All language subtitles for The House 2022 1080p H264 iTA Fre AC3 Sub iTA EnG AsPiDe-MIRCrew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,288 --> 00:01:14,920 I've had a lot of stupid ideas during my life. 2 00:01:15,178 --> 00:01:17,664 But I feel that this one's always been there. 3 00:01:17,764 --> 00:01:19,389 More or less consciously. 4 00:01:20,686 --> 00:01:23,967 I thought I'd got it when my heart was broken for the first time... 5 00:01:25,146 --> 00:01:28,788 But if I'm completely honest, it was long before that. 6 00:01:29,638 --> 00:01:33,491 Maybe when I knew what distinguished women from little girls. 7 00:01:35,354 --> 00:01:37,233 Maybe when I started reading... 8 00:01:37,771 --> 00:01:39,938 or writing my first novel. 9 00:01:40,562 --> 00:01:43,100 Or maybe simply since my first time. 10 00:01:45,354 --> 00:01:49,366 You wonder what a young woman like me, does in such a place? 11 00:01:50,854 --> 00:01:52,147 It's a good question. 12 00:01:52,729 --> 00:01:54,229 And it's a good story. 13 00:01:54,438 --> 00:01:56,146 Well, I think so. 14 00:01:56,729 --> 00:01:58,483 It began a year and a half ago. 15 00:01:58,630 --> 00:02:02,989 I was walking with my best friend along a big Berlin street, at night. 16 00:02:08,290 --> 00:02:13,647 THE HOUSE 17 00:02:15,396 --> 00:02:17,479 You're completely crazy, Emma! 18 00:02:17,688 --> 00:02:22,397 I know you backwards... you'll love this. 19 00:02:24,432 --> 00:02:25,630 It's here. 20 00:02:25,778 --> 00:02:27,611 Wait... look at that! 21 00:02:27,735 --> 00:02:29,375 These Germans take the cake! 22 00:02:29,479 --> 00:02:31,542 The shrink on the left, the whores on the right. 23 00:02:31,642 --> 00:02:32,588 Come on, come on. 24 00:02:32,688 --> 00:02:34,227 You do the talking. 25 00:02:34,361 --> 00:02:36,375 We're celebrating our wedding anniversary. 26 00:02:36,532 --> 00:02:38,743 - No. You wanted to come, you do the talking. - Okay. 27 00:02:38,881 --> 00:02:41,360 You've no wedding ring, they'll see through us! 28 00:02:41,478 --> 00:02:45,150 You think they'd worry about that? Don't be silly! 29 00:02:45,250 --> 00:02:46,854 I can't. I don't want to. 30 00:02:46,954 --> 00:02:49,047 Stephane... come back! 31 00:03:01,658 --> 00:03:03,075 Can't you sleep? 32 00:03:03,299 --> 00:03:04,299 No. 33 00:03:15,062 --> 00:03:16,375 What's up? 34 00:03:17,125 --> 00:03:18,541 You know me... 35 00:03:19,396 --> 00:03:21,422 Before you arrive I was dying of loneliness. 36 00:03:21,938 --> 00:03:23,227 Now that you're here... 37 00:03:24,021 --> 00:03:25,594 I need my space. 38 00:03:31,642 --> 00:03:33,831 You must really fucking love yourself. 39 00:03:36,479 --> 00:03:38,128 My poor little girl. 40 00:03:39,695 --> 00:03:42,361 It'll cost you big in shrinks, all that. 41 00:03:42,562 --> 00:03:43,604 Don't be stupid. 42 00:03:51,538 --> 00:03:53,174 Hi. 43 00:03:54,184 --> 00:03:55,892 Stephane's not here? 44 00:03:56,188 --> 00:03:58,062 No, he's gone to London. 45 00:03:58,526 --> 00:04:00,688 Isn't it hard to sleep with your friend... 46 00:04:00,793 --> 00:04:02,790 and know he's gone with his wife? 47 00:04:04,312 --> 00:04:05,336 Not really. 48 00:04:05,436 --> 00:04:06,812 Can you pass me a knife? 49 00:04:07,195 --> 00:04:10,278 That's exactly why that it works between us. 50 00:04:10,938 --> 00:04:12,319 Yeah... Thanks. 51 00:04:13,095 --> 00:04:14,969 I've slept really well. 52 00:04:15,521 --> 00:04:17,454 I feel so good here. 53 00:04:18,604 --> 00:04:20,562 But I had a dream that was too weird. 54 00:04:21,104 --> 00:04:22,562 You were signing a book... 55 00:04:22,889 --> 00:04:25,013 and a long line of people was waiting. 56 00:04:25,113 --> 00:04:26,940 Except that it wasn't your book... 57 00:04:27,040 --> 00:04:29,196 but "The History of Poland". 58 00:04:29,296 --> 00:04:31,361 - "The History of Poland". - Yes, I swear. 59 00:04:31,562 --> 00:04:34,339 - With your name on the cover. - And I signed? 60 00:04:34,589 --> 00:04:37,104 Yeah, just like that. As if it were normal. 61 00:04:40,522 --> 00:04:42,177 What's the weirdest...? 62 00:04:42,277 --> 00:04:44,903 That I wrote this book, or the long line of readers... 63 00:04:45,026 --> 00:04:46,849 who want a dedication. 64 00:04:47,372 --> 00:04:50,408 Don't exaggerate. Your last book was successful. 65 00:04:50,789 --> 00:04:51,964 I guess so. 66 00:04:52,354 --> 00:04:54,281 I think you belittle yourself... 67 00:04:54,612 --> 00:04:57,022 because you don't have the subject of the next one. 68 00:05:06,181 --> 00:05:08,402 This is a reputable house. 69 00:05:08,876 --> 00:05:11,067 Here, we're all professionals. 70 00:05:11,380 --> 00:05:13,282 I understand. 71 00:05:13,598 --> 00:05:15,560 Is this your first time? 72 00:05:16,160 --> 00:05:17,839 My first time, what? 73 00:05:18,053 --> 00:05:20,276 Have you ever been prostitute before? 74 00:05:21,548 --> 00:05:22,579 Yes. 75 00:05:22,679 --> 00:05:23,614 Oh, yes. 76 00:05:23,714 --> 00:05:26,492 Of course. You really are French? 77 00:05:28,089 --> 00:05:29,796 Yes, of course. 78 00:05:30,259 --> 00:05:31,861 You worked here in Berlin? 79 00:05:32,028 --> 00:05:35,072 No, I moved here very recently, actually. 80 00:05:35,717 --> 00:05:37,689 And the boss? Is he nice? 81 00:05:37,789 --> 00:05:39,855 The boss never touches the girls. 82 00:05:40,141 --> 00:05:41,690 We hardly ever see him. 83 00:05:41,790 --> 00:05:43,735 However, he sees us. 84 00:05:47,396 --> 00:05:48,604 OK... 85 00:05:49,145 --> 00:05:50,690 There's two of them in there. 86 00:05:51,325 --> 00:05:52,657 A name? 87 00:05:53,021 --> 00:05:55,569 Of course, you can use your own, Emma. 88 00:05:57,335 --> 00:06:00,294 - Justine. - Justine... alright. 89 00:06:00,423 --> 00:06:02,411 There's a card with your name on it. 90 00:06:02,596 --> 00:06:05,605 We'll find you an empty locker, and bring your own padlock. OK? 91 00:06:06,911 --> 00:06:09,767 Mika, show the French girl the bath and make-up rooms... 92 00:06:09,867 --> 00:06:11,832 and give her a pair of shoes. 93 00:06:13,154 --> 00:06:14,545 Come on. 94 00:06:17,241 --> 00:06:19,106 You can take this one. 95 00:06:20,345 --> 00:06:23,336 I want you to take a shower after every client, OK? 96 00:06:23,436 --> 00:06:25,341 At least you use the bidet. 97 00:06:25,470 --> 00:06:28,607 And don't use too much soap... It causes irritation. 98 00:06:28,707 --> 00:06:29,707 Yep. 99 00:06:38,565 --> 00:06:39,618 - Come. - Yes. 100 00:06:39,718 --> 00:06:40,718 Yes. 101 00:06:41,969 --> 00:06:44,569 So in an hour, you can come twice. 102 00:06:44,723 --> 00:06:46,849 Additional are 20 euros more. 103 00:06:46,949 --> 00:06:51,426 Kissing on the mouth or a blow-job without condom is also 20 euros more. 104 00:06:51,597 --> 00:06:53,799 But not with Justine, She doesn't do that. 105 00:06:53,899 --> 00:06:57,142 No, an hour at the normal rate is fine. 106 00:07:06,570 --> 00:07:08,634 - Follow me. - Okay. 107 00:08:00,254 --> 00:08:02,218 Do you want me to put on some music? 108 00:08:02,318 --> 00:08:03,416 Okay. 109 00:08:05,414 --> 00:08:08,438 Maybe some champagne? It's only 20 euros extra. 110 00:08:08,634 --> 00:08:11,285 No, it's okay... come here. 111 00:08:11,438 --> 00:08:12,438 OK. 112 00:08:17,938 --> 00:08:19,721 Sit on me. 113 00:08:23,837 --> 00:08:25,129 That's it. 114 00:08:42,438 --> 00:08:44,062 It's very dangerous! 115 00:08:44,271 --> 00:08:46,958 No, it's not dangerous. I need money. 116 00:08:47,091 --> 00:08:48,618 You kidding? 117 00:08:48,854 --> 00:08:51,562 Become a saleswoman or waitress, like everyone else. 118 00:08:51,778 --> 00:08:55,153 I want to write about it, to know how it goes... 119 00:08:55,361 --> 00:08:57,969 to meet customers, talk to the girls... 120 00:08:58,595 --> 00:09:00,470 It's a good subject for a book... 121 00:09:00,688 --> 00:09:03,062 but you can meet whores in other ways. 122 00:09:03,771 --> 00:09:05,952 In addition, in Berlin, it's not at all complicated. 123 00:09:06,052 --> 00:09:07,921 Just accept the fact that I want to do it! 124 00:09:10,531 --> 00:09:11,699 Damn it...! 125 00:09:17,271 --> 00:09:20,590 You and I don't have the same relationship to screwing. No matter. 126 00:09:20,729 --> 00:09:22,832 But you don't have to judge me. 127 00:09:22,932 --> 00:09:25,069 Stop, I'm not judging you, you know... 128 00:09:25,271 --> 00:09:28,254 But I'm your sister and I'm worried. That's normal, isn't it? 129 00:09:29,482 --> 00:09:32,046 Emma to like sex, and wanting to talk about it... 130 00:09:32,260 --> 00:09:33,913 like in your books... 131 00:09:34,108 --> 00:09:36,939 It's rare and really great, It's really something. 132 00:09:37,141 --> 00:09:39,641 But becoming a whore, Emma, is another thing altogether. 133 00:09:41,969 --> 00:09:44,333 What if Mum finds out... Have you thought about that? 134 00:09:45,064 --> 00:09:47,009 There's no reason for her to know. 135 00:09:47,771 --> 00:09:49,432 We agree on that? 136 00:09:50,486 --> 00:09:52,411 - That OK? - Yes. 137 00:09:59,380 --> 00:10:01,108 You know that if you write this book... 138 00:10:01,335 --> 00:10:03,027 it'll haunt you your whole life. 139 00:10:03,528 --> 00:10:06,155 To the world, you'll never again be just a writer. 