Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,395 --> 00:00:29,965
[door creaking]
2
00:00:31,464 --> 00:00:32,670
Y oo-hoo!
3
00:00:32,732 --> 00:00:33,972
I'm home.
4
00:00:35,769 --> 00:00:37,715
[Lily chattering]
5
00:00:38,338 --> 00:00:40,944
(Lily) That's what I will do.
I'll redecorate.
6
00:00:41,007 --> 00:00:42,418
We sure could use
the extra money.
7
00:00:42,475 --> 00:00:44,751
I think it's
a wonderful idea.
8
00:00:44,811 --> 00:00:47,087
Then we all agree.
9
00:00:47,147 --> 00:00:49,058
Hi, everybody.
Herman's home.
10
00:00:49,115 --> 00:00:52,528
Another thing, having a person
here would be a wonderful thing.
11
00:00:52,852 --> 00:00:56,857
I said the breadwinner's here. It'll
be a good thing for the whole family.
12
00:00:56,923 --> 00:00:59,836
I'm home! I'm home!
I'm home! I'm home! I'm home!
13
00:01:00,727 --> 00:01:03,207
Herman, you're here.
Why didn't you let us know?
14
00:01:03,263 --> 00:01:06,972
I was trying... Never mind.
What's going on here?
15
00:01:07,033 --> 00:01:09,604
We've decided
to rent our guest room.
16
00:01:10,036 --> 00:01:11,538
Lily, dear...
17
00:01:11,671 --> 00:01:13,514
lam head of the house...
18
00:01:13,573 --> 00:01:17,385
and there will be no decision
made here without my okay.
19
00:01:21,081 --> 00:01:25,757
The Munsters are not gonna rent their
guest room while I'm still boss.
20
00:01:28,655 --> 00:01:30,726
I declare the issue closed!
21
00:01:32,725 --> 00:01:35,205
Whoever we rent it to,
I sure hope he's a live one.
22
00:01:35,261 --> 00:01:36,262
[chuckles]
23
00:01:36,763 --> 00:01:37,798
[stuttering]
24
00:01:37,864 --> 00:01:42,813
The head of the house says, "lssue
closed." Erased, stricken from our minds!
25
00:01:42,869 --> 00:01:43,973
Oh.
26
00:01:44,037 --> 00:01:45,812
Here's the ad
I put in this morning.
27
00:01:45,872 --> 00:01:49,115
Is anyone listening to me? They
sure put it in a good spot.
28
00:01:49,175 --> 00:01:50,620
All right. All right.
All right.
29
00:01:50,677 --> 00:01:52,748
Nobody here is
listening to me...
30
00:01:52,812 --> 00:01:57,261
and if nobody listens to me, I'm
gonna storm right up to my room.
31
00:02:04,624 --> 00:02:06,729
What was Herman
yelling about?
32
00:02:06,793 --> 00:02:10,172
I don't know. Something about
a storm up in his room.
33
00:02:12,732 --> 00:02:17,306
I can't storm right up to my room.
I haven't had din-din.
34
00:03:23,036 --> 00:03:25,038
I just can't understand it.
35
00:03:25,104 --> 00:03:28,415
We've had 27 people
answer our ad...
36
00:03:28,474 --> 00:03:31,318
and not one wants to come
past the front door.
37
00:03:31,377 --> 00:03:34,722
Maybe when they see us all
at once, it scares them off.
38
00:03:35,548 --> 00:03:38,495
Grandpa, how could we
scare anyone off?
39
00:03:38,551 --> 00:03:43,364
Class, Lily, we're dripping with class.
That frightens the common man.
40
00:03:43,690 --> 00:03:44,691
[Spot screeching]
41
00:03:44,757 --> 00:03:45,758
[car honking]
42
00:03:45,825 --> 00:03:46,826
[tires squealing]
43
00:03:46,893 --> 00:03:47,894
[thudding]
44
00:03:48,261 --> 00:03:49,672
What was that?
45
00:03:50,330 --> 00:03:51,331
It's just Spot.
46
00:03:51,397 --> 00:03:54,310
He's chasing cars again,
being playful.
47
00:03:54,367 --> 00:03:56,870
I'd wish he'd stop
eating those hubcaps.
48
00:03:56,936 --> 00:04:01,043
People will start thinking he's
some kind of ajuvenile delinquent.
