:54,416 Can't even say her name? 468 00:29:55,922 --> 00:29:56,922 June. 469 00:29:59,261 --> 00:30:00,723 There are smoother waters ahead. 470 00:30:01,098 --> 00:30:02,098 There better be. 471 00:30:03,186 --> 00:30:07,277 Gilead is opening its doors, just... a crack. 472 00:30:07,361 --> 00:30:10,618 And when the world peeks inside at our Handmaid system, 473 00:30:11,077 --> 00:30:14,835 let's just say it needs to be running smoothly. 474 00:30:14,960 --> 00:30:15,960 No, uh, 475 00:30:16,755 --> 00:30:17,966 breakdowns. 476 00:30:18,341 --> 00:30:19,803 No assaults. 477 00:30:21,138 --> 00:30:23,894 No chocolates dipped in poison. 478 00:30:26,274 --> 00:30:29,238 Commander Lawrence, I have come to believe 479 00:30:29,739 --> 00:30:32,996 that the Handmaid system must be reformed. 480 00:30:33,454 --> 00:30:34,454 A new protocol. 481 00:30:35,458 --> 00:30:37,630 To prevent such harmful incidents 482 00:30:37,714 --> 00:30:38,874 from happening in the future. 483 00:30:39,968 --> 00:30:40,970 I'm all ears. 484 00:30:42,472 --> 00:30:43,851 Handmaids... 485 00:30:44,895 --> 00:30:46,982 would remain under my care. 486 00:30:48,443 --> 00:30:51,324 Commanders and Wives would visit each month, 487 00:30:52,200 --> 00:30:54,288 when it's time to perform the Ceremony. 488 00:30:58,379 --> 00:31:02,597 You mean go to the Red Center? 489 00:31:04,266 --> 00:31:05,266 Kind of... 490 00:31:05,686 --> 00:31:07,230 Handmaids hotel, 491 00:31:07,356 --> 00:31:09,527 where you're the concierge? 492 00:31:11,364 --> 00:31:13,368 I believe God will be better served 493 00:31:13,827 --> 00:31:17,125 if Handmaids are not posted in households. 494 00:31:17,417 --> 00:31:18,837 What are you smoking? 495 00:31:18,879 --> 00:31:21,092 No Commander's gonna buy into that. 496 00:31:21,551 --> 00:31:23,071 They're not interested in some quick... 497 00:31:23,847 --> 00:31:26,561 in and out to make a baby. 498 00:31:27,020 --> 00:31:28,524 - Commander... - They want those girls 499 00:31:28,649 --> 00:31:29,859 in their homes. 500 00:31:30,528 --> 00:31:31,528 Accessible. 501 00:31:32,322 --> 00:31:33,534 Any time. So they can... 502 00:31:34,243 --> 00:31:36,038 sniff the air after they walk by, 503 00:31:36,122 --> 00:31:37,959 or do whatever the hell they want. 504 00:31:38,794 --> 00:31:41,007 Get their rocks off. These are pious men. 505 00:31:41,215 --> 00:31:42,342 They need a little kink. 506 00:31:43,386 --> 00:31:44,386 You know that. 507 00:31:46,475 --> 00:31:47,475 Do I? 508 00:31:49,064 --> 00:31:50,064 Don't you? 509 00:31:52,112 --> 00:31:53,197 The Handmaid system 510 00:31:54,074 --> 00:31:55,619 is not changing. Not now. 511 00:31:56,997 --> 00:31:58,249 So, get a grip on your girls. 512 00:32:02,550 --> 00:32:03,886 Not too tight though. 513 00:32:04,470 --> 00:32:06,683 We can't afford to show any scars right now. 514 00:32:18,540 --> 00:32:20,126 Was there no option for natural light? 515 00:32:21,003 --> 00:32:22,590 You must stay clear of the window 516 00:32:22,673 --> 00:32:24,259 for your own safety, Mrs. Waterford. 517 00:32:24,468 --> 00:32:25,864 Well, I think we do three setups here, 518 00:32:25,888 --> 00:32:27,057 and then we move to a window. 