All language subtitles for The Golden Palace s01e10 Marriage on the Rocks, with a Twist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,679 --> 00:00:05,160 Thank you for being a friend. 2 00:00:05,820 --> 00:00:08,980 Travel down the road and back again. 3 00:01:06,890 --> 00:01:10,990 that we got Bill and Milton to do their live radio broadcast from our hotel. 4 00:01:11,070 --> 00:01:12,710 It's going to give us so much publicity. 5 00:01:13,090 --> 00:01:16,630 And Lord knows, with business as slow as it's been, we made it. 6 00:01:16,830 --> 00:01:20,410 There it is. How's it look? Oh, it looks just fine, just fine. Back to the 7 00:01:20,410 --> 00:01:21,410 kitchen now. 8 00:01:23,230 --> 00:01:24,230 What, that's it? 9 00:01:24,330 --> 00:01:25,770 No thanks, no gratitude? 10 00:01:26,690 --> 00:01:30,150 You mean to get me all hot and sweaty, work me like crazy, and then send me 11 00:01:30,150 --> 00:01:31,150 away? 12 00:01:31,330 --> 00:01:32,750 Man, I feel like one of your dates. 13 00:01:34,720 --> 00:01:37,680 But I guess you'll want to run back to the Arco station and brag to all your 14 00:01:37,680 --> 00:01:38,680 buddies. 15 00:01:40,880 --> 00:01:43,000 No, good, good. I can't wait to see you too, Mom. 16 00:01:43,420 --> 00:01:44,420 Okay, yeah, this is great. 17 00:01:45,240 --> 00:01:46,240 This is terrible. 18 00:01:47,180 --> 00:01:50,240 My parents are coming to see me, and I think my dad has some bad news to tell 19 00:01:50,240 --> 00:01:51,460 me. Why, what makes you think so? 20 00:01:51,720 --> 00:01:52,780 Well, he called me Roley. 21 00:01:53,340 --> 00:01:57,120 So? So the last time he called me Roley, he told me I'd been cut from the Little 22 00:01:57,120 --> 00:01:58,120 League team. 23 00:01:58,740 --> 00:02:01,100 How come the coach didn't tell you? He was the coach. 24 00:02:03,440 --> 00:02:04,800 Oh, what do you think it is this time? 25 00:02:05,480 --> 00:02:06,480 Taffy's dead. 26 00:02:06,900 --> 00:02:08,500 Who's Taffy? Our dog. 27 00:02:09,539 --> 00:02:13,620 Your mother and dad would fly all the way down here just to tell you a dog 28 00:02:14,020 --> 00:02:15,580 It wasn't just a dog, Blanche. 29 00:02:17,620 --> 00:02:20,380 It was a part of our family. We had her for over 14 years. 30 00:02:20,760 --> 00:02:22,360 So what do you think she died of? 31 00:02:26,000 --> 00:02:27,440 She was a smoker, Rose. 32 00:02:29,980 --> 00:02:32,620 Old age. I just said we had her for over 14 years. 33 00:02:33,799 --> 00:02:34,799 Sarcasm, Rolly? 34 00:02:36,360 --> 00:02:38,700 Maybe that's why Daddy didn't want you on the team. 35 00:02:47,480 --> 00:02:48,880 Okay, there you go. 36 00:02:49,280 --> 00:02:54,560 Thank you. Thank you very much. Thank you very much. Hi, guys. Hi. Hi. My 37 00:02:54,560 --> 00:02:56,300 Chewy. Oh, how are you doing? This is Sophia. 38 00:02:56,560 --> 00:02:57,339 Hi, Sophia. 39 00:02:57,340 --> 00:02:58,560 How are you? Nice to meet you. 40 00:03:01,420 --> 00:03:04,380 You guys are the funniest thing I ever heard, and I always wondered why you're 41 00:03:04,380 --> 00:03:05,380 not on TV. 42 00:03:06,100 --> 00:03:07,860 Although, now I know. 43 00:03:09,920 --> 00:03:12,900 Hey, are you going to do one of your practical jokes for incredibly stupid 44 00:03:12,900 --> 00:03:17,340 people? I just love that bit. No, we haven't done that in a long time. As a 45 00:03:17,340 --> 00:03:21,200 matter of fact, the last time we did that stunt, Milt here had a little 46 00:03:21,320 --> 00:03:26,080 Yeah, according to Bill here, some tranquilizers don't work on some 47 00:03:31,600 --> 00:03:33,840 We pulled them off you, didn't we? 48 00:03:34,120 --> 00:03:37,020 You tied live chickens to my feet. 49 00:03:39,640 --> 00:03:42,140 It was funny, wasn't it? I lost a toe. 50 00:03:43,660 --> 00:03:44,700 We found it. 51 00:03:47,320 --> 00:03:51,000 It's a shame you don't do those jokes anymore because I know the perfect 52 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 for your show tonight. 53 00:03:52,360 --> 00:03:54,820 Oh, really? Yeah, but the stuff we did was so outrageous. 54 00:03:55,280 --> 00:03:56,960 We could do the Penn and Teller bit, though. 55 00:03:57,400 --> 00:04:00,400 Are you sure this person is stupid? 56 00:04:00,730 --> 00:04:02,990 enough to fall for one of our practical jokes? 57 00:04:18,110 --> 00:04:19,950 You're going to have to trust me on this one. 58 00:04:24,530 --> 00:04:25,530 Roland, 59 00:04:26,070 --> 00:04:27,830 the hotel is beautiful. 60 00:04:28,230 --> 00:04:29,290 Son, I'm impressed. 61 00:04:29,750 --> 00:04:32,960 Well, uh... I've tried to create an atmosphere of class and dignity. I hope 62 00:04:32,960 --> 00:04:34,780 succeeded. Hold that elevator, please. 63 00:04:35,140 --> 00:04:37,000 No, no, no, no! 64 00:04:38,500 --> 00:04:39,500 Oh. 65 00:04:46,840 --> 00:04:49,260 Shouldn't you call the owners and tell them there's a crazy woman loose in the 66 00:04:49,260 --> 00:04:50,260 hotel? 67 00:04:50,340 --> 00:04:53,620 Well, you know, actually, that is one of the... You want to go ahead and make 68 00:04:53,620 --> 00:04:54,620 that call? 69 00:04:55,120 --> 00:04:58,120 First show us to our rooms. We want to get cleaned up before we eat. 70 00:04:58,830 --> 00:05:00,250 Okay, how long are we going to do this? 71 00:05:00,630 --> 00:05:01,630 Do what? 72 00:05:01,690 --> 00:05:04,370 Act like there's nothing wrong. You guys came down here to tell me some bad 73 00:05:04,370 --> 00:05:05,370 news. What is it? 74 00:05:06,090 --> 00:05:07,090 I'm sorry, son. 75 00:05:07,530 --> 00:05:10,950 We didn't want to break this to you over the phone. Just go ahead, Pop. I have a 76 00:05:10,950 --> 00:05:12,170 feeling I know what this is already. 77 00:05:12,510 --> 00:05:15,810 Now, Roland, promise you won't take this too hard. You get so easily upset. 78 00:05:16,030 --> 00:05:19,970 Mom, look, stop treating me like a child. I'm a mature adult. Just say it. 79 00:05:20,390 --> 00:05:22,350 Your mother and I have decided to get a divorce. 80 00:05:25,850 --> 00:05:27,270 You and Mommy are going to do what? 81 00:05:29,960 --> 00:05:33,100 this comes as a shock to you, honey, but the marriage has been over for years 82 00:05:33,100 --> 00:05:34,980 and we feel it's time to stop pretending. 83 00:05:35,560 --> 00:05:38,880 Pretending? Are you crazy? You two need each other. Roland, your mother and I 84 00:05:38,880 --> 00:05:40,720 have been unhappy for at least 20 years. 85 00:05:41,020 --> 00:05:42,020 20 years? 86 00:05:42,820 --> 00:05:46,820 Yes. You two have been unhappy for 20 years of your life? I'm afraid so. 87 00:05:47,120 --> 00:05:48,260 So what's another 20? 