All language subtitles for The Golden Palace s01e02 Promotional Considerations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:05,840 Thank you for being a friend. 2 00:00:06,160 --> 00:00:09,500 Travel down the road and back again. 3 00:01:14,480 --> 00:01:18,680 As long as it doesn't affect your schoolwork, maybe I'll make you our 4 00:01:18,680 --> 00:01:20,780 supervisor. Oh, I get it. 5 00:01:21,000 --> 00:01:22,760 Handing out titles instead of raises. 6 00:01:23,580 --> 00:01:24,780 Well, I'm not fighting. 7 00:01:25,100 --> 00:01:28,400 The old lady said she'd make it worth my while if I did some extra work. 8 00:01:30,020 --> 00:01:31,600 That's right, and I wasn't kidding. 9 00:01:31,980 --> 00:01:34,840 Here you go. A nice new shiny quarter. 10 00:01:43,370 --> 00:01:46,430 dollars later, but from now on, will you check with me before you do any extra 11 00:01:46,430 --> 00:01:49,650 chores? We have to watch what we spend. You know, things are a little slow 12 00:01:49,650 --> 00:01:50,650 around here. 13 00:01:50,850 --> 00:01:51,789 Good morning. 14 00:01:51,790 --> 00:01:52,408 What's up? 15 00:01:52,410 --> 00:01:55,290 Oh, I was just telling Oliver we have to do something to drum up some business. 16 00:01:55,670 --> 00:01:57,030 Well, I have an idea. 17 00:01:57,970 --> 00:01:58,970 What? 18 00:02:00,330 --> 00:02:01,510 I just said I have an idea. 19 00:02:04,130 --> 00:02:05,410 Okay, Rose, what's your idea? 20 00:02:05,650 --> 00:02:08,810 Well, I think in order to drum up business, we should advertise. 21 00:02:09,630 --> 00:02:11,110 Something like flyers. 22 00:02:12,360 --> 00:02:15,100 Flyers are cheap. Just print them up and put them on car windows. 23 00:02:15,420 --> 00:02:17,820 You know, that's how Dorothy found out about Shady Pines. 24 00:02:19,680 --> 00:02:22,680 My daughter put me in a home that was advertised on a flyer. 25 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Isn't that sad? 26 00:02:25,440 --> 00:02:26,960 I'm not getting this quarterback. 27 00:02:29,560 --> 00:02:33,480 I'm sorry, Rose, honey, but I just don't like flyers. Well, it doesn't have to 28 00:02:33,480 --> 00:02:37,820 be flyers. I mean, all we really have to do is write Golden Palace on something 29 00:02:37,820 --> 00:02:38,820 everybody sees. 30 00:02:39,140 --> 00:02:41,740 What do you say, Blanche? You up for another tattoo on your butt? 31 00:02:45,600 --> 00:02:50,200 Lance, I need to talk with you. Well, don't we even get a good morning, Mr. 32 00:02:50,240 --> 00:02:53,440 Grumpy? I'm sorry. Good morning. Oh, come on. You can do better than that. 33 00:02:54,380 --> 00:02:57,620 You know, I used to be grumpy like you in the morning. And then I promised 34 00:02:57,620 --> 00:03:01,540 myself I was going to start each day with a happy little song to be more 35 00:03:01,780 --> 00:03:06,520 And it works. I mean, something like Red Red Robin or Zippity -Doo -Dah. 36 00:03:07,100 --> 00:03:10,480 You really want to see a black man walking around the lobby singing Zippity 37 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 -Dah? 38 00:03:13,850 --> 00:03:14,850 Unbelievable. 39 00:03:15,130 --> 00:03:18,450 Blanche, you're working the front desk between 2 and 5 while I do inventory, 40 00:03:18,630 --> 00:03:19,630 right? Yeah, that's right. 