All language subtitles for The Golden Palace s01e23 Sex, Lies and Tortillas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,570 Thank you for being a friend. 2 00:00:05,990 --> 00:00:09,310 Travel down the road and back again. 3 00:00:09,790 --> 00:00:10,790 Your heart. 4 00:01:00,590 --> 00:01:04,110 Man, this is my least favorite time of year. Spring break, it's the worst. 5 00:01:04,610 --> 00:01:09,510 People drunk everywhere, orgies in the streets, kids running around in togas. 6 00:01:09,990 --> 00:01:12,190 It's not even like Miami, it's like ancient Rome. 7 00:01:13,790 --> 00:01:15,510 Ancient Rome was never like that. 8 00:01:15,830 --> 00:01:21,610 Sure, every now and then we'd get a bad emperor, but... I'm showing my age, 9 00:01:21,710 --> 00:01:22,710 aren't I? 10 00:01:23,770 --> 00:01:26,510 You know what? This year, I'm ready for these college kids. 11 00:01:26,730 --> 00:01:29,310 If they want to try and sneak beer in the room, they gotta go by me. 12 00:01:29,770 --> 00:01:32,530 If they want to try and sneak a little friend in the room, they got to go by 13 00:01:32,670 --> 00:01:35,570 If they want to go skinny dipping in that pool, they got to go by me. 14 00:01:38,850 --> 00:01:40,970 Come on, boys. I'll show you up to your room. 15 00:01:41,810 --> 00:01:45,790 Hey, no more than five guys at a time. Yeah, and don't overload the elevator 16 00:01:45,790 --> 00:01:46,790 either. 17 00:01:48,210 --> 00:01:50,730 Sophia, these are children. 18 00:01:51,270 --> 00:01:54,830 Why, I have made it abundantly clear to these young gentlemen that I'm a trained 19 00:01:54,830 --> 00:01:56,290 working professional of this hotel. 20 00:01:56,890 --> 00:02:00,250 And I'm only here to provide professional services, so in spite of 21 00:02:00,250 --> 00:02:03,210 insinuations, I am neither a tot nor a floozy. 22 00:02:04,970 --> 00:02:06,170 I'm a massage technician. 23 00:02:08,169 --> 00:02:12,950 You know, when kids look at people my age, they have certain expectations. 24 00:02:13,450 --> 00:02:18,030 And you feel an obligation to be mature and wise, don't you? No, mean. Mean as 25 00:02:18,030 --> 00:02:19,030 sin. 26 00:02:20,310 --> 00:02:22,350 Old people scare the hell out of them. 27 00:02:27,180 --> 00:02:28,180 What a rush. 28 00:02:31,720 --> 00:02:32,720 Can I help you? 29 00:02:32,960 --> 00:02:35,040 Hi, my name's Benson. I'm checking in. 30 00:02:35,280 --> 00:02:37,420 Okay, Benson, you're in room 201. 31 00:02:39,040 --> 00:02:40,520 What do you got in the trunk, Benson? 32 00:02:41,600 --> 00:02:42,880 Clothes. Clothes. 33 00:02:43,120 --> 00:02:44,520 All right, let me tell you who you're dealing with. 34 00:02:45,060 --> 00:02:46,180 I'm Roland Wilson, baby. 35 00:02:46,460 --> 00:02:49,000 I know every trick in the book. Now, you got a friend in here, and you're trying 36 00:02:49,000 --> 00:02:52,280 to sneak him in. But that's not going to happen. No, I don't, honest. Well, 37 00:02:52,340 --> 00:02:53,760 let's just have a little look -see inside. 38 00:02:54,220 --> 00:02:55,680 No, man, there's no need. Open it, Benson. 39 00:03:00,750 --> 00:03:03,230 Look, I just want to check into room 201. 40 00:03:05,850 --> 00:03:07,510 All right, you're clean. 