All language subtitles for The Golden Palace s01e24 The Chicken and the Egg
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,059
Thank you.
2
00:01:08,810 --> 00:01:10,150
years, and now it's gone.
3
00:01:10,370 --> 00:01:12,330
Let me guess, your short -term memory.
4
00:01:14,170 --> 00:01:15,610
My short -term memory?
5
00:01:15,970 --> 00:01:18,350
Please, my short -term memory.
6
00:01:19,010 --> 00:01:20,010
Who's the Mexican?
7
00:01:22,890 --> 00:01:24,190
Sophia, what's gone?
8
00:01:24,450 --> 00:01:28,710
My purse. My purse is gone. Stolen by
some thug. All right, all right. Now
9
00:01:28,710 --> 00:01:29,710
us what happened.
10
00:01:29,790 --> 00:01:33,570
I'll tell you what happened. The economy
gets bad. The people get hungry. They
11
00:01:33,570 --> 00:01:34,570
resort to carjacking.
12
00:01:35,070 --> 00:01:36,650
Carjacking? Oh, yeah.
13
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
I borrowed your car.
14
00:01:40,700 --> 00:01:42,340
So they stole my car?
15
00:01:42,600 --> 00:01:45,860
With my purse in it. The cops say they
could be anyplace because I had a full
16
00:01:45,860 --> 00:01:46,860
tank of gas.
17
00:01:48,000 --> 00:01:49,240
You filled a tank?
18
00:01:49,440 --> 00:01:50,440
Oh, yeah.
19
00:01:50,520 --> 00:01:51,940
I borrowed your credit card.
20
00:01:53,460 --> 00:01:56,700
I can't believe this. I better call the
insurance company.
21
00:01:57,000 --> 00:01:58,760
Yeah, we should do something about this.
22
00:01:59,200 --> 00:02:02,000
Hey, you know what? Maybe I should teach
you a self -defense seminar.
23
00:02:02,380 --> 00:02:03,940
I'm a blue belt in Taekwondo.
24
00:02:04,500 --> 00:02:05,600
A blue belt?
25
00:02:05,900 --> 00:02:08,820
Yeah. You know, I could teach you some
maneuvers. You could invite some of your
26
00:02:08,820 --> 00:02:10,220
friends over. I'm not great or anything.
27
00:02:10,759 --> 00:02:13,280
Terrific. A guy is coming at me with a
gun and I can moon him.
28
00:02:16,900 --> 00:02:17,900
How do I look?
29
00:02:18,520 --> 00:02:19,520
Fine.
30
00:02:19,720 --> 00:02:23,420
Fine? I spent three hours getting ready.
Surely you can do better than that.
31
00:02:24,000 --> 00:02:25,400
I was thinking the same thing about you.
32
00:02:28,000 --> 00:02:30,220
Roland, how do I look? You look nice.
33
00:02:30,780 --> 00:02:33,240
Nice? Rose, tell them how I look.
34
00:02:34,300 --> 00:02:35,620
Like a glimmering jewel.
35
00:02:35,930 --> 00:02:39,650
a perfect diamond in a field of
darkness, flawless, spectacular, and
36
00:02:41,570 --> 00:02:42,570
Thank you, dear.
37
00:02:42,790 --> 00:02:44,190
You're new to our little game.
38
00:02:46,330 --> 00:02:50,850
I had better look my best because
tonight I have a very big date with
39
00:02:51,430 --> 00:02:56,050
I don't know if I mentioned it, but
Bobby Lee is a cattle baron from Austin.
40
00:02:57,850 --> 00:03:00,110
Well, he is a cattle baron from Austin.
41
00:03:00,810 --> 00:03:04,050
And I have a feeling he's going to ask
me a special question tonight.
42
00:03:04,410 --> 00:03:04,989
Oh, yeah?
43
00:03:04,990 --> 00:03:07,310
I assumed you were going out with him
because it's your birthday tomorrow.
44
00:03:07,550 --> 00:03:11,070
Oh, wait, so that's why Rebecca's coming
in. Yeah, that's right. Daughters just
45
00:03:11,070 --> 00:03:12,670
love to come watch their mothers get
older.