519 00:32:38,705 --> 00:32:40,333 You will fall to your knees 520 00:32:40,416 --> 00:32:41,586 and you will beg. 521 00:32:41,878 --> 00:32:45,135 You will beg for His grace to redeem you when Gilead... 522 00:32:46,178 --> 00:32:47,557 You know nothing! 523 00:32:48,057 --> 00:32:49,057 You know... 524 00:33:07,179 --> 00:33:08,431 we went through? 525 00:33:08,599 --> 00:33:10,310 You idiots! You need to obey! 526 00:33:10,393 --> 00:33:11,393 Fuck off! 527 00:33:13,650 --> 00:33:14,650 What is happening? 528 00:33:19,537 --> 00:33:21,583 Get the fuck outta my face, fucker! 529 00:33:21,666 --> 00:33:23,461 You need a man to put you in your place. 530 00:33:23,670 --> 00:33:24,589 - The fuck... - I don't see any men 531 00:33:24,672 --> 00:33:26,109 - around here, so... - Get the fuck back 532 00:33:26,133 --> 00:33:27,153 - where you came from! - Hey! 533 00:33:27,177 --> 00:33:28,865 Hey, man, she came from America. What the fuck? 534 00:33:28,889 --> 00:33:30,308 There is no America. 535 00:33:30,391 --> 00:33:31,391 Then take it easy, okay? 536 00:33:39,661 --> 00:33:41,097 Ma'am, we need to vacate the premises. 537 00:33:41,121 --> 00:33:42,141 Where are we supposed to go? 538 00:33:42,165 --> 00:33:43,965 We're working on that, but it's not safe here. 539 00:33:45,380 --> 00:33:46,591 June. Put the gun down. 540 00:33:46,925 --> 00:33:48,177 June, put the fucking gun down. 541 00:33:48,887 --> 00:33:49,887 Go. 542 00:33:50,098 --> 00:33:51,098 Move! 543 00:33:51,643 --> 00:33:52,923 What the fuck are you doing here? 544 00:33:52,979 --> 00:33:54,123 - Come on. - What are you doing here? 545 00:33:54,147 --> 00:33:55,567 Come on. We gotta go. 546 00:33:55,651 --> 00:33:57,530 Go. Go, get her out of here! Go. 547 00:33:57,738 --> 00:33:58,738 - Come on. - Go! 548 00:33:59,116 --> 00:34:00,116 Come on! 549 00:34:03,792 --> 00:34:04,792 Stay back. 550 00:34:35,188 --> 00:34:37,192 Ma'am, we found a secure location. 551 00:34:39,446 --> 00:34:40,446 Where is it? 552 00:34:41,325 --> 00:34:42,745 For those who are truly righteous, 553 00:34:43,204 --> 00:34:44,582 He sometimes sends a refuge. 554 00:35:10,007 --> 00:35:11,007 Shit. 555 00:35:12,345 --> 00:35:13,640 I've got it. 556 00:35:15,476 --> 00:35:18,232 God saved you for a reason, dear. 557 00:35:20,027 --> 00:35:21,823 I don't think God is doing this to me. 558 00:35:22,825 --> 00:35:24,286 After all you have been through, 559 00:35:25,246 --> 00:35:27,250 you don't think there's a reason behind it all? 560 00:35:29,505 --> 00:35:30,757 I don't care anymore. 561 00:35:34,389 --> 00:35:36,143 Come on, now. Slow down, slow down. 562 00:35:45,788 --> 00:35:46,788 Blessed day, sir. 563 00:35:50,296 --> 00:35:51,465 I should've listened to you. 564 00:35:55,431 --> 00:35:56,431 About Esther. 565 00:36:03,489 --> 00:36:04,489 Janine, 566 00:36:05,828 --> 00:36:06,828 I need your help. 567 00:36:09,000 --> 00:36:10,002 With the other girls. 