41 00:03:08,810 --> 00:03:10,050 But I'm going to be watching you. 42 00:03:15,190 --> 00:03:16,210 College kids, huh? 43 00:03:16,530 --> 00:03:20,210 Yeah, man, but I'm up to... You know, I had my party days when I was in my frat. 44 00:03:20,570 --> 00:03:24,090 Yeah, me, the stooge, creeper, snake. Man, we had some great times. 45 00:03:24,830 --> 00:03:26,230 Stooge, creeper, and the snake? 46 00:03:26,950 --> 00:03:29,890 Yeah. You know, when guys are in a frat together and they like each other, they 47 00:03:29,890 --> 00:03:32,090 give each other these great nicknames. You know, it's kind of a tradition. 48 00:03:32,410 --> 00:03:33,089 Oh, yeah? 49 00:03:33,090 --> 00:03:34,090 What was yours? 50 00:03:34,410 --> 00:03:35,410 Roland. 51 00:03:37,370 --> 00:03:39,010 Hey, man, where'd you go to college? Me? 52 00:03:39,590 --> 00:03:40,590 I didn't, man. 53 00:03:40,770 --> 00:03:44,170 See, back in the 60s, the government had this alternative program for minorities 54 00:03:44,170 --> 00:03:45,190 who couldn't afford college. 55 00:03:45,550 --> 00:03:47,790 What the heck was the name of it? Oh, yeah. Vietnam. 56 00:03:50,860 --> 00:03:53,800 And it was before I shipped out. Me and my buddies got together. We had our own 57 00:03:53,800 --> 00:03:55,240 spring break. Really? What'd you do? 58 00:03:55,580 --> 00:03:56,580 Oh, you know, the usual. 59 00:03:56,880 --> 00:03:59,940 Partied all night. Met a girl. Built a 43 -foot burrito. 60 00:04:02,600 --> 00:04:04,560 It was almost a world record, too, man. 61 00:04:05,000 --> 00:04:08,160 Except we ate it before we could get the Guinness people down there. 62 00:04:09,240 --> 00:04:13,480 I wish I had another shot at that. Wait a minute. Why would you build a 43 -foot 63 00:04:13,480 --> 00:04:17,209 burrito? Same reason Picasso painted noses on the sides of women's faces. 64 00:04:17,450 --> 00:04:18,690 Oh, because he was a great artist? 65 00:04:18,910 --> 00:04:19,930 Is that why he did that? 66 00:04:21,589 --> 00:04:24,350 Wow. I did that breeder because I was wasted. 67 00:04:28,730 --> 00:04:29,750 Hello, Grandma. 68 00:04:31,570 --> 00:04:35,630 Charlene! Oh, honey, am I glad to see you. 69 00:04:36,790 --> 00:04:39,050 I brought you a copy of the St. Olaf news. 70 00:04:39,330 --> 00:04:41,170 Oh, thank you, sweetheart. 71 00:04:42,090 --> 00:04:45,650 Oh, it's so nice to see comics on the front page where they belong. 72 00:04:48,090 --> 00:04:51,690 Oh, we're going to have such good times. We're going to have tea parties and 73 00:04:51,690 --> 00:04:53,090 braid each other's hair. 74 00:04:53,530 --> 00:04:57,210 Actually, Grandma, I'd like you to meet my boyfriend, Rick. Hi. 75 00:04:57,410 --> 00:04:58,570 He'll be staying here this weekend. 76 00:04:58,950 --> 00:05:04,050 Oh, silly me. You brought a boy with you. Well, you know what? I think it's 77 00:05:04,050 --> 00:05:06,370 almost long enough. I think his hair will braid up just fine. 78 00:05:08,140 --> 00:05:10,520 Actually, Grandma, we thought we'd go jet skiing this afternoon. 79 00:05:10,800 --> 00:05:11,820 Oh, that sounds exciting. 80 00:05:12,040 --> 00:05:14,480 Yeah, and tonight we thought we'd, you know, check out some of the clubs. That 81 00:05:14,480 --> 00:05:15,339 sounds like fun. 82 00:05:15,340 --> 00:05:18,540 We thought Rick and I could share a room. Sounds like a cold day in hell. 83 00:05:22,540 --> 00:05:23,540 Dad. Benson. 