46
00:03:12,930 --> 00:03:15,930
Oh, honey, I'm sure she's coming to
watch you get fatter, too.
47
00:03:20,410 --> 00:03:21,410
Well,
48
00:03:25,550 --> 00:03:27,590
I had a great time, as usual.
49
00:03:28,920 --> 00:03:32,180
Blanche, there's something I've been
meaning to ask you. I'm 42 years old.
50
00:03:34,280 --> 00:03:35,440
Yeah, you mentioned that.
51
00:03:35,920 --> 00:03:38,020
So that means you were born in? Atlanta.
52
00:03:40,160 --> 00:03:41,900
Sit down for a minute, would you,
darling?
53
00:03:43,140 --> 00:03:48,180
No, what I wanted to ask you is, look,
Blanche, I've been a bachelor too long.
54
00:03:48,700 --> 00:03:52,240
And shoot, you know, we laugh at all the
same things. We have so much fun
55
00:03:52,240 --> 00:03:56,940
together and we understand each other.
And I don't know, maybe it's time to
56
00:03:56,940 --> 00:03:57,940
settle down.
57
00:03:57,980 --> 00:04:02,280
I think maybe it is. So, I don't know
how else to ask this.
58
00:04:03,640 --> 00:04:07,960
Blanche, I want you to be my wife. Oh,
Bobby Lee!
59
00:04:08,960 --> 00:04:10,300
And bear my babies.
60
00:04:14,720 --> 00:04:16,680
I just don't know what to say, boy.
61
00:04:18,940 --> 00:04:20,899
I want you to have my kids.
62
00:04:21,140 --> 00:04:22,140
Oh, my God.
63
00:04:22,740 --> 00:04:26,860
Now, believe me, I know I'm not a young
man, and I know your biological clock is
64
00:04:26,860 --> 00:04:28,280
ticking. Tick -tock.
65
00:04:29,940 --> 00:04:32,420
So this is something I want to do right
away.
66
00:04:33,100 --> 00:04:34,100
Well,
67
00:04:34,700 --> 00:04:38,060
Bobby Lee, there is something I have not
been totally honest with you about.
68
00:04:38,760 --> 00:04:42,820
Well, it seems that I'm... I know you're
not 42 years old, Blanche.
69
00:04:43,200 --> 00:04:44,520
I'm 46 years old.
70
00:04:46,050 --> 00:04:47,050
Blanche.
71
00:04:47,310 --> 00:04:48,970
All right, I'm even older than 46.
72
00:04:49,830 --> 00:04:53,590
Blanche, I don't care if you're 56. I'm
not. I swear I'm not.
73
00:04:56,010 --> 00:04:59,230
Blanche, I'm not looking for a 30 -year
-old wife. I want to be with you.
74
00:04:59,690 --> 00:05:02,090
And what I'm talking about is not
impossible.
75
00:05:02,630 --> 00:05:05,330
You know, I've been a cattle rancher all
my life.
76
00:05:05,630 --> 00:05:07,970
And if there's something I know about,
it is breeding.
77
00:05:09,910 --> 00:05:12,870
So let's just let those doctors do all
the worrying.
78
00:05:13,770 --> 00:05:16,390
You just tell me that you want to have
my children.
79
00:05:16,710 --> 00:05:19,130
Oh, I do, Bobby Lee Taggart. I do.
80
00:05:20,970 --> 00:05:26,530
Good morning, everybody.
81
00:05:27,490 --> 00:05:29,590
I have an announcement to make.
82
00:05:29,990 --> 00:05:30,990
Come on.
83
00:05:31,170 --> 00:05:32,170
Listen.
84
00:05:33,170 --> 00:05:36,050
Bobby Lee has asked for my hand in
marriage.
85
00:05:36,990 --> 00:05:39,350
And I accept it. You did? I did.
86
00:05:39,650 --> 00:05:41,830
I don't know what to say. I do.
87
00:05:45,099 --> 00:05:48,300
Congratulations. Wait a minute. Wait,
there's more.
88
00:05:49,160 --> 00:05:51,880
He also asked me to have his baby.
