All language subtitles for The Golden Palace s01e21 Tad
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,470 --> 00:00:05,550
Thank you for being a friend.
2
00:00:06,230 --> 00:00:09,510
Travel down the road and back again.
3
00:01:02,629 --> 00:01:05,110
Someday soon I'm going to die. Okay,
where's the Parmesan?
4
00:01:07,410 --> 00:01:10,370
Hey, Blanche, how was your trip to
Chattanooga? Wonderful, as always.
5
00:01:10,670 --> 00:01:14,190
Is there anything that you'd like to
tell us about your trip? Like, you know,
6
00:01:14,210 --> 00:01:15,450
what you saw, who you did?
7
00:01:18,890 --> 00:01:22,830
I saw my special gentleman friend. We
had a lovely time, and that's all you
8
00:01:22,830 --> 00:01:23,628
to know.
9
00:01:23,630 --> 00:01:24,630
And?
10
00:01:26,990 --> 00:01:30,170
Rose, why won't she tell us who she goes
to visit in Chattanooga? Give it up,
11
00:01:30,190 --> 00:01:32,010
Roland. You're never going to find out
that secret.
12
00:01:32,470 --> 00:01:36,010
She's been going there ever since I've
known her, and she won't even tell me
13
00:01:36,010 --> 00:01:37,010
she sees there.
14
00:01:37,770 --> 00:01:40,670
Hey, I'll tell you a secret I want to
find out. What did Sophia put in this
15
00:01:40,670 --> 00:01:41,870
pizza, man? It's addictive.
16
00:01:42,690 --> 00:01:45,710
I haven't tasted anything this good
since those brownies I used to make.
17
00:01:50,870 --> 00:01:52,770
Come to think of it, those were
addictive, too.
18
00:01:55,640 --> 00:01:57,780
Anyways, man, this piece is fantastic,
you know?
19
00:01:58,000 --> 00:02:00,540
And I'd be willing to bet there's a lot
of people who think the same way I do.
20
00:02:00,760 --> 00:02:01,759
What are you talking about?
21
00:02:01,760 --> 00:02:04,200
Look, me and you were always talking
about how there's not a good pizza place
22
00:02:04,200 --> 00:02:07,360
around here. Well, we could make a
fortune with this. Yeah, but it's not
23
00:02:07,360 --> 00:02:09,259
recipe. Don't you think she would give
it to us?
24
00:02:09,820 --> 00:02:11,540
Chewie, Sophia is Sicilian.
25
00:02:11,860 --> 00:02:14,040
Do you honestly think she's going to
betray her own family?
26
00:02:14,760 --> 00:02:16,440
What if I give her a hundred bucks?
That'd do it.
27
00:02:29,930 --> 00:02:30,930
you?
28
00:02:32,810 --> 00:02:34,930
Excuse me, may I help you?
29
00:02:35,150 --> 00:02:36,150
Is this Miami?
30
00:02:36,550 --> 00:02:39,490
Well, if it isn't, my mail's been going
to the wrong place.
31
00:02:43,070 --> 00:02:44,430
Yes, it's Miami.
32
00:02:46,270 --> 00:02:48,590
I just came from Chattanooga.
33
00:02:49,410 --> 00:02:55,030
I'm looking for Blanche. Oh, well,
Blanche is... Did you say Chattanooga?
34
00:02:55,030 --> 00:02:56,210
-huh. Chad?
35
00:02:56,850 --> 00:02:57,970
Blanche! Chad?
36
00:02:58,540 --> 00:03:03,120
you doing here? I came to visit you. You
said so much about the hotel. I wanted
37
00:03:03,120 --> 00:03:04,120
to see it.
38
00:03:04,380 --> 00:03:05,760
How did you get here?
39
00:03:05,960 --> 00:03:08,420
A nice man drove me in a big yellow car.
40
00:03:10,880 --> 00:03:15,860
Oh, Tad, please tell me you didn't come
all the way from Chattanooga. Hey,
41
00:03:16,080 --> 00:03:18,520
someone here owes me $728.