84 00:05:24,000 --> 00:05:25,020 Hold it. What? 85 00:05:25,500 --> 00:05:26,500 Come here. 86 00:05:26,800 --> 00:05:27,800 Come here, come here, come here. 87 00:05:28,800 --> 00:05:29,800 Open the coat. 88 00:05:29,840 --> 00:05:31,380 What? I don't have no beer in this. 89 00:05:31,820 --> 00:05:33,080 Just open the coat. 90 00:05:35,940 --> 00:05:36,940 Uh -huh. 91 00:05:38,120 --> 00:05:39,120 Just as I thought. 92 00:05:39,640 --> 00:05:40,640 Well, Mr. 93 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 Sneaky. 94 00:05:44,000 --> 00:05:46,240 Guess you're not as sneaky as you thought you were. 95 00:05:46,880 --> 00:05:48,440 Are you, Mr. Sneaky? 96 00:05:49,860 --> 00:05:53,840 I'm sorry. I just wanted a sip of it. You know, to get that crazy feeling. 97 00:05:55,040 --> 00:05:56,540 Pretty irresponsible, huh? 98 00:05:56,800 --> 00:05:59,300 Nah, don't worry about it. I just don't want that kind of thing happening in 99 00:05:59,300 --> 00:06:00,019 this hotel. 100 00:06:00,020 --> 00:06:02,420 How stupid to even try. You bet you were. 101 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Hey. 102 00:06:06,510 --> 00:06:07,530 Sorry about that, Mr. 103 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Sneaky Crack. 104 00:06:09,090 --> 00:06:10,490 Forgotten. Hey, 105 00:06:13,390 --> 00:06:17,490 Blanche, I'd like you to reconsider this giant burrito. The answer is no. 106 00:06:17,810 --> 00:06:21,770 Blanche, doesn't the idea of a 43 -foot burrito excite you? 107 00:06:25,030 --> 00:06:31,990 I must be getting jaded now. 108 00:06:36,230 --> 00:06:39,390 Grandma, can I talk to you for a second? Oh, sure you can, honey. 109 00:06:41,330 --> 00:06:46,870 You know, it's funny, but of all the people I know, you know, you're the only 110 00:06:46,870 --> 00:06:50,470 one I can really open up to. I feel like I can tell you anything and not be 111 00:06:50,470 --> 00:06:53,130 judged. Oh, sweetheart, I'm always here for you. 112 00:06:53,370 --> 00:06:54,370 What's on your mind? 113 00:06:54,810 --> 00:06:59,370 Well, Rick and I have been dating for about a year now, and, oh, I really like 114 00:06:59,370 --> 00:07:04,930 him. And, well, I'm not sure, but I'm thinking about having sex with him. 115 00:07:07,700 --> 00:07:08,700 I see. 116 00:07:10,360 --> 00:07:13,880 Charlene, do you remember that little song I used to sing to you whenever you 117 00:07:13,880 --> 00:07:15,700 had trouble deciding the right thing to do? 118 00:07:16,360 --> 00:07:18,720 He knows when you are sleeping. 119 00:07:18,980 --> 00:07:24,560 He knows when you're awake. Grandma. He knows when you've been bad or good, so 120 00:07:24,560 --> 00:07:27,480 be good for goodness sake. Everybody sing. 121 00:07:27,780 --> 00:07:29,220 You better not cry. 122 00:07:29,560 --> 00:07:32,320 Grandma. You better not. Grandma. You better not cry. 123 00:07:33,030 --> 00:07:36,810 Grandma, this is serious. I really, really need some advice. 124 00:07:37,710 --> 00:07:41,870 Well, honey, back in St. Olaf, when we girls would get thoughts like the ones 125 00:07:41,870 --> 00:07:46,110 you're having now, the clergy would put us to work paving that little dirt road 126 00:07:46,110 --> 00:07:48,590 in front of the church until the thoughts just went away. 127 00:07:50,710 --> 00:07:55,650 I don't remember any dirt road. Well, you know it as the Minneapolis Turnpike. 