88 00:05:50,180 --> 00:05:52,260 Roly. No, no, no. Don't Roly me. 89 00:05:53,140 --> 00:05:56,660 You just blurted this out. This is really bad news. You didn't prepare me 90 00:05:56,660 --> 00:05:57,379 anything, Pop. 91 00:05:57,380 --> 00:05:58,760 You didn't even say sit down, son. 92 00:05:59,390 --> 00:06:01,670 God, I thought you came down here to tell me that Taffy died. 93 00:06:01,890 --> 00:06:03,270 At least I was wrong about that. 94 00:06:04,190 --> 00:06:05,190 Sit down, son. 95 00:06:09,730 --> 00:06:10,730 Okay, we're back. 96 00:06:11,010 --> 00:06:14,890 We're broadcasting live here from the Golden Palace Hotel, talking to one of 97 00:06:14,890 --> 00:06:19,730 owners. The witty, vivacious, and might I add, lovely Blanche Devereaux. 98 00:06:20,310 --> 00:06:21,750 Blanche, say hello to our listeners. 99 00:06:22,150 --> 00:06:23,150 Hello. 100 00:06:24,950 --> 00:06:27,490 Blanche, do you mind if we ask you a couple of personal questions? 101 00:06:28,040 --> 00:06:29,180 Not at all, Bill. 102 00:06:30,800 --> 00:06:37,400 Tell us, as a transvestite, do you find that it's harder running a business here 103 00:06:37,400 --> 00:06:42,080 in conservative Miami? I beg your pardon, Bill. I am not a transvestite. 104 00:06:42,520 --> 00:06:45,540 I'm sorry, transsexual. I always get you guys mixed up. 105 00:06:46,800 --> 00:06:49,460 Boy, you know, I get them mixed up too, Bill, especially after a couple of 106 00:06:49,460 --> 00:06:55,640 beers. Wait a minute. Listen. Look here. I am a woman. And I was born a woman. 107 00:06:56,000 --> 00:06:59,820 Oh. Yeah. You mean a woman trapped in a man's body. Same old story. Yeah. 108 00:07:00,680 --> 00:07:04,440 Okay. Why don't you tell us about the operation then, Blanche? Yes. You know, 109 00:07:04,440 --> 00:07:09,040 they say sometimes when a man has to have his leg amputated, he can still 110 00:07:09,040 --> 00:07:11,720 the leg. Yeah. They want to wiggle her toes, you know. 111 00:07:12,980 --> 00:07:18,260 Did you ever want to wiggle your toe, Blanche? 112 00:07:20,280 --> 00:07:22,080 Or do you keep your toe in a jar? 113 00:07:23,060 --> 00:07:24,060 I know mine is. 114 00:07:24,320 --> 00:07:25,320 What? 115 00:07:26,060 --> 00:07:30,660 Now, my name is Blanche Devereaux. I am a woman. I have always been a woman. 116 00:07:31,300 --> 00:07:33,900 There must be somebody out there who slept with me. 117 00:07:36,360 --> 00:07:37,360 Hello. 118 00:07:39,920 --> 00:07:43,960 How about a nice round of applause for our guest, Mr. Blanche Devereaux. Thank 119 00:07:43,960 --> 00:07:48,240 you, thank you. What the hell? Attention's attention. 120 00:07:49,440 --> 00:07:53,660 Well, Mel, I see by my watch it's time for a little audience participation, and 121 00:07:53,660 --> 00:07:57,330 we're going to try an old favorite called... Have a little faith. I love 122 00:07:57,370 --> 00:08:00,590 Yeah, me too. Now, we're going to need a volunteer for this game. Now, anybody 123 00:08:00,590 --> 00:08:01,590 here want to play? 124 00:08:01,930 --> 00:08:05,410 Rose, what are you waiting for? Raise your hand. I don't think so. 125 00:08:05,830 --> 00:08:08,910 Why should I go up and let them make me look like a fool? 126 00:08:09,230 --> 00:08:10,270 I mean, what's in it for me? 127 00:08:10,530 --> 00:08:15,090 As a prize, we'll be giving away these three magic beans. 128 00:08:15,530 --> 00:08:18,170 Oh, we have a volunteer. 129 00:08:18,490 --> 00:08:19,930 Come right over here, sweet thing. 130 00:08:20,760 --> 00:08:21,659 What's your name? 131 00:08:21,660 --> 00:08:26,180 Rose, Rose Nyland. Hi, Rose, Rose Nyland. How are you? That's catchy. Now, 132 00:08:26,180 --> 00:08:29,700 order for you to win these beans, you have to answer three trivia questions. 133 00:08:30,460 --> 00:08:32,200 How are you on farm trivia? 