42
00:03:22,580 --> 00:03:25,240
Taxi. Did I do something wrong?
43
00:03:25,620 --> 00:03:28,060
Well, you shouldn't have left
Chattanooga without...
44
00:03:28,280 --> 00:03:31,820
Without telling me, come on over here
and sit down. Go ahead and get this man
45
00:03:31,820 --> 00:03:35,840
some money. I'll be with you in just a
moment. Blanche, can I watch cartoons?
46
00:03:36,580 --> 00:03:37,580
Yes, yes.
47
00:03:37,600 --> 00:03:40,420
Here, watch cartoons, but just keep the
volume down low.
48
00:03:40,960 --> 00:03:41,960
Blanche.
49
00:03:42,400 --> 00:03:44,720
I just want to tell you, I think you're
wonderful.
50
00:03:45,320 --> 00:03:49,320
What? Well, now I know who your special
gentleman friend is.
51
00:03:50,020 --> 00:03:50,969
Was I...
52
00:03:50,970 --> 00:03:54,990
ever even bragging about it. You've been
traveling to Chattanooga once a month
53
00:03:54,990 --> 00:03:57,530
to help this man who's mentally
retarded?
54
00:03:58,430 --> 00:04:02,170
You know something, Blanche? He is lucky
to have a friend like you.
55
00:04:02,750 --> 00:04:05,890
Rosie's not my friend. He's my brother.
56
00:04:11,210 --> 00:04:15,850
What do you mean he's your brother? You
only have one brother, Clayton.
57
00:04:16,470 --> 00:04:17,930
Clayton is my baby brother.
58
00:04:18,350 --> 00:04:19,910
Pat is my older brother.
59
00:04:20,390 --> 00:04:21,850
Why didn't you ever tell me?
60
00:04:22,250 --> 00:04:27,530
Well, what was I going to do, Rose? Just
casually mention it in passing one day?
61
00:04:27,590 --> 00:04:31,090
Oh, by the way, I have this mentally
retarded brother that lives at an
62
00:04:31,090 --> 00:04:32,470
institution in Chattanooga.
63
00:04:33,430 --> 00:04:36,310
It's not something that just naturally
comes up in most conversations.
64
00:04:36,770 --> 00:04:40,050
Flinch. Rose, look, this is the way my
parents wanted it.
65
00:04:40,430 --> 00:04:43,530
In the South, it wasn't something you
talked about. It was something you
66
00:04:43,530 --> 00:04:44,530
whispered about.
67
00:04:44,890 --> 00:04:49,670
So I guess I just got so used to not
talking about it that I just...
68
00:04:50,060 --> 00:04:51,060
Never brought it up.
69
00:04:51,460 --> 00:04:55,000
I can't believe it. I share everything
with you.
70
00:04:55,340 --> 00:04:58,080
I mean, you know all there is to know
about my family.
71
00:04:58,540 --> 00:05:02,480
I've told you every single thing there
is to tell about St. Olaf.
72
00:05:06,940 --> 00:05:08,420
God, I wish I could believe that.
73
00:05:12,400 --> 00:05:13,540
Tad, are you tired?
74
00:05:13,760 --> 00:05:15,440
Should I get a room ready for him?
75
00:05:15,960 --> 00:05:19,240
Tad's not... Spending the night? Oh,
he's going back to Chattanooga
76
00:05:19,740 --> 00:05:21,060
But he just got here.
77
00:05:21,440 --> 00:05:23,600
Oh, why don't you let him stay a little
while?
78
00:05:23,860 --> 00:05:24,860
Absolutely not.
79
00:05:24,900 --> 00:05:27,600
Oh, come on, Blanche. Just a couple of
days.
80
00:05:28,360 --> 00:05:32,360
I mean, I know he'll enjoy it. And
besides, everybody's going to want a
81
00:05:32,360 --> 00:05:33,360
to meet him.
82
00:05:34,820 --> 00:05:35,820
Oh.