128 00:08:02,060 --> 00:08:03,060 What's up, dog? 129 00:08:03,100 --> 00:08:07,100 Hey, man, can you believe this place? They got no security at all. 130 00:08:07,360 --> 00:08:10,140 Man, when I leave, I'm going to take the ashtrays, the towels. 131 00:08:10,480 --> 00:08:11,940 I may even take my dresser. 132 00:08:12,340 --> 00:08:13,360 What you going to take, Jake? 133 00:08:13,900 --> 00:08:15,800 I wouldn't put any of this ugly stuff in my house. 134 00:08:17,460 --> 00:08:19,480 It's a nice place, man. They got some nice stuff. 135 00:08:19,860 --> 00:08:22,880 Well, be careful. There's always one undercover cop trying to pass himself 136 00:08:22,880 --> 00:08:25,880 as one of these kids. I know, man. It's usually the real loke who's trying real 137 00:08:25,880 --> 00:08:28,080 hard to look young and hip, but he can't quite cut it. 138 00:08:28,620 --> 00:08:30,260 Thanks for the tip, officer. 139 00:08:34,500 --> 00:08:35,500 What's the use? 140 00:08:36,780 --> 00:08:37,679 What's the matter? 141 00:08:37,679 --> 00:08:40,780 I know that these kids are wrecking the hotel, but I just can't catch them. 142 00:08:41,080 --> 00:08:42,620 And I can't wait to get them out of here. 143 00:08:42,860 --> 00:08:44,120 Hunter, we can't afford to lose them. 144 00:08:44,320 --> 00:08:46,840 Well, Blanche, we can't afford to have them here. Where do you see the damage? 145 00:08:51,560 --> 00:08:54,100 Well, the weather report says it's going to storm all weekend. 146 00:08:54,560 --> 00:08:56,140 Maybe we should go to Key West where it's sunny. 147 00:08:56,740 --> 00:08:57,740 Yeah! 148 00:08:58,380 --> 00:09:01,260 Roland, Roland, we need their business. Oh, if they leave, we're going to lose a 149 00:09:01,260 --> 00:09:04,720 fortune. Oh, there must be something fun these kids can do indoors. 150 00:09:05,320 --> 00:09:07,420 Hey, we could still go for that world's record. 151 00:09:09,400 --> 00:09:12,960 Julie, for the last time, I will have nothing to do with a 43 -foot burrito. 152 00:09:14,980 --> 00:09:17,640 All right, let's get that giant burrito moving. 153 00:09:18,960 --> 00:09:25,840 Slowly I'll cook, bean by bean, tortilla by tortilla, and soon I shall 154 00:09:25,840 --> 00:09:27,300 stand in front of my greatest creation. 155 00:09:28,060 --> 00:09:29,320 The 43 -foot burrito. 156 00:09:30,140 --> 00:09:31,180 Bitch can't eat just one. 157 00:09:35,240 --> 00:09:39,000 Blanche, have you seen Charlene? Oh, yes. We had a very nice little chat. 158 00:09:39,360 --> 00:09:40,560 Really? About what? 159 00:09:40,880 --> 00:09:42,280 Oh, this and that, that and this. 160 00:09:42,960 --> 00:09:43,960 Sex. 161 00:09:45,140 --> 00:09:49,500 You didn't. Well, Charlene needed guidance and you wouldn't give it, so I 162 00:09:49,500 --> 00:09:54,080 her a little advice. I told her to approach her budding sexuality the same 163 00:09:54,080 --> 00:09:55,080 did. 164 00:09:58,280 --> 00:10:01,620 Blanche, you're crazy if you think I'm going to let Charlene paint a bullseye 165 00:10:01,620 --> 00:10:02,860 any part of her body. 166 00:10:08,940 --> 00:10:15,480 Charlene, open up. Tell me you didn't listen to Blanche. Oh, no, I'm too late. 167 00:10:20,040 --> 00:10:22,240 You are in big trouble, you. 168 00:10:22,460 --> 00:10:25,500 Oh, no, no, no. You got it all wrong. We're just getting ready for our 169 00:10:25,500 --> 00:10:26,500 snorkeling lesson. 