All language subtitles for The Golden Palace s01e19 A New Leash on Life
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,099 --> 00:00:33,560
Thank you for being a friend.
2
00:00:33,950 --> 00:00:35,430
Thank you for being a friend.
3
00:01:10,990 --> 00:01:11,990
I have some bad news.
4
00:01:12,130 --> 00:01:16,110
Gladys Goldfein called. She broke her
hip. So she wants you to take her
5
00:01:16,110 --> 00:01:17,110
to the Price is Right.
6
00:01:17,310 --> 00:01:18,310
Bad news?
7
00:01:18,850 --> 00:01:20,590
What are you, nuts? This is wonderful
news.
8
00:01:20,890 --> 00:01:22,150
But who could this be bad news?
9
00:01:22,590 --> 00:01:23,590
Gladys Goldfein.
10
00:01:24,930 --> 00:01:25,930
I don't follow.
11
00:01:27,490 --> 00:01:29,490
Sophia, the woman broke her hip.
12
00:01:29,710 --> 00:01:30,710
Oh, boo -hoo.
13
00:01:32,010 --> 00:01:34,290
She took the risks and now she's paying
the price.
14
00:01:34,530 --> 00:01:37,010
Risk? What was she doing when it
happened?
15
00:01:37,250 --> 00:01:38,250
Getting out of bed.
16
00:01:39,310 --> 00:01:40,680
Every one is a daredevil.
17
00:01:42,160 --> 00:01:45,980
Sophia, not to burst your bubble, but
the price is right as in two days. Now,
18
00:01:45,980 --> 00:01:48,780
Bob Barker should choose you to be a
contestant, how are you going to pay for
19
00:01:48,780 --> 00:01:51,040
plane ticket to L .A.? Don't you worry
about me.
20
00:01:51,440 --> 00:01:52,460
I have a plan.
21
00:01:53,080 --> 00:01:54,080
And a hostage.
22
00:01:56,140 --> 00:01:57,140
Stop it.
23
00:01:57,460 --> 00:02:01,880
Look, Sophia, in the first place, you're
lousy if the price is right. I am not.
24
00:02:02,080 --> 00:02:05,340
And in the second place, do you know how
much a round -trip ticket to L .A.
25
00:02:05,340 --> 00:02:06,560
costs with two days' notice?
26
00:02:07,480 --> 00:02:08,480
Forty dollars, Bob.
27
00:02:15,180 --> 00:02:17,840
You're not going. I'm going. Well, in
that case, good luck.
28
00:02:18,100 --> 00:02:19,280
Yeah, break a leg.
29
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
Break a leg, $300.
30
00:02:26,360 --> 00:02:28,360
Hey, Ron. Oh, your mom's looking for
you, ma 'am.
31
00:02:28,630 --> 00:02:31,170
Oh, yeah, we're supposed to spend the
day together. You know, I've been kind
32
00:02:31,170 --> 00:02:32,770
worried about her ever since that
divorce.
33
00:02:33,010 --> 00:02:36,390
You know, she's been really lonely, but
at least I can be there for her, support
34
00:02:36,390 --> 00:02:38,270
her, you know, comfort her, stay by her
side.
35
00:02:38,510 --> 00:02:41,950
Oh, by the way, Camille Jenkins' call
says she's free tonight.
36
00:02:42,270 --> 00:02:44,830
But now the time has come for Mom to
stand on her own two feet.
37
00:02:46,330 --> 00:02:49,470
I can't believe this. I've been trying
to get a date with this girl for months.
38
00:02:49,750 --> 00:02:52,730
I'm going to send her a box of candy
every week just to get her to say yes.
39
00:02:52,730 --> 00:02:53,709
what does she look like?
40
00:02:53,710 --> 00:02:55,950
Oh, well, when I met her, she was fine.
41
00:02:57,040 --> 00:03:02,020
But if she's been eating all that
candy... Oh, no, what have I done, man?
42
00:03:04,720 --> 00:03:06,360
Well, hello there.
43
00:03:06,800 --> 00:03:07,559
Checking in?
44
00:03:07,560 --> 00:03:08,259
I sure am.
45
00:03:08,260 --> 00:03:11,860
Oh, Mr. Sardisco, this is Blanche
Devereaux. She's one of the owners of
46
00:03:11,860 --> 00:03:14,720
hotel. Oh, well, you've got a lovely
place here. Well, thank you.
