All language subtitles for The Golden Palace s01e16 Senor Stinky Learns Absolutely Nothing About Life
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,690 --> 00:00:10,490
For being a friend Travel down the road
And back again Your heart
2
00:01:05,930 --> 00:01:08,910
Leave it. The owner of the Mecca Hotel
is suing us.
3
00:01:09,310 --> 00:01:12,310
Well, we can't watch Sophia 24 hours a
day.
4
00:01:13,770 --> 00:01:16,950
And that wet T -shirt contest was open
to the public.
5
00:01:19,130 --> 00:01:20,710
No, no, it's not that.
6
00:01:21,010 --> 00:01:24,070
He claims that part of our parking lot
is on his property.
7
00:01:24,450 --> 00:01:26,490
Oh, great. Now we're going to have to
get a lawyer.
8
00:01:26,930 --> 00:01:29,630
Well, this could cost us a fortune
whether we win or lose.
9
00:01:30,070 --> 00:01:34,270
Maybe not. Maybe we don't need a lawyer.
I'll just have a meeting with this Mr.
10
00:01:34,570 --> 00:01:37,870
Gentry. Everything will be all right. Do
you really think you can get him to
11
00:01:37,870 --> 00:01:38,869
drop his lawsuit?
12
00:01:38,870 --> 00:01:41,970
Honey, if my dress is cut low enough, I
can get him to drop more than that.
13
00:01:44,950 --> 00:01:45,970
All right, ladies.
14
00:01:46,290 --> 00:01:49,510
Chalk up another volleyball victory for
the Golden Palace.
15
00:01:49,930 --> 00:01:51,690
Oh, who did we beat today?
16
00:01:51,950 --> 00:01:54,750
We beat the Carlisle. Brad was on it.
No, no.
17
00:01:55,250 --> 00:01:56,250
Well, yeah.
18
00:01:57,610 --> 00:02:02,370
Brad, you didn't hurt that big, broad
shoulder of yours again, now, did you?
19
00:02:02,510 --> 00:02:03,509
Blanche, it's fine.
20
00:02:03,510 --> 00:02:04,510
Really?
21
00:02:07,530 --> 00:02:08,910
I'm not going to bite you.
22
00:02:09,169 --> 00:02:10,750
Oh, well, you did last time.
23
00:02:13,810 --> 00:02:18,450
You really do scare him, you know. Oh,
for heaven's sake, I'm just teasing him.
24
00:02:18,490 --> 00:02:19,870
I don't mean anything by it.
25
00:02:20,290 --> 00:02:22,510
I don't do anything to really scare him.
26
00:02:22,750 --> 00:02:25,490
What about the time you showed him the
attachments to your back massager?
27
00:02:28,290 --> 00:02:30,350
What's the matter, Chewy? You're awfully
quiet.
28
00:02:30,790 --> 00:02:31,890
Didn't you have a good game?
29
00:02:32,110 --> 00:02:33,510
Once again, I didn't get to play.
30
00:02:34,410 --> 00:02:38,110
Once again, I got to sit on the hot sand
and burn my butt while Roland and Brad
31
00:02:38,110 --> 00:02:39,110
played the whole game.
32
00:02:39,390 --> 00:02:40,390
And I know why.
33
00:02:40,870 --> 00:02:42,790
It's because I kind of stink at
volleyball, huh?
34
00:02:44,470 --> 00:02:46,090
Now, this is a racial issue, man.
35
00:02:47,890 --> 00:02:49,790
Of course it's because you stink at
volleyball.
36
00:02:50,510 --> 00:02:53,790
Look, we only have two games left to win
the championship. I'm not going to
37
00:02:53,790 --> 00:02:54,790
change the lineup now.
38
00:02:54,910 --> 00:02:58,810
As long as I'm the captain, Brad is
playing. I want to win that trophy.
39
00:02:59,130 --> 00:03:00,330
Well, maybe I can help.