170 00:10:27,600 --> 00:10:28,600 I will not. 171 00:10:30,640 --> 00:10:31,640 I'll be downstairs. 172 00:10:33,440 --> 00:10:36,100 How could you embarrass me like that? 173 00:10:36,340 --> 00:10:37,800 This is all Blanche's fault. 174 00:10:38,060 --> 00:10:41,320 I mean, this was going to be such a wonderful week, and now she had to go 175 00:10:41,320 --> 00:10:44,640 ruin it. All I wanted to do was spend some time with you. 176 00:10:44,920 --> 00:10:45,920 No, Grandma. 177 00:10:46,360 --> 00:10:50,180 You want to spend some time with some little girl who's not here anymore. 178 00:10:50,960 --> 00:10:56,360 And if you can't see me for who I am, then I can't stay here. 179 00:10:56,800 --> 00:10:57,840 Oh, Charlene, no. 180 00:10:58,720 --> 00:10:59,720 Charlene, come back. 181 00:11:00,160 --> 00:11:04,440 I'm just trying to protect your reputation. 182 00:11:09,260 --> 00:11:10,260 Charlene, ready? 183 00:11:10,380 --> 00:11:12,420 Oh, no. Word's gotten out already. 184 00:11:17,520 --> 00:11:23,780 All right, boil that rice. 185 00:11:24,400 --> 00:11:25,520 Come on, grate that cheese. 186 00:11:26,440 --> 00:11:27,440 Hey, stir those beans. 187 00:11:27,880 --> 00:11:29,440 Hitler, Stalin, and now you. 188 00:11:31,400 --> 00:11:34,000 What are you saying, Sophia, that I've turned into some kind of dictator? 189 00:11:34,340 --> 00:11:36,940 No, I was just thinking how much younger the three of you would look without the 190 00:11:36,940 --> 00:11:37,940 mustache. 191 00:11:39,700 --> 00:11:41,220 Hey, this burrito thing's a kick. 192 00:11:41,500 --> 00:11:43,640 This is not just a burrito, Sophia. 193 00:11:44,160 --> 00:11:46,040 This record is my shot at immortality. 194 00:11:46,640 --> 00:11:51,920 By the time I'm done with this burrito, it'll be limber yet firm, taut yet soft 195 00:11:51,920 --> 00:11:53,140 and supple to the touch. 196 00:11:53,920 --> 00:11:56,420 All the curves in all the right places. 197 00:11:57,760 --> 00:11:58,940 Man, I need a woman. 198 00:12:01,680 --> 00:12:03,080 All right, everybody, take a break. 199 00:12:05,500 --> 00:12:07,100 Any word from Charlene? 200 00:12:07,400 --> 00:12:09,900 No. Oh, it's so furious. 201 00:12:10,800 --> 00:12:15,000 This is all Blanche's fault that she's out there somewhere in the rain with no 202 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 place to stay. 203 00:12:16,360 --> 00:12:18,960 Don't smile if you open this door and let me in. 204 00:12:21,290 --> 00:12:22,550 knows where Charlene is. 205 00:12:25,570 --> 00:12:30,370 I was only doing what I thought best. I don't want to talk about it. Come on, 206 00:12:30,370 --> 00:12:32,630 Rose. Surely this must have come up with your own daughters. 207 00:12:32,930 --> 00:12:34,950 Well, things were different back then. 208 00:12:35,270 --> 00:12:39,470 I mean, nobody would consider having sex in the same building with a parent. 