568 00:36:14,219 --> 00:36:15,388 What kind of help? 569 00:36:17,350 --> 00:36:18,350 You know them, 570 00:36:18,853 --> 00:36:21,609 and understand them in ways that I do not. 571 00:36:24,239 --> 00:36:25,491 Will you watch over them? 572 00:36:26,911 --> 00:36:30,001 And tell me when any of them are struggling? 573 00:36:31,253 --> 00:36:34,134 Aunt Lydia, if I do, you'll just do something horrible. 574 00:36:34,342 --> 00:36:35,342 No. 575 00:36:37,432 --> 00:36:39,269 I want to do things differently. 576 00:36:42,275 --> 00:36:44,195 I want to address any problem... 577 00:36:45,699 --> 00:36:46,699 early. 578 00:36:49,456 --> 00:36:50,456 With more... 579 00:36:51,961 --> 00:36:52,961 compassion. 580 00:36:57,848 --> 00:36:59,810 We can shepherd these girls together. 581 00:37:01,606 --> 00:37:03,108 And keep them on God's path. 582 00:37:14,715 --> 00:37:15,715 Copy. 583 00:37:50,161 --> 00:37:51,998 God may test us, body and soul. 584 00:37:55,672 --> 00:37:56,672 But He always... 585 00:37:59,805 --> 00:38:01,559 rewards the most righteous. 586 00:38:32,913 --> 00:38:34,207 Hi, how are you? 587 00:38:34,750 --> 00:38:35,750 Are you okay? 588 00:38:36,587 --> 00:38:37,756 I almost died. 589 00:39:00,719 --> 00:39:01,719 Hey. 590 00:39:03,933 --> 00:39:04,933 Great. 591 00:39:06,396 --> 00:39:07,396 Nice. 592 00:39:07,816 --> 00:39:09,485 Thank you. No, no, no. Thank you. 593 00:39:12,074 --> 00:39:13,870 The chief inspector in the fire department 594 00:39:13,953 --> 00:39:15,497 lost his sister in Gilead. 595 00:39:16,499 --> 00:39:18,630 And he's shutting down the building 596 00:39:18,713 --> 00:39:20,132 for construction violations. 597 00:39:20,216 --> 00:39:21,216 Building codes. 598 00:39:21,552 --> 00:39:23,598 So, Serena's homeless. 599 00:39:29,860 --> 00:39:30,862 Let me see that gun. 600 00:40:11,276 --> 00:40:12,276 Did you clean this? 601 00:40:13,071 --> 00:40:14,449 Mmm-hmm. 602 00:40:15,618 --> 00:40:16,871 I watched a YouTube video. 603 00:40:24,093 --> 00:40:25,093 Looks good. 604 00:40:38,413 --> 00:40:40,627 I didn't do it this time. 605 00:40:43,131 --> 00:40:47,264 But I am not going to promise that I won't do it next time. 606 00:40:50,980 --> 00:40:52,776 I can't promise I won't either. 607 00:41:00,917 --> 00:41:03,004 I guess we'll just have to trust each other. 608 00:41:08,933 --> 00:41:10,812 Do you wanna go inside? 609 00:41:12,524 --> 00:41:13,524 Not really. 610 00:41:25,174 --> 00:41:28,263 ♪ Listen to the wind blow ♪ 611 00:41:28,346 --> 00:41:31,896 ♪ Watch the sun rise ♪ 612 00:41:37,866 --> 00:41:40,580 ♪ Run in the shadows ♪ 613 00:41:40,663 --> 00:41:43,961 ♪ Damn your love Damn your lies ♪ 614 00:41:50,517 --> 00:41:53,648 ♪ Listen to the wind blow ♪ 615 00:41:53,731 --> 00:41:57,614 ♪ Watch the sun rise ♪ 616 00:42:03,291 --> 00:42:06,005 ♪ Run in the shadows ♪ 617 00:42:06,089 --> 00:42:09,470 ♪ Damn your love Damn your lies ♪ 618 00:42:13,646 --> 00:42:16,359 ♪ And if you don't love me now ♪ 619 00:42:16,819 --> 00:42:19,574 ♪ You will never love me again ♪ 620 00:42:19,992 --> 00:42:22,872 ♪ I can still hear you saying ♪ 621 00:42:23,206 --> 00:42:25,837 ♪ You will Never break the chain ♪ 622 00:42:26,379 --> 00:42:28,968 ♪ And if you don't love me now ♪ 623 00:42:29,511 --> 