47
00:03:15,480 --> 00:03:16,900
Rose, I can take over now.
48
00:03:17,240 --> 00:03:18,280
But beat it, Rose.
49
00:03:19,940 --> 00:03:23,340
Well, Mr. Sardisco, I see you're in room
214. You're traveling alone?
50
00:03:23,640 --> 00:03:25,500
I've got my darling Flo out in the van.
51
00:03:26,390 --> 00:03:27,550
Married. Take it, Rose.
52
00:03:28,030 --> 00:03:29,030
No.
53
00:03:29,250 --> 00:03:30,450
No, I'm not married.
54
00:03:30,910 --> 00:03:32,390
Darling Flo is my greyhound.
55
00:03:32,770 --> 00:03:34,850
Why didn't you say so? Beat it, Rose.
56
00:03:36,830 --> 00:03:38,390
So, what brings you to town?
57
00:03:38,830 --> 00:03:41,610
Well, I'm racing my greyhound at the dog
track this Wednesday.
58
00:03:41,930 --> 00:03:43,630
Wow, you must be fast.
59
00:03:47,850 --> 00:03:52,330
Would you mind if I went out to the van
to say hello to her? I adore dogs.
60
00:03:52,570 --> 00:03:54,490
They're so affectionate and lovable.
61
00:03:55,290 --> 00:03:58,430
And smart, too. They play poker. I've
seen the pictures.
62
00:04:03,350 --> 00:04:07,150
Well, I haven't been to the Greyhound
races in a while, but...
63
00:04:07,770 --> 00:04:12,130
If your dog is half as good looking as
you are, maybe I'll just take myself out
64
00:04:12,130 --> 00:04:13,930
of that track on Wednesday and face a
little wager.
65
00:04:14,630 --> 00:04:17,370
Hey, where do you think the odds are
going to be on this store?
66
00:04:17,649 --> 00:04:21,070
Well, she had a little trouble the last
couple of times out, but she's been
67
00:04:21,070 --> 00:04:23,130
training well, so I guess about six to
one.
68
00:04:23,510 --> 00:04:26,710
Sounds like a plane ticket to me. Sophia
Petrillo, come on down.
69
00:04:28,630 --> 00:04:32,010
Hold it. Just because I think she's a
winner, you've got to remember there's
70
00:04:32,010 --> 00:04:33,350
such thing as a sure thing.
71
00:04:34,590 --> 00:04:35,590
You want to bet?
72
00:04:44,120 --> 00:04:47,260
Honey, what do you say we take a drive
to the marina today? And then I was
73
00:04:47,260 --> 00:04:49,360
thinking we'd try that new Italian place
for dinner tonight.
74
00:04:49,620 --> 00:04:52,320
Oh, oh, Mom, listen, about tonight, I'm
not going to be able to make it. The
75
00:04:52,320 --> 00:04:53,660
hotel is just way too busy.
76
00:04:55,320 --> 00:05:02,140
I understand, baby. You've got work
77
00:05:02,140 --> 00:05:03,039
to do.
78
00:05:03,040 --> 00:05:05,080
I'll just stay in my room and catch up
on my reading.
79
00:05:05,360 --> 00:05:06,960
I don't work too hard around here
tonight.
80
00:05:07,180 --> 00:05:08,440
I'll try not to, Mom. I'm rolling.
81
00:05:08,740 --> 00:05:10,520
Yeah. Have fun with Camille.
82
00:05:13,830 --> 00:05:14,830
arranged it.
83
00:05:16,330 --> 00:05:20,210
And it wasn't easy. I had to send her
candy every day of the week. But don't
84
00:05:20,210 --> 00:05:21,510
worry, I told her it was from you.
85
00:05:24,530 --> 00:05:25,630
That's not what I'm worried about, Mom.
86
00:05:33,370 --> 00:05:35,590
Hi, Sophia.
87
00:05:36,410 --> 00:05:38,290
Now look what you did. You made me lose
track.
88
00:05:38,830 --> 00:05:41,110
Oh, well, I'll either be up all night or
I'll see you on Thursday.
89
00:05:44,430 --> 00:05:45,430
darling Flo company.
90
00:05:45,970 --> 00:05:49,350
Will you stop bothering that dog? She
has to psych herself up for the race
91
00:05:49,350 --> 00:05:53,110
tomorrow. I'm counting on her to win me
enough money so I can get me a handful
92
00:05:53,110 --> 00:05:54,310
of Bob Barker.