83
00:05:37,240 --> 00:05:40,860
All right, he can stay, but just for the
weekend. Can we go find the dolphins?
84
00:05:41,900 --> 00:05:42,900
What?
85
00:05:43,100 --> 00:05:45,140
Dolphins? You know Flipper on TV.
86
00:05:45,480 --> 00:05:48,800
Well, every time I see him, I always
want to know what it feels like to touch
87
00:05:48,800 --> 00:05:53,060
him. And Blanche knows a whole group of
dolphins here in Miami, and she's
88
00:05:53,060 --> 00:05:54,280
touched every one of them.
89
00:06:03,280 --> 00:06:06,760
Why don't I just go call Chattanooga and
tell him what's going on?
90
00:06:09,280 --> 00:06:11,360
Do you know what a dolphin feels like?
91
00:06:13,490 --> 00:06:14,490
No.
92
00:06:14,690 --> 00:06:18,030
But my room is right next to
Blanchard's. I know what they sound
93
00:06:23,830 --> 00:06:24,830
Oh.
94
00:06:25,970 --> 00:06:26,970
Sophia, are you okay?
95
00:06:27,410 --> 00:06:28,890
You seem a little stressed out lately.
96
00:06:29,710 --> 00:06:30,609
I'm 87.
97
00:06:30,610 --> 00:06:33,290
I'm playing dodgeball with death. It
makes me a little edgy.
98
00:06:35,130 --> 00:06:36,910
Take a massage to make you feel a little
better?
99
00:06:37,360 --> 00:06:39,720
You'd be willing to do that? Oh, it's
been so long.
100
00:06:40,060 --> 00:06:41,120
Hey, sure. Why not?
101
00:06:41,560 --> 00:06:44,780
Oh, because when you get to be my age,
people don't like to touch you. I don't
102
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
understand why.
103
00:06:47,020 --> 00:06:47,959
What's this here?
104
00:06:47,960 --> 00:06:49,700
A patch of psoriasis. Work around it.
105
00:06:57,060 --> 00:07:00,580
Hey, you know, Sophia, I think it's
really awful of Dorothy not to come down
106
00:07:00,580 --> 00:07:01,780
here to get your pizza recipe.
107
00:07:02,180 --> 00:07:03,180
In fact...
108
00:07:03,280 --> 00:07:06,040
I think it would teach her a lesson if
you gave that recipe to somebody else.
109
00:07:06,260 --> 00:07:07,260
You're right.
110
00:07:07,300 --> 00:07:08,300
Really?
111
00:07:08,760 --> 00:07:10,660
But it would have to be someone I care
about.
112
00:07:11,420 --> 00:07:13,800
And what's even more important, someone
who could cook.
113
00:07:17,020 --> 00:07:18,020
You know somebody?
114
00:07:20,340 --> 00:07:24,140
Sophia, I love your pizza. Please, give
me the recipe. Please, I'll protect your
115
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
legacy, I promise.
116
00:07:25,940 --> 00:07:28,820
I guess I have no choice.
117
00:07:29,260 --> 00:07:31,020
I've run out of time and I've run out of
options.
118
00:07:31,600 --> 00:07:32,920
Chewie, I'm going to let you have the
recipe.
119
00:07:33,780 --> 00:07:36,840
But you have to promise never to reveal
it. Oh, I promise, I promise, I swear.
120
00:07:37,340 --> 00:07:38,340
Good.
121
00:07:38,440 --> 00:07:41,680
Now that I think about it, I'm thrilled.
You're the perfect choice to carry on
122
00:07:41,680 --> 00:07:43,340
this grand old Italian tradition.
123
00:07:46,560 --> 00:07:48,060
Oh, my God, I'm Mexican.
124
00:07:56,300 --> 00:07:57,300
Did I do something wrong?
125
00:07:57,540 --> 00:08:00,820
No, sweetheart, of course not. I just
think you'd be happier in here, you
126
00:08:00,840 --> 00:08:01,960
away from all those guests.