140 00:10:06,616 --> 00:10:08,736 You'll also be a whore, for all time. 141 00:10:10,396 --> 00:10:14,521 I may not want to be "just a writer", as you call it. 142 00:10:16,671 --> 00:10:18,243 I don't do this to please. 143 00:10:19,021 --> 00:10:21,085 I don't care what people think. 144 00:10:21,380 --> 00:10:22,544 Oh yeah! 145 00:10:25,688 --> 00:10:27,021 Where are you going? 146 00:10:27,159 --> 00:10:28,326 I'm going home. 147 00:11:53,760 --> 00:11:56,220 You think in this house, the girls are not welcoming? 148 00:11:56,479 --> 00:11:58,815 That guy's looking at you. What are you waiting for? 149 00:12:08,276 --> 00:12:10,127 Hello... I'm Justine. 150 00:12:10,534 --> 00:12:13,049 - From Paris. - I'm Mark, from Oregon. 151 00:12:15,206 --> 00:12:16,838 Nice to meet you. 152 00:12:28,362 --> 00:12:30,869 Why did you get into this business? 153 00:12:32,409 --> 00:12:34,494 You're way too good for this. 154 00:12:35,440 --> 00:12:36,932 You're like a dream. 155 00:12:38,573 --> 00:12:40,393 A dream with a rent to pay. 156 00:12:44,745 --> 00:12:46,650 Actually I'm a writer. 157 00:12:47,331 --> 00:12:50,697 I want to write a book about brothels, and desire. 158 00:12:53,412 --> 00:12:56,463 But it's a big secret I'm telling you, OK? 159 00:12:57,034 --> 00:12:58,908 No one must find out. 160 00:13:01,195 --> 00:13:05,236 OK. I won't tell a soul. You can trust me. 161 00:13:13,034 --> 00:13:14,736 What brings you here? 162 00:13:15,284 --> 00:13:17,361 My friends dragged me along. 163 00:13:21,331 --> 00:13:23,658 I became a father 6 months ago. 164 00:13:23,792 --> 00:13:25,010 To a boy. 165 00:13:26,393 --> 00:13:28,104 Congratulations. 166 00:13:31,440 --> 00:13:33,197 And my wife... 167 00:13:34,549 --> 00:13:36,986 can't bear me to touch her anymore. 168 00:13:41,096 --> 00:13:42,611 I love her. 169 00:13:43,057 --> 00:13:44,385 Dearly. 170 00:13:45,323 --> 00:13:46,877 But I miss her. 171 00:13:47,346 --> 00:13:48,791 So much! 172 00:13:51,963 --> 00:13:53,916 I understand. 173 00:14:13,495 --> 00:14:14,940 Come on. 174 00:14:18,128 --> 00:14:19,486 Lay down. 175 00:15:54,924 --> 00:15:56,424 I'm sorry. 176 00:16:02,853 --> 00:16:05,072 You should never have gone back there. 177 00:16:05,815 --> 00:16:08,807 You think I did it because of our stupid tiff? 178 00:16:09,312 --> 00:16:11,135 You know me better than that Stephane. 179 00:16:12,104 --> 00:16:13,299 What are you doing? 180 00:16:13,923 --> 00:16:15,465 I'm walking the dog. 181 00:16:15,854 --> 00:16:18,057 I'm going home, I'm cold. 182 00:16:18,283 --> 00:16:20,408 - What? - I'm damn cold. 183 00:16:20,947 --> 00:16:23,174 - Are you listening to me? - Yes, I'm listening. 184 00:16:23,311 --> 00:16:25,311 It really is a stupid idea. 185 00:16:25,841 --> 00:16:29,011 There's is a difference between loving to fuck and becoming a whore. 186 00:16:29,111 --> 00:16:30,546 Of course, I'm worried. 187 00:16:30,646 --> 00:16:32,604 You're a writer... you can understand. 188 00:16:32,812 --> 00:16:35,771 Writer is not a journalist. Writing is... 189 00:16:36,002 --> 00:16:38,085 It's not telling... it's inventing. 190 00:16:38,231 --> 00:16:40,185 We can go on discussing this forever. 191 00:16:41,229 --> 00:16:43,854 Most clients I've had, have been... 192 00:16:44,528 --> 00:16:46,449 really like "normal". 193 00:16:46,854 --> 00:16:50,379 A little bald, with a wedding ring, and they fuck normally. 194 00:16:50,479 --> 00:16:52,897 I really don't want to hear about it. 195 00:16:52,997 --> 00:16:56,474 What's the point of cheating on his wife, if it's to fuck missionary? 196 00:16:56,833 --> 00:16:59,379 When you cheat on your wife with me, it's joyful. 197 00:16:59,479 --> 00:17:01,661 Alright, but I don't want to know. 198 00:17:01,999 --> 00:17:04,415 Come on! It's only you who would understand. 199 00:17:04,896 --> 00:17:07,979 You see, I had a client who I found very charming. 200 00:17:08,188 --> 00:17:10,562 It's weird, but it's harder with a handsome guy. 201 00:17:10,771 --> 00:17:12,692 You prefer them ugly? 202 00:17:12,896 --> 00:17:14,825 Good heavens! It gets better and better! 203 00:17:14,966 --> 00:17:18,247 Really, I wanted to please him... He confused me, I... 204 00:17:18,729 --> 00:17:22,229 I screwed up... I confided in him. He knows about the book. 205 00:17:22,438 --> 00:17:24,716 You see, you still believe in love. 206 00:17:25,690 --> 00:17:26,732 You're stupid. 207 00:17:43,627 --> 00:17:45,794 The boss is not happy with you. 208 00:17:46,099 --> 00:17:48,896 He says you spend more time with your nose in that notebook... 209 00:17:49,029 --> 00:17:50,202 writing whatever... 210 00:17:50,302 --> 00:17:52,208 while you should be busy with the clients. 211 00:17:52,380 --> 00:17:53,966 He doesn't like it. 212 00:17:54,232 --> 00:17:56,140 Okay.. So I've just been waiting... 213 00:17:56,240 --> 00:17:58,700 like all the girls on the... 214 00:17:59,138 --> 00:18:01,005 Watch out, Justine. 215 00:18:01,552 --> 00:18:02,991 I'll give you a second chance.. 216 00:18:03,091 --> 00:18:05,410 But only because it's chic to have a French girl. 217 00:18:05,928 --> 00:18:06,928 Okay. 218 00:18:18,185 --> 00:18:20,278 I'm sorry, you can not smoke here. 219 00:18:21,287 --> 00:18:23,341 You can not smoke here. 220 00:18:25,160 --> 00:18:27,561 I don't do it without a condom. 221 00:18:27,661 --> 00:18:30,044 I can call another girl for you... 222 00:18:30,959 --> 00:18:32,333 Okay... 223 00:18:32,865 --> 00:18:34,975 No... Sir... I'm sorry, it's forbidden. 224 00:18:35,075 --> 00:18:37,202 - You do lines? - No, you can't do that. 225 00:18:37,302 --> 00:18:39,460 - No... - One for you... 226 00:18:39,560 --> 00:18:41,505 - No! - And one for me. 227 00:18:41,903 --> 00:18:44,522 Sir, you cannot do drugs here, OK? 228 00:18:44,622 --> 00:18:46,770 It's forbidden in the house. 229 00:18:47,787 --> 00:18:49,137 Sir, listen to me... 230 00:18:49,237 --> 00:18:51,359 I'm going to have to call my boss, OK? 231 00:18:51,459 --> 00:18:53,653 What I say goes, understand? 232 00:18:54,669 --> 00:18:57,076 I'm the boss, you're my girl. 233 00:18:58,520 --> 00:18:59,926 One for you. 234 00:19:02,216 --> 00:19:03,277 Take it. 235 00:19:03,377 --> 00:19:04,874 I don't do or take... 236 00:19:04,974 --> 00:19:06,677 - Now! - OK. 237 00:19:28,669 --> 00:19:29,974 That's it! 238 00:19:30,099 --> 00:19:32,639 I said five minutes ago that it's time. 239 00:19:32,739 --> 00:19:35,848 I'll have another one. One more hour. 240 00:19:36,154 --> 00:19:37,622 Keep still. 241 00:19:37,770 --> 00:19:39,342 And I want coke too! 242 00:19:39,442 --> 00:19:41,778 We don't do that, Sir. 243 00:19:44,325 --> 00:19:46,239 I know the boss well. 244 00:19:46,505 --> 00:19:48,466 - Bring him here! - No. 245 00:19:48,591 --> 00:19:49,555 Now! 246 00:19:49,655 --> 00:19:52,437 The boss doesn't come to the rooms. 247 00:19:52,537 --> 00:19:55,403 Stop shouting or we'll have you thrown out. 248 00:19:56,279 --> 00:19:59,231 - Where's the boss? - Be quiet! 249 00:20:20,083 --> 00:20:21,317 What? 250 00:20:21,729 --> 00:20:24,091 I can't sleep. How are you? 251 00:20:25,896 --> 00:20:27,169 Not that great. 252 00:20:27,396 --> 00:20:30,021 I sensed it. I'm worried, Emma. 253 00:20:30,562 --> 00:20:32,146 No, don't be. 254 00:20:33,938 --> 00:20:35,575 What's happened? 255 00:20:36,271 --> 00:20:39,780 Just a jerk who forced me to snort coke with him. 256 00:20:39,880 --> 00:20:41,771 Damn, say it's not true, Emma... 257 00:20:43,080 --> 00:20:45,435 I'm stoned... I don't like it at all. 258 00:20:46,146 --> 00:20:48,356 Please, get out of there! 259 00:20:48,938 --> 00:20:50,606 It's not the right place. 260 00:20:51,188 --> 00:20:53,208 The girls act as if I didn't exist. 261 00:20:53,521 --> 00:20:56,028 I heard about another brothel that's much better. 262 00:20:56,521 --> 00:20:59,238 Are you kidding me? This keeps me awake! 263 00:20:59,338 --> 00:21:01,450 You tell me that a guy just abused you! 264 00:21:01,896 --> 00:21:02,896 Damn! 265 00:21:03,562 --> 00:21:05,255 Not "abuse", we didn't even fuck. 266 00:21:05,688 --> 00:21:07,555 You're going too far, Emma. 267 00:21:07,655 --> 00:21:09,210 Why punish yourself? 268 00:21:09,310 --> 00:21:11,263 I'm not... I'm working. 269 00:21:12,377 --> 00:21:15,067 I'll write an honest account of this experience... 270 00:21:16,062 --> 00:21:18,854 in this world that likes to fantasize too much. 271 00:21:19,854 --> 00:21:23,849 In that case, stop hiding and call your editor. 272 00:21:24,354 --> 00:21:27,146 He wants to know the subject of your new book. 273 00:21:27,646 --> 00:21:30,356 Stop saying "your" editor! 274 00:21:30,646 --> 00:21:32,276 He's your publisher too! 275 00:21:32,448 --> 00:21:34,188 Because unlike with you... 276 00:21:34,288 --> 00:21:37,671 he gives me neither an advance nor a contract! 277 00:21:37,771 --> 00:21:39,354 And I'm broke! 278 00:21:39,562 --> 00:21:42,229 Okay, Emma, I can help you, if you need. 279 00:21:42,438 --> 00:21:45,346 You're getting on my nerves, Stephane! 280 00:23:21,938 --> 00:23:23,104 Hi. 281 00:23:32,502 --> 00:23:34,182 Good morning. 282 00:23:39,683 --> 00:23:42,557 Dorothy... You want a coffee? 283 00:23:42,659 --> 00:23:44,354 No, thanks sweetie. 