134 00:08:32,539 --> 00:08:34,179 Oh, I'm great on farm trivia. 135 00:08:34,460 --> 00:08:37,360 I used to live on a farm. Isn't that a coincidence? 136 00:08:38,760 --> 00:08:39,760 Absolutely. 137 00:08:41,799 --> 00:08:43,179 Boy, this will be easy. 138 00:08:43,440 --> 00:08:45,500 And I have faith that you can do it. 139 00:08:45,720 --> 00:08:48,840 Don't you, Milt? I'd be willing to bet my life on it, Billy. 140 00:08:50,350 --> 00:08:52,350 Take that bet, Milt. Okay, boys. 141 00:08:55,910 --> 00:08:56,910 Yes, sir. 142 00:08:57,930 --> 00:09:01,930 All right, radio listeners at home, we have a tank of water in front of us. 143 00:09:02,290 --> 00:09:08,690 Now, Milt, I double dare you to stay submerged in this tank of water until 144 00:09:08,690 --> 00:09:11,670 successfully answers all three farm trivia questions. 145 00:09:13,170 --> 00:09:15,910 Boy, I don't think I can pass up an opportunity like that, Bill. 146 00:09:16,110 --> 00:09:18,590 Wait, how's he going to breathe in there? 147 00:09:18,810 --> 00:09:20,130 Well, he can't. That's the point. 148 00:09:20,570 --> 00:09:24,090 We're depending on you. We have faith in you that you'll get them out in time. 149 00:09:24,150 --> 00:09:25,650 What's more important than faith? 150 00:09:26,170 --> 00:09:27,170 Air. Air. 151 00:09:27,390 --> 00:09:31,490 You know, Billy, the lady may be right on that air theory. 152 00:09:31,750 --> 00:09:32,750 Okay, 153 00:09:35,210 --> 00:09:39,990 he's in there nicely safe in there, nicely sealed up. Okay, now let's get to 154 00:09:39,990 --> 00:09:44,150 question number one. But before we get to question number one, Rose, tell us 155 00:09:44,150 --> 00:09:45,250 about yourself. Where are you from? 156 00:09:51,660 --> 00:09:55,000 All right, question number one. What do you call a baby goose? A gosling. A 157 00:09:55,000 --> 00:09:56,100 gosling. That's very good. 158 00:09:56,440 --> 00:09:59,640 Okay, question number two. Pay attention, dear. 159 00:10:00,120 --> 00:10:02,640 Name a machine that you find... A tractor. 160 00:10:03,080 --> 00:10:05,840 No, no. Wait till I finish the question, dear. It's not really fair unless you 161 00:10:05,840 --> 00:10:07,580 let me finish the question. I'm sorry. Okay. 162 00:10:07,800 --> 00:10:10,380 Name a machine that you find on a farm. 163 00:10:11,560 --> 00:10:15,480 A tractor. Yes! Very good. You're doing so well. This is only your first time. 164 00:10:15,500 --> 00:10:16,680 Ladies and gentlemen, she's terrific. 165 00:10:16,880 --> 00:10:20,500 Before we get to question three, let's have a small commercial break. 166 00:10:20,700 --> 00:10:21,700 Oh, no! 167 00:10:32,650 --> 00:10:37,230 things that a farmer plants 50 you want 50 well there's a thousand of them come 168 00:10:37,230 --> 00:10:43,230 on you can rip them off like that let's go oh wheat barley rice cotton corn how 169 00:10:43,230 --> 00:10:49,830 many is that let me see you said wheat barley peas lettuce corn 170 00:10:49,830 --> 00:10:52,810 you already said corn did not 171 00:11:01,520 --> 00:11:07,760 partner just a minute sweetie honey do you want out he loves it in there he's 172 00:11:07,760 --> 00:11:14,180 like a fish go on come on oh my god um parsnips turnips uh 173 00:11:14,180 --> 00:11:20,180 yams sugar beet uh watercress harmony marijuana oh oh 174 00:11:20,180 --> 00:11:24,920 my god it may be illegal but it's a cash crop 175 00:11:36,010 --> 00:11:37,330 This man is dead. Oh, no. 176 00:11:37,950 --> 00:11:40,690 And I have a very strong hunch he drowned. 