93
00:05:57,250 --> 00:05:59,410
Oh, Roman, are you back from your date
already?
94
00:06:00,030 --> 00:06:01,350
Yeah, what are you guys still doing up?
95
00:06:02,550 --> 00:06:03,550
It's 8 .30.
96
00:06:06,510 --> 00:06:10,630
Did you and Camille hit it off? I
repeat, it's 8 .30.
97
00:06:12,650 --> 00:06:15,240
It's early. Big deal. Doesn't mean we
didn't have a good time.
98
00:06:15,740 --> 00:06:16,800
Look, I'm going to go on upstairs.
99
00:06:17,140 --> 00:06:19,500
Rose, thanks a lot for keeping an eye on
my mom for me tonight.
100
00:06:19,780 --> 00:06:20,780
Oh, don't thank me.
101
00:06:20,920 --> 00:06:24,300
No, I really appreciate it. No, I mean I
didn't have to keep an eye on her. She
102
00:06:24,300 --> 00:06:26,520
went out to lunch with Chewie and we
haven't seen her since.
103
00:06:27,120 --> 00:06:28,120
Wait a minute.
104
00:06:28,740 --> 00:06:30,460
Chewie and my mom spent the whole day
together?
105
00:06:31,160 --> 00:06:32,760
But it's late. It's late 30.
106
00:06:35,260 --> 00:06:36,260
Thank you, Sophia.
107
00:06:38,320 --> 00:06:39,840
No, you didn't. I swear I got it.
108
00:06:40,740 --> 00:06:42,640
Well, look who's back.
109
00:06:43,310 --> 00:06:44,310
Mom and Chewy.
110
00:06:44,950 --> 00:06:45,950
Chewy and Mom.
111
00:06:47,130 --> 00:06:49,690
That's so weird. It is like two words
that don't even belong together.
112
00:06:51,770 --> 00:06:52,770
So where you two been?
113
00:06:53,350 --> 00:06:55,030
Listen to me like it's any of my
business.
114
00:06:56,010 --> 00:06:57,010
So where you two been?
115
00:06:58,250 --> 00:07:01,410
Well, Chewy was kind enough to take me
down to the mall this afternoon, and
116
00:07:01,410 --> 00:07:05,350
we had lunch, and then we talked, and
then we took a drive and talked some
117
00:07:05,450 --> 00:07:07,170
I guess we just lost track of time.
118
00:07:07,850 --> 00:07:08,990
Besides, it's not that late.
119
00:07:09,630 --> 00:07:12,350
What are you doing home from your date
with Camille? It's not that early
120
00:07:12,450 --> 00:07:14,650
man. I mean, it's already, uh... 8 .30!
121
00:07:18,590 --> 00:07:22,130
What are you doing here, honey?
122
00:07:22,450 --> 00:07:23,770
Didn't you have a good time with
Camille?
123
00:07:23,990 --> 00:07:26,910
Oh, yeah, she was great, but by the end
of the date, she had this real nasty
124
00:07:26,910 --> 00:07:27,910
thing on her arm.
125
00:07:27,930 --> 00:07:29,390
What? Another guy.
126
00:07:32,050 --> 00:07:35,090
But, hey, the good news is I'm free
tomorrow, so I can spend the day with
127
00:07:35,640 --> 00:07:37,140
Oh, Chewie and I are going to brunch
tomorrow.
128
00:07:37,500 --> 00:07:40,440
We found this adorable place on the
beach that makes blueberry pancakes.
129
00:07:40,900 --> 00:07:42,860
Well, why don't you stay here and have
pancakes?
130
00:07:43,340 --> 00:07:44,840
Can I hit the pancakes here?
131
00:07:46,060 --> 00:07:47,740
Why? Because I have to make them.
132
00:07:50,180 --> 00:07:53,460
Well, okay, you two go ahead and have a
good time. I'll just stay here and have
133
00:07:53,460 --> 00:07:55,840
some Pop -Tarts. Pop -Tarts, $1 .49,
Bob.
134
00:08:24,249 --> 00:08:26,930
Why didn't you tell me Chewie and
Roland's mother were dating?
135
00:08:37,770 --> 00:08:39,169
Thank you for a wonderful evening.
