Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:21,298 --> 00:01:24,261
Hej, moja torbica!
Uzeo mi je torbicu!
3
00:01:24,385 --> 00:01:26,387
Zaustavite ga.
-Ma daj.
4
00:01:27,512 --> 00:01:30,556
Zaustavite ga, ukrao mi je torbicu!
-Stani, policija!
5
00:01:33,687 --> 00:01:36,105
Hej, stani! Makni mi se s puta!
6
00:01:36,562 --> 00:01:39,065
Maknite se! Policija!
7
00:01:45,155 --> 00:01:47,285
Ma nisi valjda oti�ao dolje...
8
00:01:52,747 --> 00:01:54,248
Koji vrag?!
9
00:02:01,880 --> 00:02:03,342
Jebote ja...
10
00:02:36,208 --> 00:02:38,254
Ruke u zrak, jebote!
11
00:02:40,841 --> 00:02:44,177
Ne�u ponavljati, �up�ino!
12
00:02:50,267 --> 00:02:51,640
Koji vrag?!
13
00:03:48,912 --> 00:03:50,786
Zdravo, detektive Boswick.
14
00:03:51,038 --> 00:03:52,748
�elim da se poigramo.
-Ne!
15
00:03:52,916 --> 00:03:55,543
Podzemna sti�e za dvije minute.
16
00:03:55,875 --> 00:03:59,880
Na vama je da odlu�iteje li ovo kraj va�eg puta.
17
00:04:00,504 --> 00:04:03,051
Puno ste puta svjedo�ili na sudu
18
00:04:03,259 --> 00:04:08,012
i gazili nedu�ne ljudekoji bi zbog vas zavr�ili u zatvoru.
19
00:04:08,765 --> 00:04:11,724
Danas �ete vi biti prega�eni.
20
00:04:12,016 --> 00:04:13,938
Imate jednu �ansu da pre�ivite.
21
00:04:14,102 --> 00:04:18,691
Istrgnite jezik koji tako �estokoristite za la�i i obmane.
22
00:04:18,983 --> 00:04:21,734
Odlu�ite se za razborit koraki pre�ivjet �ete.
23
00:04:22,111 --> 00:04:25,907
Jedino svojom te�inom mo�etei��upati la�ljivi jezik i spasiti se.
24
00:04:26,075 --> 00:04:28,493
�ivot ili smrt. Odaberite.
25
00:05:38,651 --> 00:05:45,113
SPIRALA STRAHA:
NOVO POGLAVLJE SLAGALICE STRAVE
26
00:05:46,243 --> 00:05:48,701
Ma �to ti je?!To je nagra�ivani film.
27
00:05:48,869 --> 00:05:53,166
Hanks je faca, ali sumnjam
da bi danas mogao snimiti takav film.
28
00:05:53,330 --> 00:05:54,543
�to laprda�?
29
00:05:54,707 --> 00:05:57,835
Zlostavljanje osoba s invaliditetom.
-Invaliditetom? Sad si osvije�ten?
30
00:05:58,003 --> 00:06:01,715
Nisam, ali vi�e ne mo�e� re�i
"hendikepiran" i "retardiran".
31
00:06:01,839 --> 00:06:03,885
To su "osobe s invaliditetom".
Uvi�avan sam.
32
00:06:04,009 --> 00:06:06,972
Forrest Gump je osoba
s invaliditetom.
33
00:06:07,136 --> 00:06:10,099
Kako se zvala cura?
-Jenny. -Jenny.
34
00:06:10,268 --> 00:06:13,727
Sve bi u�inio za nju.
I bogami je ku�kin sin u�inio sva�ta.
35
00:06:14,020 --> 00:06:16,522
Pretr�ao je cijelu zemlju.
36
00:06:16,646 --> 00:06:19,109
Pobijedio je Kinu u stolnom tenisu.
37
00:06:19,277 --> 00:06:20,943
Zna� li koliko je to te�ko?
38
00:06:21,111 --> 00:06:22,404
Bio je ratni heroj.
39
00:06:22,528 --> 00:06:25,115
Ima li ljubaznije osobe
od Forresta Gumpa?
40
00:06:25,239 --> 00:06:30,413
Njegovi najbolji prijatelji
bili su crnac i bjel�i� bez nogu.
41
00:06:31,370 --> 00:06:33,916
Zaradio je milijardu
dolara prodajom kozica.
42
00:06:34,085 --> 00:06:37,628
I svejedno ga nije htjela pojebati.
-Ali ipak zavr�e zajedno.
43
00:06:37,836 --> 00:06:41,092
Da, nakon �to ona zaradi sidu.
44
00:06:41,256 --> 00:06:44,219
�im se zarazila,
promijenila je plo�u.
45
00:06:44,720 --> 00:06:46,385
Da ne povjeruje�.
46
00:06:47,014 --> 00:06:50,309
�eli� ga zaraziti sidom?
Ma daj me nemoj. -Da!
47
00:06:50,434 --> 00:06:55,231
To je zlostavljanje. -Nije se zarazio.
-Gdje je onda nastavak, Gump II?
48
00:06:56,232 --> 00:06:58,983
Rico je upravo iza�ao iz dizala.
-Sranje.
49
00:07:00,276 --> 00:07:01,653
Idemo.
50
00:07:12,957 --> 00:07:16,961
Dolje! Na pod! Znate �to je ovo!
51
00:07:17,129 --> 00:07:20,049
Tako je! Sve unutra!
Napuni torbu!
52
00:07:20,213 --> 00:07:23,468
Stavi to u jebenu torbu! Unutra!
-Smiri se.
53
00:07:24,345 --> 00:07:25,718
Natrag unutra!
54
00:07:25,927 --> 00:07:28,265
�elim koku i lovu!