177 00:11:42,570 --> 00:11:43,570 Oh, no. 178 00:11:44,330 --> 00:11:45,330 Oh, no. 179 00:11:47,010 --> 00:11:48,490 Goodbye, funny face. 180 00:11:48,990 --> 00:11:50,750 You killed my partner. 181 00:11:51,250 --> 00:11:52,930 Did you hear that, Miami? 182 00:11:53,570 --> 00:11:55,610 Rose Nyland killed my partner. 183 00:11:57,290 --> 00:12:00,390 And now listen to Rick James singing Super Freaky. 184 00:12:03,230 --> 00:12:04,510 I'm sorry. 185 00:12:05,480 --> 00:12:08,220 I'm so sorry. I didn't mean to kill him. 186 00:12:08,620 --> 00:12:10,220 I'm a bad girl. 187 00:12:10,660 --> 00:12:13,460 I'm a bad, stupid girl. 188 00:12:17,260 --> 00:12:19,340 Sophia, this prank on Rose has gone too far. 189 00:12:19,760 --> 00:12:20,900 Ah, don't be a baby. 190 00:12:21,140 --> 00:12:23,020 This is horrible. How can you do this? 191 00:12:23,880 --> 00:12:27,040 Rose is the sweetest woman in the world. And while you're standing out here 192 00:12:27,040 --> 00:12:29,280 laughing, she's probably sitting in the lobby crying her eyes out. 193 00:12:30,000 --> 00:12:31,180 I see what you're saying. 194 00:12:31,740 --> 00:12:33,340 I should be in there watching that. 195 00:12:42,170 --> 00:12:45,670 Sophia, I know why you did this to Rose. You did it because you're jealous of 196 00:12:45,670 --> 00:12:48,170 her. And you're jealous of her because you're a mean old woman. 197 00:12:48,570 --> 00:12:49,570 Ooh, gee. 198 00:12:50,050 --> 00:12:52,570 When did they start teaching psychology at Hamburger U? 199 00:12:55,030 --> 00:12:56,270 Sophia, I'm serious. 200 00:12:56,570 --> 00:12:57,590 You gotta tell her the truth. 201 00:12:57,890 --> 00:13:01,370 Oh, come on. It's her own fault. Even a chimpanzee would know it was a practical 202 00:13:01,370 --> 00:13:05,590 joke. Sophia, I think we all agree that the noble chimp has a leg up on Rose. 203 00:13:06,610 --> 00:13:08,290 But that's not what we're talking about here. 204 00:13:09,100 --> 00:13:10,039 Oh, hi, Rose. 205 00:13:10,040 --> 00:13:12,960 What do you got? A moth. I found it in my room. 206 00:13:13,280 --> 00:13:15,460 I just want to be sure it gets outside safely. 207 00:13:15,840 --> 00:13:19,160 From now on, I'm dedicating myself to preserving life. 208 00:13:20,340 --> 00:13:21,740 Fly, little moth. 209 00:13:22,280 --> 00:13:24,080 Be free and live. 210 00:13:50,220 --> 00:13:51,220 It's two for two. 211 00:13:52,720 --> 00:13:56,720 All right, that's it. Either you tell her or I'll tell her. Okay, okay. 212 00:13:57,080 --> 00:14:00,520 I thought this kind of practical joke would make me laugh, but it hasn't. It's 213 00:14:00,520 --> 00:14:02,540 affected me in ways I didn't think possible. 214 00:14:02,860 --> 00:14:06,400 Yeah, it's made you feel ashamed, hasn't it? No, it excited me sexually. 215 00:14:09,060 --> 00:14:10,060 Sophia! 216 00:14:10,440 --> 00:14:11,860 I'm as shocked as you are. 217 00:14:13,780 --> 00:14:16,580 Roland, I think I could really help your parents. 218 00:14:17,320 --> 00:14:20,120 Well, my husband George and I spent some time at a marriage council, and I 219 00:14:20,120 --> 00:14:22,940 really learned a lot. I learned how to be detached and objective. 