49
00:04:02,242 --> 00:04:03,915
[Spot screeching]
50
00:04:13,052 --> 00:04:14,690
(Lily)
Spot, scat!
51
00:04:16,756 --> 00:04:20,465
Oh, dear, now he's
stealing car bumpers.
52
00:04:20,526 --> 00:04:23,598
He can't help it.
He has an iron deficiency.
53
00:04:32,705 --> 00:04:33,740
[chuckling]
54
00:04:33,806 --> 00:04:34,978
Look...
55
00:04:35,041 --> 00:04:39,114
it's off that nice Mr. Leonard's
car who lives across the street.
56
00:04:40,146 --> 00:04:42,023
[banging on door]
57
00:04:47,353 --> 00:04:48,957
[door creaking]
58
00:04:49,122 --> 00:04:53,127
(man) You have a room for rent? Yes.
I mean, it's a wonderful room.
59
00:04:53,192 --> 00:04:55,229
With a northern exposure.
I'll take it.
60
00:04:55,295 --> 00:04:59,072
All right, get lost. We've had a
lot of bums before you turn us--
61
00:04:59,132 --> 00:05:01,078
You'll take it?
62
00:05:01,467 --> 00:05:02,468
How do you like this guy?
63
00:05:02,568 --> 00:05:07,483
We hit him with all our class and
sophistication, and he stands his ground.
64
00:05:07,540 --> 00:05:10,783
What kind of work do you do, Mr...
Skinner.
65
00:05:10,843 --> 00:05:13,449
Chester Skinner.
I work at night.
66
00:05:13,513 --> 00:05:17,222
And I also have a very unusual,
but confidential, occupation.
67
00:05:17,283 --> 00:05:18,353
[sighs]
68
00:05:18,418 --> 00:05:21,592
We would be delighted
to have you, Mr. Skinner.
69
00:05:21,654 --> 00:05:24,066
May I show you to your room?
Thank you.
70
00:05:29,295 --> 00:05:32,037
If there's anything I can do for
you, now you please call me.
71
00:05:32,098 --> 00:05:33,600
Thank you very much.
72
00:05:33,666 --> 00:05:35,646
Is there a phone in here?
Yes.
73
00:05:35,702 --> 00:05:37,807
We put one in when we
decided to rent the room.
74
00:05:37,870 --> 00:05:41,511
That will save you from running
down to the coffin in the hall.
75
00:05:41,574 --> 00:05:44,612
Thanks again.
You're welcome again.
76
00:05:45,011 --> 00:05:46,581
[door creaking]
77
00:06:04,831 --> 00:06:06,936
Hello, boss,
this is Chester Skinner.
78
00:06:07,266 --> 00:06:08,768
Yes, I have the room.
79
00:06:09,669 --> 00:06:12,878
The landlords are a little strange and
the house is like an open grave...
80
00:06:12,939 --> 00:06:15,476
but it's perfect
for our operation.
81
00:06:15,808 --> 00:06:18,482
All right. Everything is
running smoothly so far.
82
00:06:18,544 --> 00:06:20,649
Good. Check with you later.
83
00:06:28,221 --> 00:06:29,791
[door creaking]
84
00:06:31,190 --> 00:06:32,635
[Spot screeching]
85
00:06:41,067 --> 00:06:44,014
You mean to say our tenant's been
with us for two whole days...
86
00:06:44,070 --> 00:06:47,210
and he won't tell you
what he does for a living?
87
00:06:47,707 --> 00:06:49,914
That's just plain old sneaky.
88
00:06:51,277 --> 00:06:54,486
Chester. I think
he's just wonderful.
89
00:06:55,314 --> 00:06:57,089
Sneaky. Sneaky.
Sneaky. Sneaky.
90
00:06:57,617 --> 00:07:00,257
He's so charming, he has
such wonderful manners...
91
00:07:00,319 --> 00:07:04,358
and so handy around the house.
"Chester's so handy around the house."
92
00:07:04,657 --> 00:07:07,661
Chester sounds to me
like a big frump.
93
00:07:07,727 --> 00:07:10,139
When I get home from school,
he plays catch with me...
94
00:07:10,196 --> 00:07:13,473
and he helps me with my homework.
Frump. Frump. Frump. Frump.
95
00:07:13,699 --> 00:07:16,680
Herman, you are jealous.
