All language subtitles for The Golden Palace s01e23 Sex, Lies and Tortillas
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,570
Thank you for being a friend.
2
00:00:05,990 --> 00:00:09,310
Travel down the road and back again.
3
00:00:09,790 --> 00:00:10,790
Your heart.
4
00:01:00,590 --> 00:01:04,110
Man, this is my least favorite time of
year. Spring break, it's the worst.
5
00:01:04,610 --> 00:01:09,510
People drunk everywhere, orgies in the
streets, kids running around in togas.
6
00:01:09,990 --> 00:01:12,190
It's not even like Miami, it's like
ancient Rome.
7
00:01:13,790 --> 00:01:15,510
Ancient Rome was never like that.
8
00:01:15,830 --> 00:01:21,610
Sure, every now and then we'd get a bad
emperor, but... I'm showing my age,
9
00:01:21,710 --> 00:01:22,710
aren't I?
10
00:01:23,770 --> 00:01:26,510
You know what? This year, I'm ready for
these college kids.
11
00:01:26,730 --> 00:01:29,310
If they want to try and sneak beer in
the room, they gotta go by me.
12
00:01:29,770 --> 00:01:32,530
If they want to try and sneak a little
friend in the room, they got to go by
13
00:01:32,670 --> 00:01:35,570
If they want to go skinny dipping in
that pool, they got to go by me.
14
00:01:38,850 --> 00:01:40,970
Come on, boys. I'll show you up to your
room.
15
00:01:41,810 --> 00:01:45,790
Hey, no more than five guys at a time.
Yeah, and don't overload the elevator
16
00:01:45,790 --> 00:01:46,790
either.
17
00:01:48,210 --> 00:01:50,730
Sophia, these are children.
18
00:01:51,270 --> 00:01:54,830
Why, I have made it abundantly clear to
these young gentlemen that I'm a trained
19
00:01:54,830 --> 00:01:56,290
working professional of this hotel.
20
00:01:56,890 --> 00:02:00,250
And I'm only here to provide
professional services, so in spite of
21
00:02:00,250 --> 00:02:03,210
insinuations, I am neither a tot nor a
floozy.
22
00:02:04,970 --> 00:02:06,170
I'm a massage technician.
23
00:02:08,169 --> 00:02:12,950
You know, when kids look at people my
age, they have certain expectations.
24
00:02:13,450 --> 00:02:18,030
And you feel an obligation to be mature
and wise, don't you? No, mean. Mean as
25
00:02:18,030 --> 00:02:19,030
sin.
26
00:02:20,310 --> 00:02:22,350
Old people scare the hell out of them.
27
00:02:27,180 --> 00:02:28,180
What a rush.
28
00:02:31,720 --> 00:02:32,720
Can I help you?
29
00:02:32,960 --> 00:02:35,040
Hi, my name's Benson. I'm checking in.
30
00:02:35,280 --> 00:02:37,420
Okay, Benson, you're in room 201.
31
00:02:39,040 --> 00:02:40,520
What do you got in the trunk, Benson?
32
00:02:41,600 --> 00:02:42,880
Clothes. Clothes.
33
00:02:43,120 --> 00:02:44,520
All right, let me tell you who you're
dealing with.
34
00:02:45,060 --> 00:02:46,180
I'm Roland Wilson, baby.
35
00:02:46,460 --> 00:02:49,000
I know every trick in the book. Now, you
got a friend in here, and you're trying
36
00:02:49,000 --> 00:02:52,280
to sneak him in. But that's not going to
happen. No, I don't, honest. Well,
37
00:02:52,340 --> 00:02:53,760
let's just have a little look -see
inside.
38
00:02:54,220 --> 00:02:55,680
No, man, there's no need. Open it,
Benson.
39
00:03:00,750 --> 00:03:03,230
Look, I just want to check into room
201.
40
00:03:05,850 --> 00:03:07,510
All right, you're clean.
41
00:03:08,810 --> 00:03:10,050
But I'm going to be watching you.
42
00:03:15,190 --> 00:03:16,210
College kids, huh?