40
00:03:01,040 --> 00:03:04,880
I did play volleyball, you know, back on
the girls' high school team in St.
41
00:03:05,000 --> 00:03:08,720
Olaf. I was known as Jump Up and Down
Rose.
42
00:03:10,840 --> 00:03:11,880
That was your nickname?
43
00:03:12,280 --> 00:03:14,100
No, that's what they'd call out to me.
44
00:03:19,940 --> 00:03:21,560
Boys can be so cruel.
45
00:03:26,280 --> 00:03:28,240
Hey, Roland, what time do you want me to
volleyball practice?
46
00:03:33,580 --> 00:03:34,580
You sting.
47
00:03:37,320 --> 00:03:39,380
Yeah, what time should we be there,
Roland?
48
00:03:40,280 --> 00:03:43,460
We? Didn't Roland tell you? I'm on the
team now.
49
00:03:46,800 --> 00:03:47,800
Wait a minute.
50
00:03:48,040 --> 00:03:51,800
I come out all season waiting for a
chance to play and Rose comes along and
51
00:03:51,800 --> 00:03:54,320
tells one say no laugh story about
jumping up and down.
52
00:03:55,020 --> 00:03:56,020
She's in?
53
00:03:56,760 --> 00:04:00,320
No, it wasn't like that, Chewy. Now,
Rose and I went out on the beach and she
54
00:04:00,320 --> 00:04:02,220
showed me what she could do. And she's
good?
55
00:04:04,100 --> 00:04:05,760
Well, she's no Chewy Castillos.
56
00:04:09,900 --> 00:04:11,020
So, yeah, she's good.
57
00:04:12,260 --> 00:04:14,580
Well, you will not believe what happened
to me today.
58
00:04:15,520 --> 00:04:19,120
I was at a business meeting down at the
bank trying to get our line of credit
59
00:04:19,120 --> 00:04:23,380
increased. So I'm sitting there across
the room from this Mr. Reynolds, a vice
60
00:04:23,380 --> 00:04:27,740
president, mind you, and oh, he said the
most upsetting thing to me. Don't come
61
00:04:27,740 --> 00:04:28,740
back until you're wearing underwear.
62
00:04:35,200 --> 00:04:38,700
Sophia, I always go to meetings with men
dressed like this.
63
00:04:39,100 --> 00:04:43,120
To me, it's just a great business tool.
You know, gives me a leg up.
64
00:04:45,660 --> 00:04:46,660
Just one?
65
00:04:50,020 --> 00:04:54,920
Well, I know it's not fair. I mean, is
it possible for any man to resist me
66
00:04:54,920 --> 00:04:55,920
I look this way?
67
00:05:00,220 --> 00:05:01,220
Well, is it?
68
00:05:02,360 --> 00:05:03,360
It's real hard.
69
00:05:06,800 --> 00:05:09,700
I was, and I started coming on to Mr.
Rent. Well, no, I don't mean exactly
70
00:05:09,700 --> 00:05:13,060
coming on to him. You know, I just said
one innocent little thing, and I guess
71
00:05:13,060 --> 00:05:15,520
he must have thought I was coming on to
him. What did you say?
72
00:05:15,960 --> 00:05:19,420
Well, I said I'd like to put him in a
hot tub and drink him like soup.
73
00:05:22,460 --> 00:05:23,460
Well,
74
00:05:23,680 --> 00:05:26,260
don't you get mad at me. He threw me out
of the office.
75
00:05:26,800 --> 00:05:31,240
I guess he's just a guy who doesn't
respond to a totally sexual human being.
76
00:05:33,870 --> 00:05:36,670
Blanche, you came on to a man in a
business situation.
77
00:05:37,230 --> 00:05:39,650
But that's practically sexual
harassment.
78
00:05:40,210 --> 00:05:41,830
Yeah, but I'm not going to file any
charges.