89
00:05:57,680 --> 00:05:59,480
And I said yes to that, too.
90
00:06:04,160 --> 00:06:05,079
You did?
91
00:06:05,080 --> 00:06:05,719
I did.
92
00:06:05,720 --> 00:06:07,000
I don't know what to say.
93
00:06:08,520 --> 00:06:09,459
I do.
94
00:06:09,460 --> 00:06:10,460
You're old.
95
00:06:14,250 --> 00:06:15,250
She's a fossil.
96
00:06:17,550 --> 00:06:18,850
I am not.
97
00:06:19,070 --> 00:06:20,070
Oh, please.
98
00:06:20,630 --> 00:06:21,850
Come on, Blanche.
99
00:06:22,470 --> 00:06:25,890
Sophia exaggerates, but she does make a
point.
100
00:06:26,210 --> 00:06:29,210
I think it may be too late in your life
to have a baby.
101
00:06:29,610 --> 00:06:34,510
I mean, don't you think maybe that ship
has sailed? That ship has sunk.
102
00:06:38,670 --> 00:06:42,000
Blanche. This is because you lied about
your age, isn't it? No.
103
00:06:42,440 --> 00:06:45,500
Well, now, at first I thought it was,
but then Baba Lee told me about this
104
00:06:45,500 --> 00:06:47,780
grandmother in California that just gave
birth to twins.
105
00:06:48,160 --> 00:06:51,800
Her husband fertilized the egg of
another woman, and then they implanted
106
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
her uterus.
107
00:06:53,160 --> 00:06:54,160
Men.
108
00:07:00,960 --> 00:07:04,440
Blanche, I don't know why you're doing
this. I'll tell you why she's doing
109
00:07:04,480 --> 00:07:06,000
This is all because of her birthday.
110
00:07:07,210 --> 00:07:10,770
Every year you try harder to stay
younger. That's exactly why you're
111
00:07:10,770 --> 00:07:13,710
pregnant. This is not about my birthday,
Rose.
112
00:07:14,370 --> 00:07:18,330
It's because I have met a man I really
care about, and I owe it to him to try
113
00:07:18,330 --> 00:07:21,510
this. Yeah, but if you want to have a
baby, Blanche, at least try to talk to
114
00:07:21,510 --> 00:07:22,510
about adoption.
115
00:07:22,530 --> 00:07:25,190
Yeah, all right. I suppose that's
something we could consider.
116
00:07:25,890 --> 00:07:27,950
Besides, where are you going to find an
egg?
117
00:07:33,450 --> 00:07:35,490
It has to be a human one, right?
118
00:07:46,000 --> 00:07:48,060
I'm going to give birth to an eight
-pound hamster.
119
00:07:51,300 --> 00:07:54,640
Oh, good luck trying to get that into a
decent college.
120
00:08:01,700 --> 00:08:05,160
Okay, we're going to learn some basic
protective techniques. Now, did you
121
00:08:05,200 --> 00:08:07,960
for instance, that anything in your
purse can be used as a weapon?
122
00:08:08,340 --> 00:08:09,940
I know, it sounds impossible.
123
00:08:24,400 --> 00:08:25,560
Who threw the estrogen?
124
00:08:29,940 --> 00:08:32,580
Come on, tell me. We're not moving on
until somebody tells me.
125
00:08:33,020 --> 00:08:34,419
Did you see who threw this, sir?
126
00:08:35,000 --> 00:08:36,340
I am not a sir.
127
00:08:41,000 --> 00:08:42,080
Do yourself a favor.
128
00:08:45,200 --> 00:08:48,180
Okay, before we get started, let's get
to know everybody.
129
00:08:48,520 --> 00:08:49,600
Ma 'am, could you come up here?
130
00:08:50,120 --> 00:08:51,120
Okay,
131
00:08:51,380 --> 00:08:52,380
what's your name, ma 'am?
132
00:08:52,440 --> 00:08:54,920
Sylvia. Sylvia. And why did you take
this class?
133
00:08:55,500 --> 00:09:01,340
Well, my husband worries about me. I go
on the bus and he says it's too
134
00:09:01,340 --> 00:09:02,340
dangerous.