284 00:23:44,519 --> 00:23:46,729 I'm trying to quit stimulants. 285 00:23:52,713 --> 00:23:54,349 You leaving already? 286 00:23:54,449 --> 00:23:55,450 What "already"? 287 00:23:55,550 --> 00:23:59,283 I've been here since 9 o'clock this morning and I did 3 sessions in the studio. 288 00:24:00,011 --> 00:24:01,542 That's tough. 289 00:24:02,370 --> 00:24:04,089 Argan oil! 290 00:24:05,995 --> 00:24:08,409 - It comes from my district. - I know. 291 00:24:10,605 --> 00:24:12,526 You put lemon oil in it. 292 00:24:12,800 --> 00:24:15,778 Apparently it works wonders for cellulite. 293 00:24:15,878 --> 00:24:17,622 Your clients will stink because of you. 294 00:24:17,722 --> 00:24:19,130 Yeah, well, you know what...? 295 00:24:19,230 --> 00:24:21,464 I don't worry about those lame rules anymore 296 00:24:21,800 --> 00:24:24,464 Those idiots should learn to wash before they go home. 297 00:24:26,761 --> 00:24:29,518 Okay... I'll try it. 298 00:24:32,136 --> 00:24:33,854 You want some, Justine? 299 00:24:34,081 --> 00:24:36,636 No thank you, I'm cellulite-free. 300 00:24:37,394 --> 00:24:39,370 You're cellulite-free?! 301 00:24:39,673 --> 00:24:41,365 What a French bitch! 302 00:24:41,465 --> 00:24:45,183 The French want to make their brains sexy, more than their arse. 303 00:24:46,042 --> 00:24:47,472 Are you in tomorrow? 304 00:24:47,644 --> 00:24:49,503 Oh, God no. 305 00:24:49,691 --> 00:24:51,776 I need a break this weekend. 306 00:24:52,253 --> 00:24:54,753 Hey... I'm working nights... 307 00:24:54,972 --> 00:24:57,005 every day at the hospital next week. 308 00:24:57,105 --> 00:25:00,440 And Hans is coming home on Saturday. 309 00:25:00,956 --> 00:25:04,229 - Is he better? - I don't know. 310 00:25:04,363 --> 00:25:07,206 He's improving. His last week of rehab. 311 00:25:07,432 --> 00:25:09,903 I've booked us a little hotel for the occasion. 312 00:25:10,003 --> 00:25:13,300 I just hope I'm still gonna be open for sex by the end of next week. 313 00:25:14,352 --> 00:25:17,215 You know... after a few days off... 314 00:25:17,315 --> 00:25:21,823 my hips, my lower back, my entire body aches like hell. 315 00:25:22,198 --> 00:25:25,783 When the pain goes, it feels so good, the last thing I want to do is fuck. 316 00:25:28,214 --> 00:25:29,635 You'll be fine. 317 00:25:31,562 --> 00:25:33,783 - You in tomorrow? - Yes. 318 00:25:34,979 --> 00:25:36,541 - Goodbye girls. - Goodbye. 319 00:25:36,987 --> 00:25:40,221 It smells strong of lemon in here. 320 00:25:40,589 --> 00:25:42,135 I wonder what it is. 321 00:25:43,550 --> 00:25:46,948 Justine, your appointment is here. You can take him into the red room. 322 00:25:56,893 --> 00:25:58,198 I like this room. 323 00:25:59,509 --> 00:26:01,439 It's not my favourite. 324 00:26:02,190 --> 00:26:04,260 But it's still very welcoming. 325 00:26:09,260 --> 00:26:10,737 Margaret told me... 326 00:26:11,425 --> 00:26:12,854 you were in the hospital. 327 00:26:14,159 --> 00:26:16,205 - She told you? - Yeah. 328 00:26:17,011 --> 00:26:18,658 She was worried. 329 00:26:21,542 --> 00:26:23,393 I had a heart operation. 330 00:26:24,534 --> 00:26:26,479 On the bed for 2 weeks. 331 00:26:28,479 --> 00:26:30,307 But I feel better now... 332 00:26:30,917 --> 00:26:33,229 even if it makes me a little sad. 333 00:26:33,612 --> 00:26:34,752 Why? 334 00:26:36,035 --> 00:26:38,387 I'm unemployed, I'm a little bored... 335 00:26:38,487 --> 00:26:41,362 and not so much money. So I visit less. 336 00:26:43,416 --> 00:26:44,963 I understand. 337 00:26:46,901 --> 00:26:48,455 Open your legs. 338 00:27:12,878 --> 00:27:14,744 I buried my father last month. 339 00:27:16,307 --> 00:27:17,565 Oh, shit. 340 00:27:18,846 --> 00:27:20,182 I'm sorry. 341 00:27:22,182 --> 00:27:24,213 When I looked down at the coffin... 342 00:27:24,690 --> 00:27:26,744 I thought that I will be next. 343 00:27:31,143 --> 00:27:34,338 In my head, I'm 15 still. 344 00:27:35,650 --> 00:27:39,962 Only now my father's dead... and I have no girlfriend or kids. 345 00:27:41,252 --> 00:27:44,104 Maybe it's time for you to settle down, with a woman. 346 00:27:44,987 --> 00:27:46,893 You are all my little women. 347 00:27:48,940 --> 00:27:50,588 You'll still see us. 348 00:27:53,667 --> 00:27:55,416 Open your legs. 349 00:28:12,604 --> 00:28:14,455 Did you get fucked a lot today? 350 00:28:15,354 --> 00:28:16,783 4 times. 351 00:28:30,438 --> 00:28:33,237 Look how beautiful this is! 352 00:28:33,918 --> 00:28:35,213 What the hell! 353 00:28:35,423 --> 00:28:37,678 They arouse you in your bum and all. 354 00:28:38,322 --> 00:28:39,589 I adore them. 355 00:28:39,812 --> 00:28:42,651 You should see the lingerie, it's amazing. 356 00:28:44,218 --> 00:28:46,714 Perfect cliche of the courtesan, anyway. 357 00:28:48,896 --> 00:28:52,776 We get paid for that, Madeleine... Not for wearing Calvin Klein panties. 358 00:28:54,021 --> 00:28:55,854 At least you'd be different. 359 00:29:07,104 --> 00:29:08,812 Well, for me, in real life... 360 00:29:09,491 --> 00:29:11,401 I prefer something like this. 361 00:29:11,886 --> 00:29:13,206 Show me. 362 00:29:13,550 --> 00:29:15,138 I think it's more interesting. 363 00:29:15,238 --> 00:29:17,526 - I like it. - You do? 364 00:29:18,064 --> 00:29:19,439 Try it on. 365 00:29:20,271 --> 00:29:21,437 All right. 366 00:29:22,354 --> 00:29:24,312 But in exchange, you try these. 367 00:29:26,062 --> 00:29:28,196 No way... they're horrible. 368 00:29:28,398 --> 00:29:29,852 Don't you dare? 369 00:29:30,688 --> 00:29:31,771 Madeleine... 370 00:29:31,979 --> 00:29:33,141 You're annoying. 371 00:29:33,301 --> 00:29:34,368 You disappoint me. 372 00:29:36,134 --> 00:29:38,203 OK, let's try them on. 373 00:29:41,697 --> 00:29:44,312 Have you missed us, Doc? 374 00:29:44,775 --> 00:29:46,727 Terribly, my dear! 375 00:29:46,976 --> 00:29:49,227 What can we do for you today? 376 00:29:49,814 --> 00:29:51,188 Surprise me. 377 00:30:08,915 --> 00:30:11,228 My beautiful lionesses! 378 00:30:13,978 --> 00:30:17,013 No, keep going... I want to see you fuck. 379 00:30:18,236 --> 00:30:21,767 Hildie... Take care of Justine, please. 380 00:30:34,285 --> 00:30:35,363 Yes. 381 00:30:45,325 --> 00:30:46,918 Beautiful sluts. 382 00:31:18,920 --> 00:31:20,779 - That was good? - Yes. 383 00:31:23,600 --> 00:31:26,717 Doc, can you give me a new prescription for the pill? 384 00:31:27,022 --> 00:31:28,959 - Yes of course. - Thank you. 385 00:31:29,991 --> 00:31:31,810 It's Gene-25 you're on? 386 00:31:32,889 --> 00:31:34,787 How many do you want? 387 00:31:41,709 --> 00:31:42,865 That's Delilah. 388 00:31:43,608 --> 00:31:45,475 Instantly recognisable. 389 00:31:49,295 --> 00:31:51,482 - Here you are, Justine. - Thank you very much. 390 00:31:53,545 --> 00:31:57,170 The doctor has made another appointment with you two, next week. 391 00:31:58,077 --> 00:32:00,154 He's such a gentleman. 392 00:32:00,513 --> 00:32:02,497 Only they could all be like him. 393 00:32:03,285 --> 00:32:06,029 "Gentleman", my arse! He's married. 394 00:32:07,662 --> 00:32:08,662 And so? 395 00:32:10,272 --> 00:32:11,623 I never get married. 396 00:32:11,881 --> 00:32:13,677 Better never say never, Cadilla. 397 00:32:13,803 --> 00:32:15,817 Trust me, I know what I mean. 398 00:32:21,388 --> 00:32:22,388 Big day. 399 00:32:24,123 --> 00:32:25,459 I'm dead. 400 00:32:26,365 --> 00:32:28,505 I think I was too generous. 401 00:32:29,881 --> 00:32:32,256 I gave him more than what he paid for. 402 00:32:33,092 --> 00:32:34,373 It sounded like it. 403 00:32:35,257 --> 00:32:36,607 Oh, really? 404 00:32:39,491 --> 00:32:41,053 Maybe I went too far. 405 00:32:41,490 --> 00:32:45,677 Anyway, they always come back with gifts, sweets, flowers. 406 00:32:45,854 --> 00:32:47,662 The bastards? 407 00:32:47,938 --> 00:32:49,318 You're telling me. 408 00:32:50,975 --> 00:32:52,453 What exactly do you do with them? 409 00:32:52,553 --> 00:32:54,146 Well, you know... 410 00:32:54,271 --> 00:32:56,248 I don't know anymore how is works outside... 411 00:32:56,354 --> 00:32:58,248 but here, in the brothel, well... 412 00:32:58,562 --> 00:33:00,838 you are either being penetrated or you're penetrating. 413 00:33:00,938 --> 00:33:04,217 I couldn't stand being groped anymore, so I chose my side. 414 00:33:04,444 --> 00:33:06,060 They don't touch you at all? 415 00:33:06,365 --> 00:33:08,229 Certainly not, no. 416 00:33:08,344 --> 00:33:11,093 I'm only here to guide their fantasies. 417 00:33:11,193 --> 00:33:12,935 And are there fantasies! 418 00:33:13,104 --> 00:33:15,604 I could never do that. 419 00:33:15,812 --> 00:33:20,139 80 per cent of guys only want to be sodomized. 420 00:33:20,247 --> 00:33:23,014 You tell them a story that justifies it. 421 00:33:24,969 --> 00:33:28,348 I'd rather that than get fucked by seven guys a day. 422 00:33:28,479 --> 00:33:30,312 Delilah, the penetrator! 423 00:33:30,904 --> 00:33:33,600 She's jealous... because she has no gifts. 424 00:33:34,114 --> 00:33:35,467 And she never shares. 425 00:33:43,062 --> 00:33:44,278 What do you think? 426 00:33:45,146 --> 00:33:47,715 That you'll feel my little pussy? 