43
00:03:16,530 --> 00:03:20,210
Yeah, man, but I'm up to... You know, I
had my party days when I was in my frat.
44
00:03:20,570 --> 00:03:24,090
Yeah, me, the stooge, creeper, snake.
Man, we had some great times.
45
00:03:24,830 --> 00:03:26,230
Stooge, creeper, and the snake?
46
00:03:26,950 --> 00:03:29,890
Yeah. You know, when guys are in a frat
together and they like each other, they
47
00:03:29,890 --> 00:03:32,090
give each other these great nicknames.
You know, it's kind of a tradition.
48
00:03:32,410 --> 00:03:33,089
Oh, yeah?
49
00:03:33,090 --> 00:03:34,090
What was yours?
50
00:03:34,410 --> 00:03:35,410
Roland.
51
00:03:37,370 --> 00:03:39,010
Hey, man, where'd you go to college? Me?
52
00:03:39,590 --> 00:03:40,590
I didn't, man.
53
00:03:40,770 --> 00:03:44,170
See, back in the 60s, the government had
this alternative program for minorities
54
00:03:44,170 --> 00:03:45,190
who couldn't afford college.
55
00:03:45,550 --> 00:03:47,790
What the heck was the name of it? Oh,
yeah. Vietnam.
56
00:03:50,860 --> 00:03:53,800
And it was before I shipped out. Me and
my buddies got together. We had our own
57
00:03:53,800 --> 00:03:55,240
spring break. Really? What'd you do?
58
00:03:55,580 --> 00:03:56,580
Oh, you know, the usual.
59
00:03:56,880 --> 00:03:59,940
Partied all night. Met a girl. Built a
43 -foot burrito.
60
00:04:02,600 --> 00:04:04,560
It was almost a world record, too, man.
61
00:04:05,000 --> 00:04:08,160
Except we ate it before we could get the
Guinness people down there.
62
00:04:09,240 --> 00:04:13,480
I wish I had another shot at that. Wait
a minute. Why would you build a 43 -foot
63
00:04:13,480 --> 00:04:17,209
burrito? Same reason Picasso painted
noses on the sides of women's faces.
64
00:04:17,450 --> 00:04:18,690
Oh, because he was a great artist?
65
00:04:18,910 --> 00:04:19,930
Is that why he did that?
66
00:04:21,589 --> 00:04:24,350
Wow. I did that breeder because I was
wasted.
67
00:04:28,730 --> 00:04:29,750
Hello, Grandma.
68
00:04:31,570 --> 00:04:35,630
Charlene! Oh, honey, am I glad to see
you.
69
00:04:36,790 --> 00:04:39,050
I brought you a copy of the St. Olaf
news.
70
00:04:39,330 --> 00:04:41,170
Oh, thank you, sweetheart.
71
00:04:42,090 --> 00:04:45,650
Oh, it's so nice to see comics on the
front page where they belong.
72
00:04:48,090 --> 00:04:51,690
Oh, we're going to have such good times.
We're going to have tea parties and
73
00:04:51,690 --> 00:04:53,090
braid each other's hair.
74
00:04:53,530 --> 00:04:57,210
Actually, Grandma, I'd like you to meet
my boyfriend, Rick. Hi.
75
00:04:57,410 --> 00:04:58,570
He'll be staying here this weekend.
76
00:04:58,950 --> 00:05:04,050
Oh, silly me. You brought a boy with
you. Well, you know what? I think it's
77
00:05:04,050 --> 00:05:06,370
almost long enough. I think his hair
will braid up just fine.
78
00:05:08,140 --> 00:05:10,520
Actually, Grandma, we thought we'd go
jet skiing this afternoon.
79
00:05:10,800 --> 00:05:11,820
Oh, that sounds exciting.
80
00:05:12,040 --> 00:05:14,480
Yeah, and tonight we thought we'd, you
know, check out some of the clubs. That
81
00:05:14,480 --> 00:05:15,339
sounds like fun.
82
00:05:15,340 --> 00:05:18,540
We thought Rick and I could share a
room. Sounds like a cold day in hell.