127
00:08:02,520 --> 00:08:04,940
Rose, you don't mind if Tad sits here
with you for a while?
128
00:08:05,240 --> 00:08:08,820
No, not at all. Sit down, Tad. You can
help me fold napkins.
129
00:08:09,180 --> 00:08:10,900
Now, I want you to sit here till I get
back.
130
00:08:11,200 --> 00:08:14,420
I don't want you playing hide -and
-seek. I don't want you making any
131
00:08:14,960 --> 00:08:17,460
And especially, I don't want you playing
with matches, okay?
132
00:08:17,860 --> 00:08:18,860
Okay.
133
00:08:21,920 --> 00:08:23,460
So, are you having a good time?
134
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
I guess.
135
00:08:25,050 --> 00:08:28,050
Here, honey, you just go like this and
you're like that, see?
136
00:08:29,190 --> 00:08:31,170
What do you do for fun in Chattanooga?
137
00:08:31,570 --> 00:08:38,450
Well, I visit my friends at the center
and I go to the park.
138
00:08:39,250 --> 00:08:40,990
Oh, and I watch cartoons.
139
00:08:41,390 --> 00:08:42,669
I love cartoons.
140
00:08:43,150 --> 00:08:47,310
I like Scooby -Doo and Tiny Toons and
Muppet Babies.
141
00:08:48,270 --> 00:08:52,230
Oh, I love the Muppet Babies. I watch
them with my grandkids.
142
00:08:53,070 --> 00:08:55,790
Nobody ever talked with me about
cartoons before.
143
00:08:57,130 --> 00:09:01,670
Hey, I don't have much to do today. Why
don't you and I spend the day together?
144
00:09:01,930 --> 00:09:05,410
We can go to the zoo or the museum,
anything you want.
145
00:09:06,050 --> 00:09:07,050
I'd like that.
146
00:09:08,410 --> 00:09:11,950
You know, I don't care what my sister
says.
147
00:09:13,130 --> 00:09:14,850
I think you're really smart.
148
00:09:24,270 --> 00:09:27,490
I don't care what your sister says
either. I think she's in her early 60s.
149
00:09:31,550 --> 00:09:32,550
She is.
150
00:09:35,250 --> 00:09:36,670
She's my favorite sister.
151
00:09:37,510 --> 00:09:40,050
She sends me stuff at Christmas and my
birthday.
152
00:09:40,310 --> 00:09:43,170
You know, Ted, you're very lucky to have
Blanche for a sister.
153
00:09:43,390 --> 00:09:44,390
I know.
154
00:09:44,410 --> 00:09:45,870
She's a beautiful creature.
155
00:09:46,670 --> 00:09:49,870
Delicate, fragile, and exquisite.
156
00:09:50,110 --> 00:09:52,890
The fairest flower in God's garden.
157
00:09:53,770 --> 00:09:56,150
She made you memorize that, too, didn't
she?
158
00:10:04,810 --> 00:10:06,910
So did you have a fun day today?
159
00:10:07,210 --> 00:10:08,210
I really did.
160
00:10:08,470 --> 00:10:10,770
Roland played checkers with me. He's
funny.
161
00:10:11,370 --> 00:10:15,310
And Sophia made me spaghetti.
162
00:10:16,490 --> 00:10:21,710
And, you know, Chewy taught me how to
make funny noises under my arm.
163
00:10:24,550 --> 00:10:25,529
He did?
164
00:10:25,530 --> 00:10:27,970
Yeah. I worry about him.
165
00:10:29,850 --> 00:10:34,870
But most of the day, I was with Rose. We
walked on the beach and we found
166
00:10:34,870 --> 00:10:37,810
seashells. And she bought me ice cream.
167
00:10:39,910 --> 00:10:40,910
Blanche!
168
00:10:41,190 --> 00:10:42,190
Yes, sweetheart?
169
00:10:42,750 --> 00:10:44,350
Can I tell you a secret?
170
00:10:44,810 --> 00:10:46,950
Well, yes, honey. You can tell me
anything.