41 00:03:19,890 --> 00:03:21,130 Okay, I'm going to take over at 3. 42 00:03:22,170 --> 00:03:25,210 Ken McGowan, the guy who writes that syndicated column for the Times, he's 43 00:03:25,210 --> 00:03:26,168 checking in today. 44 00:03:26,170 --> 00:03:29,990 He is? Yeah. So I just want to make sure nothing goes wrong. So if it's okay 45 00:03:29,990 --> 00:03:33,030 with you, I'd feel more comfortable if I checked him in. Oh, well, I really 46 00:03:33,030 --> 00:03:35,450 appreciate that, Roland, but I think I'd rather handle it myself. 47 00:03:36,410 --> 00:03:39,150 Really, Blanche? Why don't you let me? Well, because I think the person in 48 00:03:39,150 --> 00:03:41,850 charge of the hotel ought to check him in. I have an idea. 49 00:03:45,060 --> 00:03:46,060 No, really. 50 00:03:48,360 --> 00:03:51,800 In this case, I think I should be the one... You heard my decision. 51 00:03:53,720 --> 00:03:56,460 Fine. If this is what you want to do, do it. Well, thank you. 52 00:03:59,480 --> 00:04:01,320 Lex, don't you think that was a little rough? 53 00:04:01,520 --> 00:04:05,220 You know how sensitive Roland is, and we can't run this hotel without him. I 54 00:04:05,220 --> 00:04:08,640 know it, but sometimes Roland just takes too much for granted, and we cannot 55 00:04:08,640 --> 00:04:09,579 have that. 56 00:04:09,580 --> 00:04:11,800 Now, he's got to learn that I own this hotel. 57 00:04:12,490 --> 00:04:14,030 You mean we own this hotel? 58 00:04:14,290 --> 00:04:15,269 Yeah, yeah, we. 59 00:04:15,270 --> 00:04:19,589 All right, our time. Let's roll. 60 00:04:19,870 --> 00:04:21,070 What are you all doing this afternoon? 61 00:04:21,470 --> 00:04:23,070 I'm handing out flyers with talking proof. 62 00:04:25,430 --> 00:04:27,650 I told you not to tell people my Indian name. 63 00:04:31,110 --> 00:04:34,930 Wait a minute. These flyers have coupons for free margaritas. 64 00:04:35,290 --> 00:04:40,090 Yeah, the plan is they come here, get loaded, we take their car keys, then 65 00:04:40,090 --> 00:04:41,090 have to check in. 66 00:04:43,370 --> 00:04:47,530 of my get drunk and wake up in a strange hotel america campaign 67 00:04:47,530 --> 00:04:53,250 you're not handing out those flyers sophia golden palace 68 00:04:53,250 --> 00:04:59,470 you can't stop me you have to check in that vip he's got homework to do so 69 00:04:59,470 --> 00:05:00,470 repeat one year 70 00:05:04,650 --> 00:05:08,050 I went down to the television station to check on advertising rates for the 71 00:05:08,050 --> 00:05:11,870 hotel. Rose, I told you we can't afford that. Listen to me, listen to me. And I 72 00:05:11,870 --> 00:05:16,630 ran into an old friend who's producing the Barbara LeGrant show, the afternoon 73 00:05:16,630 --> 00:05:17,609 talk show. 74 00:05:17,610 --> 00:05:22,810 Anyway, we struck a deal, and starting today, they're going to plug the hotel 75 00:05:22,810 --> 00:05:26,090 TV. All we have to do is put up the guests from their show. 76 00:05:26,450 --> 00:05:28,830 Starting today, you did this without checking with me? 77 00:05:29,130 --> 00:05:32,430 Oh, I had to act fast. I mean, a lot of other hotels were after this. 78 00:05:33,130 --> 00:05:34,150 I thought you'd be happy. 