79
00:05:43,830 --> 00:05:48,150
Blanche, you sexually harassed him. And
you made the hotel look bad.
80
00:05:48,510 --> 00:05:49,509
I did?
81
00:05:49,510 --> 00:05:52,190
Look, things have changed since we
bought this hotel.
82
00:05:52,930 --> 00:05:57,630
You're not a social butterfly anymore.
You're a businesswoman. And you behave
83
00:05:57,630 --> 00:05:59,630
differently in business deals.
84
00:06:00,090 --> 00:06:02,610
But look what you do to Brad, the pool
guy.
85
00:06:03,420 --> 00:06:04,420
I'm just teasing him.
86
00:06:05,800 --> 00:06:07,840
Well, maybe you do have a point.
87
00:06:08,260 --> 00:06:11,640
I think of it as teasing, but how does
it make him feel?
88
00:06:12,200 --> 00:06:15,820
Honestly, he feels that at some point
he's going to have to sleep with you in
89
00:06:15,820 --> 00:06:16,820
order to keep this job.
90
00:06:17,080 --> 00:06:18,260
Really? He said that?
91
00:06:18,780 --> 00:06:19,780
Oh,
92
00:06:21,800 --> 00:06:24,480
I'm doing it right now, aren't I?
93
00:06:25,400 --> 00:06:29,120
Oh, well, hey, what am I going to do? I
have that meeting tomorrow with Mr.
94
00:06:29,200 --> 00:06:30,240
Gentry from the Mecca.
95
00:06:30,780 --> 00:06:36,580
My plan was to seduce him out of those
parking spots, but that's wrong, right?
96
00:06:36,940 --> 00:06:41,040
Right. Oh, boy, I've done this all my
life.
97
00:06:42,980 --> 00:06:44,760
I'm really ashamed of myself.
98
00:06:45,960 --> 00:06:48,500
Well, I guess I'll just have to change
my ways.
99
00:06:48,880 --> 00:06:50,300
And I will, too.
100
00:06:50,640 --> 00:06:55,600
From now on, Blanche Devereaux is a new
person. I will never again throw myself
101
00:06:55,600 --> 00:06:57,480
at any man I'm doing business with.
102
00:06:59,950 --> 00:07:01,390
Well, there goes our free cable.
103
00:07:07,370 --> 00:07:08,370
All right,
104
00:07:13,170 --> 00:07:14,170
side out.
105
00:07:14,610 --> 00:07:16,330
That's okay, we'll get it back. Here we
go.
106
00:07:16,570 --> 00:07:17,730
Come on, you guys, get it back.
107
00:07:18,050 --> 00:07:19,550
All right, come on.
108
00:07:20,850 --> 00:07:21,850
514.
109
00:07:34,090 --> 00:07:35,090
6 -14.
110
00:07:37,210 --> 00:07:42,110
I thought you had it. I thought you had
it. Okay, now I've had it.
111
00:07:42,570 --> 00:07:46,670
Look, one of you has to call for the
ball so the other one knows who has it.
112
00:07:50,390 --> 00:07:51,390
Let's go.
113
00:07:51,510 --> 00:07:52,510
7 -14.
114
00:07:53,570 --> 00:07:54,570
You got it!
115
00:08:05,130 --> 00:08:06,029
You're out. We're in.
116
00:08:06,030 --> 00:08:07,030
All right.
117
00:08:08,930 --> 00:08:09,930
8 -14.
118
00:08:12,190 --> 00:08:13,190
Here we go, Chad.
119
00:08:13,430 --> 00:08:14,430
Here we go.
120
00:08:16,070 --> 00:08:17,070
Go, go, go, go.
121
00:08:17,390 --> 00:08:18,390
Go, go.
122
00:08:18,790 --> 00:08:19,790
That's it.
123
00:08:19,930 --> 00:08:20,929
Ah, yes.
124
00:08:20,930 --> 00:08:21,930
All right.