83
00:05:22,540 --> 00:05:23,540
Dad. Benson.
84
00:05:24,000 --> 00:05:25,020
Hold it. What?
85
00:05:25,500 --> 00:05:26,500
Come here.
86
00:05:26,800 --> 00:05:27,800
Come here, come here, come here.
87
00:05:28,800 --> 00:05:29,800
Open the coat.
88
00:05:29,840 --> 00:05:31,380
What? I don't have no beer in this.
89
00:05:31,820 --> 00:05:33,080
Just open the coat.
90
00:05:35,940 --> 00:05:36,940
Uh -huh.
91
00:05:38,120 --> 00:05:39,120
Just as I thought.
92
00:05:39,640 --> 00:05:40,640
Well, Mr.
93
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
Sneaky.
94
00:05:44,000 --> 00:05:46,240
Guess you're not as sneaky as you
thought you were.
95
00:05:46,880 --> 00:05:48,440
Are you, Mr. Sneaky?
96
00:05:49,860 --> 00:05:53,840
I'm sorry. I just wanted a sip of it.
You know, to get that crazy feeling.
97
00:05:55,040 --> 00:05:56,540
Pretty irresponsible, huh?
98
00:05:56,800 --> 00:05:59,300
Nah, don't worry about it. I just don't
want that kind of thing happening in
99
00:05:59,300 --> 00:06:00,019
this hotel.
100
00:06:00,020 --> 00:06:02,420
How stupid to even try. You bet you
were.
101
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Hey.
102
00:06:06,510 --> 00:06:07,530
Sorry about that, Mr.
103
00:06:07,750 --> 00:06:08,750
Sneaky Crack.
104
00:06:09,090 --> 00:06:10,490
Forgotten. Hey,
105
00:06:13,390 --> 00:06:17,490
Blanche, I'd like you to reconsider this
giant burrito. The answer is no.
106
00:06:17,810 --> 00:06:21,770
Blanche, doesn't the idea of a 43 -foot
burrito excite you?
107
00:06:25,030 --> 00:06:31,990
I must be getting jaded now.
108
00:06:36,230 --> 00:06:39,390
Grandma, can I talk to you for a second?
Oh, sure you can, honey.
109
00:06:41,330 --> 00:06:46,870
You know, it's funny, but of all the
people I know, you know, you're the only
110
00:06:46,870 --> 00:06:50,470
one I can really open up to. I feel like
I can tell you anything and not be
111
00:06:50,470 --> 00:06:53,130
judged. Oh, sweetheart, I'm always here
for you.
112
00:06:53,370 --> 00:06:54,370
What's on your mind?
113
00:06:54,810 --> 00:06:59,370
Well, Rick and I have been dating for
about a year now, and, oh, I really like
114
00:06:59,370 --> 00:07:04,930
him. And, well, I'm not sure, but I'm
thinking about having sex with him.
115
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
I see.
116
00:07:10,360 --> 00:07:13,880
Charlene, do you remember that little
song I used to sing to you whenever you
117
00:07:13,880 --> 00:07:15,700
had trouble deciding the right thing to
do?
118
00:07:16,360 --> 00:07:18,720
He knows when you are sleeping.
119
00:07:18,980 --> 00:07:24,560
He knows when you're awake. Grandma. He
knows when you've been bad or good, so
120
00:07:24,560 --> 00:07:27,480
be good for goodness sake. Everybody
sing.
121
00:07:27,780 --> 00:07:29,220
You better not cry.
122
00:07:29,560 --> 00:07:32,320
Grandma. You better not. Grandma. You
better not cry.
123
00:07:33,030 --> 00:07:36,810
Grandma, this is serious. I really,
really need some advice.
124
00:07:37,710 --> 00:07:41,870
Well, honey, back in St. Olaf, when we
girls would get thoughts like the ones
125
00:07:41,870 --> 00:07:46,110
you're having now, the clergy would put
us to work paving that little dirt road
126
00:07:46,110 --> 00:07:48,590
in front of the church until the
thoughts just went away.