96
00:07:16,736 --> 00:07:18,579
Heck if I am.
Sure you are.
97
00:07:18,638 --> 00:07:21,175
You're jealous 'cause
everybody likes Chester.
98
00:07:22,008 --> 00:07:24,249
I think Grandpa's
right, Herman.
99
00:07:24,310 --> 00:07:25,721
I am not jealous.
100
00:07:26,512 --> 00:07:28,617
Why should I care if some...
101
00:07:28,681 --> 00:07:31,719
smooth-mannered, well-talking
tenant moves right in...
102
00:07:31,784 --> 00:07:35,027
and tries to take over my
image as ruler of the roost.
103
00:07:35,822 --> 00:07:40,293
Chester is not trying to take over, Herman.
He's just a nice man.
104
00:07:42,695 --> 00:07:44,003
How nice?
105
00:07:44,897 --> 00:07:47,969
All right, Herman.
Not as nice as you are.
106
00:07:48,034 --> 00:07:49,570
That's better.
107
00:07:51,070 --> 00:07:52,310
Marilyn?
108
00:07:52,371 --> 00:07:56,945
You're wonderfully nice, Uncle Herman,
in a different sort of a way.
109
00:07:57,009 --> 00:07:58,818
That's what I like to hear.
110
00:08:00,046 --> 00:08:01,252
Eddie?
111
00:08:01,814 --> 00:08:04,488
Chester's cool, Dad,
but you're the coolest.
112
00:08:04,817 --> 00:08:06,194
I'll accept that.
113
00:08:07,053 --> 00:08:08,327
Grandpa?
114
00:08:10,189 --> 00:08:11,463
I pass.
115
00:08:13,025 --> 00:08:17,132
Now, I'm warning you, Grandpa. Don't
push me too far or you'll be sorry.
116
00:08:17,196 --> 00:08:19,369
I'm liable to storm
right up to my room again.
117
00:08:19,432 --> 00:08:20,467
[scoffs]
118
00:08:20,533 --> 00:08:21,637
Good.
119
00:08:22,635 --> 00:08:24,706
Then I'll eat your dessert.
120
00:08:45,725 --> 00:08:47,796
Before I go to work...
121
00:08:47,860 --> 00:08:51,865
I would like to say to everyone that
I'm sorry the way I acted last night.
122
00:08:52,565 --> 00:08:56,342
I guess I'm just a silly fool
who's starved for affection.
123
00:08:57,236 --> 00:08:58,738
Sensitive...
(Marilyn) Poor baby.
124
00:08:59,472 --> 00:09:03,284
Actually, I would like to
meet Chester before I go.
125
00:09:03,910 --> 00:09:08,791
I've decided that we should all
be adult about this whole thing.
126
00:09:09,081 --> 00:09:12,619
You can't meet him, dear.
Poor Chester worked all night.
127
00:09:12,685 --> 00:09:14,289
And he said he wanted to
get a good rest...
128
00:09:14,353 --> 00:09:17,129
before he helps me
around the house today.
129
00:09:17,823 --> 00:09:19,131
[scoffs]
130
00:09:19,458 --> 00:09:20,562
Fine.
131
00:09:24,664 --> 00:09:28,771
But, let's not get
too adult around here.
132
00:09:33,139 --> 00:09:36,018
(Marilyn) Bye, Uncle Herman.
Bye, have a nice day.
133
00:09:47,820 --> 00:09:49,629
I'm going to work now.
134
00:09:51,824 --> 00:09:55,966
It's me, old Herman Munster,
taking off for the parlor.
135
00:09:59,332 --> 00:10:03,246
Here I go leaving for work. I
won't even be back till 6:00...
136
00:10:03,302 --> 00:10:07,045
so I won't be able to see what
goes on around here all day.
137
00:10:09,308 --> 00:10:11,720
Even if somebody wanted to
steal my wife away...
138
00:10:11,777 --> 00:10:15,020
and alienate my whole family from
me, I wouldn't know about it.
139
00:10:16,315 --> 00:10:18,795
'Cause I'll be down at work.
140
00:10:18,851 --> 00:10:22,492
Herman Munster.
What are you shouting about?
141
00:10:22,555 --> 00:10:26,526
You'll wake up Chester.
Was I shouting?