209 00:12:40,670 --> 00:12:44,630 People were a lot more discreet back then, huh? No, we all drove really big 210 00:12:44,630 --> 00:12:45,630 cars. 211 00:12:48,030 --> 00:12:50,090 Oh, you know it's not easy for... 212 00:12:50,380 --> 00:12:53,840 Fathers, once their daughters start dating. Oh, tell me about it. 213 00:12:54,060 --> 00:12:57,900 There was always one kid in every town who scared the hell out of all the 214 00:12:57,900 --> 00:13:01,180 daddies. You know, the kind of rebel who wouldn't think twice about climbing in 215 00:13:01,180 --> 00:13:04,660 a bedroom window late at night or pretending to run out of gas on a lonely 216 00:13:04,660 --> 00:13:08,040 country road or getting somebody drunk just in order to have their way with 217 00:13:08,040 --> 00:13:09,019 them. 218 00:13:09,020 --> 00:13:11,320 Yes, sir, I had quite a bag of tricks. 219 00:13:13,860 --> 00:13:15,420 Hey, guys, listen to this. 220 00:13:16,110 --> 00:13:18,870 I was just out in the lobby, right? And there's this kid out there being really 221 00:13:18,870 --> 00:13:22,570 loud and obnoxious. And just as I opened my mouth to tell him to knock it off, 222 00:13:22,690 --> 00:13:26,010 this strange voice came out of me. And then suddenly I just realized something. 223 00:13:26,170 --> 00:13:27,950 We have a ventriloquist here at the hotel? 224 00:13:32,030 --> 00:13:33,030 No, Rose. 225 00:13:33,290 --> 00:13:35,590 It occurred to me that I sound just like my dad. 226 00:13:36,570 --> 00:13:39,230 Yeah, I was getting ready to yell at this kid the same way that my dad used 227 00:13:39,230 --> 00:13:40,230 yell at me. 228 00:13:40,630 --> 00:13:42,230 It's weird, man. I'm starting to get old. 229 00:13:42,680 --> 00:13:44,420 Roland, don't you think you're being a little silly? 230 00:13:44,720 --> 00:13:48,340 No, I'm telling you, something is making me old before my time. I just wish I 231 00:13:48,340 --> 00:13:49,340 knew what it was. 232 00:13:49,520 --> 00:13:50,520 I don't know. 233 00:13:51,160 --> 00:13:52,400 It's anybody's guess. 234 00:13:53,600 --> 00:13:54,600 Beats me. 235 00:13:56,120 --> 00:13:57,120 Tums. 236 00:14:01,520 --> 00:14:02,520 Oh, 237 00:14:06,440 --> 00:14:10,400 Roland, what you're feeling isn't all that unusual. Even I... on occasion have 238 00:14:10,400 --> 00:14:16,660 worried about growing older get out of here yes i'm telling you menopause was 239 00:14:16,660 --> 00:14:20,800 very difficult for me i don't want to hear this tell them about your hot 240 00:14:20,800 --> 00:14:25,880 oh honey they were faster than a strobe light at a gay disco i 241 00:14:25,880 --> 00:14:32,860 really don't want to hear this the change hit me overnight i 242 00:14:32,860 --> 00:14:37,220 went to bed one night young and beautiful The next morning, I looked 243 00:14:37,220 --> 00:14:38,800 Barbie doll that somebody left on a radiator. 244 00:14:42,120 --> 00:14:43,420 But you don't want to hear this. 245 00:14:43,660 --> 00:14:45,780 No, oddly enough, that one I didn't mind too much. 246 00:14:47,160 --> 00:14:50,540 Well, it's a good thing you didn't mind it, because it happens to everybody. 247 00:14:51,100 --> 00:14:52,320 I mean, people grow. 248 00:14:52,680 --> 00:14:53,680 They change. 249 00:14:54,440 --> 00:14:58,540 I mean, nobody can be expected to just stay at the same stage throughout their 250 00:14:58,540 --> 00:14:59,539 whole life. 251 00:14:59,540 --> 00:15:00,540 Really? 252 00:15:00,960 --> 00:15:03,000 Isn't that what you're asking Charlene to do? 253 00:15:06,730 --> 00:15:07,770 I guess I am. 254 00:15:15,650 --> 00:15:19,330 Hi, Grandma. 