171
00:10:47,930 --> 00:10:49,890
I'm not going back to Chattanooga.
172
00:10:50,850 --> 00:10:53,170
You're not?
173
00:10:54,670 --> 00:10:55,670
Why not?
174
00:10:57,490 --> 00:10:59,470
Because I'm in love with Rose.
175
00:11:09,590 --> 00:11:11,890
Hello, Blanche. Want some cheesecake?
176
00:11:12,090 --> 00:11:13,150
Not so fast, Rose.
177
00:11:13,490 --> 00:11:14,490
Okay.
178
00:11:14,970 --> 00:11:17,350
Hello, Blanche.
179
00:11:18,270 --> 00:11:20,950
Want some cheesecake?
180
00:11:31,069 --> 00:11:34,750
Rose, Tad just told me he's not going
back to Chattanooga because he's in love
181
00:11:34,750 --> 00:11:35,569
with you.
182
00:11:35,570 --> 00:11:37,170
Oh, no. Oh, yeah.
183
00:11:38,230 --> 00:11:41,910
I knew I should not have let him stay
here. I knew it. I just knew something
184
00:11:41,910 --> 00:11:44,330
like this was going to happen. It's not
that big a deal.
185
00:11:44,690 --> 00:11:47,010
So he's got a little crush on me. I'll
talk to him.
186
00:11:47,210 --> 00:11:50,470
No, you won't. You'll just make it
worse. You'll stay away from him.
187
00:11:50,750 --> 00:11:54,010
Well, I think you're being a little
overprotective here. Well, maybe so, but
188
00:11:54,010 --> 00:11:55,570
it's only because I care so much about
him.
189
00:11:55,870 --> 00:11:58,610
Blanche, if you care about your brother
so much, why didn't you ever tell us
190
00:11:58,610 --> 00:11:59,610
about him?
191
00:12:00,300 --> 00:12:02,480
Why is everybody on my back about that?
192
00:12:03,140 --> 00:12:06,860
Well, it's not like I'm the only person
in this room with a secret.
193
00:12:08,640 --> 00:12:09,640
What am I?
194
00:12:13,720 --> 00:12:14,740
Ah, Chewy.
195
00:12:16,900 --> 00:12:19,020
What? You just hold it right there.
196
00:12:19,640 --> 00:12:20,640
Spill it.
197
00:12:21,180 --> 00:12:23,980
Okay, but look, you've got to promise it
won't leave this room.
198
00:12:24,200 --> 00:12:25,200
Okay, promise.
199
00:12:26,480 --> 00:12:29,400
Well, when I was younger, I acted in an
X -rated movie.
200
00:12:35,520 --> 00:12:36,640
Get out of here.
201
00:12:39,560 --> 00:12:42,960
I didn't take my clothes off or
anything. As a matter of fact, I didn't
202
00:12:42,960 --> 00:12:43,960
know it was a dirty movie.
203
00:12:44,320 --> 00:12:47,800
I mean, this guy just wanted me to play
the part of a bellboy, and he just said,
204
00:12:47,860 --> 00:12:49,300
open the door to this woman, react.
205
00:12:49,920 --> 00:12:53,000
It wasn't until I rented the video that
I found out what I was reacting to.
206
00:12:54,100 --> 00:12:57,040
I just wish I'd have watched it before I
sent a copy to my folks.
207
00:13:03,560 --> 00:13:04,560
you hiding?
208
00:13:04,720 --> 00:13:05,720
Okay.
209
00:13:06,780 --> 00:13:09,600
I'm a big fan of Helen Reddy's.
210
00:13:12,700 --> 00:13:13,700
How big?
211
00:13:13,880 --> 00:13:16,600
Well, you know that part at the end of
the performance when she says she wants
212
00:13:16,600 --> 00:13:19,720
to thank her fans whether they be white,
black, Chinese, Mexican? Yeah.
213
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
I'm the black one.
214
00:13:24,020 --> 00:13:27,580
When I was pregnant with Dorothy, the
doctor came to me my fifth month and he
215
00:13:27,580 --> 00:13:30,280
said, congratulations, Mrs. Petrillo,
you're having twins.