55
00:07:28,429 --> 00:07:30,932
�elim sve!
56
00:07:33,727 --> 00:07:34,980
Sranje.
57
00:07:36,273 --> 00:07:38,524
Devedeset sekundi, moramo i�i!
58
00:08:22,406 --> 00:08:24,948
Stanite! Policija!
-Ruke u zrak!
59
00:08:25,072 --> 00:08:27,491
Van iz auta!
Izlazite iz jebenog...
60
00:08:28,868 --> 00:08:30,370
Zeke? Jesi li to ti?
61
00:08:30,955 --> 00:08:32,332
Zeke?
62
00:08:33,165 --> 00:08:35,583
Koji ti je vrag?Pokrene� tajnu akciju,
63
00:08:35,752 --> 00:08:37,714
ne pita� nadre�ene,
nema koordinacije.
64
00:08:37,878 --> 00:08:41,425
Mi smo Odjel za ubojstava,
a ti plja�ka� dilere u hotelu!
65
00:08:41,590 --> 00:08:44,721
Primili smo hrpu hitnih poziva!
�to da je netko nastradao?
66
00:08:44,885 --> 00:08:47,512
Ubili su �etvero ljudi
pro�li tjedan i sredili smo ih.
67
00:08:47,680 --> 00:08:50,143
I ne bi bili jedini da niste
razotkrili moj la�ni identitet.
68
00:08:50,267 --> 00:08:52,017
Jebe� tvoj la�ni identitet!
69
00:08:52,769 --> 00:08:57,234
Djelovao si sam, kao i obi�no,
bez poja�anja ili i�eg sli�nog!
70
00:08:57,442 --> 00:09:02,239
Bez poja�anja jer nikome
u policiji ne mogu vjerovati!
71
00:09:02,904 --> 00:09:05,823
Nau�it �e� biti timski igra�.
72
00:09:06,159 --> 00:09:07,953
Dobit �e� partnera.
Jeannie, po�alji Schenka.
73
00:09:08,117 --> 00:09:10,872
Nalikujem vam
jamaj�anskoj dadilji?
74
00:09:11,036 --> 00:09:14,500
Smrdim po za�inima i vla�nim
maramicama za bebe? Ne!
75
00:09:14,668 --> 00:09:16,919
Ja ne �eljeti partnera!
76
00:09:17,171 --> 00:09:21,047
Ne�u dadiljati jebenog novaka!
-Ho�e�.
77
00:09:21,215 --> 00:09:23,842
Mo�da ti je otac Marcus Banks,
biv�i na�elnik policije,
78
00:09:24,010 --> 00:09:26,845
ali ne�e� se izvu�i.
-Moj otac nema veze s ovim.
79
00:09:27,097 --> 00:09:29,347
Oti�ao je, vi ste �efica odjela.
80
00:09:29,932 --> 00:09:34,273
Pro�lo je 12 godina.
-Da, jebenih 12 godina!
81
00:09:34,481 --> 00:09:40,111
Prije 12 sam godina razotkrio prljavog
drota i zaradio orden. Koga briga!
82
00:09:40,279 --> 00:09:44,700
Zaradio sam i metak
i osvrtanje do kraja karijere!
83
00:09:44,864 --> 00:09:46,241
Za�epi!
84
00:09:46,618 --> 00:09:49,869
Prevru�e je da slu�am
tvoje bljezgarije, jebote.
85
00:09:50,037 --> 00:09:54,958
Traje toplinski val, imamo zamra�enja,
cijeli je grad poludio. Prestani!
86
00:09:55,503 --> 00:09:57,921
Zvali ste me, zapovjednice?
-Da, u�i.
87
00:09:59,507 --> 00:10:02,218
Zeke, ovo je detektiv pripravnik,
William Schenk.
88
00:10:02,758 --> 00:10:05,761
Bio je pametna glava na Akademiji.
Nemoj ovo usrati.
89
00:10:05,930 --> 00:10:08,725
Zeke �e te uvesti u posao,
pokazati ti cake.
90
00:10:08,889 --> 00:10:11,019
Detektive Banks, drago mi...
91
00:10:11,684 --> 00:10:13,185
Da...
92
00:10:13,562 --> 00:10:14,771
Idi.
-U redu.
93
00:10:15,856 --> 00:10:18,443
Policaj�e Harris, upalite sirene.
94
00:10:34,123 --> 00:10:37,294
Naredni�e Jones, na recepciju.
95
00:10:38,880 --> 00:10:40,506
Dakle...
96
00:10:41,507 --> 00:10:43,133
Kavu pije� s �ime?
97
00:10:43,301 --> 00:10:44,678
Sam.
98
00:10:46,636 --> 00:10:48,058
U redu.
99
00:10:53,187 --> 00:10:57,483
Gle, ku�im. Ni ja ne bih volio da mi
utrape nekog nepoznatog klinca.
100
00:10:57,776 --> 00:10:59,361
Ne �eli� mi biti partner.
101
00:10:59,818 --> 00:11:01,195
Ne mo�e� to znati.
102
00:11:01,988 --> 00:11:03,822
Tvoj otac je kriv za ovo.
103
00:11:04,823 --> 00:11:06,949
Zbog njega sam odabrao
ovo zanimanje.
104
00:11:07,118 --> 00:11:08,619
Ja nisam on.
105
00:11:09,872 --> 00:11:11,955
Pripremi se za razo�aranje.
106
00:11:13,040 --> 00:11:14,501
Banks i Schenk...
107
00:11:14,625 --> 00:11:18,005
Nekog besku�nika je udarila
podzemna. Vi ste na redu.
108
00:11:19,923 --> 00:11:24,051
Detektive Peterson,preuzmite 2-2-1.
109
00:11:31,018 --> 00:11:32,476
Ovo je tvoj?