127
00:07:50,710 --> 00:07:55,650
I don't remember any dirt road. Well,
you know it as the Minneapolis Turnpike.
128
00:08:02,060 --> 00:08:03,060
What's up, dog?
129
00:08:03,100 --> 00:08:07,100
Hey, man, can you believe this place?
They got no security at all.
130
00:08:07,360 --> 00:08:10,140
Man, when I leave, I'm going to take the
ashtrays, the towels.
131
00:08:10,480 --> 00:08:11,940
I may even take my dresser.
132
00:08:12,340 --> 00:08:13,360
What you going to take, Jake?
133
00:08:13,900 --> 00:08:15,800
I wouldn't put any of this ugly stuff in
my house.
134
00:08:17,460 --> 00:08:19,480
It's a nice place, man. They got some
nice stuff.
135
00:08:19,860 --> 00:08:22,880
Well, be careful. There's always one
undercover cop trying to pass himself
136
00:08:22,880 --> 00:08:25,880
as one of these kids. I know, man. It's
usually the real loke who's trying real
137
00:08:25,880 --> 00:08:28,080
hard to look young and hip, but he can't
quite cut it.
138
00:08:28,620 --> 00:08:30,260
Thanks for the tip, officer.
139
00:08:34,500 --> 00:08:35,500
What's the use?
140
00:08:36,780 --> 00:08:37,679
What's the matter?
141
00:08:37,679 --> 00:08:40,780
I know that these kids are wrecking the
hotel, but I just can't catch them.
142
00:08:41,080 --> 00:08:42,620
And I can't wait to get them out of
here.
143
00:08:42,860 --> 00:08:44,120
Hunter, we can't afford to lose them.
144
00:08:44,320 --> 00:08:46,840
Well, Blanche, we can't afford to have
them here. Where do you see the damage?
145
00:08:51,560 --> 00:08:54,100
Well, the weather report says it's going
to storm all weekend.
146
00:08:54,560 --> 00:08:56,140
Maybe we should go to Key West where
it's sunny.
147
00:08:56,740 --> 00:08:57,740
Yeah!
148
00:08:58,380 --> 00:09:01,260
Roland, Roland, we need their business.
Oh, if they leave, we're going to lose a
149
00:09:01,260 --> 00:09:04,720
fortune. Oh, there must be something fun
these kids can do indoors.
150
00:09:05,320 --> 00:09:07,420
Hey, we could still go for that world's
record.
151
00:09:09,400 --> 00:09:12,960
Julie, for the last time, I will have
nothing to do with a 43 -foot burrito.
152
00:09:14,980 --> 00:09:17,640
All right, let's get that giant burrito
moving.
153
00:09:18,960 --> 00:09:25,840
Slowly I'll cook, bean by bean, tortilla
by tortilla, and soon I shall
154
00:09:25,840 --> 00:09:27,300
stand in front of my greatest creation.
155
00:09:28,060 --> 00:09:29,320
The 43 -foot burrito.
156
00:09:30,140 --> 00:09:31,180
Bitch can't eat just one.
157
00:09:35,240 --> 00:09:39,000
Blanche, have you seen Charlene? Oh,
yes. We had a very nice little chat.
158
00:09:39,360 --> 00:09:40,560
Really? About what?
159
00:09:40,880 --> 00:09:42,280
Oh, this and that, that and this.
160
00:09:42,960 --> 00:09:43,960
Sex.
161
00:09:45,140 --> 00:09:49,500
You didn't. Well, Charlene needed
guidance and you wouldn't give it, so I
162
00:09:49,500 --> 00:09:54,080
her a little advice. I told her to
approach her budding sexuality the same
163
00:09:54,080 --> 00:09:55,080
did.
164
00:09:58,280 --> 00:10:01,620
Blanche, you're crazy if you think I'm
going to let Charlene paint a bullseye
165
00:10:01,620 --> 00:10:02,860
any part of her body.
166
00:10:08,940 --> 00:10:15,480
Charlene, open up. Tell me you didn't
listen to Blanche. Oh, no, I'm too late.