136
00:08:39,429 --> 00:08:41,049
No, no, I want to thank you.
137
00:08:41,530 --> 00:08:46,690
You know, you go around from town to
town with a dog, you forget how to talk
138
00:08:46,690 --> 00:08:53,170
people. And I just wanted to say, you
know, you're a good girl. You're a good
139
00:08:53,170 --> 00:08:54,170
girl.
140
00:08:56,270 --> 00:08:57,990
I kind of like dog people.
141
00:08:59,830 --> 00:09:01,750
How old did you say I was again?
142
00:09:01,950 --> 00:09:02,950
Seven. Yes.
143
00:09:04,970 --> 00:09:06,270
Well, today's a big day.
144
00:09:06,680 --> 00:09:10,380
Now, honey, you just remember, it
doesn't matter whether you win or lose.
145
00:09:10,380 --> 00:09:12,560
all love you just the same. Right,
everybody?
146
00:09:12,860 --> 00:09:13,860
Look, Rover.
147
00:09:15,200 --> 00:09:17,800
You lose this race, you won't be the
only one around here eating Alpo.
148
00:09:19,540 --> 00:09:21,220
Alpo, 79 cents a can, Bob.
149
00:09:24,080 --> 00:09:26,900
You better be getting over to the track.
Can I give you ladies a lift?
150
00:09:27,120 --> 00:09:28,120
Well, that'd be wonderful.
151
00:09:28,260 --> 00:09:29,900
Sophia and I'll just get our purses.
152
00:09:30,120 --> 00:09:33,460
I'll go to the van, get the muzzle. Oh,
that won't be necessary. We just give
153
00:09:33,460 --> 00:09:34,620
her one beer at the track.
154
00:09:38,700 --> 00:09:39,700
What about your dog?
155
00:09:41,720 --> 00:09:45,680
Now, I know you'll do your best, but if
by any chance you should lose, remember,
156
00:09:45,780 --> 00:09:49,420
there's always next time. And I'm afraid
if she loses, there won't be a next
157
00:09:49,420 --> 00:09:51,200
time for this little girl. What do you
mean?
158
00:09:51,540 --> 00:09:55,060
Well, you only get so many chances when
you're a racing dog. If she doesn't come
159
00:09:55,060 --> 00:09:56,920
into the money today, I'll have to put
her down.
160
00:09:57,140 --> 00:09:59,400
Well, I don't think insulting her is
going to help.
161
00:10:01,520 --> 00:10:04,820
You know, Mrs. Nyland, by putting a dog
down, I mean putting her to sleep.
162
00:10:05,680 --> 00:10:06,680
What?
163
00:10:07,440 --> 00:10:08,359
But she's...
164
00:10:08,360 --> 00:10:09,640
Still so young and healthy.
165
00:10:09,900 --> 00:10:12,620
Well, that doesn't have anything to do
with it. I mean, if Greyhound loses
166
00:10:12,620 --> 00:10:14,720
or four races, we don't really have a
choice.
167
00:10:15,400 --> 00:10:18,180
Because, you see, it's their winnings
that pay for the cattle costs and the
168
00:10:18,180 --> 00:10:19,180
trainers and everything.
169
00:10:19,280 --> 00:10:21,320
Well, that still doesn't make it right.
170
00:10:22,540 --> 00:10:24,400
And I want nothing to do with it.
171
00:10:33,760 --> 00:10:35,640
No, I'm serious.
172
00:10:36,340 --> 00:10:40,320
I think I gained ten pounds. this
morning. Oh, get out of here. You got a
173
00:10:40,320 --> 00:10:42,180
figure. Oh, you're too sweet.
174
00:10:44,440 --> 00:10:46,660
I better go find Ro and let him know I'm
back.
175
00:10:47,200 --> 00:10:48,620
And thanks for brunch.
176
00:10:48,860 --> 00:10:49,860
Hey.
177
00:10:52,520 --> 00:10:53,520
My pleasure.
178
00:10:53,660 --> 00:10:54,660
Oh, bye.
179
00:10:54,840 --> 00:10:55,840
All right, see you later.
180
00:10:57,080 --> 00:10:58,240
Hey, Ro, what's happening?
181
00:10:59,440 --> 00:11:02,760
Wow, that's cool, man. How'd he get that
big vein in your head to bulge out like
182
00:11:02,760 --> 00:11:03,760
that?