110
00:11:35,063 --> 00:11:36,941
Bolje od patrolnog auta.
111
00:11:38,610 --> 00:11:43,239
Detektiv Banks na putu za 10-19.
Na sjevernoj ili ju�noj strani ulice?
112
00:11:43,447 --> 00:11:44,617
Sjevernoj.
113
00:11:44,949 --> 00:11:45,990
Primljeno.
114
00:11:46,867 --> 00:11:48,160
�to to radi�?
115
00:11:48,329 --> 00:11:49,786
Moja obitelj.
116
00:11:49,954 --> 00:11:52,625
Moja supruga Emma
i moj sin Charlie.
117
00:11:53,290 --> 00:11:55,460
Slatki su. U�ivaj dok traje.
118
00:11:55,584 --> 00:11:56,501
Dok traje?
119
00:11:56,629 --> 00:12:00,633
Presretna �ena
novope�enog detektiva,
120
00:12:01,134 --> 00:12:04,301
bijesna ku�ka
deset godina poslije.
121
00:12:05,054 --> 00:12:06,720
Mo�da jer ih zove� ku�kama.
122
00:12:06,888 --> 00:12:09,515
Napola sam Talijan
i �ene ne vole da ih se tako naziva.
123
00:12:09,683 --> 00:12:13,439
Ti to mene u�i� o �enama,
�onjo? Sranje.
124
00:12:13,603 --> 00:12:17,107
Rekao sam to tebi, ne �eni.
Ne zovem ih tako u�ivo.
125
00:12:17,275 --> 00:12:18,444
Kome to treba?
126
00:12:18,652 --> 00:12:21,071
Tek smo se upoznali
i ve� udara�. Cijenim to.
127
00:12:21,235 --> 00:12:24,699
Gle, zlo�ini se ve�inom
doga�aju tijekom vikenda i praznika
128
00:12:24,867 --> 00:12:28,743
i �ovjek bi pomislio
da bi �ena policajca to razumjela.
129
00:12:29,035 --> 00:12:30,120
Ali ne.
130
00:12:30,288 --> 00:12:32,166
Jednog �e se dana
tvoja �ena naljutiti
131
00:12:32,331 --> 00:12:35,626
jer nisi stigao na
ro�endan njezine sestre.
132
00:12:35,794 --> 00:12:40,339
Dat �e� �eni 600 utoraka, ali
to ne vrijedi ni tri subotnje ve�eri.
133
00:12:47,430 --> 00:12:50,265
Pretpostavljam da si razveden.
134
00:12:51,186 --> 00:12:55,314
Ne jo�, u tijeku sam razvoda.
135
00:12:55,483 --> 00:12:58,486
To je jo� gore.
Kao da si na kemoterapiji.
136
00:12:58,650 --> 00:13:00,444
Sranje. �ao mi je.
137
00:13:00,776 --> 00:13:04,116
Zbog �ega? Policajci smo.
Odabrali smo ovakav �ivot.
138
00:13:04,280 --> 00:13:09,706
Najvi�a stopa razvoda,
samoubojstva i nasilja u obitelji.
139
00:13:09,870 --> 00:13:16,252
Kad se odlu�i� za zanimanje policajca,
odabrao si umrijeti sam.
140
00:13:18,923 --> 00:13:24,593
Supruga i ja idemo na terapiju.
Radim na komunikaciji.
141
00:13:24,761 --> 00:13:26,803
Terapija? Da, zgodno.
142
00:13:27,304 --> 00:13:29,474
Moja je �ena pojebala terapeuta.
143
00:13:29,726 --> 00:13:30,768
Ozbiljno?
144
00:13:30,936 --> 00:13:32,686
Da.
-Kriste...
145
00:13:33,647 --> 00:13:35,356
I �ene varaju.
146
00:13:36,526 --> 00:13:39,360
I to boli. Kvragu, kako boli.
147
00:13:39,901 --> 00:13:44,990
I �ene varaju, ali pazi ovo,
varaju danju.
148
00:13:45,951 --> 00:13:49,119
Danju ti prolaze svakakva sranja.
149
00:13:49,287 --> 00:13:52,959
O, da. Mno�tvo kita
stigne� zajahati do sutona.
150
00:13:54,917 --> 00:13:59,049
Kvragu, stari, saznao sam
da pilates uop�e ne postoji.
151
00:13:59,714 --> 00:14:01,259
�ekaj, ozbiljno?
152
00:14:01,884 --> 00:14:06,721
Emma obo�ava pilates.
-Vjerujem da je tako, ali ne brini se.
153
00:14:07,346 --> 00:14:11,062
Bit �ete dobro.
Ostat �ete u braku zauvijek.
154
00:14:15,522 --> 00:14:16,984
�to imamo?
155
00:14:17,148 --> 00:14:18,778
Pogledajte sami.
156
00:14:20,527 --> 00:14:22,281
Pripazi.
157
00:14:32,292 --> 00:14:34,710
Planira� li povra�ati,
nemoj po dokazima.
158
00:14:36,252 --> 00:14:39,423
Mora da se �ali�. Sanjao sam
o ovome kao 12-godi�njak.
159
00:14:40,256 --> 00:14:41,465
O, sranje.
160
00:14:43,011 --> 00:14:45,554
Vi�ate li �esto televizore
u podzemnoj?
161
00:14:46,386 --> 00:14:48,100
Ovdje dolje ima sva�ega.
162
00:14:51,644 --> 00:14:53,686
Kvragu. �ovje�e.
163
00:15:02,447 --> 00:15:05,074
Bit �e te�ko identificirati
ovog skitnicu.
164
00:15:06,744 --> 00:15:09,246
Nisam siguran da je skitnica...