125
00:08:25,750 --> 00:08:27,290
Let's go, Brad. Here we go. This is it.
126
00:08:27,710 --> 00:08:28,710
I got it.
127
00:08:32,530 --> 00:08:33,530
Sit.
128
00:08:42,530 --> 00:08:43,730
waste. I'm useless.
129
00:08:44,310 --> 00:08:46,370
There's no reason for me even to be
here.
130
00:08:46,650 --> 00:08:48,970
Well, not at all, Julie. You were
terrific.
131
00:08:49,330 --> 00:08:53,930
I mean, you took a boring one -sided
game and turned it into a real nail
132
00:08:57,690 --> 00:08:58,150
I'm
133
00:08:58,150 --> 00:09:09,430
ready
134
00:09:09,430 --> 00:09:13,760
for Mr. Gentry. Who are you supposed to
be? Dr. Quinn, medicine slut?
135
00:09:16,560 --> 00:09:22,200
From now on, I'm not going to let my
sexuality interfere in my business
136
00:09:22,200 --> 00:09:23,520
relationship with a man.
137
00:09:24,160 --> 00:09:28,440
I just couldn't respect myself. If I
did, I have changed.
138
00:09:31,680 --> 00:09:34,800
From now on, I'm Blanche Devereaux,
businesswoman.
139
00:09:35,060 --> 00:09:37,620
Excuse me, I'm looking for Miss Blanche
Devereaux.
140
00:09:38,020 --> 00:09:39,160
I'm Blanche Devereaux.
141
00:09:43,560 --> 00:09:48,960
I'm Loris Gentry, and may I say what a
pleasure it is to meet such a beautiful
142
00:09:48,960 --> 00:09:49,960
woman.
143
00:09:51,400 --> 00:09:57,120
I'll be right back, Mr. Gentry. I just
want to run, change into something
144
00:09:57,120 --> 00:10:00,360
not so hot.
145
00:10:26,220 --> 00:10:29,200
Now, you seem so determined to change
your ways.
146
00:10:29,780 --> 00:10:32,800
You're afraid to use your brain instead
of your body.
147
00:10:33,280 --> 00:10:34,340
Now, don't be ridiculous.
148
00:10:34,840 --> 00:10:38,640
Why should I use my brain when I can
have these proud beauties stand up for
149
00:10:40,600 --> 00:10:43,100
I got news for you. They're falling down
on the job a little.
150
00:10:46,360 --> 00:10:50,420
See, I always knew Blanche acts the way
she does because she suffers from
151
00:10:50,420 --> 00:10:51,420
sturgeon yanking.
152
00:10:53,360 --> 00:10:55,140
Now, do we have to listen to this?
153
00:10:56,040 --> 00:10:57,760
I have to. I can't run as fast as I used
to.
154
00:10:59,040 --> 00:11:03,420
When I was young, Dr. Sigmund Sturgeon,
St. Olaf's most controversial
155
00:11:03,420 --> 00:11:09,660
psychologist, was called in when all the
girls in town became... How can I put
156
00:11:09,660 --> 00:11:10,660
this?
157
00:11:10,740 --> 00:11:14,080
Oh, what the heck. We're all adults.
Became like you, Blanche.
158
00:11:15,700 --> 00:11:19,640
His theory was if you pulled out a
girl's front teeth, it made her less
159
00:11:19,640 --> 00:11:22,600
attractive. And that solved a
promiscuous problem.
160
00:11:23,820 --> 00:11:24,880
Want my opinion?
161
00:11:25,360 --> 00:11:27,320
Keep your body out of it and just use
your mind.
162
00:11:27,560 --> 00:11:28,860
Is that really possible?
163
00:11:29,200 --> 00:11:30,320
You want to be a professional?
164
00:11:32,100 --> 00:11:33,100
Okay.
165
00:11:33,280 --> 00:11:36,020
All right. I'll try then. It's a girl
blend.