79 00:05:34,350 --> 00:05:36,890 I am. I just wish you'd check with me first. 80 00:05:37,290 --> 00:05:39,090 I do check with you first. 81 00:05:39,750 --> 00:05:42,630 That's why I didn't run right out and buy the hotel mascot. 82 00:05:44,550 --> 00:05:47,130 Mascot? For the slogan I came up with. 83 00:05:47,770 --> 00:05:48,990 The Golden Palace. 84 00:05:49,230 --> 00:05:51,190 Not a bad place to stay. 85 00:05:55,450 --> 00:05:56,450 Listen to me. 86 00:05:57,030 --> 00:05:58,370 No sheep, Rose. 87 00:05:59,990 --> 00:06:03,460 No sheep. sheep bros, new sheep bros, that's all I ever hear from you. 88 00:06:05,760 --> 00:06:08,960 Hey, Blanche, who told Sophia to hand out these flyers on the corner? She got 89 00:06:08,960 --> 00:06:12,680 away from me. Well, I think it's hard to maintain the hotel's classy image with 90 00:06:12,680 --> 00:06:15,500 the old lady and the kid out front going, check it out, check it out. 91 00:06:17,840 --> 00:06:18,880 Take care of it later. 92 00:06:19,100 --> 00:06:21,500 Well, what are you doing here? You're not through with inventory already? 93 00:06:21,940 --> 00:06:25,820 Well, you said the person in charge should check in Mr. McGowan, and since 94 00:06:25,820 --> 00:06:30,640 obviously aren't in charge here... Oh, wait a minute. Are you saying that I 95 00:06:30,640 --> 00:06:31,640 cannot run a hotel? 96 00:06:32,100 --> 00:06:34,580 I happen to make important decisions every day. 97 00:06:34,880 --> 00:06:38,600 I'm not looking for a fight here, Blanche. Who is this Ken McGowan anyway? 98 00:06:38,600 --> 00:06:42,660 hack writer for a two -bit tabloid? I'm Ken McGowan. And I'm a fan. 99 00:06:44,350 --> 00:06:47,070 Nice to see you again, Mr. McGowan. I have a reservation. 100 00:06:47,390 --> 00:06:52,110 Yes, indeedy, you certainly do. I have put you in room 302, our largest suite. 101 00:06:52,570 --> 00:06:57,550 Okay. Perhaps Mr. McGowan would be happier in suite 306. It has a lovely 102 00:06:57,550 --> 00:06:58,550 view. Okay. 103 00:06:58,850 --> 00:07:03,730 Yes, but 306 also faces the street. I'm sure he'd rather be in 302 besides I've 104 00:07:03,730 --> 00:07:05,110 already sent a basket of fruit up there. 105 00:07:05,410 --> 00:07:07,250 Okay. And champagne? 106 00:07:07,710 --> 00:07:10,730 Perhaps Mr. McGowan would like a little iced champagne after his long trip? 107 00:07:11,070 --> 00:07:13,310 Actually, I have a coupon for a free margarita. 108 00:07:16,430 --> 00:07:17,430 Okay. 109 00:07:18,770 --> 00:07:22,630 Well, um, I'll show you both of the rooms, and then you can judge for 110 00:07:22,990 --> 00:07:25,330 Okay. Just follow me, please, Miss McGowan. 111 00:07:27,590 --> 00:07:29,890 Did you see that? He usurped me. 112 00:07:32,790 --> 00:07:33,790 Goldie Pals. 113 00:07:35,370 --> 00:07:36,930 Yes, she is. Rose. 114 00:07:37,450 --> 00:07:40,450 It's a Jason from Unusual Pets. 115 00:07:42,599 --> 00:07:44,520 I can't imagine what this is. 116 00:07:44,740 --> 00:07:46,140 Probably a wrong number. 117 00:07:47,160 --> 00:07:48,160 Cancel the sheep. 118 00:07:52,060 --> 00:07:54,360 Hello, Oliver. Can you give me some steaks? 