135
00:09:02,960 --> 00:09:09,060
My husband says that I'm frail and old
and just asking for trouble.
136
00:09:09,320 --> 00:09:11,340
And what is your specific goal with this
course?
137
00:09:11,580 --> 00:09:14,520
I'd like to put the bastard through a
window.
138
00:09:21,710 --> 00:09:23,590
I'll get you ready for the combat part
of the seminar.
139
00:09:24,390 --> 00:09:27,450
And playing our attacker today is Mr.
Chewy Castillos.
140
00:09:29,890 --> 00:09:36,570
Now, Chewy exaggerates a little bit
141
00:09:36,570 --> 00:09:41,130
because a real attacker usually
approaches more cautiously. They might
142
00:09:41,130 --> 00:09:42,950
for the time or ask for directions.
143
00:09:44,010 --> 00:09:46,070
Now, there's two rules to remember.
144
00:09:46,290 --> 00:09:47,530
Number one is volume.
145
00:09:47,970 --> 00:09:50,330
Don't be afraid to make a lot of noise.
And number two.
146
00:09:50,810 --> 00:09:53,190
Never stop walking. If you stop walking,
you're going to be a victim.
147
00:09:53,450 --> 00:09:56,550
Okay, let's get started. We're going to
learn some basic techniques.
148
00:09:56,750 --> 00:09:57,810
Are your pads in place?
149
00:09:58,030 --> 00:09:58,949
Hey, relax.
150
00:09:58,950 --> 00:09:59,990
I'm the Michelin Man.
151
00:10:01,110 --> 00:10:02,950
I've got everything covered but my
shins.
152
00:10:08,050 --> 00:10:14,990
It was horrible. All these old hands
coming at me, trying to rip
153
00:10:14,990 --> 00:10:15,990
off a piece of me.
154
00:10:18,090 --> 00:10:19,090
Hi.
155
00:10:19,250 --> 00:10:20,009
Will, hi.
156
00:10:20,010 --> 00:10:20,709
he go?
157
00:10:20,710 --> 00:10:25,230
Well, Bobby Lee has no interest in
adoption whatsoever. He wants children
158
00:10:25,230 --> 00:10:28,290
own. Well, you're just going to have to
tell him no.
159
00:10:28,990 --> 00:10:30,870
I mean, where are you going to find an
egg?
160
00:10:32,730 --> 00:10:35,070
I mean, it has to be someone you're
close to.
161
00:10:35,350 --> 00:10:38,310
It has to be someone whose medical
history you know.
162
00:10:38,950 --> 00:10:41,550
And it has to be somebody who'll let you
raise the baby.
163
00:10:42,130 --> 00:10:43,130
Mama!
164
00:10:43,350 --> 00:10:44,350
Oh,
165
00:10:44,970 --> 00:10:45,970
look, it's Rebecca.
166
00:10:51,120 --> 00:10:55,080
Now, Mama, before we do anything else,
I've looked and looked, and I can't find
167
00:10:55,080 --> 00:10:59,940
a birthday present for you. So don't
make me guess. Tell me what you want.
168
00:10:59,940 --> 00:11:01,140
anything, and it's yours.
169
00:11:01,700 --> 00:11:07,460
Oh, honey, material things don't matter.
It's what's inside you that counts.
170
00:11:23,850 --> 00:11:26,110
glad your girls are still up. I need
some advice.
171
00:11:26,570 --> 00:11:27,570
Don't wear puff sleeves.
172
00:11:27,990 --> 00:11:29,590
Make sure you look like Babe Ruth in
drag.
173
00:11:32,150 --> 00:11:33,150
Now, get this.
174
00:11:33,850 --> 00:11:37,690
I asked Rebecca to help me have this
baby. She said she needs to think about
175
00:11:37,750 --> 00:11:38,930
Can you believe her?
176
00:11:39,290 --> 00:11:42,910
Well, look, you can't get upset at
Rebecca. I mean, this is a big thing.
177
00:11:43,570 --> 00:11:45,370
Maybe she doesn't have an egg to spare.
178
00:11:47,190 --> 00:11:48,190
Oh, please.