427 00:33:48,521 --> 00:33:50,354 What are you laughing at? 428 00:33:51,729 --> 00:33:53,356 Is that what you want? 429 00:33:53,854 --> 00:33:57,864 Feel my little pussy against your cock? 430 00:33:58,562 --> 00:34:00,646 Lower your eyes when I talk to you. 431 00:34:01,312 --> 00:34:03,438 You obscene wicked boy... aren't you ashamed? 432 00:34:05,911 --> 00:34:09,269 So there's the story of the dunce with... 433 00:34:09,646 --> 00:34:12,051 the sexy teacher... but it works with anything. 434 00:34:12,188 --> 00:34:16,426 The patient, the bad employee, the scoundrel... 435 00:34:17,271 --> 00:34:19,196 It doesn't matter... as long as he's punished. 436 00:34:19,396 --> 00:34:20,918 Get down on the floor. 437 00:34:21,349 --> 00:34:23,391 Then, me, what I like... 438 00:34:23,861 --> 00:34:25,543 is putting myself above them. 439 00:34:26,896 --> 00:34:30,312 That way... they know who's boss... 440 00:34:31,287 --> 00:34:33,954 And then they've only one desire... to look at you... 441 00:34:34,146 --> 00:34:37,567 And suddenly, it gives you one more reason to punish them. 442 00:34:38,812 --> 00:34:40,973 I gave you permission to look at me?! 443 00:34:41,396 --> 00:34:43,021 Apologize right away! 444 00:34:43,822 --> 00:34:45,192 "I'm sorry"? 445 00:34:45,521 --> 00:34:46,646 Pardon? 446 00:34:48,188 --> 00:34:49,712 "I'm sorry, who"? 447 00:34:49,812 --> 00:34:52,312 I'm sorry, mistress. Forgive me, mistress. 448 00:34:52,521 --> 00:34:54,188 Excuse me, mistress. 449 00:34:54,396 --> 00:34:55,979 You weren't taught good manners? 450 00:34:56,188 --> 00:34:58,309 Go get on your knees over there. 451 00:35:04,146 --> 00:35:07,364 You will count the blows with me, until you know your place. 452 00:35:07,854 --> 00:35:09,905 If you lose count, your arse will be so blue... 453 00:35:10,005 --> 00:35:11,536 you'll dare not go home 454 00:35:11,729 --> 00:35:14,479 And the thing is... it's not strength that counts... 455 00:35:14,688 --> 00:35:16,192 It's the intention. 456 00:35:17,244 --> 00:35:19,202 This is always the intention. 457 00:35:21,845 --> 00:35:24,090 So, half an hour of preliminaries... 458 00:35:24,238 --> 00:35:27,650 to get them warmed up... and the second half hour... 459 00:35:29,377 --> 00:35:32,730 You do what they came for... you fuck them up their arse. 460 00:35:33,188 --> 00:35:34,934 I like to give them a choice. 461 00:35:35,062 --> 00:35:37,354 At first they're shy, and then after... 462 00:35:37,562 --> 00:35:40,146 Always lube, condom... 463 00:35:40,354 --> 00:35:41,979 And if they pay extra... 464 00:35:42,188 --> 00:35:45,325 you fasten the thing to your belt, you go in there and it's done. 465 00:35:45,812 --> 00:35:47,170 What is important... 466 00:35:47,270 --> 00:35:50,562 is that they have to wait your permission to enjoy it. 467 00:35:50,950 --> 00:35:54,895 Then you have them smell your pussy or your arse, but not too close. 468 00:35:55,021 --> 00:35:56,812 You make them smell your fingers. 469 00:35:57,021 --> 00:35:58,521 And then and there... 470 00:35:58,729 --> 00:36:00,104 they literally burst. 471 00:36:01,562 --> 00:36:03,104 That's incredible. 472 00:36:03,504 --> 00:36:05,551 It's another profession altogether. 473 00:36:06,876 --> 00:36:08,246 Yeah, honey, it is. 474 00:36:09,812 --> 00:36:11,512 I'm doing theater. 475 00:36:12,729 --> 00:36:14,354 I'm playing a role. 476 00:36:16,192 --> 00:36:17,913 I could never do this as well as you. 477 00:36:18,013 --> 00:36:19,560 Of course you could. 478 00:36:19,660 --> 00:36:22,567 With your cute French accent, there... 479 00:36:26,646 --> 00:36:28,387 I didn't get enough sauce. 480 00:36:28,504 --> 00:36:30,700 Maruan! Herb sauce, please. 481 00:36:31,236 --> 00:36:32,386 Thanks. 482 00:36:32,521 --> 00:36:33,896 Now we're talking...! 483 00:36:34,104 --> 00:36:35,646 I love a lot of sauce. 484 00:36:40,354 --> 00:36:41,396 Hello. 485 00:36:53,360 --> 00:36:54,685 Hungry? 486 00:36:55,312 --> 00:36:56,604 There's risotto left. 487 00:36:56,812 --> 00:36:58,688 No, I'm fine... I've eaten. 488 00:36:59,232 --> 00:37:01,068 I'm tired... I'm going to bed. 489 00:37:02,446 --> 00:37:04,029 Why have you paid the rent again? 490 00:37:04,776 --> 00:37:07,388 I've got a job now... I wanted to pay this month. 491 00:37:07,521 --> 00:37:09,354 Anyway, what does it matter? 492 00:37:09,562 --> 00:37:11,106 I don't care. 493 00:37:11,604 --> 00:37:13,402 I don't want to take advantage of my sister... 494 00:37:13,502 --> 00:37:15,489 who earns a lot by selling her arse. 495 00:37:17,544 --> 00:37:18,958 That was pretty nasty. 496 00:37:19,521 --> 00:37:21,521 I thought you'd have come to terms with it. 497 00:37:22,188 --> 00:37:25,638 It was to last a few weeks. It's been over 6 months! 498 00:37:26,146 --> 00:37:29,060 - I don't see you writing. - Do I have to answer to you? 499 00:37:31,312 --> 00:37:33,739 I just want to know why you're continuing. 500 00:37:34,176 --> 00:37:35,238 Do you like it? 501 00:37:37,406 --> 00:37:39,316 If that were the case, would it be serious? 502 00:37:40,854 --> 00:37:44,354 I carry on because I got attached to that place, to those girls. 503 00:37:44,692 --> 00:37:47,979 I love feeling the power I have over these guys who pay me. 504 00:37:48,188 --> 00:37:50,974 And having money in my pocket reassures me. So! 505 00:37:51,990 --> 00:37:53,407 You're hiding, actually... 506 00:37:54,295 --> 00:37:55,879 Because you're not writing... 507 00:37:55,979 --> 00:37:58,171 or having real relationships with guys. 508 00:37:58,271 --> 00:37:59,670 The perfect excuse... 509 00:37:59,771 --> 00:38:01,197 in Mum's footsteps. 510 00:38:01,297 --> 00:38:03,967 If you're so comfortable, why don't you tell her? 511 00:38:04,771 --> 00:38:06,812 You force me to lie... It's unfair. 512 00:38:07,021 --> 00:38:08,773 If you're really writing this book... 513 00:38:08,873 --> 00:38:11,326 she'll know. Is that a good idea? 514 00:38:11,439 --> 00:38:12,481 Of course! 515 00:38:12,604 --> 00:38:16,413 Emma, praise brothels... I'm not laughing about it. 516 00:38:16,560 --> 00:38:18,271 It's not a wonderful job! 517 00:38:18,381 --> 00:38:20,169 You don't know what I write! 518 00:38:20,314 --> 00:38:22,365 Don't know? You don't write anything! 519 00:38:22,479 --> 00:38:24,904 You've just been making notes for months! 520 00:38:28,438 --> 00:38:30,615 Do you realise your responsibility? 521 00:38:30,912 --> 00:38:32,854 Imagine a kid reading your book... 522 00:38:33,062 --> 00:38:34,938 She imitates you and gets destroyed. 523 00:38:36,021 --> 00:38:37,771 How will you feel afterwards? 524 00:38:40,396 --> 00:38:41,969 It's a story, Madeleine. 525 00:38:43,188 --> 00:38:44,617 It is a testimony. 526 00:38:44,979 --> 00:38:46,773 I praise nothing at all. 527 00:38:47,438 --> 00:38:49,171 I'm talking about this place... 528 00:38:49,271 --> 00:38:50,812 Of my experience... 529 00:38:51,229 --> 00:38:52,812 of my feelings... 530 00:38:53,021 --> 00:38:54,896 of my own desire. 531 00:38:55,513 --> 00:38:57,596 Stop treating me like an idiot. 532 00:39:04,938 --> 00:39:06,648 Come on, let's go out. 533 00:39:09,663 --> 00:39:11,330 Come on, let's go out, I tell you! 534 00:39:46,562 --> 00:39:48,979 At night I leave 535 00:39:51,598 --> 00:39:54,306 I lie when I scream 536 00:39:56,604 --> 00:40:00,438 I write with no regrets 537 00:40:01,729 --> 00:40:04,604 It was the last night 538 00:40:06,812 --> 00:40:10,479 At night in the forest 539 00:40:12,062 --> 00:40:15,021 You can feel the gun. 540 00:40:17,188 --> 00:40:20,729 Suddenly you are reborn 541 00:40:20,938 --> 00:40:24,854 From the last rain 542 00:40:59,377 --> 00:41:00,562 Good morning 543 00:41:00,771 --> 00:41:01,900 Good morning. 544 00:41:02,447 --> 00:41:04,744 I drank too much yesterday I have a headache. 545 00:41:05,064 --> 00:41:07,938 Hold on, I bring you my miraculous remedy. 546 00:41:11,979 --> 00:41:12,862 Hi! 547 00:41:13,062 --> 00:41:14,146 Hi. 548 00:41:14,729 --> 00:41:15,812 How are you? 549 00:41:16,021 --> 00:41:17,729 OK. You? 550 00:41:17,938 --> 00:41:19,146 Yeah. 551 00:41:19,642 --> 00:41:22,877 Here it is. Lemon, honey and ginger. 552 00:41:23,146 --> 00:41:25,604 - You'll see, it's great. - Thank you so much. 553 00:41:25,924 --> 00:41:28,400 - What about me? - Someone is jealous! 554 00:41:28,650 --> 00:41:29,934 Do you have a headache? 555 00:41:30,034 --> 00:41:32,314 - She's jealous. - You don't know that. 556 00:41:32,495 --> 00:41:36,111 - Have you ever met the owner? - No, never. 557 00:41:36,271 --> 00:41:38,438 But you know that she used to be a prostitute. 558 00:41:38,654 --> 00:41:40,863 That's why it's good here. 559 00:41:40,963 --> 00:41:42,896 It's not the same elsewhere, I assure you. 560 00:41:43,104 --> 00:41:45,271 It's true. Here, we feel more free. 561 00:41:45,479 --> 00:41:48,119 That's why we're all rotting here. 562 00:41:49,062 --> 00:41:50,464 What are you here for? 563 00:41:50,564 --> 00:41:52,541 In fact... why did you come to Berlin? 564 00:41:53,604 --> 00:41:56,229 Because I... I had... 565 00:41:56,438 --> 00:41:59,307 a break-up. I needed a change of air. 566 00:41:59,438 --> 00:42:02,432 Love-affairs gone bad, really hurt? 567 00:42:02,583 --> 00:42:03,814 I wouldn't know. 568 00:42:04,432 --> 00:42:06,486 What did you do in Paris? 