119 00:07:54,740 --> 00:07:55,699 Yeah, sure. 120 00:07:55,700 --> 00:07:56,700 Thanks. 121 00:07:58,940 --> 00:08:00,900 That bread smells good. 122 00:08:02,140 --> 00:08:03,680 Joey, where did you learn to cook? 123 00:08:04,020 --> 00:08:07,480 Well, when I was 18, I went to the Fashion Institute of Technology. 124 00:08:09,960 --> 00:08:10,959 I had this dream. 125 00:08:10,960 --> 00:08:15,820 I wanted to design clothes, you know, make an impact, redefine the male image. 126 00:08:16,500 --> 00:08:18,700 Also, I drew number seven in the draft lottery. 127 00:08:20,400 --> 00:08:22,420 So it was in the service that I learned how to cook. 128 00:08:23,240 --> 00:08:24,580 Well, here you go. 129 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 Oh, thanks. 130 00:08:27,800 --> 00:08:29,560 Oh, man, this is frozen solid. 131 00:08:30,140 --> 00:08:34,200 Yeah. Sophia put all the meat that was in the refrigerator back in the freezer 132 00:08:34,200 --> 00:08:35,740 to make meat for the margarita mix. 133 00:08:36,200 --> 00:08:37,600 She's expecting a Russian tonight. 134 00:08:38,059 --> 00:08:39,059 See you later. 135 00:08:39,200 --> 00:08:42,760 Oh, man, doesn't Sophia know when you defrost meat, you have to cook it? 136 00:08:43,000 --> 00:08:46,540 If you try to refreeze it, people could get sick, maybe even die. 137 00:08:47,260 --> 00:08:48,360 Well, I'm ready to help. 138 00:08:48,600 --> 00:08:50,640 Hey, how about if I make a nice little hamburger first? 139 00:08:51,140 --> 00:08:52,140 See? 140 00:08:53,060 --> 00:08:56,460 Sophia, all the meat was ruined and made room for your margarita mix. 141 00:08:56,760 --> 00:08:59,280 So call up the butcher and order some meat. 142 00:08:59,480 --> 00:09:01,540 So call up the butcher and order some meat. 143 00:09:03,180 --> 00:09:04,180 Yeah, I could do that. 144 00:09:08,170 --> 00:09:10,630 Yo, Jose, it's Chewy down at the Golden Palace. 145 00:09:10,870 --> 00:09:12,030 Yeah, I need some meat for tonight. 146 00:09:13,090 --> 00:09:15,950 I don't care it costs extra. I need it for tonight. Hey, what's going on? 147 00:09:16,690 --> 00:09:19,390 Look, I don't care about special delivery charges. I need it tonight. 148 00:09:19,670 --> 00:09:20,670 Hang up that phone. 149 00:09:20,950 --> 00:09:22,550 Wait a minute, the boss is giving me a dirty look. 150 00:09:23,770 --> 00:09:26,270 No, no, not Roland, the lady I told you about. 151 00:09:40,200 --> 00:09:41,980 Kitchen has to be initialed by me first. 152 00:09:42,660 --> 00:09:44,680 Blanche, you're in here. You're supposed to be at the front desk. 153 00:09:44,960 --> 00:09:46,540 Roland, I'm not in a good mood right now. 154 00:09:46,820 --> 00:09:48,240 You tried singing Zippity -Doo -Dah? 155 00:09:49,660 --> 00:09:50,660 There you go. 156 00:09:53,840 --> 00:09:57,140 Hey, what are you doing here anyway? It isn't 4 .30 yet. My shift isn't over 157 00:09:57,140 --> 00:10:01,280 till 5. Oh, it's almost 5. time for our promo on tv what promo oh i got us a 158 00:10:01,280 --> 00:10:05,260 plug on the barbara grant show all we have to do is put up her guests now 159 00:10:05,260 --> 00:10:08,320 a great idea that's really going to help our business well blanche didn't think 160 00:10:08,320 --> 00:10:12,540 so