165
00:15:10,079 --> 00:15:13,206
Nisam �uo za skitnice
koji vode brigu o koracima.
166
00:15:13,375 --> 00:15:15,417
Tko god ovo bio,
167
00:15:15,709 --> 00:15:20,922
o�enjen je i nosi Fitbit.
168
00:15:46,449 --> 00:15:47,951
Stigao je paket.
169
00:15:48,203 --> 00:15:49,789
Za mene?
-Da.
170
00:15:59,963 --> 00:16:00,964
�to je to?
171
00:16:05,429 --> 00:16:06,682
"Pusti me."
172
00:16:14,771 --> 00:16:16,525
Hej, �to to radi�?
173
00:16:18,735 --> 00:16:20,905
Ne �elim si sjebati ra�unalo.
174
00:16:23,448 --> 00:16:25,202
Zdravo, detektive Banks.
175
00:16:25,490 --> 00:16:28,077
�elim vam pomo�ireformirati policiju,
176
00:16:28,329 --> 00:16:31,957
podsjetiti ih na prisegukoju su dali gra�anima.
177
00:16:32,125 --> 00:16:35,669
Jedan se policajac iz va�epostaje odbio reformirati.
178
00:16:35,877 --> 00:16:39,132
Nije posljednjikoji �e zaigrati moju igru.
179
00:16:40,173 --> 00:16:42,928
Ako je ta spirala ono �to mislim...
-Jigsaw?
180
00:16:43,092 --> 00:16:46,764
Nije li Jigsaw mrtav?
-Jest, ali ako je rije� o imitatoru...
181
00:16:46,888 --> 00:16:48,182
Bit �e sranja.
182
00:16:48,514 --> 00:16:49,975
Prepoznajem tu zgradu.
183
00:16:50,392 --> 00:16:51,978
Sudnica.
184
00:16:52,686 --> 00:16:53,896
Idemo onamo.
185
00:17:14,253 --> 00:17:17,256
�to radite ovdje? -Zaklju�ili
smo da vam treba poja�anje.
186
00:17:17,420 --> 00:17:19,759
Jebi se, Fitz, slu�aj nije tvoj.
187
00:17:20,631 --> 00:17:21,761
'Ej, Zeke.
188
00:17:30,057 --> 00:17:31,771
�to to imamo?
189
00:17:42,362 --> 00:17:43,655
Koji je to vrag?
190
00:17:44,909 --> 00:17:46,867
Je li to jebeni jezik?
191
00:17:49,746 --> 00:17:52,164
O, jebote.
192
00:18:00,173 --> 00:18:02,343
�etiri, pet, tri� Tko je 4-5-3?
193
00:18:07,680 --> 00:18:09,309
Okupite se!
194
00:18:10,018 --> 00:18:11,560
U redu, znamo sljede�e...
195
00:18:12,020 --> 00:18:14,523
Zubni karton potvr�uje
da je rije� o Bozu.
196
00:18:14,687 --> 00:18:16,148
�ao mi je.
197
00:18:16,857 --> 00:18:19,652
Moramo uhvatiti prokletnika.
198
00:18:20,529 --> 00:18:22,323
Voza� ka�e da nije vidio mnogo.
199
00:18:22,487 --> 00:18:25,118
Uo�io je obje�enog Boza
taman prije sudara.
200
00:18:25,242 --> 00:18:27,660
Izgledalo je kao da
Boz jako krvari iz usta.
201
00:18:27,829 --> 00:18:32,582
Paket je dostavna slu�ba
preuzela na stubi�tu Anglin Drivea.
202
00:18:32,750 --> 00:18:33,835
�to sa spiralama?
203
00:18:33,959 --> 00:18:37,839
O�ito imitator Jigsawa
i na to se treba usredoto�iti.
204
00:18:38,003 --> 00:18:40,258
Naravno, Fitch,
ali treba se dr�ati �vrstih dokaza.
205
00:18:40,426 --> 00:18:42,928
Kraus, kontaktiraj FBI
i pribavi sve �to imaju.
206
00:18:43,053 --> 00:18:45,055
Spise, snimke, sve.
207
00:18:45,595 --> 00:18:47,433
Imamo li uli�ne snimke?
-Uskoro,
208
00:18:47,597 --> 00:18:50,224
ali digitalni forenzi�ari
skinuli su Bozovu rutu s Fitbita.
209
00:18:50,352 --> 00:18:54,649
Posljednje zabilje�eno mjesto je
Stewart's Point, tijekom vatrometa.
210
00:18:54,857 --> 00:18:58,693
Netko mora javiti Kari, njegovoj
�eni, da... -Ve� smo je nazvali.
211
00:19:00,194 --> 00:19:03,198
Nazvao si Karu?
-Da.
212
00:19:03,906 --> 00:19:05,700
Poznaje� je?
-Ne.
213
00:19:05,868 --> 00:19:08,455
Nazvao si je
ili si joj poslao poruku?
214
00:19:08,663 --> 00:19:11,246
Da poga�am,
poslao si joj piktogram.
215
00:19:11,414 --> 00:19:14,461
Imaju li piktogram mrtvog supruga?
-Razgovarali smo, �up�ino.
216
00:19:14,585 --> 00:19:18,173
Morali smo joj javiti prije
nego vijest procuri u medije.
217
00:19:18,337 --> 00:19:21,048
U redu, O'Brien �e voditi...
-O'Brien?
218
00:19:21,841 --> 00:19:23,679
Slu�aj je moj.
219
00:19:24,135 --> 00:19:26,846
Ja i novak
bili smo prvi na popri�tu.
220
00:19:28,055 --> 00:19:29,141
Banks...
221
00:19:29,349 --> 00:19:31,643
Oprostite, nije li to protokol?