142
00:10:32,198 --> 00:10:33,404
[door creaking]
143
00:10:35,001 --> 00:10:36,275
Good morning, all.
144
00:10:36,335 --> 00:10:37,871
Good morning.
Good morning.
145
00:10:37,937 --> 00:10:40,144
Chester, would you like
some breakfast? Fine.
146
00:10:40,206 --> 00:10:42,709
Come sit here, Chester.
147
00:10:44,310 --> 00:10:47,917
[sighing] We have some very tasty
owl's eggs and vulture livers.
148
00:10:48,748 --> 00:10:51,695
That sounds fine,
Mrs. Munster.
149
00:10:51,751 --> 00:10:53,526
Call me Lily.
150
00:10:54,687 --> 00:10:58,829
The minute my back is turned, he sits down
at my place, starts calling my wife Lily...
151
00:10:58,891 --> 00:11:01,394
and she starts plying him
with delicacies.
152
00:11:01,894 --> 00:11:03,168
There.
153
00:11:10,970 --> 00:11:13,450
Eddie, as soon as I finish
breakfast, I'll walk you to school.
154
00:11:13,506 --> 00:11:15,577
(Eddie) Hey, that'd be
just boss, Chester.
155
00:11:15,675 --> 00:11:17,780
He can't leave it
at merely stealing my wife...
156
00:11:17,843 --> 00:11:19,789
he's got to
play up to my son.
157
00:11:19,845 --> 00:11:23,224
(Lily) Herman Munster... Lily.
158
00:11:23,282 --> 00:11:25,284
Are you spying on me?
159
00:11:26,152 --> 00:11:28,496
Who, me?
Yes, you.
160
00:11:28,554 --> 00:11:32,525
You're out here listening because
you're insanely jealous of Chester.
161
00:11:32,591 --> 00:11:34,002
Now, Lily...
162
00:11:34,060 --> 00:11:35,004
[chuckles]
163
00:11:35,061 --> 00:11:37,405
How could you
say such a thing, dear?
164
00:11:37,463 --> 00:11:40,876
You know I never get emotional,
fly off the handle...
165
00:11:40,933 --> 00:11:42,412
or lose my control.
166
00:11:42,468 --> 00:11:43,503
[chuckles]
167
00:11:43,569 --> 00:11:45,845
I'll kill him, I'll kill him,
I'll kill him, I'll kill him.
168
00:11:45,905 --> 00:11:48,943
Herman Munster, you stop
that this instant...
169
00:11:49,008 --> 00:11:50,919
and you go to work.
170
00:11:58,250 --> 00:12:00,161
[deep voice]
Hello, Mrs. Munster.
171
00:12:00,853 --> 00:12:04,027
This is your friendly
national television survey.
172
00:12:04,790 --> 00:12:08,033
We were just wondering if you
were watching Peyton Place.
173
00:12:08,761 --> 00:12:11,401
It isn't on now.
I see.
174
00:12:12,098 --> 00:12:15,773
Are you, by any chance, acting
out your own Peyton Place?
175
00:12:16,635 --> 00:12:19,206
Herman Munster, is that you?
176
00:12:19,271 --> 00:12:22,616
[normal voice] No, it's not me, dear.
It's a total stranger.
177
00:12:23,309 --> 00:12:26,483
Herman, why are you
checking up on me?
178
00:12:26,579 --> 00:12:29,185
[stammering]
179
00:12:29,248 --> 00:12:31,387
[deep voice] This is your friendly
national television survey
180
00:12:31,450 --> 00:12:32,588
signing off.
181
00:12:36,789 --> 00:12:39,531
Friendly
national television survey.
182
00:12:39,959 --> 00:12:40,960
[sighs]
183
00:12:44,563 --> 00:12:46,372
Herman, what are we--
184
00:12:47,566 --> 00:12:50,740
What are we sneaking around
outside Chester's door for?
185
00:12:51,303 --> 00:12:54,409
He just drove down to the
store on an errand for Lily.
186
00:12:54,473 --> 00:12:56,680
And if he's gonna run off
with my wife...
187
00:12:56,742 --> 00:12:59,552
I want to make sure
he's a man of principles.
188
00:13:04,416 --> 00:13:06,191
[rattling]
189
00:13:09,488 --> 00:13:11,832
Herman, allow me.
190
00:13:23,803 --> 00:13:24,804
[creaking]
191
00:13:26,472 --> 00:13:27,644
Look.