166
00:11:36,220 --> 00:11:38,260
But I have to tell you, it feels very
unnatural.
167
00:11:38,560 --> 00:11:40,640
If it gets too tough, there is help.
168
00:11:40,980 --> 00:11:44,340
As we say in St. Olaf, men don't chase
toothless women.
169
00:11:47,560 --> 00:11:49,220
Well, not until last call.
170
00:11:55,470 --> 00:11:58,650
So sorry for keeping you waiting, Mr.
Gentry. I thought we'd just have our
171
00:11:58,650 --> 00:12:00,270
meeting right here. Are you sure?
172
00:12:00,830 --> 00:12:04,690
You know, now that we met, I'd much
rather discuss business tonight.
173
00:12:05,130 --> 00:12:06,130
Maybe over dinner.
174
00:12:07,170 --> 00:12:11,250
No. We're here to discuss business, and
I prefer to keep it businesslike.
175
00:12:11,470 --> 00:12:12,470
Sure.
176
00:12:12,590 --> 00:12:14,270
Dress in that wild Dr.
177
00:12:14,470 --> 00:12:15,550
Quinn outfit, huh?
178
00:12:19,090 --> 00:12:20,650
I got to tell you something.
179
00:12:22,210 --> 00:12:23,970
You are very sexy.
180
00:12:27,510 --> 00:12:30,990
Why a man like you isn't running around
in a loincloth, I'll never know.
181
00:12:34,930 --> 00:12:40,450
But look, it's very important to me that
we keep things between us on a business
182
00:12:40,450 --> 00:12:42,350
level. Fine, fine.
183
00:12:42,650 --> 00:12:43,810
If that's what you wanted.
184
00:12:44,210 --> 00:12:45,210
Please sit down.
185
00:12:45,370 --> 00:12:46,370
Thank you.
186
00:12:46,390 --> 00:12:48,050
Tea? Yes.
187
00:12:48,890 --> 00:12:49,910
One hop or two?
188
00:13:05,740 --> 00:13:07,840
what seems to be the problem with the
parking lot?
189
00:13:08,140 --> 00:13:12,020
Well, as you know, land down here is not
a premium.
190
00:13:12,240 --> 00:13:18,100
And our hotels are so close, I mean,
we're so close, we're practically on top
191
00:13:18,100 --> 00:13:19,100
each other.
192
00:13:22,980 --> 00:13:23,980
Sounds good to me.
193
00:13:27,760 --> 00:13:32,300
Now, we're here to talk about business,
so here are some of my ideas about the
194
00:13:32,300 --> 00:13:33,300
parking places.
195
00:13:33,770 --> 00:13:36,610
You, uh, you have those lunches for
businessmen?
196
00:13:36,830 --> 00:13:38,910
And you have fabulous eyes.
197
00:13:39,430 --> 00:13:41,690
Which are undressing you at this very
minute. No!
198
00:13:43,850 --> 00:13:45,970
No, we've got to stop this.
199
00:13:47,090 --> 00:13:52,110
Can't you just relate to me as a human
being and not some fabulously luscious
200
00:13:52,110 --> 00:13:53,110
boy toy?
201
00:13:54,870 --> 00:13:56,790
But you are blush.
202
00:13:57,150 --> 00:13:58,150
You are.
203
00:13:59,390 --> 00:14:03,110
Maybe it's time to leave the business to
those who can do it best.
204
00:14:03,640 --> 00:14:07,940
And you should concern yourself with
what you do best.
205
00:14:10,200 --> 00:14:12,620
No, no, damn it.
206
00:14:13,460 --> 00:14:19,140
Look, when I bought this hotel, I did it
as a challenge to myself. Well, this
207
00:14:19,140 --> 00:14:21,680
new way of doing business is just
another challenge.
208
00:14:22,720 --> 00:14:27,820
Of course, with a person like you, it
may be the greatest challenge, but I can
209
00:14:27,820 --> 00:14:29,760
do it because I have to.