222
00:19:32,020 --> 00:19:34,482
A sad si dio tima, Zeke?
223
00:19:39,027 --> 00:19:40,152
Jebi se.
224
00:19:40,569 --> 00:19:43,031
Ne, ti se jebi.
-Daj, Zeke...
225
00:19:43,199 --> 00:19:46,411
Dok ste me vi �up�ine
tretirali kao govno,
226
00:19:46,743 --> 00:19:49,370
zabijali no� u le�a,
227
00:19:50,123 --> 00:19:52,501
Boz mi je bio prijatelj!
228
00:19:54,043 --> 00:19:55,836
Boz se igrao s mojim klincem!
229
00:19:56,005 --> 00:19:58,007
Zajedno smo i�li na tekme!
230
00:19:58,756 --> 00:20:03,176
Ja da se jebem? Ne, ti se jebi.
231
00:20:05,723 --> 00:20:06,888
Jebene �up�ine...
232
00:20:07,389 --> 00:20:11,060
Zeke! Stani, jebote!
233
00:20:14,440 --> 00:20:16,690
Unutra! Odmah!
234
00:20:20,779 --> 00:20:24,114
Zatvori �lic i van!
-Da, zapovjednice.
235
00:20:28,871 --> 00:20:31,622
Kvragu, stari, operi ruke.
236
00:20:31,998 --> 00:20:34,000
Shva�am za�to �eli� slu�aj.
237
00:20:34,209 --> 00:20:37,256
Boz je bio i moj prijatelj,
ali ne mo�e� sam.
238
00:20:37,420 --> 00:20:41,676
�elim da cijeli odjel radi
na tome. -Ne �elim raditi sam.
239
00:20:41,841 --> 00:20:46,097
Boz je moja obitelj.
Morate me staviti na �elo.
240
00:20:50,349 --> 00:20:52,728
Pustite me
da ulovim ku�kinog sina.
241
00:20:57,649 --> 00:21:00,820
U redu, momci, promjena plana.
242
00:21:02,530 --> 00:21:03,992
Banks je glavni.
243
00:21:05,325 --> 00:21:06,867
Slu�ajte!
244
00:21:07,159 --> 00:21:09,914
Znam da neki misle
da sam zmija.
245
00:21:10,831 --> 00:21:12,501
Drugi da sam cinkaro�.
246
00:21:14,419 --> 00:21:17,089
A neki se ljute
�to sam im pojebao majku.
247
00:21:19,880 --> 00:21:22,343
Boz je posljednji put vi�en
248
00:21:22,675 --> 00:21:25,806
u Stewart's Pointu
tijekom Dana nezavisnosti.
249
00:21:26,723 --> 00:21:29,975
Zna�i, imamo obilje
nadzornih snimaka,
250
00:21:30,143 --> 00:21:32,730
provjerite klju�ne rije�i,
Instagram.
251
00:21:32,894 --> 00:21:34,479
Hej!
252
00:21:34,608 --> 00:21:37,567
Imamo mrtvog policajca,
okrutno ubijenog.
253
00:21:37,735 --> 00:21:40,614
Poginulog brata
�iji je jezik i��upan.
254
00:21:40,902 --> 00:21:43,449
Moramo se usredoto�iti
na slu�aj i rije�iti ga.
255
00:21:43,617 --> 00:21:47,954
Nabavite snimke detektivu Banksu,
osobne razmirice ostavite po strani.
256
00:21:48,786 --> 00:21:50,332
O'Brien, sve jasno?
257
00:21:50,496 --> 00:21:52,458
Apsolutno, zapovjednice.
258
00:21:52,915 --> 00:21:54,292
Odli�no.
259
00:21:55,209 --> 00:21:56,711
Idemo.
260
00:22:04,719 --> 00:22:07,890
Kamo idemo?
-Izraziti su�ut. Odjeni odijelo.
261
00:22:27,327 --> 00:22:29,245
Zeke.
-Kara.
262
00:22:30,954 --> 00:22:34,210
U redu je.
Prona�i �u krivca.
263
00:22:34,378 --> 00:22:36,881
Ne shva�am.
Kako je do�lo do toga?
264
00:22:37,213 --> 00:22:40,592
Kara, zove te majka.
-U redu.
265
00:22:41,341 --> 00:22:42,679
Zeke.
266
00:22:42,967 --> 00:22:44,388
Lisa.
267
00:22:46,599 --> 00:22:50,475
Jesi li dobro? Poslala sam
ti poruku. -Da, primio sam je.
268
00:22:51,768 --> 00:22:53,230
Je li Brian ovdje?
269
00:22:53,478 --> 00:22:56,481
Ne, �uva ga moja sestra.
-Tvoja sestra. Zna�i...
270
00:22:56,693 --> 00:22:59,196
Ronde vi�a mog sina
za razliku od mene.
271
00:23:00,445 --> 00:23:02,407
Raspravljat �emo o tome ovdje?
272
00:23:03,825 --> 00:23:06,576
Ne. Ne danas.
273
00:23:07,036 --> 00:23:09,415
Zdravo, ja sam William. -Ne.
-Zekeov partner... Da.
274
00:23:18,464 --> 00:23:19,881
Pri�ekat �u vani.
275
00:23:20,050 --> 00:23:21,507
Jamie je kod susjeda.
276
00:23:21,675 --> 00:23:24,638
Ne znam kako
da mu ka�em za oca.
277
00:23:25,595 --> 00:23:28,434
Ne mogu ni zamisliti kako ti je.
278
00:23:31,394 --> 00:23:33,440
Znam da nije dobar trenutak,
279
00:23:33,604 --> 00:23:37,067
ali moram ti postaviti
nekoliko pitanja.
280
00:23:38,693 --> 00:23:43,242
Jesi li primijetila ne�to
neobi�no posljednjih tjedana?