192
00:13:36,515 --> 00:13:37,516
[snickers]
193
00:13:38,083 --> 00:13:41,257
Well, what do you say now?
194
00:13:41,320 --> 00:13:44,597
Herman, it's probably
just a cigarette lighter.
195
00:13:45,057 --> 00:13:46,058
Oh.
196
00:13:52,464 --> 00:13:54,137
I don't think so.
197
00:13:55,734 --> 00:13:58,271
Let's see. What else
have we got here?
198
00:13:58,604 --> 00:14:01,107
TWO cameras, a map.
199
00:14:02,341 --> 00:14:05,982
Grandpa, this smells like big
time syndicate stuff to me.
200
00:14:06,045 --> 00:14:09,993
You know that fellow always had a
definite air of banditry about him.
201
00:14:10,783 --> 00:14:13,263
And to think that
Lily is replacing...
202
00:14:13,319 --> 00:14:16,493
a loyal and faithful husband
with a cheap gangster.
203
00:14:17,089 --> 00:14:20,798
Herman, I hate to agree
with you, but this bum...
204
00:14:22,528 --> 00:14:25,475
is on the wrong side
of the law.
205
00:14:25,931 --> 00:14:26,932
[thudding]
206
00:14:43,048 --> 00:14:44,083
[scoffs]
207
00:14:44,149 --> 00:14:47,255
Grandpa, this is
more incriminating evidence.
208
00:14:47,319 --> 00:14:50,789
That dirty crook, Chester,
is spying on our neighbors.
209
00:14:53,325 --> 00:14:55,635
(Grandpa) Hey, he got
these things trained...
210
00:14:55,694 --> 00:14:57,970
on Mr. Leonard's house.
211
00:14:58,564 --> 00:15:01,477
Since when did Mr. Leonard
start in the fur business?
212
00:15:01,533 --> 00:15:03,945
Mr. Leonard likes to
change jobs a lot.
213
00:15:04,003 --> 00:15:06,779
He says it keeps him free
from the pressures of society.
214
00:15:06,839 --> 00:15:07,840
[scoffs]
215
00:15:08,507 --> 00:15:11,420
Wait a minute. I've got it.
216
00:15:12,645 --> 00:15:16,616
That rotten little Chester is
spying on our poor Mr. Leonard...
217
00:15:16,682 --> 00:15:18,889
so he can steal all his furs.
218
00:15:18,951 --> 00:15:22,831
Herman, you are right. That's
why Chester rented this room.
219
00:15:22,922 --> 00:15:26,392
So he could case Mr. Leonard's
house across the street.
220
00:15:29,161 --> 00:15:31,004
(Lily)
Herman Munster.
221
00:15:33,499 --> 00:15:37,379
Are you looking at Mrs. Kelly
doing her deep knee bends again?
222
00:15:37,436 --> 00:15:39,848
Nothing of the kind, dear.
223
00:15:39,905 --> 00:15:42,909
And I would suggest
for your safety...
224
00:15:42,975 --> 00:15:45,922
that you, Marilyn,
and Eddie go to the movies.
225
00:15:46,145 --> 00:15:47,146
What?
226
00:15:47,246 --> 00:15:50,693
Some irregularities in conduct
have cropped up in your...
227
00:15:51,050 --> 00:15:55,897
gigolo star boarder Chester.
Yeah, the bum's a crook.
228
00:15:56,422 --> 00:15:59,494
What are you two talking about?
Lily, dear.
229
00:15:59,558 --> 00:16:04,029
There's going to be a showdown between the
forces of virtue and the forces of sin.
230
00:16:04,463 --> 00:16:05,874
Just like in Dick Tracy.
231
00:16:05,931 --> 00:16:06,932
[laughs]
232
00:16:08,434 --> 00:16:11,142
Hey, everybody, Spot's
been chasing cars again.
233
00:16:11,203 --> 00:16:14,116
And he's eating a little Italian
sports job out in the front yard...
234
00:16:14,173 --> 00:16:16,153
and the guy who was
driving it is really mad.
235
00:16:16,208 --> 00:16:19,485
Eddie, you go down and tell Spot
that if he eats any more cars...
236
00:16:19,545 --> 00:16:22,116
we'll rub his nose
in the transmission.