she said i should check with her first yeah me too me too man she said i 161 00:10:12,540 --> 00:10:15,480 to check everything with her first man just go back to the old way of doing 162 00:10:15,480 --> 00:10:20,320 things hey that's twice you've usurped me and if you have any other problems 163 00:10:20,320 --> 00:10:25,740 chewy you come to me thrice i got work to do 164 00:10:28,720 --> 00:10:30,300 Roland, I'm talking to you. 165 00:10:31,100 --> 00:10:32,860 Will you please listen to me? 166 00:10:34,680 --> 00:10:39,220 Roland? Blanche, look, everyone here is trying to do a job, but you're always on 167 00:10:39,220 --> 00:10:41,160 our backs. Just lighten up a little. 168 00:10:41,360 --> 00:10:43,680 Well, you seem to be forgetting that I own this hotel. 169 00:10:44,120 --> 00:10:45,860 We? Yeah, yeah, we. 170 00:10:47,200 --> 00:10:51,880 But I am the boss. You do not contradict me. Now, look, before this fight gets 171 00:10:51,880 --> 00:10:54,520 any worse, I just want you to go on a break so I can cool off. 172 00:10:54,840 --> 00:10:56,620 Blanche, come here. Our promo's on. 173 00:10:56,860 --> 00:11:01,920 Oh. Guests of the Barbara LeGrand show stay at the lovely Golden Palace Hotel 174 00:11:01,920 --> 00:11:04,240 Miami. Maybe this wasn't such a bad idea, Rose. 175 00:11:04,700 --> 00:11:09,580 Thanks for watching and tune in tomorrow when our topic is men who kill and are 176 00:11:09,580 --> 00:11:10,580 set free. 177 00:11:38,060 --> 00:11:41,100 Did you say that you're doing the Barbara LeGrand show tomorrow? 178 00:11:41,500 --> 00:11:43,180 Yes, I'm a guest on the show tomorrow. 179 00:11:43,480 --> 00:11:46,820 And I'm very nervous about it, so I need a room that's very quiet. 180 00:11:48,600 --> 00:11:50,100 Our rooms are quiet. 181 00:11:50,460 --> 00:11:53,480 Of course, not so quiet that you wouldn't hear somebody scream for help. 182 00:11:55,280 --> 00:11:57,580 In that case, give me a room away from people. 183 00:11:57,980 --> 00:11:59,600 You see, I'm a loner. 184 00:12:02,380 --> 00:12:04,600 Nothing wrong with being a loner, Roach. 185 00:12:05,460 --> 00:12:10,030 Why don't you come over here and help me check in? Mr., uh, um... Cosé. Gordon 186 00:12:10,030 --> 00:12:11,030 M. Cosé. 187 00:12:11,770 --> 00:12:13,950 And what does the M stand for? 188 00:12:14,270 --> 00:12:17,070 McRae. My parents were big fans of Gordon McRae. 189 00:12:17,290 --> 00:12:20,470 So all my life I grew up hearing, why can't you be more like Gordon McRae? 190 00:12:22,090 --> 00:12:24,030 How are you supposed to be more like Gordon McRae? 191 00:12:25,970 --> 00:12:26,970 I don't know. 192 00:12:27,210 --> 00:12:28,210 I don't know. 193 00:12:28,750 --> 00:12:30,630 They would give you a hand with your bag. 194 00:12:30,850 --> 00:12:32,230 Please don't touch my things. 195 00:12:33,030 --> 00:12:35,050 I hate it when people touch my things. 196 00:12:35,370 --> 00:12:38,670 Don't touch his things, Rose. I can't touch his things. Don't you worry about 197 00:12:38,670 --> 00:12:41,250 thing now. Look here, we're going to put you in room 312. 