281
00:23:43,406 --> 00:23:48,203
Je li Boz i�ta rekao
ili bio pod stresom?
282
00:23:49,705 --> 00:23:52,708
Bio je policajac, Zeke.
-Zna�i, ni�ta neuobi�ajeno?
283
00:23:52,876 --> 00:23:54,125
Ne.
284
00:23:55,379 --> 00:23:59,839
Jedino �to je pro�li tjedan nave�er
crni terenac bio parkiran vani.
285
00:24:00,548 --> 00:24:04,512
Prepoznala si marku? Range Rover,
Escalade, Lincoln? -Ne znam.
286
00:24:04,844 --> 00:24:07,267
Rekla sam Bozu. Iza�ao je.
287
00:24:07,431 --> 00:24:11,896
Pri�ao mu je.
Sljede�e �to sam �ula bila je vika.
288
00:24:12,104 --> 00:24:15,023
Oko �ega su se sva�ali?
Jesi li razaznala i�ta?
289
00:24:15,191 --> 00:24:18,359
Ne. Vidim li ga opet,
zapisat �u broj tablice.
290
00:24:18,527 --> 00:24:21,530
Mo�e� li mi donijeti
njegove ure�aje?
291
00:24:21,698 --> 00:24:24,785
Moram pogledati
njegov iPad, laptop.
292
00:24:25,074 --> 00:24:26,952
Da.
-Hvala, Kara.
293
00:24:31,624 --> 00:24:34,752
Odli�no. Moram i�i.
Pazite na sebe.
294
00:24:37,799 --> 00:24:39,216
Zeke.
295
00:24:39,881 --> 00:24:41,719
Znao je da si dobar policajac.
296
00:24:41,883 --> 00:24:43,553
Na�i krivca.
297
00:25:28,139 --> 00:25:30,978
Pi�toljem prijeti� starom ocu?
298
00:25:31,227 --> 00:25:33,481
Jesi li poludio?
Mogao sam te ubiti.
299
00:25:33,645 --> 00:25:35,523
O �emu ti to? Ja imam pi�tolj.
300
00:25:35,775 --> 00:25:37,525
Mogao sam te ubiti.
301
00:25:38,318 --> 00:25:41,153
Kako si u�ao?
-Zaboravlja� tko je stanodavac?
302
00:25:41,281 --> 00:25:44,617
To ti ne daje za pravo
da upada� ovamo kad god po�eli�.
303
00:25:44,825 --> 00:25:48,288
Stanari imaju prava.
-Plati stanarinu pa �e� imati prava.
304
00:25:51,416 --> 00:25:54,459
�uo sam za Boza. Jesi li dobro?
305
00:25:56,089 --> 00:25:57,882
Ne, tata, skr�en sam.
306
00:25:59,632 --> 00:26:02,635
�ao mi je �to to �ujem.
Znam da ste bili bliski.
307
00:26:04,345 --> 00:26:06,223
Imitator Jigsawa.
308
00:26:07,725 --> 00:26:09,895
To �e biti te�ko.
-�to �eli� re�i?
309
00:26:10,059 --> 00:26:13,771
Ni�ta. Veliki je teret
voditi istragu.
310
00:26:13,979 --> 00:26:15,233
Smeta ti to?
311
00:26:15,981 --> 00:26:18,027
Ili se boji� da �u te osramotiti?
312
00:26:18,192 --> 00:26:20,322
Vidi�? Upravo to.
313
00:26:21,195 --> 00:26:22,909
Ovdje nije rije� o tebi.
314
00:26:23,281 --> 00:26:25,491
Uvijek vra�a� pri�u na sebe.
315
00:26:25,659 --> 00:26:28,703
To ti je uni�tilo
i karijeru i brak.
316
00:26:28,831 --> 00:26:31,165
Sad mi daje� o�inske savjete?
317
00:26:31,333 --> 00:26:32,999
O �emu ti to, mali?
318
00:26:33,335 --> 00:26:36,423
Tata. �ivimo u istoj zgradi.
319
00:26:36,587 --> 00:26:38,381
Sreo sam te ispred nekidan.
320
00:26:38,549 --> 00:26:41,800
Kimnuo si mi kao da smo
jedini crnci u trgova�kom centru.
321
00:26:41,968 --> 00:26:44,179
Nismo podijelili obrok
vi�e od godinu dana.
322
00:26:44,347 --> 00:26:46,433
Podijelili obrok?
323
00:26:46,850 --> 00:26:50,269
�to je? Jesi gladan?
Idemo na klopu?
324
00:26:50,894 --> 00:26:52,019
Da ti ka�em ne�to.
325
00:26:52,187 --> 00:26:56,776
Moj bi otac oti�ao na posao
i vratio se ku�i. To je bilo to.
326
00:26:57,817 --> 00:26:59,403
U redu, idem ja, sine.
327
00:27:00,027 --> 00:27:03,283
Idem Kari izraziti su�ut.
328
00:27:03,823 --> 00:27:05,285
Bit �e� dobro.
329
00:27:05,453 --> 00:27:09,245
Navrati ve�eras, naru�it �emo hranu
i porazgovarati o slu�aju.
330
00:27:19,840 --> 00:27:22,178
Mo�da ti je otac Marcus Banks...
331
00:27:22,343 --> 00:27:23,472
Moj otac nema veze s ovim.
332
00:27:23,636 --> 00:27:26,975
Prije 12 sam godina
razotkrio prljavog drota.
333
00:27:28,309 --> 00:27:30,767
Pete! �to se dogodilo?
334
00:27:31,104 --> 00:27:33,190
Uperio je pi�tolj u mene.
335
00:27:34,483 --> 00:27:35,901
Svjedok?