216
00:13:31,080 --> 00:13:33,080
Well, I was ecstatic.
217
00:13:33,550 --> 00:13:34,930
Soon the big day came.
218
00:13:35,390 --> 00:13:39,670
It was a hard labor. But finally,
Dorothy appeared.
219
00:13:40,050 --> 00:13:42,230
And then the doctor prepared for the
second baby.
220
00:13:42,630 --> 00:13:45,270
And we waited, and we waited.
221
00:13:45,870 --> 00:13:49,310
And the doctor finally said, there is no
other baby.
222
00:13:50,650 --> 00:13:53,690
That is very strange. What do you think
happened?
223
00:13:58,890 --> 00:14:00,370
Dorothy ate her.
224
00:14:16,810 --> 00:14:17,810
Of the dead.
225
00:14:18,070 --> 00:14:19,110
What is this?
226
00:14:19,370 --> 00:14:20,930
The bones of my father.
227
00:14:22,390 --> 00:14:24,530
Not really. What are these? Ginger
snaps?
228
00:14:25,990 --> 00:14:27,770
Uh, yeah.
229
00:14:30,750 --> 00:14:31,750
Ginger snaps.
230
00:14:32,890 --> 00:14:36,450
Okay, now the last thing, and the most
important.
231
00:14:36,670 --> 00:14:43,310
You take a little vino, and you sprinkle
it on top of the pizza.
232
00:14:46,160 --> 00:14:48,140
And that's it. Now you know the recipe.
233
00:14:48,660 --> 00:14:49,780
Guard it with your life.
234
00:14:50,080 --> 00:14:51,019
I will.
235
00:14:51,020 --> 00:14:52,020
I know you will.
236
00:14:52,360 --> 00:14:53,360
You're a good son.
237
00:14:57,640 --> 00:14:58,640
Sophia, wait.
238
00:15:00,240 --> 00:15:01,960
I really feel ashamed of myself.
239
00:15:02,360 --> 00:15:05,460
I only wanted your pizza recipe because
I was going to use it to make money.
240
00:15:06,120 --> 00:15:10,440
But now you've made me feel like I'm a
part of your family, so I don't want to
241
00:15:10,440 --> 00:15:11,440
be the one to break tradition.
242
00:15:11,760 --> 00:15:13,600
You are part of my family now.
243
00:15:14,640 --> 00:15:16,120
You mind if I call you Pussycat?
244
00:15:18,720 --> 00:15:22,560
I'd like that. You tell anybody this
recipe, you'll be neutered, Pussycat.
245
00:15:29,760 --> 00:15:34,820
Good morning, Rose.
246
00:15:35,120 --> 00:15:37,140
Good morning, Ted. Did you sleep well?
247
00:15:37,400 --> 00:15:38,400
Uh -huh.
248
00:15:38,580 --> 00:15:40,340
I brought you something.
249
00:15:41,450 --> 00:15:44,030
It's a rose because your name is Rose.
250
00:15:49,470 --> 00:15:50,990
What's the matter? Don't you like it?
251
00:15:52,030 --> 00:15:54,730
Ted, why don't you sit down? I want to
talk to you.
252
00:15:56,890 --> 00:15:58,310
Did I do something wrong?
253
00:15:58,630 --> 00:16:00,770
Oh, no, of course not, sweetheart.
254
00:16:01,450 --> 00:16:03,730
That's good, sweetheart.
255
00:16:06,850 --> 00:16:07,850
Ted,
256
00:16:08,150 --> 00:16:10,570
have you ever had a girlfriend before?
257
00:16:11,550 --> 00:16:16,470
Sure, a couple of girls at the center,
but they're not like you, Rose. They are
258
00:16:16,470 --> 00:16:17,510
not like you at all.
259
00:16:18,590 --> 00:16:22,090
What is that? Rose, I thought I told you
to stay away from him.