179
00:11:48,950 --> 00:11:50,370
The woman's an Easter bunny.
180
00:11:53,230 --> 00:11:56,230
No, she will turn me down because she
thinks I ought to act my age.
181
00:11:56,450 --> 00:11:59,070
But damn it, I'm not old, and I don't
feel old.
182
00:11:59,350 --> 00:12:00,750
You ought to feel under your neck.
183
00:12:06,070 --> 00:12:07,730
Mama, there you are.
184
00:12:09,310 --> 00:12:12,050
Listen, I've been giving this a lot of
thought.
185
00:12:12,720 --> 00:12:14,840
And I really don't think this is a good
idea.
186
00:12:15,380 --> 00:12:19,020
Pregnancies can be very complicated, and
at your age... Rebecca, don't you
187
00:12:19,020 --> 00:12:22,900
lecture me now. I didn't come down to
lecture you, but have you thought about
188
00:12:22,900 --> 00:12:26,600
how you're going to raise this baby? The
same way I raised you, I'll get good
189
00:12:26,600 --> 00:12:27,600
people in.
190
00:12:29,360 --> 00:12:31,400
Mama, you're not helping your argument
here.
191
00:12:33,360 --> 00:12:37,420
Anyhow, you know I don't think this is a
good idea, but if you're really so sold
192
00:12:37,420 --> 00:12:40,600
on it, I'll try to give you what you
need.
193
00:12:41,420 --> 00:12:42,420
Rebecca!
194
00:12:42,940 --> 00:12:46,400
Wonderful. But no matter what you say,
you're not a young woman.
195
00:12:46,860 --> 00:12:50,760
Now, are you sure you can deal with a
little person yelling and screaming at
196
00:12:50,760 --> 00:12:52,740
three in the morning because she needs
to be burped?
197
00:12:55,480 --> 00:13:01,320
I only do that on sausage night.
198
00:13:25,710 --> 00:13:27,610
Oh, good, you're up. I can't sleep.
199
00:13:28,410 --> 00:13:29,710
Excited about the big birthday?
200
00:13:30,190 --> 00:13:32,830
Damn it, Rose, I told you not to talk
about my birthday.
201
00:13:33,250 --> 00:13:35,950
I'm not talking about your birthday. I'm
talking about Junior's birthday.
202
00:13:50,430 --> 00:13:51,430
I'm pregnant?
203
00:13:52,250 --> 00:13:54,450
I don't remember getting pregnant.
204
00:14:02,730 --> 00:14:03,730
and two eggs?
205
00:14:12,470 --> 00:14:18,350
You got pregnant, too?
206
00:14:18,770 --> 00:14:21,970
What was your idea? You said anybody
could do it.
207
00:14:23,430 --> 00:14:28,050
I guess I forgot about all the other
stuff. I mean, the morning sickness and
208
00:14:28,050 --> 00:14:30,630
varicose veins and the cravings.
209
00:14:31,070 --> 00:14:32,570
You know what I crave most?
210
00:14:32,870 --> 00:14:33,870
What?
211
00:14:33,970 --> 00:14:38,350
Revenge. Hey, how could you do this to
me? Wait a minute, it wasn't my fault.
212
00:14:38,510 --> 00:14:40,610
How could you do this to my back?
213
00:14:41,470 --> 00:14:45,110
Yeah, you would think by now they would
have come up with something to take the
214
00:14:45,110 --> 00:14:46,410
strain off our backs.
215
00:15:06,670 --> 00:15:08,970
pregnant. I shook hands with Warren
Beatty.
216
00:15:11,050 --> 00:15:13,570
You took me to have an egg implanted. I
did?
217
00:15:14,870 --> 00:15:16,870
Anyway, it must be nice having wheels.
218
00:15:17,210 --> 00:15:18,850
It's nice, but you know what would be
better than wheels?
219
00:15:19,310 --> 00:15:23,370
Brakes. Brakes. Somebody stop me.
Somebody stop me. Stop me. Somebody stop
220
00:15:25,090 --> 00:15:26,750
Let's sit at home. Let's sit at home.
221
00:15:44,750 --> 00:15:45,750
and there's good news.