183
00:11:10,280 --> 00:11:11,560
You kiss my mom on the lips?
184
00:11:11,800 --> 00:11:13,880
Hey, well, they don't call me Chewy the
Lipos.
185
00:11:15,920 --> 00:11:17,920
Hey, man, I'm just an innocent little
peck.
186
00:11:18,220 --> 00:11:21,700
Chewy, my mom is going through a messy
divorce right now, okay? She's very
187
00:11:21,700 --> 00:11:24,420
vulnerable. The last thing she needs is
you giving her little innocent pecks.
188
00:11:24,680 --> 00:11:27,520
Hey, well, I got news for you, pal. I
mean, your mother could do a lot worse
189
00:11:27,520 --> 00:11:29,260
than to hang out with one of the top
chefs in Miami.
190
00:11:29,560 --> 00:11:31,560
Well, I wouldn't mind that, man. I just
don't want her dating you.
191
00:11:34,140 --> 00:11:35,400
Is this a racial thing?
192
00:11:35,620 --> 00:11:37,160
No, it's a Chewy thing, man.
193
00:11:38,920 --> 00:11:41,500
All right, that's it, man. I'll have to
take this. Look, just stay away from
194
00:11:41,500 --> 00:11:42,500
her, all right?
195
00:11:42,660 --> 00:11:44,900
Yeah, I got a better idea. Why don't I
just stay away from you?
196
00:11:46,640 --> 00:11:50,120
But I tell you what, if your mom and I
ever do get married, you can kiss that
197
00:11:50,120 --> 00:11:51,420
father -son picnic goodbye.
198
00:11:58,460 --> 00:11:59,460
Boy,
199
00:12:03,740 --> 00:12:06,920
they rent these things for five bucks.
What a ripoff. You can hardly see it.
200
00:12:27,210 --> 00:12:28,450
Somebody stole my dog.
201
00:12:34,170 --> 00:12:40,570
Now, from now on, you're a
202
00:12:40,570 --> 00:12:42,010
Dalmatian fire dog.
203
00:12:43,410 --> 00:12:44,950
Would you like a dog, yummy?
204
00:13:00,300 --> 00:13:03,140
believe what happened at the track
today. Get out of here.
205
00:13:06,680 --> 00:13:08,440
I didn't tell you what happened yet.
206
00:13:08,740 --> 00:13:13,140
Oh, I know. I was just talking to the
devil.
207
00:13:15,660 --> 00:13:16,880
You were saying?
208
00:13:17,160 --> 00:13:20,920
Oh, somebody stole Mr. Sardisco's dog
right before the race.
209
00:13:21,300 --> 00:13:22,780
You're kidding me.
210
00:13:23,140 --> 00:13:27,100
Hey, I love this stuff. No, Sophia, I
wouldn't...
211
00:13:33,640 --> 00:13:34,840
memories. Of what?
212
00:13:35,180 --> 00:13:37,740
This is the same trail mix they used to
serve us at Shady Pines.
213
00:13:39,920 --> 00:13:40,920
Woof, that's good.
214
00:13:45,560 --> 00:13:47,960
Hey, is Chewie in here? Haven't seen
him. Good.
215
00:13:48,940 --> 00:13:50,320
Have you two had a little tiff?
216
00:13:51,260 --> 00:13:55,120
I'm a grown man. We don't have tiffs,
all right? We had a fight, an out -and
217
00:13:55,120 --> 00:13:55,759
-out fight.
218
00:13:55,760 --> 00:13:56,860
Who threw the first punch?
219
00:13:58,380 --> 00:13:59,440
We had a tiff.
220
00:14:01,649 --> 00:14:02,649
Rose, cheesecake.
221
00:14:02,870 --> 00:14:05,990
Get over here and tell us what happened
now, honey. What is it?
222
00:14:06,670 --> 00:14:11,570
Look, Chewy and my mother are... They're
seeing each other.
223
00:14:12,170 --> 00:14:13,590
Yeah? Well, that's great.
224
00:14:14,190 --> 00:14:18,350
But wait a minute. If Chewy should marry
your mom, that would make you... A
225
00:14:18,350 --> 00:14:19,350
convicted killer.
226
00:14:21,650 --> 00:14:24,530
Oh, Roland, I think I know why you're
upset, honey.
227
00:14:24,990 --> 00:14:28,850
See, no matter how old we are, it's very
difficult for us to think of our
228
00:14:28,850 --> 00:14:30,330
parents as sexual beings.