198 00:12:43,690 --> 00:12:46,530 It's very quiet, Mr. McRae. I'll say! 199 00:12:47,850 --> 00:12:49,670 McRae's just my stupid middle name. 200 00:12:50,290 --> 00:12:51,690 I'm going to my room now. 201 00:12:53,650 --> 00:12:54,950 Go, go with God. 202 00:12:57,030 --> 00:13:01,470 Chewie, the killer wants his steak, and he wants it right now. 203 00:13:02,410 --> 00:13:04,990 Yeah, well, I sent Oliver out to get him one. I don't think he'll wait much 204 00:13:04,990 --> 00:13:08,230 longer. Well, say if he wants another free margarita. I tried that. 205 00:13:08,750 --> 00:13:11,370 He's worried about what the salt will do to his blood pressure. 206 00:13:12,570 --> 00:13:14,370 Well, say if he wants some nachos or something. 207 00:13:14,570 --> 00:13:16,070 It's meat, man. We need meat. 208 00:13:20,570 --> 00:13:23,470 Okay, look, I'll just go out and reason with him, okay? 209 00:13:23,790 --> 00:13:27,210 I mean, even a nut can understand I can't cook a mistake if I don't have 210 00:13:28,010 --> 00:13:31,370 Look, I'll just explain the situation and have him order something else. 211 00:13:33,090 --> 00:13:34,310 Where's my meat? 212 00:13:34,710 --> 00:13:36,170 We need meat, man. 213 00:13:41,490 --> 00:13:43,690 I bet three. 214 00:13:44,490 --> 00:13:45,890 You're bluffing, Grandma. 215 00:14:03,600 --> 00:14:06,300 What's going on down here? Oh, Sophia got my pot. 216 00:14:06,560 --> 00:14:09,220 Oh, well, she's a good cook, too. I'm sure she'll use it well. 217 00:14:10,260 --> 00:14:12,120 No, not that pot. The other kind. 218 00:14:15,520 --> 00:14:17,780 All right, what in the hell is going on here? 219 00:14:18,900 --> 00:14:20,720 What? We were playing poker and she won. 220 00:14:21,140 --> 00:14:22,140 What'd you think? 221 00:14:22,460 --> 00:14:24,460 Oh. Wait a minute. 222 00:14:26,440 --> 00:14:27,440 Blanks, I'm shocked. 223 00:14:28,060 --> 00:14:30,920 Do I look like the kind of guy that would smoke marijuana? 224 00:14:39,280 --> 00:14:40,239 There you go. 225 00:14:40,240 --> 00:14:41,760 How many of those have you had? 226 00:14:43,480 --> 00:14:44,480 Seven. 227 00:14:45,260 --> 00:14:47,320 You can't drink that much tequila. 228 00:14:47,620 --> 00:14:51,040 There's no tequila in this. I'm just whacked out on blood sugar. Whee! 229 00:14:54,580 --> 00:14:56,800 Oh, I'm so glad you're all here. 230 00:14:57,040 --> 00:14:59,960 I can't sleep as long as that man is in this hotel. 231 00:15:00,380 --> 00:15:02,520 Well, I can't sleep either, but not because I'm scared. 232 00:15:02,820 --> 00:15:04,220 Because I'm so mad at Roland. 233 00:15:04,700 --> 00:15:06,780 And I'm a little bit mad at you all, too. 234 00:15:06,980 --> 00:15:07,980 What if we do? 235 00:15:08,280 --> 00:15:09,900 Well, you're not supporting me. 236 00:15:10,520 --> 00:15:13,680 Rosie, you have any idea how important this hotel is to me. 237 00:15:13,900 --> 00:15:17,160 All my life, I've wondered what it would be like to run my own business. 238 00:15:17,840 --> 00:15:21,780 You know, I can remember when I was younger and wanting to go into business 239 00:15:21,780 --> 00:15:27,600 myself. Now, I sat myself down and I said, what is it that I'm really good at 240 00:15:27,600 --> 00:15:28,760 that would make me a lot of money? 241 00:15:29,240 --> 00:15:35,960 It had to be something I enjoyed doing. 