167
00:10:20,040 --> 00:10:22,240
You are in big trouble, you.
168
00:10:22,460 --> 00:10:25,500
Oh, no, no, no. You got it all wrong.
We're just getting ready for our
169
00:10:25,500 --> 00:10:26,500
snorkeling lesson.
170
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
I will not.
171
00:10:30,640 --> 00:10:31,640
I'll be downstairs.
172
00:10:33,440 --> 00:10:36,100
How could you embarrass me like that?
173
00:10:36,340 --> 00:10:37,800
This is all Blanche's fault.
174
00:10:38,060 --> 00:10:41,320
I mean, this was going to be such a
wonderful week, and now she had to go
175
00:10:41,320 --> 00:10:44,640
ruin it. All I wanted to do was spend
some time with you.
176
00:10:44,920 --> 00:10:45,920
No, Grandma.
177
00:10:46,360 --> 00:10:50,180
You want to spend some time with some
little girl who's not here anymore.
178
00:10:50,960 --> 00:10:56,360
And if you can't see me for who I am,
then I can't stay here.
179
00:10:56,800 --> 00:10:57,840
Oh, Charlene, no.
180
00:10:58,720 --> 00:10:59,720
Charlene, come back.
181
00:11:00,160 --> 00:11:04,440
I'm just trying to protect your
reputation.
182
00:11:09,260 --> 00:11:10,260
Charlene, ready?
183
00:11:10,380 --> 00:11:12,420
Oh, no. Word's gotten out already.
184
00:11:17,520 --> 00:11:23,780
All right, boil that rice.
185
00:11:24,400 --> 00:11:25,520
Come on, grate that cheese.
186
00:11:26,440 --> 00:11:27,440
Hey, stir those beans.
187
00:11:27,880 --> 00:11:29,440
Hitler, Stalin, and now you.
188
00:11:31,400 --> 00:11:34,000
What are you saying, Sophia, that I've
turned into some kind of dictator?
189
00:11:34,340 --> 00:11:36,940
No, I was just thinking how much younger
the three of you would look without the
190
00:11:36,940 --> 00:11:37,940
mustache.
191
00:11:39,700 --> 00:11:41,220
Hey, this burrito thing's a kick.
192
00:11:41,500 --> 00:11:43,640
This is not just a burrito, Sophia.
193
00:11:44,160 --> 00:11:46,040
This record is my shot at immortality.
194
00:11:46,640 --> 00:11:51,920
By the time I'm done with this burrito,
it'll be limber yet firm, taut yet soft
195
00:11:51,920 --> 00:11:53,140
and supple to the touch.
196
00:11:53,920 --> 00:11:56,420
All the curves in all the right places.
197
00:11:57,760 --> 00:11:58,940
Man, I need a woman.
198
00:12:01,680 --> 00:12:03,080
All right, everybody, take a break.
199
00:12:05,500 --> 00:12:07,100
Any word from Charlene?
200
00:12:07,400 --> 00:12:09,900
No. Oh, it's so furious.
201
00:12:10,800 --> 00:12:15,000
This is all Blanche's fault that she's
out there somewhere in the rain with no
202
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
place to stay.
203
00:12:16,360 --> 00:12:18,960
Don't smile if you open this door and
let me in.
204
00:12:21,290 --> 00:12:22,550
knows where Charlene is.
205
00:12:25,570 --> 00:12:30,370
I was only doing what I thought best. I
don't want to talk about it. Come on,
206
00:12:30,370 --> 00:12:32,630
Rose. Surely this must have come up with
your own daughters.
207
00:12:32,930 --> 00:12:34,950
Well, things were different back then.
208
00:12:35,270 --> 00:12:39,470
I mean, nobody would consider having sex
in the same building with a parent.
209
00:12:40,670 --> 00:12:44,630
People were a lot more discreet back
then, huh? No, we all drove really big
210
00:12:44,630 --> 00:12:45,630
cars.
211
00:12:48,030 --> 00:12:50,090
Oh, you know it's not easy for...