569 00:42:07,432 --> 00:42:09,171 Stop interrogating her! 570 00:42:09,271 --> 00:42:11,277 She said she had a headache! 571 00:42:11,377 --> 00:42:15,046 It's okay, she asks everybody. I may be interested too! 572 00:42:15,146 --> 00:42:17,832 Yes, but she can be curious and discreet at the same time. 573 00:42:17,932 --> 00:42:19,636 You're so annoying! 574 00:42:19,736 --> 00:42:21,082 You're the annoying one. 575 00:42:21,182 --> 00:42:23,229 That's problem you have, Delilah. 576 00:42:23,346 --> 00:42:26,543 In general and with your clients, you never know when to stop. 577 00:42:26,643 --> 00:42:28,936 Should we compare, what we earn weekly? 578 00:42:29,036 --> 00:42:31,261 Do you want to know what I made, at your age? 579 00:42:31,361 --> 00:42:33,674 Not so loud... I can hear you in the laundry! 580 00:42:33,924 --> 00:42:36,791 - And Brigida, your regular is here. - Again?! 581 00:42:36,979 --> 00:42:38,908 Why do they come so fucking early? 582 00:42:39,018 --> 00:42:41,434 If you'd stop arguing, you'd be ready in time. 583 00:42:41,534 --> 00:42:43,494 You're very annoying, Inge! 584 00:42:45,260 --> 00:42:47,822 Now there's a blow-job before coffee. 585 00:42:48,094 --> 00:42:51,516 Justine, there's a Frenchman waiting who doesn't speak German or English. 586 00:42:51,616 --> 00:42:52,823 I need your help. 587 00:42:52,923 --> 00:42:54,426 But I'm not free. 588 00:42:54,526 --> 00:42:57,643 Well, hurry up! Boy, it's going to be a long day. 589 00:42:58,206 --> 00:43:00,518 - How are you? - Good. You? 590 00:43:01,271 --> 00:43:03,044 You've done it already, haven't you? 591 00:43:03,307 --> 00:43:07,182 Yes. Well... a little... Half-way. 592 00:43:07,854 --> 00:43:09,846 What does "half-way" mean? 593 00:43:10,461 --> 00:43:12,252 Well, that was there... 594 00:43:12,438 --> 00:43:13,729 A long time ago. 595 00:43:16,729 --> 00:43:18,771 What is certain, it's that... 596 00:43:18,979 --> 00:43:21,562 with my fingers, I think I can. 597 00:43:23,196 --> 00:43:25,861 On the other hand, with the rest... I'm not sure. 598 00:43:26,479 --> 00:43:28,521 All right. Well... 599 00:43:28,729 --> 00:43:30,861 You'll see... it's not very complicated. 600 00:43:34,271 --> 00:43:35,501 Come here. 601 00:43:36,771 --> 00:43:38,104 He clears his throat. 602 00:43:40,104 --> 00:43:43,782 First, your fingers. Show me what you can do. 603 00:43:44,271 --> 00:43:47,562 Do what you feel like? What inspires you. 604 00:43:47,771 --> 00:43:48,854 Come on. 605 00:43:49,062 --> 00:43:50,354 All right. 606 00:44:11,608 --> 00:44:14,557 So... With fingers, I think you understood the principle. 607 00:44:15,312 --> 00:44:16,771 So I stop? 608 00:44:16,932 --> 00:44:18,796 You came here to learn how to lick... Right? 609 00:44:18,896 --> 00:44:19,671 Yes. 610 00:44:19,771 --> 00:44:21,817 At some point you have to get started, Herman. 611 00:44:24,312 --> 00:44:25,401 Now? 612 00:44:25,604 --> 00:44:27,021 Get to it! 613 00:44:27,236 --> 00:44:29,001 Here I go... 614 00:44:43,979 --> 00:44:45,119 Herman. 615 00:44:45,229 --> 00:44:46,012 Yes? 616 00:44:46,112 --> 00:44:48,703 The thing is, there's more than just the clitoris. Really. 617 00:44:49,182 --> 00:44:51,799 Really, you can lick anywhere, there's plenty to do... 618 00:44:51,943 --> 00:44:53,135 Even underneath. 619 00:44:56,110 --> 00:44:58,228 "Underneath" includes what? 620 00:44:58,564 --> 00:45:00,129 Whatever. 621 00:45:00,229 --> 00:45:02,190 You don't have to feel you're going too far. 622 00:45:02,788 --> 00:45:03,588 OK. 623 00:45:18,532 --> 00:45:20,133 Let's be honest, Herman... 624 00:45:21,864 --> 00:45:23,750 You're getting bored. 625 00:45:24,104 --> 00:45:25,229 No... 626 00:45:25,812 --> 00:45:27,046 Why? Are you? 627 00:45:27,146 --> 00:45:30,562 It's not really that I'm bored, let's just say that... 628 00:45:30,812 --> 00:45:34,477 I really have the feeling you're doing it all wrong way round. 629 00:45:35,021 --> 00:45:36,229 Well... 630 00:45:36,438 --> 00:45:38,336 Why do you want to learn this? 631 00:45:38,979 --> 00:45:40,146 Because... 632 00:45:40,953 --> 00:45:42,922 I have a girlfriend. 633 00:45:44,016 --> 00:45:46,344 An honourable reason, but insufficient. 634 00:45:46,555 --> 00:45:48,257 You have to enjoy it. 635 00:45:50,202 --> 00:45:51,660 I'm sorry, but... 636 00:45:51,807 --> 00:45:53,992 I don't get the feeling that you really like it. 637 00:45:55,572 --> 00:45:57,663 Herman, look at me... 638 00:45:59,093 --> 00:46:01,177 Does it excite you a little or not? 639 00:46:03,000 --> 00:46:04,773 I'm doing it to give pleasure. 640 00:46:05,388 --> 00:46:08,429 That's the problem. Listen, Herman. 641 00:46:08,539 --> 00:46:10,446 You need to understand one thing about women. 642 00:46:10,646 --> 00:46:11,688 Yes? 643 00:46:14,062 --> 00:46:15,979 If it doesn't arouse you... 644 00:46:16,391 --> 00:46:18,141 it doesn't arouse us either. 645 00:46:19,657 --> 00:46:22,172 It has to get you going. 646 00:46:22,354 --> 00:46:25,078 Otherwise, sorry, but we fall asleep. 647 00:46:27,562 --> 00:46:29,354 Yet, the clitoris... 648 00:46:29,562 --> 00:46:32,062 Yes it's good to know the concept... 649 00:46:32,271 --> 00:46:33,448 But we feel nothing... 650 00:46:33,548 --> 00:46:36,498 when you use the tip of your tongue, so as not to get dirty. 651 00:46:36,705 --> 00:46:40,953 It's like jerking off gently using two fingers. 652 00:46:43,021 --> 00:46:45,344 I understand... Yes, I understand. 653 00:46:45,828 --> 00:46:49,844 Maybe it's easier for you, but a woman must feel your desire. 654 00:46:50,369 --> 00:46:53,703 And your desire, shows through little things. 655 00:46:53,896 --> 00:46:56,297 Like your hand there... which is doing nothing. 656 00:46:56,426 --> 00:46:58,281 You can put it on my stomach. 657 00:47:02,029 --> 00:47:05,237 You have to keep the enthusiasm alive. 658 00:47:05,359 --> 00:47:06,617 That's important. 659 00:47:07,062 --> 00:47:10,219 I'm sure if now I'd do the same to you... 660 00:47:10,359 --> 00:47:12,453 you wouldn't feel that I didn't like it. 661 00:47:15,896 --> 00:47:17,479 Well, I want to, yes. 662 00:47:17,624 --> 00:47:18,953 Come on, lie down. 663 00:47:51,062 --> 00:47:52,438 Oh yes, I think so... 664 00:47:53,396 --> 00:47:55,258 I think I get the idea, yeah. 665 00:48:19,297 --> 00:48:22,455 - You really do not look well. - No. I really feel bad. 666 00:48:22,555 --> 00:48:24,531 Barefoot... go back to bed... 667 00:48:25,000 --> 00:48:26,150 Go back to bed. 668 00:48:26,250 --> 00:48:29,128 - Where can I wash my hands? - Follow me this way. 669 00:48:29,228 --> 00:48:30,228 OK. 670 00:48:37,872 --> 00:48:40,789 A nice case of tonsillitis. 671 00:48:44,641 --> 00:48:46,338 You take two of these right away... 672 00:48:46,438 --> 00:48:48,812 You take antibiotics... yes? 673 00:48:50,407 --> 00:48:52,922 I'll prescribe you some probiotics for your gut. 674 00:48:56,125 --> 00:48:58,969 - Seriously... thank you. - This is for you. 675 00:49:03,407 --> 00:49:05,898 You stay off work for 7 days. 676 00:49:06,263 --> 00:49:07,055 OK. 677 00:49:07,219 --> 00:49:09,104 You really have to rest. 678 00:49:09,204 --> 00:49:10,609 - Yeah. - Yes? 679 00:49:11,235 --> 00:49:13,125 How much do I owe you? 680 00:49:13,891 --> 00:49:15,570 You owe me nothing. 681 00:49:16,188 --> 00:49:17,188 OK. 682 00:49:23,399 --> 00:49:26,289 You're beautiful in your pajamas too, you know. 683 00:49:28,540 --> 00:49:29,828 You stay put here. 684 00:49:30,016 --> 00:49:31,875 I'll find my own way out. 685 00:49:33,274 --> 00:49:34,836 And don't worry... 686 00:49:35,266 --> 00:49:36,969 I'll forget your address. 687 00:49:39,508 --> 00:49:40,766 Bye. 688 00:49:44,773 --> 00:49:47,922 - You look much better. - Yes, I feel better. 689 00:49:48,271 --> 00:49:49,854 There's still some soup left. 690 00:49:50,735 --> 00:49:53,103 - I won't be home that late. - Okay, thank you. 691 00:49:53,203 --> 00:49:56,508 Emma, I don't want to bug you, but call Mum back. 692 00:49:56,646 --> 00:49:58,688 She's worried, knowing you're sick. 693 00:49:58,896 --> 00:50:01,729 Yes, later on. I just have a sore throat. 694 00:50:03,148 --> 00:50:05,172 Is that the guy from Tinder? 695 00:50:05,383 --> 00:50:06,875 Come on, I know you. 696 00:50:06,976 --> 00:50:08,100 Not at all! 697 00:50:08,977 --> 00:50:12,562 We're just having a chat. We don't want to marry. 698 00:50:12,688 --> 00:50:15,148 Yeah, and you don't want to fuck, because that's your job. 699 00:50:15,312 --> 00:50:17,307 He just relieves your boredom this week. 700 00:50:17,407 --> 00:50:18,407 Exactly. 701 00:50:18,696 --> 00:50:20,242 What's he like, this... 702 00:50:20,836 --> 00:50:21,674 Ian. 703 00:50:21,774 --> 00:50:24,461 We love Ian... Show him to me. 704 00:50:27,312 --> 00:50:28,438 Oh yeah! 705 00:50:29,021 --> 00:50:31,979 He looks charming, this Ian. 706 00:50:32,187 --> 00:50:35,127 Stop bugging me! Go! You'll be late. 707 00:50:35,227 --> 00:50:37,359 - Have fun. - Yes, thanks. 708 00:50:53,518 --> 00:50:54,695 Ian? 709 00:50:57,023 --> 00:50:58,260 Emma. 710 00:50:58,360 --> 00:50:59,360 How are you? 711 00:50:59,797 --> 00:51:00,914 I'm fine. How are you? 712 00:51:01,172 --> 00:51:02,430 Also fine. 713 00:51:03,221 --> 00:51:04,305 That's good. 714 00:51:06,521 --> 00:51:07,521 It's raining. 