336
00:27:36,193 --> 00:27:39,989
Jer nikome u policiji
ne mogu vjerovati!
337
00:28:00,927 --> 00:28:03,554
Piljim u ovo ve� pet sati.
338
00:28:03,970 --> 00:28:06,304
Ni porni�e ne gledam toliko dugo.
339
00:28:07,097 --> 00:28:08,807
"PREDMET br. 10210, NOVI!"
340
00:28:13,648 --> 00:28:15,734
U redu, gotov sam.
�to je sljede�e?
341
00:28:15,899 --> 00:28:17,985
Provjeri s digitalnim forenzi�arima
342
00:28:18,153 --> 00:28:21,572
je li netko od Bozovih
kontakata ima crni terenac.
343
00:28:21,989 --> 00:28:25,324
Umro mi je mobitel, ima� punja�?
-Tko si ti? Mala curica?
344
00:28:25,493 --> 00:28:28,664
�uti. Posudi mi mobitel.
-U redu. -Hvala.
345
00:28:29,457 --> 00:28:32,500
Nemoj mi isprazniti bateriju
Sumrak sagom.
346
00:28:37,129 --> 00:28:39,175
Drago mi je
da si nam se pridru�io.
347
00:28:39,715 --> 00:28:41,593
Misli� da je ovo
povezano s Kramerom?
348
00:28:41,762 --> 00:28:44,805
Poslao sam fotografije FBI-u.
Vidjet �emo �to ka�u.
349
00:28:45,305 --> 00:28:46,767
Kako stojimo sa snimkama?
350
00:28:46,975 --> 00:28:50,771
Reci mi da je 20 mil. koje je grad
potro�io na kamere bilo od koristi.
351
00:28:50,935 --> 00:28:52,481
Drury?
352
00:28:52,729 --> 00:28:54,022
Da.
353
00:28:54,399 --> 00:28:58,151
Pro�e�ljali smo snimke
uli�nih kamera ovog sektora.
354
00:28:58,359 --> 00:29:00,529
Program za prepoznavanje lica
nije prona�ao ni�ta.
355
00:29:00,737 --> 00:29:03,408
Na ovom su uglu
dvije kamere koje ne rade.
356
00:29:03,576 --> 00:29:06,035
Fitch i Kraus su oti�li onamo.
357
00:29:18,172 --> 00:29:20,718
Ne. Zatvoreno.
358
00:30:00,091 --> 00:30:01,637
Evo Boza...
359
00:30:02,302 --> 00:30:03,511
Koga lovi?
360
00:30:03,847 --> 00:30:05,349
Znam tog tipa.
361
00:30:05,765 --> 00:30:08,600
Benny Wrights. Prevarant.
362
00:30:08,808 --> 00:30:10,146
Totalni narki�.
363
00:30:10,310 --> 00:30:13,105
Utaborio se u spaljenoj
tvornici kruha u 12. ulici.
364
00:30:13,273 --> 00:30:15,652
Kupuje od dilera po imenu Speez.
365
00:30:16,108 --> 00:30:18,154
Da javimo Zekeu?
-Jebe� njega.
366
00:30:18,819 --> 00:30:21,365
Provjerit �u tvornicu,
a ti na�i Speeza.
367
00:30:24,617 --> 00:30:26,827
�efe, daj da vidim taj pi�tolj.
368
00:30:26,995 --> 00:30:29,454
Onaj lijevo. Da, hajde.
369
00:30:34,043 --> 00:30:38,175
U ime policije,
hvala na va�oj dare�ljivosti.
370
00:30:45,054 --> 00:30:47,184
Imam posla. Odoh.
371
00:30:48,434 --> 00:30:51,269
Koji je njemu vrag?
-On je korumpirani seronja.
372
00:30:52,690 --> 00:30:54,608
Gotovi smo za ve�eras.
-Jesi siguran?
373
00:30:54,772 --> 00:30:57,820
Da. Idi ku�i.
Podru�i se sa �enom i djetetom.
374
00:30:58,028 --> 00:31:00,198
Kako ti se zove klinac?
-Charlie. -Charlie.
375
00:31:00,406 --> 00:31:03,281
Uspavat �u ga i odmah se vratiti.
-Ne�u biti ovdje.
376
00:31:03,449 --> 00:31:06,913
Ve�erat �u s tatom, porazgovarat
�emo o slu�aju. -U redu.
377
00:31:08,995 --> 00:31:10,997
Hej, Williame.
-Da?
378
00:31:12,499 --> 00:31:13,792
Bio si dobar danas.
379
00:31:15,878 --> 00:31:17,296
Hvala.
380
00:31:18,005 --> 00:31:19,550
Vidimo se sutra.
-Da.
381
00:31:46,747 --> 00:31:48,036
Benny?
382
00:32:00,633 --> 00:32:01,926
Probudi se, Benny.
383
00:32:11,272 --> 00:32:13,354
Na noge lagane, prijatelju.
384
00:32:15,817 --> 00:32:18,904
Hajde, Benny. Ustani.
385
00:32:20,614 --> 00:32:22,156
Hajde, Benny. Ustani.
386
00:32:25,952 --> 00:32:27,289
Jesi dobro?
387
00:32:33,127 --> 00:32:34,212
Jebote ja.
388
00:32:53,648 --> 00:32:57,529
Dobili ste Deborah Kraus,ostavite poruku. -Kraus, nazovi me.
389
00:33:01,949 --> 00:33:05,493
Ovdje narednik Tim O'Brien.Ostavite poruku. Nazvat �u vas.
390
00:33:34,731 --> 00:33:36,361
Upomo�!
391
00:33:36,485 --> 00:33:37,819
Pomozite!
392
00:34:01,259 --> 00:34:03,097
Zdravo, detektive Fitch.