229
00:14:30,550 --> 00:14:35,470
You know, I think Blanche has a very...
Oh, my God, no, not my parents. Not my
230
00:14:35,470 --> 00:14:39,010
parents. Easy, easy, not your parents.
231
00:14:40,270 --> 00:14:42,970
I'm sure that after you, they didn't
want to take that chance again.
232
00:14:50,650 --> 00:14:51,870
I'm just worried about my mom.
233
00:14:52,070 --> 00:14:54,570
I mean, she's an old woman. She's
practically 50.
234
00:14:58,290 --> 00:15:00,570
I just said something really awful,
haven't I?
235
00:15:02,330 --> 00:15:05,710
Look, Roland, your mother's life didn't
end just because her marriage did. You
236
00:15:05,710 --> 00:15:08,950
ought to be glad she's out there living
instead of just sitting watching it pass
237
00:15:08,950 --> 00:15:10,250
by. Yeah, but why Chewy?
238
00:15:10,490 --> 00:15:14,210
Well, so she's saying Chewy. If he makes
her happy, that's all that counts.
239
00:15:14,930 --> 00:15:15,930
I guess.
240
00:15:16,650 --> 00:15:20,450
Look, I gotta go take a walk. I got a
lot to think about. Look, Roland, I know
241
00:15:20,450 --> 00:15:22,670
what you're going through, but just
remember, things could be worse.
242
00:15:23,150 --> 00:15:25,570
I mean, your mother could start dating
Chewy.
243
00:15:25,990 --> 00:15:32,650
I drifted during the conversation,
244
00:15:32,870 --> 00:15:33,870
didn't I?
245
00:15:37,390 --> 00:15:41,010
Blanche? Hey, did you find out who stole
your doll? Yeah, I sure did. She's
246
00:15:41,010 --> 00:15:42,010
sitting right here.
247
00:15:42,070 --> 00:15:45,990
I have no idea what you're talking
about. Cut the dumb act.
248
00:15:46,440 --> 00:15:47,500
Believe me, it's no whack.
249
00:15:49,580 --> 00:15:52,840
Look, now, don't deny it. You knew what
would happen to that dog if it lost, and
250
00:15:52,840 --> 00:15:55,860
one of the trainers said they saw a
blonde sneaking around the training
251
00:15:56,040 --> 00:15:57,100
Believe me, she's no blonde.
252
00:15:59,140 --> 00:16:02,040
Charlie, now, look here. If Rose says
she didn't take your dog, then she
253
00:16:02,040 --> 00:16:04,180
take your dog, and I would bet my
reputation on it.
254
00:16:05,680 --> 00:16:06,680
Oh,
255
00:16:07,020 --> 00:16:08,020
well, no big loss.
256
00:16:18,730 --> 00:16:21,190
I'm so sorry about this. I had no idea.
257
00:16:21,550 --> 00:16:25,470
But you're not going to press charges,
are you? No, no. I just want my dog
258
00:16:25,850 --> 00:16:29,770
Now, I know Miss Nyland thought she was
doing what was best, but she just
259
00:16:29,770 --> 00:16:30,950
doesn't understand our sport.
260
00:16:31,230 --> 00:16:34,590
Oh, I understand your sport all too
well.
261
00:16:34,990 --> 00:16:38,490
I made some calls, and frankly, I think
your sport stinks.
262
00:16:38,850 --> 00:16:43,390
Rose! They kill these greyhounds,
Blanche. According to the Humane
263
00:16:43,390 --> 00:16:45,150
kill 50 ,000 of them a year.
264
00:16:45,390 --> 00:16:49,790
What? If this dog loses two or three
races, they consider it useless and they
265
00:16:49,790 --> 00:16:52,730
kill it. Now, wait a minute. Look, my
friends and I, we take care of our dogs.
266
00:16:52,930 --> 00:16:56,770
They eat good, they get plenty of
exercise, they lead a good life.
267
00:16:56,770 --> 00:16:58,610
what? And for how long?
268
00:16:59,130 --> 00:17:02,810
I just don't understand how people can
keep letting this go on.
269
00:17:03,090 --> 00:17:06,569
I mean, something outlives its
usefulness and you destroy it?
270
00:17:07,470 --> 00:17:10,430
Well, Sophia can't work as hard as she
used to.