212
00:12:50,380 --> 00:12:53,840
Fathers, once their daughters start
dating. Oh, tell me about it.
213
00:12:54,060 --> 00:12:57,900
There was always one kid in every town
who scared the hell out of all the
214
00:12:57,900 --> 00:13:01,180
daddies. You know, the kind of rebel who
wouldn't think twice about climbing in
215
00:13:01,180 --> 00:13:04,660
a bedroom window late at night or
pretending to run out of gas on a lonely
216
00:13:04,660 --> 00:13:08,040
country road or getting somebody drunk
just in order to have their way with
217
00:13:08,040 --> 00:13:09,019
them.
218
00:13:09,020 --> 00:13:11,320
Yes, sir, I had quite a bag of tricks.
219
00:13:13,860 --> 00:13:15,420
Hey, guys, listen to this.
220
00:13:16,110 --> 00:13:18,870
I was just out in the lobby, right? And
there's this kid out there being really
221
00:13:18,870 --> 00:13:22,570
loud and obnoxious. And just as I opened
my mouth to tell him to knock it off,
222
00:13:22,690 --> 00:13:26,010
this strange voice came out of me. And
then suddenly I just realized something.
223
00:13:26,170 --> 00:13:27,950
We have a ventriloquist here at the
hotel?
224
00:13:32,030 --> 00:13:33,030
No, Rose.
225
00:13:33,290 --> 00:13:35,590
It occurred to me that I sound just like
my dad.
226
00:13:36,570 --> 00:13:39,230
Yeah, I was getting ready to yell at
this kid the same way that my dad used
227
00:13:39,230 --> 00:13:40,230
yell at me.
228
00:13:40,630 --> 00:13:42,230
It's weird, man. I'm starting to get
old.
229
00:13:42,680 --> 00:13:44,420
Roland, don't you think you're being a
little silly?
230
00:13:44,720 --> 00:13:48,340
No, I'm telling you, something is making
me old before my time. I just wish I
231
00:13:48,340 --> 00:13:49,340
knew what it was.
232
00:13:49,520 --> 00:13:50,520
I don't know.
233
00:13:51,160 --> 00:13:52,400
It's anybody's guess.
234
00:13:53,600 --> 00:13:54,600
Beats me.
235
00:13:56,120 --> 00:13:57,120
Tums.
236
00:14:01,520 --> 00:14:02,520
Oh,
237
00:14:06,440 --> 00:14:10,400
Roland, what you're feeling isn't all
that unusual. Even I... on occasion have
238
00:14:10,400 --> 00:14:16,660
worried about growing older get out of
here yes i'm telling you menopause was
239
00:14:16,660 --> 00:14:20,800
very difficult for me i don't want to
hear this tell them about your hot
240
00:14:20,800 --> 00:14:25,880
oh honey they were faster than a strobe
light at a gay disco i
241
00:14:25,880 --> 00:14:32,860
really don't want to hear this the
change hit me overnight i
242
00:14:32,860 --> 00:14:37,220
went to bed one night young and
beautiful The next morning, I looked
243
00:14:37,220 --> 00:14:38,800
Barbie doll that somebody left on a
radiator.
244
00:14:42,120 --> 00:14:43,420
But you don't want to hear this.
245
00:14:43,660 --> 00:14:45,780
No, oddly enough, that one I didn't mind
too much.
246
00:14:47,160 --> 00:14:50,540
Well, it's a good thing you didn't mind
it, because it happens to everybody.
247
00:14:51,100 --> 00:14:52,320
I mean, people grow.
248
00:14:52,680 --> 00:14:53,680
They change.
249
00:14:54,440 --> 00:14:58,540
I mean, nobody can be expected to just
stay at the same stage throughout their
250
00:14:58,540 --> 00:14:59,539
whole life.
251
00:14:59,540 --> 00:15:00,540
Really?
252
00:15:00,960 --> 00:15:03,000
Isn't that what you're asking Charlene
to do?
253
00:15:06,730 --> 00:15:07,770
I guess I am.
254
00:15:15,650 --> 00:15:19,330
Hi, Grandma.