242 00:15:40,200 --> 00:15:41,680 And something that would benefit mankind. 243 00:15:45,880 --> 00:15:48,580 And, of course, it had to be something that was legal. 244 00:15:48,940 --> 00:15:49,940 Oh. 245 00:15:52,560 --> 00:15:55,200 Did you ever go into business, Sophia? 246 00:15:55,460 --> 00:15:57,980 Yeah, I ran it out of our apartment in Brooklyn. 247 00:15:58,240 --> 00:16:03,700 I put a sign outside that read, See Dorothy, World's Biggest Baby, 25 cents. 248 00:16:08,270 --> 00:16:10,170 Charlie and I were going to start a business once. 249 00:16:10,710 --> 00:16:14,750 We'd been on a trip to Washington, D .C., and we poured every dollar we had 250 00:16:14,750 --> 00:16:18,170 getting the race to run the gift shop at the White House. The White House 251 00:16:18,170 --> 00:16:22,150 belongs to the government. Private citizens can't run a gift shop there. I 252 00:16:22,290 --> 00:16:23,730 I know. All right, I know. 253 00:16:27,070 --> 00:16:31,250 So, see, Blanche, we've all had our dreams, but we all want the hotel to 254 00:16:31,410 --> 00:16:32,590 especially Roland. 255 00:16:33,210 --> 00:16:35,930 I mean, you're getting mad at him for wanting the same thing you want. 256 00:16:36,490 --> 00:16:39,130 Roland's young. He has plenty of time for his dreams. 257 00:16:39,730 --> 00:16:41,470 Besides, he ought to apologize to me. 258 00:16:42,250 --> 00:16:43,250 I'll go to bed. 259 00:16:43,650 --> 00:16:44,850 Would you look in on Oliver? 260 00:16:45,210 --> 00:16:46,450 Yeah, sure. Good night. 261 00:16:52,870 --> 00:16:54,550 Roland, hi, it's me. 262 00:16:55,150 --> 00:16:57,670 Would you check on Oliver and make sure everything's okay? 263 00:16:58,990 --> 00:16:59,990 Thanks. 264 00:17:01,010 --> 00:17:02,010 What are you doing, Rose? 265 00:17:02,690 --> 00:17:04,470 Putting our hotel back together. 266 00:17:11,920 --> 00:17:12,980 Came by to say goodnight, honey. 267 00:17:13,260 --> 00:17:15,060 Thanks. Can we talk? 268 00:17:15,619 --> 00:17:17,760 Talk? Why, sure. What do you want to talk about? 269 00:17:18,960 --> 00:17:20,200 Why do you hate Roland? 270 00:17:20,760 --> 00:17:22,540 Oh, Oliver, I don't hate Roland. 271 00:17:23,480 --> 00:17:27,540 We're just having a little misunderstanding. You see, I just want 272 00:17:27,540 --> 00:17:28,540 for this hotel. 273 00:17:28,860 --> 00:17:31,140 Doesn't Roland want what's best for the hotel, too? 274 00:17:31,700 --> 00:17:34,580 I mean, why wouldn't he? This is our home. 275 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Yeah, it is, isn't it? 276 00:17:42,760 --> 00:17:44,660 I'm sorry, I just came to say goodnight. 277 00:17:47,100 --> 00:17:50,520 Well, aren't you going to go after him? Yeah, yeah, I know when I'm licked. 278 00:17:51,800 --> 00:17:52,800 Roland. 279 00:17:53,780 --> 00:17:54,780 Come on, man. 280 00:17:55,500 --> 00:17:58,260 What, you want me to check with you if I want to say goodnight to Oliver now? 281 00:17:59,140 --> 00:18:02,160 Blanche, look, I'm his foster parent. I think I should be allowed to say 282 00:18:02,160 --> 00:18:04,120 goodnight to him. Roland, I'm going to make this short. 