220 00:14:23,320 --> 00:14:26,860 See, you're too emotionally involved to be of any real help. No, now, you know 221 00:14:26,860 --> 00:14:30,080 what I think? I don't care what you think, Blanche. Now, look, if my parents 222 00:14:30,080 --> 00:14:33,080 don't realize that they belong together, then I'm going to show them. And, 223 00:14:33,080 --> 00:14:37,740 Blanche, I don't need your help. Well... So until I find a place of my own, I'll 224 00:14:37,740 --> 00:14:39,140 just move in with Roland. Whatever. 225 00:14:39,600 --> 00:14:40,600 Blanche, I need your help. 226 00:14:42,420 --> 00:14:45,120 Hey, guys, uh... Blanche wants to talk to you for a second. Hello again. 227 00:14:45,340 --> 00:14:48,720 Now, I want you both to realize that I've had considerable experience in 228 00:14:48,720 --> 00:14:50,120 mediating problems like yours. 229 00:14:50,320 --> 00:14:54,500 Well, that's very kind of you, but this is rather a personal matter. Personal 230 00:14:54,500 --> 00:14:55,520 matters are my specialty. 231 00:14:56,100 --> 00:15:01,480 Now, Louise, what was your first indication that there might be a problem 232 00:15:01,480 --> 00:15:04,100 marriage? Well, if you must know, it began in the bedroom. 233 00:15:04,320 --> 00:15:05,680 Oh, no, no, no. 234 00:15:06,820 --> 00:15:09,820 I don't want to hear them talk about this. Well, fine. Go in the other room. 235 00:15:11,950 --> 00:15:14,230 What was it, honey? Too little? Too much? 236 00:15:14,530 --> 00:15:15,650 I'm not afraid of details. 237 00:15:17,290 --> 00:15:20,290 Maybe if you'd been more passionate, I wouldn't have had guys over to watch 238 00:15:20,290 --> 00:15:23,430 sports all the time. How could I be more passionate in a room full of men? 239 00:15:24,090 --> 00:15:25,090 Actually... Blanche! 240 00:15:27,870 --> 00:15:30,810 Look, this is crazy. This just is not going to work. No, and will you please 241 00:15:30,810 --> 00:15:34,470 give this a chance? All these people need is a third party who's not 242 00:15:34,470 --> 00:15:36,790 involved. Yeah, but... Now, Joey, you know... 243 00:15:38,240 --> 00:15:41,360 A marriage doesn't break up over just one issue. Now, there must have been 244 00:15:41,360 --> 00:15:42,560 conflicts. Of course. 245 00:15:42,760 --> 00:15:45,200 Louise lost all of our life savings gambling. 246 00:15:45,500 --> 00:15:49,240 What? Wait a minute. Nobody ever told me that. Mom, I had no idea you knew how 247 00:15:49,240 --> 00:15:50,980 to gamble. Well, apparently she doesn't. 248 00:15:53,620 --> 00:15:57,580 You know, my husband and I used to play the horses. 249 00:15:57,840 --> 00:16:00,280 Well, I wouldn't gamble if you would stay home on the weekends. 250 00:16:00,680 --> 00:16:03,700 Why? So I can listen to you nag about how I don't make enough money? 251 00:16:03,980 --> 00:16:07,220 We loved all those little riding crops and saddles. 252 00:16:08,240 --> 00:16:10,680 nagging woman than a man who can't control his tears. 253 00:16:11,040 --> 00:16:13,080 Even men have a change of life, Louise. 254 00:16:13,460 --> 00:16:15,420 Of course, we never actually made it to the track. 255 00:16:18,480 --> 00:16:19,920 He was a lusty man. 256 00:16:21,880 --> 00:16:23,240 Lusty, lusty man. 257 00:16:25,240 --> 00:16:31,640 Lusty, lusty cowboy who liked to run all night. Will you stop talking about 258 00:16:31,640 --> 00:16:32,640 yourself? 259 00:16:32,670 --> 00:16:35,650 My God, my parents have problems. They have very serious problems. 