237
00:16:22,181 --> 00:16:25,287
Eddie, Eddie,
never mind that, son.
238
00:16:25,351 --> 00:16:28,560
I'm counting on you to take the
womenfolk away from the house...
239
00:16:28,620 --> 00:16:32,329
before the showdown. What's
Dad talking about, Mom?
240
00:16:32,391 --> 00:16:35,031
Your father and Grandpa
have some silly notion...
241
00:16:35,094 --> 00:16:38,075
that Chester is some kind
of gangster or something.
242
00:16:38,630 --> 00:16:40,007
Precisely right. A gangster.
243
00:16:40,065 --> 00:16:42,477
And that's why you want
to run away with him.
244
00:16:42,534 --> 00:16:45,515
I'm just a plain,
ordinary guy...
245
00:16:45,571 --> 00:16:49,815
but he's different,
thrilling, dangerous.
246
00:16:49,875 --> 00:16:51,980
And you want to be
his gun molly.
247
00:16:53,045 --> 00:16:55,889
You are just plain jealous.
248
00:16:55,948 --> 00:16:58,758
Come along, Eddie, Marilyn.
We're going shopping.
249
00:17:00,819 --> 00:17:04,426
Herman, I'm sick and tired
of you doubting my love.
250
00:17:04,490 --> 00:17:09,337
Jealousy has turned you into a
suspicious and mistrusting creature.
251
00:17:13,632 --> 00:17:15,908
You're perfectly welcome,
Mr. Leonard.
252
00:17:19,505 --> 00:17:22,645
I was happy to give you
this timely warning.
253
00:17:25,010 --> 00:17:27,786
Hey, that was that
goofball Munster on the phone.
254
00:17:27,846 --> 00:17:30,884
Must have rented his room to a cop
who's been spying on our operation.
255
00:17:30,949 --> 00:17:31,893
[scoffs]
256
00:17:31,950 --> 00:17:34,328
Munster thinks he's a crook
trying to get a hold of our furs.
257
00:17:34,386 --> 00:17:37,663
Boys, we gotta start packing up
and get out of here in a hurry.
258
00:17:37,723 --> 00:17:39,225
On the double.
259
00:17:55,040 --> 00:17:56,212
[laughing]
260
00:17:56,275 --> 00:17:59,119
Herman, this time
I've outdone myself.
261
00:17:59,178 --> 00:18:03,126
I've created the perfect trap here
to nab that dirty crook Chester.
262
00:18:03,182 --> 00:18:04,217
[laughing]
263
00:18:04,283 --> 00:18:06,923
Now, first I show Chester
a card trick.
264
00:18:08,387 --> 00:18:10,230
Very cleverly...
265
00:18:10,289 --> 00:18:14,669
I get Chester to select the card
with the cord attached to it.
266
00:18:14,726 --> 00:18:18,902
Now, when the cord is pulled,
this activates the blowtorch.
267
00:18:22,534 --> 00:18:23,808
Come on.
268
00:18:29,408 --> 00:18:32,116
It burns through the rope
holding the battle ax...
269
00:18:32,177 --> 00:18:34,953
What battle ax?
That battle ax.
270
00:18:35,013 --> 00:18:38,187
Here's where the anvil comes in.
What anvil?
271
00:18:40,686 --> 00:18:42,097
That anvil.
272
00:18:43,822 --> 00:18:48,066
I don't think you have all the bugs
worked out of your crook trap yet.
273
00:18:48,127 --> 00:18:51,540
Herman, you ninny, you were
standing in the wrong place.
274
00:18:52,664 --> 00:18:54,507
The anvil hits the couch...
275
00:18:54,566 --> 00:18:57,137
which sends it flying into
the air like a seesaw...
276
00:18:57,202 --> 00:18:59,045
sending Chester flying
through the air...
277
00:18:59,104 --> 00:19:00,947
down the trap door
into the dungeon...
278
00:19:01,006 --> 00:19:02,610
where you are waiting.
279
00:19:03,742 --> 00:19:05,881
Goody. Goody. Goody. Goody.
280
00:19:05,944 --> 00:19:09,187
And then once we get him tied up down
there, you know what I'm gonna do?
281
00:19:09,248 --> 00:19:12,252
What?
I'm gonna talk mean to him.
282
00:19:14,186 --> 00:19:17,224
Herman, will you pipe down.