715 00:51:09,188 --> 00:51:10,562 What are we... 716 00:51:10,771 --> 00:51:11,896 Come along. 717 00:51:27,021 --> 00:51:29,521 - Is this a habit of yours? - What? 718 00:51:29,729 --> 00:51:33,021 To bring back girls from a first meeting in the park. 719 00:51:33,229 --> 00:51:35,273 You're jealous? Already? 720 00:51:35,963 --> 00:51:37,133 Careful! 721 00:51:40,240 --> 00:51:41,586 You speak French well. 722 00:51:45,229 --> 00:51:47,000 Not really, I have a lot... 723 00:52:11,904 --> 00:52:13,995 - Wait, it's the park rangers! Go home! - Shit. 724 00:52:16,354 --> 00:52:17,896 No, I know, I know. 725 00:53:56,896 --> 00:53:58,271 Wait... 726 00:54:02,312 --> 00:54:04,104 I'll hold you up. 727 00:54:40,812 --> 00:54:42,271 Come on, come here. 728 00:54:48,845 --> 00:54:50,853 You're so beautiful. 729 00:55:33,900 --> 00:55:36,267 Ridiculous. Romantic, but ridiculous. 730 00:55:37,259 --> 00:55:39,993 My job is... I just woke up 731 00:55:41,384 --> 00:55:43,712 Your tortilla ready, girls. 732 00:55:43,946 --> 00:55:45,423 Oh, my God, yes! 733 00:55:46,509 --> 00:55:47,993 That looks great. 734 00:55:48,548 --> 00:55:50,704 Please, Margaret, Help me with the plates! 735 00:55:51,110 --> 00:55:53,315 Incredible... it smells incredible 736 00:55:53,415 --> 00:55:56,633 With extra onions, to please the gentlemen. 737 00:55:56,837 --> 00:55:58,891 Oh yes, I love it! 738 00:56:00,447 --> 00:56:02,868 Yes, OK... I want the biggest one. 739 00:56:04,032 --> 00:56:05,899 This one for you, honey. 740 00:56:06,220 --> 00:56:08,351 Why do you massage yourself with lemon oil... 741 00:56:08,451 --> 00:56:10,658 if you eat after like a pig? Makes no sense. 742 00:56:10,758 --> 00:56:11,964 Hey! Shush! 743 00:56:12,064 --> 00:56:14,399 Hans loves me, just the way I am. 744 00:56:14,930 --> 00:56:17,042 And the clients love your curves, too. 745 00:56:17,142 --> 00:56:18,469 What curves? 746 00:56:18,650 --> 00:56:20,180 Cherita! 747 00:56:20,392 --> 00:56:22,680 Thank you, it's quite divine. 748 00:56:22,798 --> 00:56:24,899 This is for me, this one is for Inge. 749 00:56:25,070 --> 00:56:26,128 Thank you. 750 00:56:26,228 --> 00:56:29,235 You know, my dear, I'm in age to retirement. 751 00:56:30,892 --> 00:56:33,735 Guess what I would like to do in my life now. 752 00:56:33,946 --> 00:56:35,188 In my dreams. 753 00:56:37,306 --> 00:56:39,641 I want to be a private cooker for the girls. 754 00:56:41,282 --> 00:56:43,212 - It's my dream. - It's a good idea. 755 00:56:43,392 --> 00:56:45,430 I mean it's serious. Think about it. 756 00:56:45,891 --> 00:56:47,117 I'm thinking about it. 757 00:56:47,610 --> 00:56:51,704 The thing with our job is that we don't have a retirement age. 758 00:56:52,985 --> 00:56:56,104 I think it's way less tragic being here, eating tortillas... 759 00:56:56,204 --> 00:56:59,094 than in any other job, tarting yourself, for a shit salary. 760 00:56:59,439 --> 00:57:00,915 That's true. 761 00:57:01,048 --> 00:57:02,051 No, but really... 762 00:57:02,151 --> 00:57:04,439 the only thing a check-out girl has over a sex worker... 763 00:57:04,539 --> 00:57:07,134 is being able to say what she does all day, without blushing. 764 00:57:07,234 --> 00:57:08,712 You're such a bitch, Justine. 765 00:57:09,571 --> 00:57:13,214 I think she's saying out loud, what everybody thinks in silence. 766 00:57:13,314 --> 00:57:17,438 It's true, I spent 2 years of my life, in 2 different "normal" jobs. 767 00:57:17,851 --> 00:57:19,265 Day and evening. 768 00:57:19,892 --> 00:57:22,633 6 day a week... I never saw my daughter. 769 00:57:22,829 --> 00:57:24,376 You're home so tired... 770 00:57:24,486 --> 00:57:26,276 it was the nanny who has to explain me... 771 00:57:26,376 --> 00:57:28,657 what she has done during the day. 772 00:57:28,837 --> 00:57:32,430 And I was there in that apartment, silent as the grave... 773 00:57:32,923 --> 00:57:34,601 with the leftovers for dinner. 774 00:57:34,782 --> 00:57:36,493 It's a fucking sad life. 775 00:57:36,743 --> 00:57:38,235 Was awful. 776 00:57:39,993 --> 00:57:41,008 Tough. 777 00:57:41,142 --> 00:57:43,032 So then I begin to work here. 778 00:57:43,431 --> 00:57:45,532 4 days a week... right, Inge? 779 00:57:45,954 --> 00:57:48,665 With time for my daughter... Let me tell you. 780 00:57:49,048 --> 00:57:51,079 It was a no-brainer. 781 00:57:51,665 --> 00:57:54,331 Yes, but you are lucky, you had the choice. 782 00:57:54,431 --> 00:57:57,383 We always have the choice, Cherita. 783 00:57:58,992 --> 00:58:01,438 It's funny, the other day, I was thinking it's... 784 00:58:01,650 --> 00:58:03,751 weird that we don't know our names. 785 00:58:03,915 --> 00:58:05,299 You never will. 786 00:58:05,399 --> 00:58:08,156 It's like a reminder that this is not real life. 787 00:58:08,884 --> 00:58:10,026 What?! 788 00:58:10,126 --> 00:58:11,571 Sorry, but it is. 789 00:58:11,712 --> 00:58:13,462 I mean to me, this is real life. 790 00:58:13,562 --> 00:58:14,971 Since Hans had his accident... 791 00:58:15,071 --> 00:58:17,805 my hospital shifts were not enough to live on, so... 792 00:58:18,189 --> 00:58:20,274 It's hard to get more real than that. 793 00:58:20,399 --> 00:58:24,782 Lorna tries to say that we are different people when we're here. 794 00:58:25,142 --> 00:58:27,094 Maybe it's a parallel world. 795 00:58:27,321 --> 00:58:28,527 Thank you. 796 00:58:28,627 --> 00:58:31,103 And actually, I wonder if we just... 797 00:58:31,431 --> 00:58:33,345 don't show our true selves. 798 00:58:33,861 --> 00:58:36,063 What do you mean... you're a real psychopath?! 799 00:58:37,579 --> 00:58:38,985 Better not... 800 00:58:40,454 --> 00:58:42,766 Anyway, this tortilla is real. 801 00:58:42,868 --> 00:58:44,276 Let me tell you... 802 00:58:44,376 --> 00:58:46,377 Why would you want to know our names, Justine? 803 00:58:46,477 --> 00:58:47,962 Because she's a detective. 804 00:58:48,954 --> 00:58:50,774 Names are important to you? 805 00:58:51,328 --> 00:58:53,281 - Yeah. - Cute. 806 00:58:53,915 --> 00:58:55,883 You know what's important to me? 807 00:58:56,194 --> 00:58:57,874 Beautiful nails. 808 00:58:58,017 --> 00:59:00,055 I look at those when I'm fucking. 809 00:59:00,617 --> 00:59:03,359 The arseholes are going to have to get a bunch of money... 810 00:59:32,313 --> 00:59:34,977 So weird to see a woman in the men's room. 811 00:59:35,993 --> 00:59:37,423 She's beautiful, you know. 812 00:59:37,564 --> 00:59:39,133 She's so elegant. 813 00:59:49,735 --> 00:59:51,462 The woman is for you, Justine. 814 00:59:52,029 --> 00:59:54,216 Mirror room... 1 hour, normal rate 815 00:59:59,975 --> 01:00:01,904 I'm not a lesbian, you know. 816 01:00:03,388 --> 01:00:05,381 I'm not a lesbian either. 817 01:00:06,466 --> 01:00:08,575 I was in Berlin for work... 818 01:00:09,779 --> 01:00:11,841 I just wanted to try it. 819 01:00:17,701 --> 01:00:20,560 I thought it would be like... I don't know... 820 01:00:20,927 --> 01:00:22,107 A bubble? 821 01:00:23,803 --> 01:00:25,599 A bubble is nice. 822 01:00:29,108 --> 01:00:30,763 I want to kiss you. 823 01:00:31,420 --> 01:00:32,724 May I? 824 01:00:33,326 --> 01:00:35,474 It's 20 euros extra. 825 01:00:36,631 --> 01:00:38,068 Alright. 826 01:01:32,146 --> 01:01:35,135 I took over this bar, it's been less than a year. 827 01:01:36,424 --> 01:01:38,212 It's brand new. 828 01:01:38,541 --> 01:01:39,875 That's really cool. 829 01:01:41,229 --> 01:01:42,479 Thanks. 830 01:01:45,938 --> 01:01:46,779 And you? 831 01:01:46,979 --> 01:01:48,893 What do you do for a living? 832 01:01:51,646 --> 01:01:53,562 So, the fateful question. 833 01:01:53,723 --> 01:01:54,764 Really? 834 01:01:54,934 --> 01:01:56,309 At this point? 835 01:01:58,148 --> 01:01:59,612 I'm a writer. 836 01:01:59,938 --> 01:02:03,188 I've already published two novels, and I'm writing my third. 837 01:02:03,619 --> 01:02:05,408 What? Really? 838 01:02:05,783 --> 01:02:07,521 But that's great, well done! 839 01:02:07,729 --> 01:02:11,646 And to write this third book, I've become a whore in a brothel. 840 01:02:24,521 --> 01:02:25,612 Really? 841 01:02:34,337 --> 01:02:37,812 I'm sorry. No not sorry... I'm... 842 01:02:39,741 --> 01:02:42,307 I'm lost for words... it's... 843 01:02:44,771 --> 01:02:46,135 It's crazy, right? 844 01:02:46,315 --> 01:02:47,504 I don't know... 845 01:02:47,604 --> 01:02:50,354 I don't think so... But what would I know? 846 01:02:50,562 --> 01:02:51,521 OK. 847 01:02:51,705 --> 01:02:54,760 No, some days... everything seems obvious to me. 848 01:02:55,646 --> 01:02:57,526 I feel like I belong. 849 01:02:58,104 --> 01:02:59,416 I feel proud... 850 01:03:00,312 --> 01:03:01,312 Good. 851 01:03:02,081 --> 01:03:03,565 Seriously? 852 01:03:03,953 --> 01:03:05,037 Yes. 853 01:03:05,652 --> 01:03:07,939 I think the girls are great. 854 01:03:09,229 --> 01:03:12,660 I could listen to them tell their stories all the time. 855 01:03:12,760 --> 01:03:14,198 Watch them do it. 856 01:03:17,521 --> 01:03:19,171 And it'll sound weird to you... 857 01:03:19,271 --> 01:03:22,812 but I feel like I'm being paid to write my book. 858 01:03:24,521 --> 01:03:26,021 That's... 859 01:03:29,354 --> 01:03:30,729 I've shocked you? 860 01:03:31,296 --> 01:03:33,115 You want me to leave? I'm going to leave. 