210
00:14:30,510 --> 00:14:34,210
Now, will you please pay close
attention, because here's what we're
211
00:14:34,210 --> 00:14:35,830
to solve the parking spaces problem.
212
00:14:36,610 --> 00:14:41,710
You and I have very different clientele.
Oh, yes, we do. So we're going to
213
00:14:41,710 --> 00:14:46,850
interface our computers and study the
traffic flow, determine who gets the
214
00:14:46,850 --> 00:14:52,510
spaces at peak occupancy, and then just
share them equally without interfering
215
00:14:52,510 --> 00:14:53,830
with any of our guests.
216
00:14:54,970 --> 00:14:55,970
Would you agree?
217
00:14:56,510 --> 00:15:00,650
Well, I underestimated you, Miss
Devereaux. That's a very impressive
218
00:15:01,110 --> 00:15:02,089
So it's settled.
219
00:15:02,090 --> 00:15:06,550
And maybe, once in a while, we could
have lunch together.
220
00:15:07,070 --> 00:15:08,970
Just to see how we're doing.
221
00:15:09,470 --> 00:15:11,430
With business. Oh, of course.
222
00:15:12,450 --> 00:15:13,450
Well, I'd like that.
223
00:15:13,710 --> 00:15:14,710
Good.
224
00:15:15,730 --> 00:15:17,970
Well, so...
225
00:15:19,730 --> 00:15:23,650
nice doing business with you, Mr.
Gentry? Well, it's very nice doing
226
00:15:23,650 --> 00:15:27,970
with you, Miss Devereaux. You know, you
really do have a scintillating mind.
227
00:15:28,430 --> 00:15:32,950
You are a fascinatingly intelligent
woman.
228
00:15:38,590 --> 00:15:39,590
Thank you.
229
00:15:43,610 --> 00:15:48,270
Oh, by the way, I do own a loincloth.
230
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
Why aren't you dressed to play?
231
00:16:15,300 --> 00:16:19,140
Well, see, I kind of decided cheering is
what I do best, so I'll just be
232
00:16:19,140 --> 00:16:20,180
cheerleader. All right.
233
00:16:21,500 --> 00:16:24,300
Your pom -poms, madame. Oh, thank you.
234
00:16:25,140 --> 00:16:28,300
It's wonderful knowing that at any age,
your life can have purpose.
235
00:16:30,180 --> 00:16:32,420
Go team, go team, go team, go!
236
00:16:46,540 --> 00:16:52,100
not she's not she's really really nice
easy easy rose
237
00:16:52,100 --> 00:16:58,960
how you feel not too bad how about
yourself i mean you
238
00:16:58,960 --> 00:17:05,560
think you're ready to play hey don't do
this man chewy look don't okay
239
00:17:05,560 --> 00:17:07,500
you're in okay
240
00:17:18,180 --> 00:17:19,180
Got it.
241
00:17:20,440 --> 00:17:21,440
Excuse me?
242
00:17:22,579 --> 00:17:23,439
That's out.
243
00:17:23,440 --> 00:17:24,440
All right.
244
00:17:24,619 --> 00:17:27,920
Way to play, Chewy. One more point,
we're going to win this thing. 14 -14.
245
00:17:29,300 --> 00:17:30,300
Time out.
246
00:17:32,180 --> 00:17:33,180
What are you doing?
247
00:17:33,220 --> 00:17:34,360
I want to talk to you, man.
248
00:17:34,720 --> 00:17:36,120
Why are you hugging the ball like that?
249
00:17:37,200 --> 00:17:39,100
Come on, man. One more point, we're
going to win this game.
250
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
I don't care.
251
00:17:41,350 --> 00:17:44,150
Look, I didn't want to tell you this,
but when I was a kid, I was the guy who
252
00:17:44,150 --> 00:17:45,410
never got chosen for teams.