255
00:15:20,870 --> 00:15:22,090
Charlene, honey, are you okay?
256
00:15:22,450 --> 00:15:23,450
Yeah, I'm fine.
257
00:15:24,450 --> 00:15:27,910
Look, I'm sorry I didn't call last
night. Rick and I stayed in another
258
00:15:28,270 --> 00:15:29,270
No.
259
00:15:29,590 --> 00:15:33,230
Before you tell me about last night, I
want to apologize.
260
00:15:34,540 --> 00:15:37,800
I mean, you came to me with a problem,
and I wasn't there for you.
261
00:15:38,440 --> 00:15:43,540
But I want you to know that whatever
decision you've reached, I'll accept.
262
00:15:45,060 --> 00:15:47,180
Rick and I didn't sleep together last
night.
263
00:15:47,900 --> 00:15:49,660
Oh, you're a good girl.
264
00:15:51,160 --> 00:15:53,060
You're a good, clean girl.
265
00:15:56,260 --> 00:16:00,900
Last night, I was so upset about what
happened between you and me that I
266
00:16:00,900 --> 00:16:01,900
get to decide.
267
00:16:02,040 --> 00:16:05,020
But... I don't know what I'm going to do
about tonight.
268
00:16:06,620 --> 00:16:08,160
So do you think now we can talk?
269
00:16:08,660 --> 00:16:14,160
Well, honey, the truth is I can't make
that decision for you. I mean, only you
270
00:16:14,160 --> 00:16:15,160
can.
271
00:16:15,440 --> 00:16:17,340
But I can tell you what I did.
272
00:16:18,480 --> 00:16:20,220
I waited until after I was married.
273
00:16:21,480 --> 00:16:24,780
I mean, that doesn't make me better or
somebody else worse.
274
00:16:27,380 --> 00:16:29,620
Anyway, when the time is right, you'll
know.
275
00:16:30,500 --> 00:16:31,920
And I can tell you this.
276
00:16:32,670 --> 00:16:35,390
You're going to enjoy it a lot more if
you're in love.
277
00:16:36,330 --> 00:16:38,610
It's funny, that's exactly what Blanche
said.
278
00:16:43,510 --> 00:16:44,910
Blanche told you to wait?
279
00:16:45,130 --> 00:16:46,130
Uh -huh.
280
00:16:46,590 --> 00:16:47,590
Blanche, did I?
281
00:16:48,850 --> 00:16:49,930
Told you to wait?
282
00:16:50,270 --> 00:16:52,970
Yeah, she said that I would know when
the time is right.
283
00:16:53,290 --> 00:16:55,330
Well, that doesn't sound like Blanche.
284
00:16:56,330 --> 00:16:59,570
Actually, she said I would know when the
many, many times were right.
285
00:17:01,100 --> 00:17:03,560
The minute, minute, minute.
286
00:17:04,760 --> 00:17:07,680
That sounds like Blanche.
287
00:17:09,319 --> 00:17:14,880
Oh, honey, I'm sorry I was so hard to
talk to. I think I just missed the
288
00:17:14,880 --> 00:17:17,960
girl I used to color with and play dolls
with.
289
00:17:18,760 --> 00:17:22,839
Actually, Grandma, we never played
together. I just sort of watched you.
290
00:17:25,560 --> 00:17:27,000
Well, I missed the company.
291
00:17:29,290 --> 00:17:32,930
So, do you have any big plans for the
rest of the day? Well, I thought we'd do
292
00:17:32,930 --> 00:17:34,670
some sightseeing and catch a movie.
293
00:17:35,010 --> 00:17:36,210
Oh, Rick will enjoy that.
294
00:17:36,510 --> 00:17:37,510
No, Grandma.
295
00:17:37,610 --> 00:17:39,130
I thought I'd do that with you.
296
00:17:45,010 --> 00:17:46,750
Let's go get you a snack. Okay.
297
00:17:48,590 --> 00:17:50,210
Hey, what gives?
298
00:17:50,410 --> 00:17:52,450
Who put the padlock on my door?