222
00:15:45,950 --> 00:15:47,550
It's a boy. Oh.
223
00:15:48,130 --> 00:15:49,450
And he's 35.
224
00:15:50,190 --> 00:15:54,150
And he's a dentist.
225
00:15:54,730 --> 00:15:56,090
Hey, congratulations.
226
00:15:57,430 --> 00:15:58,650
Here, have a toothbrush.
227
00:15:59,710 --> 00:16:00,710
Boy,
228
00:16:01,630 --> 00:16:05,490
I tell you, this baby has me a little
queasy. Me too.
229
00:16:05,890 --> 00:16:07,910
Want to feel a kick? Sure.
230
00:16:18,920 --> 00:16:21,160
anyone can get pregnant. I didn't mean
everyone.
231
00:16:21,720 --> 00:16:24,020
Now she tells us. What do you mean?
232
00:16:24,280 --> 00:16:25,280
Oh.
233
00:16:28,880 --> 00:16:35,680
I am so
234
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
ugly.
235
00:16:38,380 --> 00:16:45,200
No, you're not, Roland. Yes, I am. I'm
fat and I'm ugly. I hate myself. I hate
236
00:16:45,200 --> 00:16:46,260
my face. I hate my...
237
00:16:46,920 --> 00:16:48,440
But what I hate most are these damn mood
swings.
238
00:16:52,160 --> 00:16:53,820
Blanche didn't tell you about that.
239
00:16:54,460 --> 00:16:57,820
And she also didn't tell you you're
going to have to give up sleeping on
240
00:16:57,820 --> 00:17:02,740
stomach. I'd give anything to sleep on
my stomach. Well, that's not my fault.
241
00:17:03,040 --> 00:17:05,140
It's not like there's anywhere else you
can carry a baby.
242
00:17:21,290 --> 00:17:22,290
This just isn't right.
243
00:17:22,589 --> 00:17:25,670
I'm so sorry, everybody. I'm sorry.
244
00:17:26,050 --> 00:17:29,590
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
245
00:17:30,950 --> 00:17:31,950
I'm sorry.
246
00:17:32,450 --> 00:17:33,450
I'm sorry.
247
00:17:34,350 --> 00:17:38,410
Honey, wake up. Wake up, sweetie. It's a
dream.
248
00:17:38,930 --> 00:17:39,809
Oh, it is?
249
00:17:39,810 --> 00:17:41,110
Uh -huh. Oh, thank God.
250
00:17:41,730 --> 00:17:45,510
Oh, Rose, I think I forgot what it was
like to be pregnant.
251
00:17:45,770 --> 00:17:49,430
Oh, I don't think I can do this. What if
I never get my body back?
252
00:17:49,800 --> 00:17:51,620
Oh, you'll get your body back.
253
00:17:52,220 --> 00:17:54,140
It'll just be all stretched out of
shape.
254
00:18:00,860 --> 00:18:04,720
Excuse me, I'm looking for a Sophia
Petrillo. Does she live here? That's her
255
00:18:04,720 --> 00:18:05,980
purse. Where did you find that?
256
00:18:06,300 --> 00:18:09,280
I'm the parking valet at the hotel next
door. She left her car with us
257
00:18:09,280 --> 00:18:10,280
yesterday.
258
00:18:10,660 --> 00:18:12,360
She valet parked the car.
259
00:18:12,860 --> 00:18:14,320
Hey, that's my purse.
260
00:18:33,800 --> 00:18:35,480
Have you had a chance to talk to Bobby
Lee?
261
00:18:35,680 --> 00:18:38,340
No, no, not yet. Oh, here he is now.
262
00:18:38,700 --> 00:18:42,920
Oh, Rose, I don't think I can do this.
Well, honey, now, you have to. You just
263
00:18:42,920 --> 00:18:46,520
have to, and I'll be here for you. I'll
be sticking right by your side.
264
00:18:46,720 --> 00:18:48,760
I'm glue, baby. I ain't going anywhere.
265
00:18:50,320 --> 00:18:51,360
Hey, a dime!
266
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
Hi,
267
00:18:56,340 --> 00:18:56,999
Bobby Lee.