283 00:18:05,100 --> 00:18:09,060 You certainly do know a lot about the hotel business, so why don't you 284 00:18:09,060 --> 00:18:11,320 doing what you were doing before I... 285 00:18:11,740 --> 00:18:13,080 Started my little reign of terror. 286 00:18:14,160 --> 00:18:15,139 That's it? 287 00:18:15,140 --> 00:18:16,140 What do you mean, that's it? 288 00:18:16,980 --> 00:18:18,220 I don't even rate an apology? 289 00:18:18,520 --> 00:18:19,520 That was my apology. 290 00:18:19,760 --> 00:18:23,000 Excuse me? No, no, no. That was... I may have been a little bit wrong, but now 291 00:18:23,000 --> 00:18:25,560 that things are falling apart at the hotel, could you please go back to 292 00:18:25,560 --> 00:18:26,560 it, Roland? 293 00:18:26,680 --> 00:18:28,080 You're just being oversensitive. 294 00:18:43,020 --> 00:18:44,020 weird, man. 295 00:18:44,900 --> 00:18:47,620 Just try talking to people and don't yell all the time. 296 00:18:48,420 --> 00:18:49,420 That's some good advice. 297 00:18:50,240 --> 00:18:51,900 Lady, can I give you some? Hell yeah. 298 00:18:52,580 --> 00:18:53,580 Come here. 299 00:18:56,840 --> 00:18:58,300 Everybody needs to be needed. 300 00:18:58,740 --> 00:19:00,440 Why don't you just tell them that you need them? 301 00:19:01,740 --> 00:19:02,740 Do it! 302 00:19:07,960 --> 00:19:10,060 I need you. I need you too. 303 00:19:24,170 --> 00:19:30,790 great no you were better no listen i meant what i said i 304 00:19:30,790 --> 00:19:35,730 think maybe in my quest to make this hotel work i sometimes forget to tell 305 00:19:35,730 --> 00:19:42,710 people around me how much i need them but i do need you roland and i apologize 306 00:19:42,710 --> 00:19:49,210 accept thank you and and i apologize too okay okay okay and and i'm really glad 307 00:19:49,210 --> 00:19:50,870 you stopped by to tell all of a good night 308 00:19:51,660 --> 00:19:53,640 I have to admit, I was a little scared. 309 00:19:54,060 --> 00:19:55,600 Oh, there's nothing to be scared about. 310 00:19:56,100 --> 00:19:56,999 I did it! 311 00:19:57,000 --> 00:19:59,680 I did it! Run. Run this way. Run. 312 00:20:08,400 --> 00:20:09,400 Oh, no. 313 00:20:10,260 --> 00:20:14,780 Look who's up. Good afternoon, sleepyhead. How's that sugar hangover? 314 00:20:15,980 --> 00:20:17,840 Dry up your own healed mattress, queen. 315 00:20:24,780 --> 00:20:26,240 Good afternoon, Sophia. 316 00:20:27,520 --> 00:20:28,760 I'm gonna hurl. 317 00:20:32,560 --> 00:20:35,960 Hurry up. The Barbara LeGrand show's coming on. Don't you want to see our 318 00:20:36,200 --> 00:20:40,240 Oh, yeah, that poor, poor man. You know, he was kind of sad when you think of 319 00:20:40,240 --> 00:20:41,240 it. 320 00:20:42,020 --> 00:20:43,020 And welcome. 321 00:20:43,140 --> 00:20:46,220 Today's topic, men who kill and are set free. 322 00:20:46,640 --> 00:20:50,300 Just look at him, that poor, sad, scared thing. 323 00:20:51,370 --> 00:20:54,990 My first guest is from the Gainesville prison for the criminally insane. 324 00:20:55,290 --> 00:20:57,010 Head psychiatrist, Dr. 325 00:20:57,210 --> 00:20:58,770 Gordon M. Cosey. 326 00:21:00,070 --> 00:21:04,550 I can't believe that he's a psychiatrist. 327 00:21:05,190 --> 00:21:08,790 Well, I guess I didn't make such a stupid mistake after all. 26116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.