Now let's reset the trap.
283
00:19:17,289 --> 00:19:19,565
[footsteps approaching] Oh, boy,
this is gonna be real boss.
284
00:19:19,625 --> 00:19:23,038
That's got to be Chester now and we're
gonna catch him in our crook trap.
285
00:19:23,095 --> 00:19:25,598
I wish Lily was here
to see us in action.
286
00:19:25,664 --> 00:19:28,338
Will you cool it? You're
gonna blow the whole setup.
287
00:19:28,400 --> 00:19:29,743
[creaking]
288
00:19:32,504 --> 00:19:36,247
Hello, Chester, come right in.
Come right in.
289
00:19:38,110 --> 00:19:40,556
Hello, Grandpa.
Very nice seeing you.
290
00:19:40,612 --> 00:19:42,683
I know you're tired,
you've come home from work...
291
00:19:42,748 --> 00:19:45,058
[laughing]
sit right down here.
292
00:19:45,117 --> 00:19:47,688
I've got a little card trick
I'd like to show you.
293
00:19:47,753 --> 00:19:51,132
I think I've got to get up to my room.
Chester, you can't...
294
00:19:51,590 --> 00:19:54,867
Please. You wouldn't deny
an old man, now, would you?
295
00:19:54,927 --> 00:19:56,929
Go ahead, pick a card.
296
00:19:58,063 --> 00:20:02,512
All right, Grandpa, I'll pick a card.
Boy, is he gonna get it.
297
00:20:08,140 --> 00:20:09,551
[whooping]
298
00:20:16,782 --> 00:20:19,058
Bull's-eye, Grandpa.
299
00:20:19,117 --> 00:20:23,497
Okay, how does that grab you?
You dirty crook, Chester.
300
00:20:23,555 --> 00:20:24,898
[laughing]
301
00:20:24,957 --> 00:20:26,937
Herman, don't bug Chester.
302
00:20:26,992 --> 00:20:29,734
He's gonna be tied up
down there for a while.
303
00:20:31,463 --> 00:20:33,170
[yelling]
304
00:20:33,265 --> 00:20:34,642
[grunting]
305
00:20:37,836 --> 00:20:38,837
[yelling]
306
00:20:40,672 --> 00:20:42,242
Just think of us, Grandpa...
307
00:20:42,307 --> 00:20:45,413
[creaking] heroes on the
side of law and justice.
308
00:20:47,145 --> 00:20:49,648
[creaking] Now we call the
police and turn him in.
309
00:20:49,715 --> 00:20:52,093
Maybe, we'll get a reward
and everything.
310
00:20:53,085 --> 00:20:54,826
[phone ringing]
311
00:20:58,390 --> 00:20:59,801
What if it's Lily?
312
00:21:00,492 --> 00:21:01,994
Wouldn't it be groovy
to tell her...
313
00:21:02,060 --> 00:21:05,234
that her Prince Charming is
nothing but a rat fink crook?
314
00:21:09,434 --> 00:21:10,879
Hello, Lily?
315
00:21:12,571 --> 00:21:16,018
I'm sorry, sir.
I thought you were my wife.
316
00:21:16,475 --> 00:21:18,421
No, I'm sorry. You must
have the wrong number.
317
00:21:18,477 --> 00:21:20,855
I don't know of
any Lt. Skinner.
318
00:21:22,948 --> 00:21:24,154
Skinner?
319
00:21:24,916 --> 00:21:28,386
Skinner?
That name sounds familiar.
320
00:21:28,453 --> 00:21:30,797
Isn't that the last name
of our star boarder?
321
00:21:31,089 --> 00:21:34,502
You know, I think you're right.
But Lt. Skinner...
322
00:21:34,793 --> 00:21:37,069
Maybe, he's a Lieutenant
in the Air Force or something.
323
00:21:37,129 --> 00:21:40,338
No, he's not the up-in-the-air type.
Well?
324
00:21:40,399 --> 00:21:43,812
Could he be a lieutenant
in the Salvation Army?
325
00:21:43,869 --> 00:21:46,406
Lieutenant Governor?
Don't be silly.
326
00:21:47,406 --> 00:21:51,081
The only other kind of lieutenants are...
Police lieutenants.
327
00:21:52,477 --> 00:21:54,889
Police lieutenants.
Police lieutenants.