253
00:17:45,850 --> 00:17:46,769
You know why?
254
00:17:46,770 --> 00:17:48,470
We're back to you stinking again, aren't
we?
255
00:17:49,970 --> 00:17:51,410
Yeah, we're back to me stinking.
256
00:17:51,970 --> 00:17:55,590
I mean, the other kids used to call me
Señor Stinky.
257
00:17:57,470 --> 00:18:01,170
And they said I lived at Casa del Stinky
and my bike was Stinky's bike.
258
00:18:01,970 --> 00:18:02,970
See what I'm getting at?
259
00:18:03,170 --> 00:18:05,970
Yeah, kids can really beat a good joke
to death.
260
00:18:07,690 --> 00:18:09,490
I was humiliated, man.
261
00:18:10,000 --> 00:18:11,720
And I never wanted to go through that
pain again.
262
00:18:12,000 --> 00:18:15,400
And I thought as an adult, well, my
friends would never put me through that
263
00:18:15,400 --> 00:18:19,280
pain. But you're doing it to me, so just
don't do it to me, okay?
264
00:18:20,280 --> 00:18:21,280
All right, champ, let's go.
265
00:18:21,840 --> 00:18:23,200
All right. All right, come on.
266
00:18:23,700 --> 00:18:25,860
Oh, they're keeping Stinky in the game.
267
00:19:04,910 --> 00:19:07,210
You are unbelievable, man. You really
are Senor Stinky.
268
00:19:07,830 --> 00:19:08,990
You're the worst, Chewie.
269
00:19:17,630 --> 00:19:18,630
Oh, hey, Chewie.
270
00:19:20,470 --> 00:19:21,550
Hey, wait up, my man.
271
00:19:37,680 --> 00:19:43,360
gonna talk to me again are you all right
i understand i just came over here to
272
00:19:43,360 --> 00:19:47,120
apologize look i thought about this all
last night and i was trying to
273
00:19:47,120 --> 00:19:52,400
rationalize by telling myself that i
always play to win but i lost you don't
274
00:19:52,400 --> 00:19:55,600
have to remind me i'm not talking about
the game i'm gonna get over the game
275
00:19:55,600 --> 00:20:02,480
someday evidently i'm losing you i just
276
00:20:02,480 --> 00:20:05,140
wanted to say i'm sorry i will never
humiliate you like that again
277
00:20:08,270 --> 00:20:10,190
Does this mean I get to play next year?
No.
278
00:20:12,650 --> 00:20:15,030
Good, man, because that would really be
humiliating.
279
00:20:16,810 --> 00:20:19,830
You see, setting up those computers
wasn't all that hard.
280
00:20:20,070 --> 00:20:21,070
You were right again, Blanche.
281
00:20:22,530 --> 00:20:27,910
You know, your hands are as smooth and
soft as rich Corinthian.
282
00:20:31,850 --> 00:20:34,010
Well, let's just say they're soft.
283
00:20:35,660 --> 00:20:39,960
Listen, now that our business is
concluded, perhaps we can open a new
284
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
our relationship.
285
00:20:41,120 --> 00:20:45,980
Well, I suppose that could work as long
as we can keep our professional
286
00:20:45,980 --> 00:20:49,420
relationship separate. From our personal
relationship?
287
00:20:53,940 --> 00:20:54,940
Yes,
288
00:20:55,880 --> 00:20:57,920
if we can do that, why not open a new
chapter?
289
00:20:59,040 --> 00:21:00,960
What do you say we start tonight?
290
00:21:01,440 --> 00:21:02,440
I say great.
291
00:21:02,640 --> 00:21:03,740
Your hotel or mine?
292
00:21:05,490 --> 00:21:06,610
Mine, they know me at yours.
293
00:21:36,110 --> 00:21:37,650
try the next one without the blindfold,
okay?
294
00:21:38,030 --> 00:21:39,030
No.
22266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.