861 01:03:33,688 --> 01:03:36,146 No! No not at all... 862 01:03:37,743 --> 01:03:39,159 I'm just surprised. 863 01:03:40,562 --> 01:03:41,854 I understand. 864 01:03:42,062 --> 01:03:44,273 Ian! Can you come, please? 865 01:03:44,516 --> 01:03:45,516 Yes. 866 01:03:45,977 --> 01:03:47,437 I'll be back. 867 01:03:48,104 --> 01:03:49,351 Don't go. 868 01:03:49,812 --> 01:03:52,438 Please don't go. Above all, don't go. 869 01:03:53,807 --> 01:03:55,023 Yes? 870 01:04:24,463 --> 01:04:26,453 When we were together in the park... 871 01:04:29,234 --> 01:04:32,901 I had the impression that you really liked it. 872 01:04:33,938 --> 01:04:35,859 I did really like it. 873 01:04:36,271 --> 01:04:37,703 Very much. 874 01:04:38,903 --> 01:04:41,069 That's why I'm being honest with you. 875 01:04:43,729 --> 01:04:46,859 I don't exactly know how could I satisfy you. 876 01:04:48,485 --> 01:04:50,131 On the contrary, Ian. 877 01:04:51,215 --> 01:04:52,673 On the contrary. 878 01:04:53,671 --> 01:04:55,712 In the brothel, everything is mechanical. 879 01:04:55,812 --> 01:04:58,446 It's something completely different, when you do it with someone... 880 01:04:58,546 --> 01:05:01,375 who doesn't pay you... who you desire... 881 01:05:01,479 --> 01:05:02,896 who you really want. 882 01:05:03,539 --> 01:05:05,625 I'd even forgotten how good it could be. 883 01:05:12,237 --> 01:05:15,487 I believe there is true grace in being a whore. 884 01:05:15,979 --> 01:05:17,929 I give pleasure to others. 885 01:05:18,354 --> 01:05:19,828 I do good. 886 01:05:20,473 --> 01:05:22,296 But I don't get any back. 887 01:05:24,146 --> 01:05:26,476 And when I get home, I am empty. 888 01:05:28,479 --> 01:05:29,938 You understand? 889 01:05:30,654 --> 01:05:33,070 Or do you think I'm completely crazy? 890 01:05:47,203 --> 01:05:49,312 As for me, I want to be good for you. 891 01:05:50,771 --> 01:05:52,021 Yours. 892 01:06:35,567 --> 01:06:38,750 Every brothel has its own rules. 893 01:08:06,188 --> 01:08:07,188 Hey. 894 01:08:07,521 --> 01:08:08,546 Hey. 895 01:08:08,646 --> 01:08:10,212 I'm warning you... 896 01:08:10,665 --> 01:08:12,298 I don't trust you. 897 01:08:12,611 --> 01:08:14,032 Not one bit. 898 01:08:16,094 --> 01:08:18,930 I know this isn't your life here. I see it. 899 01:08:20,587 --> 01:08:22,753 You watch us, you ask questions... 900 01:08:22,853 --> 01:08:25,180 And nobody knows nothing about you. 901 01:08:26,547 --> 01:08:30,048 The other girls here have nothing to lose, but not me. 902 01:08:30,977 --> 01:08:33,797 I saw the notebooks in your locker. 903 01:08:34,337 --> 01:08:37,454 Yeah... I don't know what you are. 904 01:08:37,664 --> 01:08:39,735 Fucking journalist... whatever. 905 01:08:39,884 --> 01:08:42,087 Just be very careful what you do. 906 01:08:51,142 --> 01:08:52,579 Why are you crying? 907 01:08:52,720 --> 01:08:54,102 Delilah 908 01:08:56,524 --> 01:08:58,070 What's the matter, Delilah? 909 01:08:58,219 --> 01:08:59,807 Don't touch me! 910 01:08:59,907 --> 01:09:02,188 What happened? Are you OK? 911 01:09:03,460 --> 01:09:06,217 Calm down... What did he do to you? 912 01:09:11,583 --> 01:09:12,703 Delilah... 913 01:09:13,040 --> 01:09:14,907 Where the fuck is Inge? 914 01:09:15,007 --> 01:09:16,538 I've no idea. 915 01:09:17,022 --> 01:09:19,781 Look, see who it is... her latest client. Go ahead. 916 01:09:21,032 --> 01:09:22,695 - The doc. - The doc?! 917 01:09:23,396 --> 01:09:26,922 If you do that, then you will be banned! 918 01:09:27,212 --> 01:09:28,914 Do you understand me? 919 01:09:29,937 --> 01:09:31,162 - Yes? - I'm sorry. 920 01:09:31,262 --> 01:09:33,804 No! Go now! 921 01:09:34,149 --> 01:09:35,141 Arsehole! 922 01:09:35,241 --> 01:09:37,633 Please be respectful and go now! 923 01:09:40,375 --> 01:09:43,015 These guys make me sick! 924 01:09:43,521 --> 01:09:44,828 Inge... 925 01:09:45,688 --> 01:09:47,171 Don't say anything. 926 01:09:47,271 --> 01:09:50,953 Here they understood something we don't care about in France. 927 01:09:51,524 --> 01:09:53,627 But just because a guy goes to whores... 928 01:09:53,727 --> 01:09:56,091 doesn't mean that they won't abuse little girls. 929 01:09:56,430 --> 01:09:57,727 You don't know that. 930 01:09:57,979 --> 01:09:59,521 But neither do you. 931 01:10:02,627 --> 01:10:04,030 Are you making progress? 932 01:10:04,130 --> 01:10:05,130 Thanks. 933 01:10:07,263 --> 01:10:08,570 A little. 934 01:10:08,687 --> 01:10:09,712 It's still confused. 935 01:10:09,812 --> 01:10:12,813 I have 100 pages of notes. I have to work on it. 936 01:10:20,625 --> 01:10:22,274 I've met someone. 937 01:10:24,716 --> 01:10:26,734 I think I'm falling in love. 938 01:10:30,562 --> 01:10:33,742 Maybe it's time to get married, to start a family? 939 01:10:35,062 --> 01:10:36,570 You're so dumb. 940 01:10:37,979 --> 01:10:39,396 You know what they say here? 941 01:10:39,604 --> 01:10:42,354 "When a man gets married, a whore is born." 942 01:10:43,021 --> 01:10:45,432 They're rough, these Germans. 943 01:10:47,938 --> 01:10:49,885 I've never felt dirty, you know. 944 01:10:51,051 --> 01:10:52,307 Yes, I know. 945 01:10:53,146 --> 01:10:54,846 The problem comes from other people. 946 01:10:55,521 --> 01:10:58,455 From the shitty pity that the world has for whores. 947 01:10:58,939 --> 01:11:01,971 Why can't a woman be able to do this job by choice? 948 01:11:04,680 --> 01:11:05,680 Yes. 949 01:11:05,896 --> 01:11:09,438 I'm not saying that prostitution for most whores is not a nightmare. 950 01:11:09,729 --> 01:11:12,947 But it's also important to accept those who chose to do it. 951 01:11:20,736 --> 01:11:24,221 If I go home to the country, we should stop seeing each other. 952 01:11:30,838 --> 01:11:32,338 Yes I know. 953 01:11:35,867 --> 01:11:38,277 My mother has always done it that way. 954 01:11:38,377 --> 01:11:41,189 It's like a fucking childhood trauma, damn it! 955 01:11:41,294 --> 01:11:43,791 - I see the trauma. - Yes? 956 01:11:43,896 --> 01:11:45,896 Thank you, that's nice of you. 957 01:11:46,307 --> 01:11:49,486 Use a bit less water. It's impossible to cook like that. 958 01:11:49,829 --> 01:11:51,432 Otherwise, it's very nice. 959 01:11:51,635 --> 01:11:52,942 Keep on going. 960 01:11:53,042 --> 01:11:54,088 Thank you. 961 01:11:56,338 --> 01:11:58,799 She hasn't recognised my Giacometti. 962 01:11:59,158 --> 01:12:01,104 Nor understood the artist in you. 963 01:12:01,204 --> 01:12:03,603 Exactly! Missed seeing the artist. 964 01:12:04,612 --> 01:12:06,533 Emma, you got something... 965 01:12:06,896 --> 01:12:10,010 No, lower down there. Wait, come over here. 966 01:12:10,354 --> 01:12:12,604 You're impossible... Stop it! 967 01:12:21,465 --> 01:12:24,254 I'm sorry... I destroyed your childhood trauma. 968 01:12:24,354 --> 01:12:26,127 This is your future. 969 01:12:29,688 --> 01:12:31,304 Ian, this is brutal. 970 01:12:31,404 --> 01:12:34,393 Sorry, take my Giacometti, if you want. 971 01:12:34,744 --> 01:12:37,126 - I'm so proud of myself. - I am, too. 972 01:12:37,343 --> 01:12:38,838 It's not all that bad. 973 01:12:41,167 --> 01:12:42,713 I'm hungry. 974 01:12:43,245 --> 01:12:44,144 Me too. 975 01:12:44,244 --> 01:12:46,688 You know, the restaurant which we passed. 976 01:12:46,885 --> 01:12:48,522 - With the soup? - Yes, that's right. 977 01:12:49,062 --> 01:12:52,729 Sure... we can even drink soup from the cups. 978 01:12:57,443 --> 01:12:58,752 You OK? 979 01:12:59,195 --> 01:13:00,838 I lost you there. 980 01:13:00,938 --> 01:13:02,408 It's alright. 981 01:13:02,879 --> 01:13:04,295 What is it? 982 01:13:04,771 --> 01:13:07,354 Nothing. I thought I saw someone, but it's nothing. 983 01:13:15,029 --> 01:13:17,879 You know, honey, you gonna have to get used to it. 984 01:13:17,979 --> 01:13:19,744 Many girls quit. 985 01:13:19,956 --> 01:13:21,666 Happens all the time. 986 01:13:30,362 --> 01:13:32,033 You know, one guy... 987 01:13:32,431 --> 01:13:33,963 a long-time client... 988 01:13:34,948 --> 01:13:38,268 After he came, he always put the condom in his pocket. 989 01:13:39,954 --> 01:13:41,883 Somebody had told him that there were hookers... 990 01:13:41,983 --> 01:13:45,586 who injected client's sperm to get pregnant and blackmail them up. 991 01:13:46,408 --> 01:13:48,783 - You're not serious. - Swear to God. 992 01:13:49,361 --> 01:13:52,088 - And he never told you anything? - No. 993 01:13:55,244 --> 01:13:58,182 That's one of the thing that drive me crazy about that work. 994 01:14:00,040 --> 01:14:03,969 We could break that shitty men in going like this. 995 01:14:04,690 --> 01:14:06,197 But we don't... 996 01:14:06,987 --> 01:14:08,674 because they have the money. 997 01:14:10,400 --> 01:14:12,385 That pretty much nails it. 998 01:14:12,588 --> 01:14:14,955 Justine, your appointment is here. 999 01:14:15,330 --> 01:14:17,213 Tropical Room. 1000 01:14:20,892 --> 01:14:22,471 See you later. 1001 01:14:31,479 --> 01:14:32,627 Hello. 1002 01:14:36,479 --> 01:14:37,646 Justine? 