271
00:17:12,079 --> 00:17:15,900
It costs money to feed and clothe her.
Maybe it'd just be easier if we put her
272
00:17:15,900 --> 00:17:16,900
to sleep.
273
00:17:16,920 --> 00:17:17,920
Tell him, Rose.
274
00:17:19,940 --> 00:17:21,980
She is just trying to prove a point,
isn't she?
275
00:17:23,560 --> 00:17:26,940
Well, I can see you're one of those
people, so there's no sense in trying to
276
00:17:26,940 --> 00:17:27,539
through to you.
277
00:17:27,540 --> 00:17:32,540
If I'm one of those people, you mean
somebody who thinks killing 50 ,000 dogs
278
00:17:32,540 --> 00:17:36,480
year is horrible? Well, yes, then, I
guess I am. Look, uh... I've got darling
279
00:17:36,480 --> 00:17:38,200
Flo entered in the second race tomorrow.
280
00:17:38,620 --> 00:17:41,440
Blanche, you want me to stop by? Oh, no,
thank you. I'm one of those people,
281
00:17:41,500 --> 00:17:44,920
too. Mrs. Petrello, what about you? I
think she's got a good chance.
282
00:17:45,280 --> 00:17:47,860
Never. I don't want to be on the prices
right that badly.
283
00:17:48,420 --> 00:17:49,420
Suit yourself.
284
00:17:49,500 --> 00:17:50,960
No, wait, Flo.
285
00:17:52,180 --> 00:17:54,840
Blanche. I know, I know, but honey, it's
his dog.
286
00:18:04,490 --> 00:18:05,490
I'm glad you guys are back.
287
00:18:06,030 --> 00:18:07,430
Hey, Chewie, you still mad at me, man?
288
00:18:07,830 --> 00:18:08,870
He's not the only one.
289
00:18:09,310 --> 00:18:10,650
He told me what you said earlier.
290
00:18:10,870 --> 00:18:12,070
Roland, what is your problem?
291
00:18:13,290 --> 00:18:15,970
I'm sorry, Mom, okay? I was just being
overprotective.
292
00:18:16,670 --> 00:18:19,050
Look, Chewie, it's not you, man. It's
any guy.
293
00:18:19,730 --> 00:18:22,550
But if you guys want to spend time
together, then you know what? That's
294
00:18:22,550 --> 00:18:23,870
business. You mean that?
295
00:18:24,370 --> 00:18:27,150
Look, you guys spent the whole day
together. I'm not freaking out now, am
296
00:18:27,490 --> 00:18:28,850
So where'd you guys go anyway? The
beach?
297
00:18:29,750 --> 00:18:31,350
Can I tell him? Yeah, sure.
298
00:18:31,960 --> 00:18:33,060
We went to the Metro Hotel.
299
00:18:33,520 --> 00:18:36,860
What? I'm not in some sleazy hotel.
300
00:18:37,380 --> 00:18:39,520
Roland, Roland, he took me to support
group.
301
00:18:39,900 --> 00:18:41,480
Divorce support group. Let him go.
302
00:18:41,740 --> 00:18:43,800
Divorce support group. Divorce support
group.
303
00:18:45,440 --> 00:18:46,379
I'm sorry.
304
00:18:46,380 --> 00:18:49,380
See, that's how you get that big vein to
bulge out in your head like that.
305
00:18:50,300 --> 00:18:51,300
Get out of here.
306
00:18:52,020 --> 00:18:53,100
You're crazy, man.
307
00:18:53,660 --> 00:18:58,800
I'm sorry. I just heard the word hotel
and I thought that you two, you know.
308
00:18:58,800 --> 00:19:00,120
thought I'd be attracted to Chewy?
309
00:19:01,550 --> 00:19:02,550
Me and Chewy.
310
00:19:03,730 --> 00:19:04,730
Chewy.
311
00:19:06,370 --> 00:19:07,370
Me.
312
00:19:09,690 --> 00:19:11,130
What the hell am I laughing at?
313
00:19:13,230 --> 00:19:15,690
Why didn't you tell me you were going to
a divorce support group?
314
00:19:16,070 --> 00:19:19,730
Well, because you tease me and give me a
hard time about it. Oh, I think it's
315
00:19:19,730 --> 00:19:22,650
great that you and a bunch of crybabies
are getting together on a regular basis.