255 00:15:20,870 --> 00:15:22,090 Charlene, honey, are you okay? 256 00:15:22,450 --> 00:15:23,450 Yeah, I'm fine. 257 00:15:24,450 --> 00:15:27,910 Look, I'm sorry I didn't call last night. Rick and I stayed in another 258 00:15:28,270 --> 00:15:29,270 No. 259 00:15:29,590 --> 00:15:33,230 Before you tell me about last night, I want to apologize. 260 00:15:34,540 --> 00:15:37,800 I mean, you came to me with a problem, and I wasn't there for you. 261 00:15:38,440 --> 00:15:43,540 But I want you to know that whatever decision you've reached, I'll accept. 262 00:15:45,060 --> 00:15:47,180 Rick and I didn't sleep together last night. 263 00:15:47,900 --> 00:15:49,660 Oh, you're a good girl. 264 00:15:51,160 --> 00:15:53,060 You're a good, clean girl. 265 00:15:56,260 --> 00:16:00,900 Last night, I was so upset about what happened between you and me that I 266 00:16:00,900 --> 00:16:01,900 get to decide. 267 00:16:02,040 --> 00:16:05,020 But... I don't know what I'm going to do about tonight. 268 00:16:06,620 --> 00:16:08,160 So do you think now we can talk? 269 00:16:08,660 --> 00:16:14,160 Well, honey, the truth is I can't make that decision for you. I mean, only you 270 00:16:14,160 --> 00:16:15,160 can. 271 00:16:15,440 --> 00:16:17,340 But I can tell you what I did. 272 00:16:18,480 --> 00:16:20,220 I waited until after I was married. 273 00:16:21,480 --> 00:16:24,780 I mean, that doesn't make me better or somebody else worse. 274 00:16:27,380 --> 00:16:29,620 Anyway, when the time is right, you'll know. 275 00:16:30,500 --> 00:16:31,920 And I can tell you this. 276 00:16:32,670 --> 00:16:35,390 You're going to enjoy it a lot more if you're in love. 277 00:16:36,330 --> 00:16:38,610 It's funny, that's exactly what Blanche said. 278 00:16:43,510 --> 00:16:44,910 Blanche told you to wait? 279 00:16:45,130 --> 00:16:46,130 Uh -huh. 280 00:16:46,590 --> 00:16:47,590 Blanche, did I? 281 00:16:48,850 --> 00:16:49,930 Told you to wait? 282 00:16:50,270 --> 00:16:52,970 Yeah, she said that I would know when the time is right. 283 00:16:53,290 --> 00:16:55,330 Well, that doesn't sound like Blanche. 284 00:16:56,330 --> 00:16:59,570 Actually, she said I would know when the many, many times were right. 285 00:17:01,100 --> 00:17:03,560 The minute, minute, minute. 286 00:17:04,760 --> 00:17:07,680 That sounds like Blanche. 287 00:17:09,319 --> 00:17:14,880 Oh, honey, I'm sorry I was so hard to talk to. I think I just missed the 288 00:17:14,880 --> 00:17:17,960 girl I used to color with and play dolls with. 289 00:17:18,760 --> 00:17:22,839 Actually, Grandma, we never played together. I just sort of watched you. 290 00:17:25,560 --> 00:17:27,000 Well, I missed the company. 291 00:17:29,290 --> 00:17:32,930 So, do you have any big plans for the rest of the day? Well, I thought we'd do 292 00:17:32,930 --> 00:17:34,670 some sightseeing and catch a movie. 293 00:17:35,010 --> 00:17:36,210 Oh, Rick will enjoy that. 294 00:17:36,510 --> 00:17:37,510 No, Grandma. 295 00:17:37,610 --> 00:17:39,130 I thought I'd do that with you. 296 00:17:45,010 --> 00:17:46,750 Let's go get you a snack. Okay. 297 00:17:48,590 --> 00:17:50,210 Hey, what gives? 298 00:17:50,410 --> 00:17:52,450 Who put the padlock on my door? 299 00:17:52,850 --> 00:17:53,850 Party's over, Sneaky. 300 00:17:54,610 --> 00:17:55,690 What are you talking about? 301 00:17:56,190 --> 00:17:58,190 Face it, Sneaky, you've been out snuck. 