1003 01:14:38,299 --> 01:14:39,424 Yes? 1004 01:14:42,521 --> 01:14:44,322 You look so young. 1005 01:14:48,901 --> 01:14:50,268 How old are you? 1006 01:14:52,713 --> 01:14:56,447 You look like you're barely... barely eighteen. 1007 01:14:58,932 --> 01:15:00,502 Maybe younger. 1008 01:15:00,992 --> 01:15:02,291 Yes. 1009 01:15:02,752 --> 01:15:04,541 Maybe I'm not, just yet. 1010 01:15:05,104 --> 01:15:06,955 No, leave it on. 1011 01:15:08,400 --> 01:15:10,220 It's a beautiful outfit. 1012 01:15:15,276 --> 01:15:16,971 I like young girls. 1013 01:15:24,034 --> 01:15:26,080 Feel what effect you have on me? 1014 01:15:26,791 --> 01:15:28,173 No... 1015 01:15:29,026 --> 01:15:30,098 Blow me. 1016 01:15:30,198 --> 01:15:31,582 I need a condom. 1017 01:15:31,682 --> 01:15:34,307 - None. - No, I don't do that. 1018 01:15:34,830 --> 01:15:36,613 You want to run away? 1019 01:15:36,713 --> 01:15:39,447 You little whore... Try! 1020 01:15:40,870 --> 01:15:42,377 Wait... 1021 01:15:42,784 --> 01:15:44,455 I'm not running... 1022 01:15:47,017 --> 01:15:48,595 Let me get a condom. 1023 01:15:57,354 --> 01:15:58,830 Let go of me! 1024 01:16:01,604 --> 01:16:02,646 No! 1025 01:16:06,596 --> 01:16:08,338 I know I'm sick. I know. 1026 01:16:09,680 --> 01:16:12,502 No! No! Let go of me! 1027 01:16:13,414 --> 01:16:14,822 Shut up! 1028 01:16:15,267 --> 01:16:16,596 Shut up! 1029 01:16:26,706 --> 01:16:28,674 Tell me you're 16. 1030 01:16:30,401 --> 01:16:32,127 Tell me you're 16. 1031 01:16:33,611 --> 01:16:35,057 I'm 16. 1032 01:16:41,322 --> 01:16:42,619 I'm 15. 1033 01:16:47,284 --> 01:16:48,705 I'm 14. 1034 01:16:49,939 --> 01:16:51,532 I'm 13 1035 01:16:53,260 --> 01:16:54,627 I'm 12. 1036 01:16:56,846 --> 01:16:58,268 I'm 11. 1037 01:16:59,620 --> 01:17:01,174 I'm 11. 1038 01:17:03,703 --> 01:17:04,827 Leave me! 1039 01:17:34,896 --> 01:17:36,271 Hey! 1040 01:17:37,155 --> 01:17:38,155 Hey. 1041 01:17:39,604 --> 01:17:40,885 Ooh la la! 1042 01:17:50,064 --> 01:17:53,212 I tried to prepare you a veal stew. 1043 01:17:53,312 --> 01:17:54,479 Goodness! 1044 01:17:55,354 --> 01:17:57,814 I've been at it for over 2 hours... 1045 01:17:57,952 --> 01:17:59,260 It's complicated. 1046 01:17:59,521 --> 01:18:02,033 French cuisine is complicated. 1047 01:18:02,896 --> 01:18:03,979 How are you? 1048 01:18:05,271 --> 01:18:07,385 Yes I'm fine. I'm a little tired. 1049 01:18:08,312 --> 01:18:09,760 It smells good. 1050 01:18:10,430 --> 01:18:12,064 Glass of wine? 1051 01:18:12,396 --> 01:18:14,283 I'll take a shower first. 1052 01:18:15,130 --> 01:18:16,588 Your sister left a message. 1053 01:18:16,688 --> 01:18:18,521 She's sleeping at Lena's tonight. 1054 01:18:18,736 --> 01:18:20,778 OK. 1055 01:18:21,299 --> 01:18:22,513 Emma... 1056 01:18:26,724 --> 01:18:28,099 I'm doing my best. 1057 01:18:30,729 --> 01:18:31,854 But... 1058 01:18:36,312 --> 01:18:39,638 You'd understand that this situation is not easy for me. 1059 01:18:40,559 --> 01:18:41,857 I do understand. 1060 01:18:42,569 --> 01:18:44,293 It's not simple for me either. 1061 01:18:46,604 --> 01:18:48,021 What does it mean? 1062 01:18:50,104 --> 01:18:51,827 It means that... 1063 01:18:51,927 --> 01:18:54,104 I'm just not a good lover. 1064 01:18:59,403 --> 01:19:02,604 Even without this job, even if I quit... 1065 01:19:03,854 --> 01:19:06,146 Ian, I'm not careful... 1066 01:19:06,354 --> 01:19:09,716 faithful, devoted... what you'd expect from a lover. 1067 01:19:12,812 --> 01:19:15,403 I'm a pretty weird girl, you know. 1068 01:19:19,188 --> 01:19:21,146 I think I got that. 1069 01:20:02,626 --> 01:20:04,012 Hello Mum. 1070 01:20:07,072 --> 01:20:08,947 I just wanted to hear your voice. 1071 01:20:11,168 --> 01:20:12,903 No, things aren't good. 1072 01:20:15,104 --> 01:20:17,489 There's something I need to talk to you about. 1073 01:20:36,479 --> 01:20:38,364 No day, no hour goes by... 1074 01:20:38,833 --> 01:20:40,504 working on this book... 1075 01:20:40,604 --> 01:20:44,067 without me realising that I was on the bad side of this story. 1076 01:20:44,970 --> 01:20:47,637 Ideally, I should have been a man. 1077 01:20:47,955 --> 01:20:49,997 I would have been the king of clients. 1078 01:20:50,896 --> 01:20:54,229 If only I could spend one night... a very long night... 1079 01:20:54,438 --> 01:20:56,817 having my brain in the body of a young man... 1080 01:20:57,562 --> 01:20:59,104 Not too young, or too handsome. 1081 01:20:59,302 --> 01:21:01,604 That's not the way that whores are stirred. 1082 01:21:02,646 --> 01:21:05,692 I would have a thumping heart, and maybe the hard-on too. 1083 01:21:06,161 --> 01:21:10,122 In the elevator leading to the brothel, it smells like a red carpet. 1084 01:21:10,521 --> 01:21:13,604 An odor that's childish, maternal and lewd... 1085 01:21:13,764 --> 01:21:16,778 of a well-groomed girl secretly smoking in the laundry-room. 1086 01:21:17,130 --> 01:21:18,653 Good evening. 1087 01:21:21,849 --> 01:21:24,122 Please take a seat. I'll call the ladies for you. 1088 01:21:25,188 --> 01:21:28,729 As I came in, I'd sense them all hidden behind the curtain... 1089 01:21:28,879 --> 01:21:30,961 waiting to see what the newcomer looked like. 1090 01:21:31,161 --> 01:21:32,453 I would sit opposite... 1091 01:21:32,646 --> 01:21:35,528 so that the girls can see me, before introducing themselves. 1092 01:21:36,227 --> 01:21:38,413 Who would come first? Bridget? 1093 01:21:38,513 --> 01:21:39,606 "Hello, handsome." 1094 01:21:39,709 --> 01:21:42,279 With her determined voice, her classical iconic face... 1095 01:21:42,379 --> 01:21:45,371 and the high-heels she can slip on and off... 1096 01:21:57,541 --> 01:21:59,858 Dorothee... Her smile full of vice... 1097 01:21:59,958 --> 01:22:02,630 and the look of a girl not there to be cuddled. 1098 01:22:08,229 --> 01:22:11,005 Lorna, with her bust, that resembles a virgin of Murillo? 1099 01:22:11,796 --> 01:22:14,372 Adorable in front, maddening behind... 1100 01:22:14,692 --> 01:22:17,011 when she goes back out showing her majestic arse. 1101 01:22:19,611 --> 01:22:21,028 Hildie... 1102 01:22:21,229 --> 01:22:22,812 the queen of whores... 1103 01:22:23,021 --> 01:22:24,604 with her carnivorous pout... 1104 01:22:24,942 --> 01:22:26,521 that leaves no room for doubt... 1105 01:22:26,688 --> 01:22:29,661 inventing tender nicknames for each client. 1106 01:22:30,396 --> 01:22:32,021 Margaret... 1107 01:22:32,729 --> 01:22:35,312 1.8 metres of dark golden skin... 1108 01:22:35,521 --> 01:22:37,604 and her scent of jasmine. 1109 01:22:38,101 --> 01:22:39,481 All of them... 1110 01:22:40,979 --> 01:22:42,771 Send them all to me. 1111 01:22:48,521 --> 01:22:50,312 She would be lying on the bed... 1112 01:22:50,505 --> 01:22:52,387 Never mind how her pussy looked. 1113 01:22:52,896 --> 01:22:54,021 She would display it... 1114 01:22:54,129 --> 01:22:56,689 as a woman who's forgotten how much God is in the details. 1115 01:22:56,867 --> 01:22:59,458 How much it's still a gift, despite the money. 1116 01:22:59,854 --> 01:23:03,278 I would gently touch the thin skin around her sleeping clitoris. 1117 01:23:03,854 --> 01:23:06,646 I would study every fold, every vein... 1118 01:23:06,854 --> 01:23:09,604 wondering which one really leads to her brain. 1119 01:23:09,812 --> 01:23:12,062 I would slowly caress every pearly stretch mark... 1120 01:23:12,271 --> 01:23:13,988 each small feature of this body-altar... 1121 01:23:14,188 --> 01:23:17,229 onto which so many men, every day, pour out... 1122 01:23:17,438 --> 01:23:20,729 their frustrations, joys and sorrows... 1123 01:23:20,938 --> 01:23:22,991 to this indifferent goddess. 1124 01:23:30,354 --> 01:23:31,854 Quitting the brothel... 1125 01:23:32,062 --> 01:23:34,896 do we lose this acute consciousness of being a woman? 1126 01:23:37,979 --> 01:23:40,736 How does she separate this part of her life from the rest? 1127 01:23:41,188 --> 01:23:44,689 When you've worked at a brothel, you can't undo it. 1128 01:23:49,146 --> 01:23:51,188 Others needn't know. 1129 01:23:51,396 --> 01:23:53,771 It's not written on a girl's forehead. 1130 01:23:55,516 --> 01:23:57,846 But we know it. 1131 01:23:59,396 --> 01:24:02,697 I thought I would write about men. I only write about women. 1132 01:24:03,188 --> 01:24:06,396 About this nest of women and girls, of mothers and wives... 1133 01:24:06,604 --> 01:24:08,871 who make and unmake with their delicate fingers... 1134 01:24:08,971 --> 01:24:10,963 the illusory notion of the sacred. 1135 01:24:11,604 --> 01:24:13,741 I want to talk about them, because they exist... 1136 01:24:14,062 --> 01:24:15,812 and they leave in this empty boat... 1137 01:24:16,021 --> 01:24:19,229 the maddening smell of a thousand different loves... 1138 01:24:19,438 --> 01:24:23,104 of tenderness sought and found, each in its own way. 1139 01:24:24,229 --> 01:24:27,812 There's no nobility in it, but poignant truths... 1140 01:24:28,012 --> 01:24:30,063 that we don't find anywhere else... 1141 01:24:30,938 --> 01:24:33,075 And it's necessary for someone to talk about it. 1142 01:24:35,354 --> 01:24:37,521 A stupid idea, I told you... 1143 01:24:38,562 --> 01:24:40,188 Or maybe not. 79950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.