00:42:32,224 ♪ You will never love me again ♪ 624 00:42:32,684 --> 00:42:35,940 ♪ I can still hear you saying ♪ 625 00:42:36,024 --> 00:42:38,445 ♪ You will Never break the chain ♪ 626 00:42:39,781 --> 00:42:41,702 ♪ Never break the chain ♪ 627 00:42:42,829 --> 00:42:44,750 ♪ Never break the chain ♪ 628 00:42:46,085 --> 00:42:48,006 ♪ Never break the chain ♪ 629 00:42:50,720 --> 00:42:53,893 ♪ Listen to the wind blow ♪ 630 00:42:54,018 --> 00:42:56,523 ♪ Down comes the night ♪ 631 00:43:03,453 --> 00:43:06,167 ♪ Break the silence ♪ 632 00:43:06,250 --> 00:43:09,215 ♪ Damn the dark Damn the light ♪ 633 00:43:16,145 --> 00:43:18,818 ♪ Run in the shadows ♪ 634 00:43:18,943 --> 00:43:21,990 ♪ Damn your love Damn your lies ♪ 635 00:43:26,499 --> 00:43:29,213 ♪ And if you don't love me now ♪ 636 00:43:29,673 --> 00:43:32,344 ♪ You will never love me again ♪ 637 00:43:32,846 --> 00:43:36,060 ♪ I can still hear you saying ♪ 638 00:43:36,144 --> 00:43:38,816 ♪ You will Never break the chain ♪ 639 00:43:39,191 --> 00:43:41,947 ♪ And if you don't love me now ♪ 640 00:43:42,406 --> 00:43:45,120 ♪ You will never love me again ♪ 641 00:43:45,538 --> 00:43:48,669 ♪ I can still hear you saying ♪ 642 00:43:48,753 --> 00:43:51,382 ♪ You will Never break the chain ♪ 643 00:43:52,635 --> 00:43:54,598 ♪ Never break the chain ♪ 644 00:43:55,808 --> 00:43:57,770 ♪ Never break the chain ♪ 645 00:43:58,981 --> 00:44:00,902 ♪ Never break the chain ♪ 646 00:44:02,154 --> 00:44:03,154 Please wait here. 647 00:44:03,239 --> 00:44:04,785 ♪ Never break the chain ♪ 648 00:44:05,536 --> 00:44:07,874 ♪ Never break the chain ♪ 649 00:44:08,709 --> 00:44:11,047 ♪ Never break the chain ♪ 650 00:44:13,009 --> 00:44:14,178 Mrs. Waterford. 651 00:44:15,347 --> 00:44:16,347 Praise be. 652 00:44:16,474 --> 00:44:18,394 Welcome to our home. I'm Alanis. 653 00:44:18,729 --> 00:44:20,023 Mrs. Ryan Wheeler. 654 00:44:28,248 --> 00:44:30,460 Every good and perfect gift is from above, 655 00:44:30,628 --> 00:44:32,339 coming down from the heavenly lights. 656 00:44:32,924 --> 00:44:34,343 He chose to give us birth 657 00:44:34,426 --> 00:44:35,513 through the word of truth 658 00:44:35,638 --> 00:44:37,642 that we may be a kind of first fruits 659 00:44:37,725 --> 00:44:39,395 of all that He created. 660 00:44:45,700 --> 00:44:48,454 ♪ And if you don't love me now ♪ 661 00:44:48,873 --> 00:44:51,587 ♪ You will never love me again ♪ 662 00:44:52,004 --> 00:44:55,218 ♪ I can still hear you saying ♪ 663 00:44:55,302 --> 00:44:57,599 ♪ You will Never break the chain ♪ 664 00:44:58,391 --> 00:45:01,147 ♪ And if you don't love me now ♪ 665 00:45:01,607 --> 00:45:04,320 ♪ You will never love me again ♪ 666 00:45:04,738 --> 00:45:07,952 ♪ I can still hear you saying ♪ 667 00:45:08,036 --> 00:45:10,625 ♪ You will Never break the chain ♪ 668 00:45:11,918 --> 00:45:13,881 ♪ Never break the chain ♪ 669 00:45:14,340 --> 00:45:17,012 ♪ You will Never break the chain ♪ 670 00:45:17,429 --> 00:45:20,310 ♪ You will Never break the chain ♪ 671 00:45:20,603 --> 00:45:23,358 ♪ You will Never break the chain ♪ 44190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.