260 00:16:36,070 --> 00:16:38,050 Honey, that's what we've been trying to tell you. 261 00:16:39,130 --> 00:16:41,150 This hasn't been easy for us either, son. 262 00:16:41,450 --> 00:16:44,030 But it's time we got on with our lives, and you too. 263 00:16:46,930 --> 00:16:50,050 Well, I guess it's time I accepted this. 264 00:16:50,830 --> 00:16:54,990 I mean, I'm not going to like it, but if a divorce is what you guys want, then 265 00:16:54,990 --> 00:16:57,130 I'm not going to stand in your way. 266 00:16:58,410 --> 00:16:59,410 Thank you, baby. 267 00:16:59,570 --> 00:17:00,570 You're welcome. Not you. 268 00:17:03,920 --> 00:17:04,919 Go on, Sophia. 269 00:17:04,920 --> 00:17:05,679 Go on. 270 00:17:05,680 --> 00:17:06,819 Tell her right now. 271 00:17:08,819 --> 00:17:11,780 Rose, I have something to tell you, and it's very difficult for me. 272 00:17:12,000 --> 00:17:13,619 Oh, no, more bad news. 273 00:17:14,599 --> 00:17:17,319 Don't tell me the magic beans weren't really magic. 274 00:17:19,520 --> 00:17:21,260 Come on, she's so easy. 275 00:17:22,760 --> 00:17:24,440 Tell her now, old woman. 276 00:17:24,680 --> 00:17:25,740 All right, all right. 277 00:17:26,579 --> 00:17:28,760 There's something I haven't been totally honest with you about. 278 00:18:30,890 --> 00:18:32,050 Oh no! 279 00:18:32,950 --> 00:18:35,050 Rose! What have you done? 280 00:18:35,750 --> 00:18:36,750 It's over. 281 00:18:37,190 --> 00:18:38,670 I sent him back to hell. 282 00:18:49,640 --> 00:18:51,820 Mother of God, this is horrible. I gotta hide. 283 00:18:52,100 --> 00:18:53,100 What's wrong? 284 00:18:53,320 --> 00:18:54,320 What's wrong? 285 00:18:54,440 --> 00:18:55,800 You killed a man. 286 00:18:56,040 --> 00:18:57,200 I killed a ghost. 287 00:18:57,520 --> 00:18:59,040 You killed a man, you idiot. 288 00:18:59,820 --> 00:19:01,060 I don't understand. 289 00:19:01,620 --> 00:19:02,800 It was a joke. 290 00:19:03,000 --> 00:19:04,760 I was pulling a joke on you. 291 00:19:05,020 --> 00:19:07,320 Milton wasn't really dead. It was all just a big joke. 292 00:19:07,860 --> 00:19:11,680 Sophia, you took the words right out. 293 00:19:35,880 --> 00:19:36,880 How about you, sir? 294 00:19:37,800 --> 00:19:39,360 I am a woman, damn it. 295 00:19:40,060 --> 00:19:40,979 Prove it. 296 00:19:40,980 --> 00:19:43,400 Well, fine. How about starting off with dinner? 297 00:19:43,620 --> 00:19:48,000 Fine. I'm right behind you. I can't believe how this transvestite bit works 298 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 every time. 299 00:19:52,000 --> 00:19:55,640 I can't believe how this dinner and I'll prove it to you bit works every time. 300 00:19:57,060 --> 00:19:58,540 I don't believe this. 301 00:19:58,780 --> 00:20:00,800 Rose, you knew the whole time. 302 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 We all did. 303 00:20:02,260 --> 00:20:05,100 When you went to Milton and Bill, they came to me. 304 00:20:05,740 --> 00:20:09,420 They thought anybody as vindictive as you deserved a practical joke. 305 00:20:11,360 --> 00:20:15,060 So, who's the incredibly stupid one now? 306 00:20:15,500 --> 00:20:20,900 So you had this all planned, even down to the moth and the bug zapper? No, that 307 00:20:20,900 --> 00:20:22,260 was an unfortunate accident. 308 00:20:24,760 --> 00:20:28,480 I hope you're all satisfied. This was a terrible thing to do to an old lady. 309 00:20:30,700 --> 00:20:33,360 It's not funny. You really had me scared. 310 00:20:33,920 --> 00:20:35,160 You really had me... 311 00:20:53,600 --> 00:21:00,520 well they didn't buy the heart attack put the jokes on them i 312 00:21:00,520 --> 00:21:02,560 think i broke my hip 24667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.