302 00:17:58,810 --> 00:18:01,150 I know you've been hiding extra kids up in your room and they're going to stay 303 00:18:01,150 --> 00:18:04,290 there under lock and key until you cough up the extra dough. But I don't... Ah, 304 00:18:04,330 --> 00:18:05,330 save it, sneaky man. 305 00:18:06,630 --> 00:18:08,110 Look, you may have fooled me once. 306 00:18:10,690 --> 00:18:12,170 You may have fooled me twice. 307 00:18:13,190 --> 00:18:14,830 But this time I'm way ahead of you. 308 00:18:15,750 --> 00:18:20,090 So look, we're going to go up to your room and every extra kid I find up there 309 00:18:20,090 --> 00:18:21,090 you're going to pay for, alright? 310 00:18:21,730 --> 00:18:22,609 Fair enough. 311 00:18:22,610 --> 00:18:23,610 Alright. 312 00:18:24,650 --> 00:18:26,250 Alright, sneaklings, you're busted! 313 00:18:28,410 --> 00:18:29,410 Thank you. 314 00:19:23,300 --> 00:19:26,440 Nice? Do you have any idea how big it is? 315 00:19:26,720 --> 00:19:28,900 Um, 43 feet 2 inches? 316 00:19:29,980 --> 00:19:30,980 Lash! 317 00:19:31,080 --> 00:19:32,400 Lash! Lash! 318 00:19:32,960 --> 00:19:36,580 Lash! Lash! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Can I say something? 319 00:19:37,260 --> 00:19:40,680 You know, Chewie, now that I've seen how hard you work and how important this 320 00:19:40,680 --> 00:19:43,500 burrito is to you, there's something I feel compelled to tell you. 321 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 What is it, Sophia? 322 00:19:45,160 --> 00:19:47,860 I can't find my watch and I'm going in. Whoa! 323 00:19:48,380 --> 00:19:51,640 And now all the guys from the record book get here. 324 00:19:52,080 --> 00:19:55,440 And I've waited 24 years for this, and nothing can stop me now. Listen, 325 00:19:55,540 --> 00:19:56,860 everybody, we've got a problem. 326 00:19:57,080 --> 00:20:00,340 What's the matter? They just issued a flash flood warning on the news. They 327 00:20:00,340 --> 00:20:03,580 all the businesses to use whatever means necessary to keep water damage at a 328 00:20:03,580 --> 00:20:07,400 minimum. Well, we'll just get some sandbags from the fire department. We 329 00:20:07,400 --> 00:20:10,420 have time for that. No, we have to use everything around here that's able to 330 00:20:10,420 --> 00:20:12,480 soak up lots and lots of water. 331 00:20:22,120 --> 00:20:23,760 Why do we have to make some kind of sacrifice? 332 00:20:25,020 --> 00:20:26,660 How about if we throw the old lady in a volcano? 333 00:20:29,580 --> 00:20:30,720 How can that help? 334 00:20:30,980 --> 00:20:31,980 How can it hurt? 335 00:20:35,660 --> 00:20:36,660 Okay. 336 00:20:37,300 --> 00:20:39,000 But can I save three feet of it? 337 00:20:39,220 --> 00:20:41,040 Why? To break the record. 338 00:20:41,440 --> 00:20:44,380 Before this, the world's largest burrito was only two feet eleven inches. 339 00:21:01,200 --> 00:21:06,140 passed me last year and okay okay they got past me this year but from now on no 340 00:21:06,140 --> 00:21:12,600 other kids are getting out of this hotel without paying their bill have 341 00:21:12,600 --> 00:21:19,300 a nice evening sir we will you see I've got like this 342 00:21:19,300 --> 00:21:21,800 radar which allows me to hone right in on 26890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.