260
00:16:22,310 --> 00:16:24,610
I just thought it would be easier if I
told him.
261
00:16:24,850 --> 00:16:25,609
Told me what?
262
00:16:25,610 --> 00:16:28,430
How dare you go against my wishes like
this? Blanche, please.
263
00:16:28,650 --> 00:16:29,650
Told me what?
264
00:16:29,970 --> 00:16:34,650
Oh, Ted, I don't quite know how to say
this. What she's trying to say is that
265
00:16:34,650 --> 00:16:37,550
she doesn't love you, and we're going to
stop pretending that she does. Blanche!
266
00:16:38,550 --> 00:16:39,990
I didn't do anything wrong.
267
00:16:41,040 --> 00:16:42,960
You said I didn't do anything wrong.
268
00:16:43,620 --> 00:16:50,580
I did. You said I hurt you and I didn't
do anything wrong. I didn't. I didn't do
269
00:16:50,580 --> 00:16:52,800
anything wrong. I didn't.
270
00:16:53,020 --> 00:16:53,979
I didn't.
271
00:16:53,980 --> 00:16:54,759
It's okay.
272
00:16:54,760 --> 00:16:57,660
You want to come in here with me and
Chewie and help us make some breakfast?
273
00:16:57,900 --> 00:16:58,839
You want to do that?
274
00:16:58,840 --> 00:17:01,880
I didn't do anything wrong. I know.
That's okay. Come on.
275
00:17:04,220 --> 00:17:05,220
Come on.
276
00:17:07,079 --> 00:17:11,180
If you had just let me handle this.
Don't you dare point your finger at me,
277
00:17:11,180 --> 00:17:12,380
Nyland. This is all your fault.
278
00:17:12,640 --> 00:17:15,440
Tad has never acted like that with me
before, and look where we are.
279
00:17:15,800 --> 00:17:17,819
What if some of the guests were here to
see that?
280
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
Yes.
281
00:17:19,260 --> 00:17:22,460
Your brother just had his heart broken,
and all you can think about are the
282
00:17:22,460 --> 00:17:28,980
guests? Are you really that selfish? I
am thinking about Tad. I do not want him
283
00:17:28,980 --> 00:17:30,940
subjected to the cruel stares of
strangers.
284
00:17:31,320 --> 00:17:33,820
You're the one who doesn't want to be
subjected to those stares.
285
00:17:34,100 --> 00:17:35,360
How can you say that?
286
00:17:35,980 --> 00:17:39,880
He's my brother. I'm just trying to
protect him. Is that why you don't want
287
00:17:39,880 --> 00:17:40,880
to fall in love?
288
00:17:40,980 --> 00:17:44,240
Is that why you didn't tell your best
friend that he even existed?
289
00:17:44,520 --> 00:17:48,120
Is that why you've kept him hidden away
up in Chattanooga to protect him? Tad's
290
00:17:48,120 --> 00:17:51,560
happy that they take good care of him
there. He's got a job. He's got a life.
291
00:17:51,780 --> 00:17:53,860
A life that includes you once a month.
292
00:17:54,500 --> 00:17:58,240
The reason you kept Tad such a secret is
the same reason you've kept him away
293
00:17:58,240 --> 00:17:59,760
from the guests ever since he's been
here.
294
00:18:00,600 --> 00:18:02,260
Blanche, you're ashamed of him.
295
00:18:02,680 --> 00:18:04,180
And I'm ashamed of you.
296
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
All right.
297
00:18:06,670 --> 00:18:07,970
You want to hear the truth? Yes.
298
00:18:08,770 --> 00:18:09,770
I'm ashamed of it.
299
00:18:11,210 --> 00:18:12,210
You happy now?
300
00:18:25,210 --> 00:18:29,670
Roland, I'll be taking Tad to the bus
station in a little while. You can
301
00:18:29,670 --> 00:18:30,670
things while I'm gone.
302
00:18:30,750 --> 00:18:31,750
Yeah.
303
00:18:31,890 --> 00:18:32,890
How's he doing?