328
00:21:57,149 --> 00:21:58,958
You know something, Grandpa?
329
00:21:59,985 --> 00:22:01,521
If you were a cowboy...
330
00:22:02,254 --> 00:22:04,962
I'd say you just said
a very discouraging word.
331
00:22:18,570 --> 00:22:19,605
Oh.
332
00:22:19,671 --> 00:22:20,649
Hi, dear.
333
00:22:20,706 --> 00:22:21,650
[laughs]
334
00:22:21,707 --> 00:22:25,746
Herman, what's going on? You
have a funny look in your eye.
335
00:22:26,078 --> 00:22:28,058
Well, dear...
336
00:22:28,113 --> 00:22:31,526
Grandpa and I have something to tell you.
What is it?
337
00:22:32,484 --> 00:22:33,792
Tell her, Grandpa.
338
00:22:33,852 --> 00:22:37,823
Not for a million dollars.
Uncle Herman, what is it?
339
00:22:40,125 --> 00:22:42,731
We have a cop tied up
in the dungeon.
340
00:22:43,095 --> 00:22:46,907
What cop?
Our star boarder, Chester.
341
00:22:46,965 --> 00:22:48,501
Oh, no.
342
00:22:49,434 --> 00:22:51,710
What are we going to
do about it, Lily?
343
00:22:51,770 --> 00:22:54,011
I don't know
what you're going to do...
344
00:22:54,072 --> 00:22:57,485
but I'm going down
and untie that poor man.
345
00:22:58,577 --> 00:23:03,390
And then I'm going to try to explain to
him that you are nothing but a dumb...
346
00:23:03,448 --> 00:23:07,624
stupid, foolish, knot-headed nitwit.
Yes, dear.
347
00:23:07,753 --> 00:23:11,030
Oh, oh, oh, dear, if you have
any trouble convincing him...
348
00:23:11,089 --> 00:23:12,227
I'll come right down
and help you.
349
00:23:12,290 --> 00:23:13,291
No!
350
00:23:24,269 --> 00:23:27,648
One lump or two?
One, please.
351
00:23:31,376 --> 00:23:32,377
[sighs]
352
00:23:32,544 --> 00:23:36,458
You see, my husband had no idea
that you were a police officer.
353
00:23:36,515 --> 00:23:39,257
I do hope you'll forgive him.
Well, I'd like to.
354
00:23:39,317 --> 00:23:41,820
But, after all, he did let that
fellow, Leonard, get away.
355
00:23:41,887 --> 00:23:44,424
And he and his gang are some of the
biggest fences in the country.
356
00:23:44,489 --> 00:23:45,559
[tut-tutting]
357
00:23:50,328 --> 00:23:51,363
Y oo-hoo!
358
00:23:51,430 --> 00:23:52,875
We're home.
359
00:23:59,304 --> 00:24:01,716
(Lily) Herman, what
have you done now?
360
00:24:01,773 --> 00:24:04,219
We've captured
the fur thieves.
361
00:24:04,276 --> 00:24:06,756
That's Leonard and one of his boys.
How did you do it?
362
00:24:06,812 --> 00:24:08,689
Just used the old noodle.
363
00:24:08,847 --> 00:24:11,589
You see, the other day
our pet Spot...
364
00:24:11,850 --> 00:24:14,228
stole the bumper
of Mr. Leonard's car.
365
00:24:14,286 --> 00:24:15,321
[chuckles]
366
00:24:15,387 --> 00:24:17,867
I just let him sniff it
and told him to go fetch...
367
00:24:17,923 --> 00:24:21,700
and good old Spot nailed their car
before it got halfway down the block.
368
00:24:22,894 --> 00:24:25,932
That's great. It's too bad you
couldn't nab the other two, though.
369
00:24:25,997 --> 00:24:29,843
I think you'll find that Spot's
detaining them right outside.
370
00:24:30,101 --> 00:24:31,944
Take a look out here.
371
00:24:32,737 --> 00:24:34,307
[door creaking]
372
00:24:36,942 --> 00:24:38,615
[Spot screeching]
373
00:24:39,644 --> 00:24:41,248
(Lily)
Good boy, Spot.
374
00:24:45,250 --> 00:24:48,925
As they say on Perry Mason...
375
00:24:48,987 --> 00:24:52,161
I guess that wraps up
another case.
27350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.