299
00:17:52,850 --> 00:17:53,850
Party's over, Sneaky.
300
00:17:54,610 --> 00:17:55,690
What are you talking about?
301
00:17:56,190 --> 00:17:58,190
Face it, Sneaky, you've been out snuck.
302
00:17:58,810 --> 00:18:01,150
I know you've been hiding extra kids up
in your room and they're going to stay
303
00:18:01,150 --> 00:18:04,290
there under lock and key until you cough
up the extra dough. But I don't... Ah,
304
00:18:04,330 --> 00:18:05,330
save it, sneaky man.
305
00:18:06,630 --> 00:18:08,110
Look, you may have fooled me once.
306
00:18:10,690 --> 00:18:12,170
You may have fooled me twice.
307
00:18:13,190 --> 00:18:14,830
But this time I'm way ahead of you.
308
00:18:15,750 --> 00:18:20,090
So look, we're going to go up to your
room and every extra kid I find up there
309
00:18:20,090 --> 00:18:21,090
you're going to pay for, alright?
310
00:18:21,730 --> 00:18:22,609
Fair enough.
311
00:18:22,610 --> 00:18:23,610
Alright.
312
00:18:24,650 --> 00:18:26,250
Alright, sneaklings, you're busted!
313
00:18:28,410 --> 00:18:29,410
Thank you.
314
00:19:23,300 --> 00:19:26,440
Nice? Do you have any idea how big it
is?
315
00:19:26,720 --> 00:19:28,900
Um, 43 feet 2 inches?
316
00:19:29,980 --> 00:19:30,980
Lash!
317
00:19:31,080 --> 00:19:32,400
Lash! Lash!
318
00:19:32,960 --> 00:19:36,580
Lash! Lash! Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa. Can I say something?
319
00:19:37,260 --> 00:19:40,680
You know, Chewie, now that I've seen how
hard you work and how important this
320
00:19:40,680 --> 00:19:43,500
burrito is to you, there's something I
feel compelled to tell you.
321
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
What is it, Sophia?
322
00:19:45,160 --> 00:19:47,860
I can't find my watch and I'm going in.
Whoa!
323
00:19:48,380 --> 00:19:51,640
And now all the guys from the record
book get here.
324
00:19:52,080 --> 00:19:55,440
And I've waited 24 years for this, and
nothing can stop me now. Listen,
325
00:19:55,540 --> 00:19:56,860
everybody, we've got a problem.
326
00:19:57,080 --> 00:20:00,340
What's the matter? They just issued a
flash flood warning on the news. They
327
00:20:00,340 --> 00:20:03,580
all the businesses to use whatever means
necessary to keep water damage at a
328
00:20:03,580 --> 00:20:07,400
minimum. Well, we'll just get some
sandbags from the fire department. We
329
00:20:07,400 --> 00:20:10,420
have time for that. No, we have to use
everything around here that's able to
330
00:20:10,420 --> 00:20:12,480
soak up lots and lots of water.
331
00:20:22,120 --> 00:20:23,760
Why do we have to make some kind of
sacrifice?
332
00:20:25,020 --> 00:20:26,660
How about if we throw the old lady in a
volcano?
333
00:20:29,580 --> 00:20:30,720
How can that help?
334
00:20:30,980 --> 00:20:31,980
How can it hurt?
335
00:20:35,660 --> 00:20:36,660
Okay.
336
00:20:37,300 --> 00:20:39,000
But can I save three feet of it?
337
00:20:39,220 --> 00:20:41,040
Why? To break the record.
338
00:20:41,440 --> 00:20:44,380
Before this, the world's largest burrito
was only two feet eleven inches.
339
00:21:01,200 --> 00:21:06,140
passed me last year and okay okay they
got past me this year but from now on no
340
00:21:06,140 --> 00:21:12,600
other kids are getting out of this hotel
without paying their bill have
341
00:21:12,600 --> 00:21:19,300
a nice evening sir we will you see I've
got like this
342
00:21:19,300 --> 00:21:21,800
radar which allows me to hone right in
on
26890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.