316
00:19:24,450 --> 00:19:26,490
Well, and some of those groups do very
good work.
317
00:19:27,450 --> 00:19:29,390
You're right. I'm sorry, man. I was just
joking.
318
00:19:30,140 --> 00:19:33,520
And, Mom, I'm sorry, too, but I just
can't deal with you dating yet.
319
00:19:34,280 --> 00:19:35,280
Come here, baby.
320
00:19:36,560 --> 00:19:37,560
Listen to me.
321
00:19:38,020 --> 00:19:40,000
I can't deal with me dating yet.
322
00:19:40,200 --> 00:19:44,080
But, honey, when the time comes, I can
take care of myself, okay?
323
00:19:44,760 --> 00:19:45,760
I'm a big girl.
324
00:19:46,260 --> 00:19:47,139
All right.
325
00:19:47,140 --> 00:19:49,940
I guess I'll just have to make a real
effort to adjust to this.
326
00:19:50,240 --> 00:19:51,240
Okay.
327
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
Hello there.
328
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
Hello.
329
00:19:57,720 --> 00:19:58,720
I'd like a room, please.
330
00:19:59,310 --> 00:20:01,450
You're not my daddy. I'll never call you
daddy.
331
00:20:09,630 --> 00:20:11,290
How did darling Flo do?
332
00:20:11,530 --> 00:20:12,650
Ran a good race.
333
00:20:12,890 --> 00:20:13,890
How did she do?
334
00:20:15,090 --> 00:20:16,090
Came in fifth.
335
00:20:17,190 --> 00:20:18,630
So, where is she now?
336
00:20:18,890 --> 00:20:19,890
Out in the van.
337
00:20:20,170 --> 00:20:23,470
Mr. Sardisco, I'd like to take her.
338
00:20:23,730 --> 00:20:26,450
What? You're going to have a dog running
around the hotel?
339
00:20:27,180 --> 00:20:30,180
I only wish I could, but there's no room
here for her to run or play.
340
00:20:30,380 --> 00:20:33,260
No, so what are you going to do with
her? Well, I called around, and there's
341
00:20:33,260 --> 00:20:35,420
this National Greyhound Adoption
Program.
342
00:20:35,760 --> 00:20:39,640
They help you find homes for retired
greyhounds. So I'll just keep her till I
343
00:20:39,640 --> 00:20:40,479
find someone.
344
00:20:40,480 --> 00:20:41,540
If it were only that easy.
345
00:20:42,160 --> 00:20:44,660
Don't you see there just aren't enough
homes to go around?
346
00:20:45,000 --> 00:20:47,060
That's why we have to put so many of
them to sleep.
347
00:20:47,360 --> 00:20:48,860
Well, that's no solution.
348
00:20:49,720 --> 00:20:53,100
I mean, if you can't find homes for
them, then maybe you people shouldn't
349
00:20:53,100 --> 00:20:56,940
so many puppies in the first place. And
you should let other people know what
350
00:20:56,940 --> 00:21:00,600
wonderful pets these dogs make so we can
find more homes.
351
00:21:01,040 --> 00:21:02,040
Do you understand?
352
00:21:03,860 --> 00:21:05,040
You take the dog.
353
00:21:05,300 --> 00:21:06,300
Okay.
354
00:21:06,820 --> 00:21:08,520
Oh, and one more thing.
355
00:21:08,840 --> 00:21:12,080
See what you can do about those rental
binoculars at the track.
356
00:21:12,640 --> 00:21:15,820
Honestly, five bucks and all they do is
make everything look smaller.
357
00:21:24,140 --> 00:21:25,760
I'm terribly sorry, ma 'am. It won't
happen again.
358
00:21:26,000 --> 00:21:27,160
All right? I'll take care of it.
359
00:21:30,560 --> 00:21:32,100
Rose, can I talk to you for a minute?
360
00:21:33,560 --> 00:21:36,300
The neighbors just complained again.
Your little friend's at it again.
361
00:21:36,620 --> 00:21:37,399
Oh, really?
362
00:21:37,400 --> 00:21:41,380
What's the matter? Well, this time she
stole the newspaper. She trampled the
363
00:21:41,380 --> 00:21:44,160
flowers. She knocked that woman's
husband down and then licked his face.
364
00:21:44,780 --> 00:21:47,860
Okay, okay. It's my responsibility. I'll
take care of it.
28477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.