304
00:18:33,170 --> 00:18:34,170
Oh, he's...
305
00:18:34,240 --> 00:18:36,260
Still a little bit mad at me, but he'll
get over that.
306
00:18:37,220 --> 00:18:38,400
Tad, say goodbye to Roland.
307
00:18:38,980 --> 00:18:39,939
Goodbye, Roland.
308
00:18:39,940 --> 00:18:42,220
All right, Tad. We'll see you on your
next trip, okay?
309
00:18:42,520 --> 00:18:43,520
You take care.
310
00:18:44,540 --> 00:18:46,100
Can I at least say goodbye to him?
311
00:18:48,020 --> 00:18:49,020
Go ahead.
312
00:18:51,840 --> 00:18:58,740
Tad, I'm sorry we can't be boyfriend and
girlfriend, but I found something we
313
00:18:58,740 --> 00:18:59,740
can be.
314
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
Something better.
315
00:19:01,760 --> 00:19:03,360
We can be valentines.
316
00:19:03,850 --> 00:19:04,850
You mean it?
317
00:19:06,330 --> 00:19:07,930
Will you be my Valentine?
318
00:19:08,910 --> 00:19:09,910
You bet.
319
00:19:14,150 --> 00:19:16,150
I'm going to keep this card forever.
320
00:19:16,670 --> 00:19:18,910
Oh, that's a very special card.
321
00:19:19,550 --> 00:19:21,930
Someone gave me that a long time ago.
322
00:19:22,730 --> 00:19:24,390
Someone who loved me very much.
323
00:19:24,910 --> 00:19:26,350
Maybe he wants it back.
324
00:19:26,670 --> 00:19:27,970
Oh, I don't think he'd mind.
325
00:19:29,160 --> 00:19:33,920
He knew you only give a valentine to
somebody who means the world to you.
326
00:19:34,560 --> 00:19:36,720
Somebody you're glad to have in your
life.
327
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
Really?
328
00:19:39,060 --> 00:19:39,620
Would
329
00:19:39,620 --> 00:19:47,300
you
330
00:19:47,300 --> 00:19:48,440
be my valentine?
331
00:19:52,460 --> 00:19:56,020
Did I do something wrong?
332
00:20:07,470 --> 00:20:10,310
Would you like to come stay at the
Golden Palace a lot more often?
333
00:20:10,570 --> 00:20:11,570
I'd like that.
334
00:20:13,030 --> 00:20:17,670
Good, because I think it's very
important that people see what a
335
00:20:17,670 --> 00:20:18,670
brother I have.
336
00:20:20,510 --> 00:20:25,410
And maybe we could even go to Disney
World or anywhere you want. We'll do
337
00:20:25,410 --> 00:20:26,870
anything you like, Ted, anything.
338
00:20:27,350 --> 00:20:28,510
Anything? Anything.
339
00:20:28,870 --> 00:20:29,870
Anything.
340
00:20:31,010 --> 00:20:33,430
Would you watch cartoons with me?
341
00:20:34,710 --> 00:20:35,710
Yeah.
342
00:21:04,720 --> 00:21:05,720
Something wrong, Rose?
343
00:21:06,200 --> 00:21:11,140
Oh, I'm a little depressed. I've been
trying to think of some secret I've been
344
00:21:11,140 --> 00:21:12,440
hiding and I can't.
345
00:21:12,940 --> 00:21:15,920
Well, not everybody has to have some big
secret.
346
00:21:16,500 --> 00:21:19,120
Oh, but I feel so ordinary and boring.
347
00:21:20,000 --> 00:21:23,100
I guess I'll just have to face the fact
that I have nothing to hide.
348
00:21:24,580 --> 00:21:26,760
Well, these tabloids are the worst.
Listen to this.
349
00:21:26,960 --> 00:21:29,020
Space aliens found living in Miami.
350
00:21:39,920 --> 00:21:40,920
What did you just say?
351
00:21:41,360 --> 00:21:42,380
I said that's ridiculous.
26182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.