268
00:18:57,000 --> 00:18:57,899
Hi, Blanche.
269
00:18:57,900 --> 00:19:01,240
Honey, listen, there's something I want
to talk to you about. Yeah?
270
00:19:01,860 --> 00:19:02,860
It's, uh...
271
00:19:03,460 --> 00:19:05,240
It's about us having a baby, Bob Lee.
272
00:19:05,840 --> 00:19:10,520
See, I just don't think that... Blanche,
I know what you're worrying about, and
273
00:19:10,520 --> 00:19:13,980
I just want to tell you we've got to
take the bull by the horns and just face
274
00:19:13,980 --> 00:19:14,980
it, it's true.
275
00:19:15,520 --> 00:19:16,520
It's true?
276
00:19:17,460 --> 00:19:21,540
Then you mean you think that I'm too...
I'm sterile. I can't get you pregnant.
277
00:19:24,080 --> 00:19:25,080
Oh,
278
00:19:27,260 --> 00:19:28,460
Bob Lee.
279
00:19:29,720 --> 00:19:33,340
Yeah, I went and got... I tested today
and I got a really low sperm count. But
280
00:19:33,340 --> 00:19:35,960
it's not because I'm old. I'm not old.
I'm not old either. No.
281
00:19:36,600 --> 00:19:39,240
So I guess you never want to see me
again, huh?
282
00:19:39,520 --> 00:19:40,700
Well, honey, of course I do.
283
00:19:41,140 --> 00:19:43,620
But we don't have to rush right into
marriage either.
284
00:19:44,120 --> 00:19:49,120
Maybe we just ought to face the fact
that we're... that you're approaching
285
00:19:49,120 --> 00:19:50,120
middle age.
286
00:19:50,980 --> 00:19:52,940
But hey, we can still have fun together.
287
00:19:53,940 --> 00:19:55,300
That would be wonderful.
288
00:19:55,780 --> 00:19:56,780
Oh, no.
289
00:19:58,500 --> 00:19:59,500
Boy...
290
00:20:00,300 --> 00:20:03,780
And to think that I got a whole freezer
full of bull sperm at home.
291
00:20:05,960 --> 00:20:08,660
Well, water, water everywhere, huh,
Blanche?
292
00:20:09,680 --> 00:20:11,440
I'll call you later, darling. Okay.
293
00:20:11,860 --> 00:20:12,860
Well,
294
00:20:16,980 --> 00:20:21,500
where is he? I want to meet the man
that's going to marry my mama and father
295
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
baby.
296
00:20:22,800 --> 00:20:27,800
Well, it turned out that he was too old.
He was too old. All right.
297
00:20:28,270 --> 00:20:30,510
I'm too old. Is that what you want to
hear, Rebecca?
298
00:20:30,790 --> 00:20:34,270
That you were right in lecturing me
because I'm nothing but a vain, foolish
299
00:20:34,270 --> 00:20:35,910
woman who refuses to act her age?
300
00:20:36,190 --> 00:20:41,550
Mama, I lecture you because you are a
beautiful, elegant, intelligent woman
301
00:20:41,550 --> 00:20:42,850
doesn't need to act like a teenager.
302
00:20:44,570 --> 00:20:45,570
Don't you see?
303
00:20:46,490 --> 00:20:48,850
I want you to be proud of who you are.
304
00:20:49,550 --> 00:20:51,110
Because, Mama, I sure am.
305
00:20:53,690 --> 00:20:55,790
Oh, baby, I am so stupid.
306
00:20:57,000 --> 00:21:01,080
Here I have been working so hard trying
to have another child, but I've got one
307
00:21:01,080 --> 00:21:03,380
right here I'll just never learn enough
about.
308
00:21:04,640 --> 00:21:06,480
Rebecca Jean, how'd you ever get so
smart?
309
00:21:06,780 --> 00:21:08,500
Hey, we're only as smart as our parents.
310
00:21:08,780 --> 00:21:11,200
Oh. Maybe you're not my real mother.
311
00:21:12,920 --> 00:21:15,900
Hey, you got me to you. Happy birthday,
Mama.
23446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.