393
00:34:03,389 --> 00:34:05,347
�elim da se poigramo.
394
00:34:12,647 --> 00:34:14,441
Zdravo, Zeke.
-Williame.
395
00:34:14,609 --> 00:34:17,360
Za�to si budan? Rekao sam tida uzme� slobodnu ve�er.
396
00:34:17,528 --> 00:34:19,738
U redu je, Charlie spava.
397
00:34:20,279 --> 00:34:23,698
Spavao je. �ekam da se Emma
vrati ku�i. Iza�la je s djevojkama.
398
00:34:23,867 --> 00:34:26,786
S djevojkama. U redu.
399
00:34:26,994 --> 00:34:30,041
Bolje pazi da ne zaluta me�u kite.
400
00:34:30,205 --> 00:34:33,377
Tvoj razvod ne zna�i
da je odzvonilo svim brakovima.
401
00:34:35,379 --> 00:34:38,342
�ujem da ima� pune ruke posla.
Nazove� me poslije?
402
00:34:38,506 --> 00:34:40,968
U redu je. U�imo ga da spava sam.Jebena no�na mora.
403
00:34:41,509 --> 00:34:44,012
Slu�aj, znam da ste
ti i Boz bili bliski...
404
00:34:44,264 --> 00:34:45,681
Ne znam kako da ti to ka�em.
405
00:34:45,890 --> 00:34:48,060
Ako ima� ne�to za re�i,
Williame, reci.
406
00:34:48,516 --> 00:34:50,895
Provjeravam policijske spise
407
00:34:51,063 --> 00:34:53,690
i Boz je �esto optu�ivan
za laganje na sudu.
408
00:34:55,067 --> 00:34:58,194
Puno �e��e od ostalih policajaca.
-Isuse...
409
00:34:59,155 --> 00:35:00,613
Sudnica...
410
00:35:02,451 --> 00:35:05,286
Zato je jezik zavr�io u sudnici.
411
00:35:09,582 --> 00:35:10,960
Mogu li vam pomo�i?
412
00:35:11,124 --> 00:35:13,462
Vi ste Marcus Banks?
-Ne, njegov sin.
413
00:35:13,627 --> 00:35:16,253
Dostava iz Terronija.
-U redu.
414
00:35:22,095 --> 00:35:23,553
Tata!
415
00:35:49,208 --> 00:35:51,959
Stari, stigla je klopa...
416
00:36:07,227 --> 00:36:08,976
�up�ino!
417
00:36:09,685 --> 00:36:13,065
Za�to me prvog nisi nazvao?
-Poku�ao sam, nisi se javljao.
418
00:36:13,273 --> 00:36:16,152
Za�to nisi pri�ekao
da te nazovem, jebote?
419
00:36:16,400 --> 00:36:19,740
Jer bi me odgovorio.
Rekao sam istinu.
420
00:36:19,864 --> 00:36:23,035
Mi�i mi se s o�iju, Zeke.
Ostavi nas same.
421
00:36:26,871 --> 00:36:28,040
Kvragu.
422
00:36:30,207 --> 00:36:32,545
Nisam mu trebao dopustiti
da postane policajac.
423
00:36:35,756 --> 00:36:37,967
Sve �e brzo oti�i kvragu.
424
00:36:38,091 --> 00:36:40,217
Sredio je prljavog drota.
Pete je bio gad.
425
00:36:40,341 --> 00:36:43,096
Mediji �e ga pretvoriti u heroja.
-A drugi policajci?
426
00:36:43,344 --> 00:36:45,559
Misli� da �e ga i oni zvati herojem?
427
00:36:46,139 --> 00:36:49,935
Postupio je ispravno. -Zna� li
koliko �u po�ara morati ugasiti?
428
00:36:50,103 --> 00:36:53,483
Rije�it �emo to. Kao i uvijek.
429
00:36:54,356 --> 00:36:57,735
Zapovjedni�e Banks,
vijesti WF Actiona.
430
00:37:02,240 --> 00:37:03,657
Jeste li ovdje?
431
00:37:07,830 --> 00:37:12,587
Oprostite, mislim da se va�e lice
nezakonito na�lo na mom posjedu.
432
00:37:12,711 --> 00:37:14,088
Mogu li vam pomo�i?
433
00:37:14,961 --> 00:37:16,130
Ne.
434
00:37:16,299 --> 00:37:18,841
U redu. Jebite se lijepo.
435
00:37:44,368 --> 00:37:46,246
Za detektiva Zekea Banksa.
436
00:37:52,585 --> 00:37:53,918
Banks! Po�iljka!
437
00:37:54,086 --> 00:37:55,464
Na moj stol. Odmah.
438
00:37:55,632 --> 00:37:58,050
Kurir ju je donio.
Zadr�ali smo ga.
439
00:38:15,985 --> 00:38:17,819
Zdravo, detektive Banks.
440
00:38:17,987 --> 00:38:20,990
Spas je ponu�en,ali bio je odbijen.
441
00:38:21,158 --> 00:38:24,286
�upak misli da je Jigsaw.
Ovaj put �ak ima i lutku.
442
00:38:24,450 --> 00:38:29,083
Zamjerila mi se policijai ako �emo tra�iti krivce...
443
00:38:29,247 --> 00:38:30,832
Znam gdje je to.
444
00:38:31,001 --> 00:38:33,419
... prvo provjerite svoje redove...
445
00:38:33,587 --> 00:38:35,005
Dva bloka odavde.
446
00:38:35,173 --> 00:38:38,925
... jer dokle god ne priznate,glave �e padati.
447
00:39:11,125 --> 00:39:13,043
Polako.
448
00:39:38,906 --> 00:39:40,363
Kakav bolesnik.
449
00:39:47,579 --> 00:39:48,916
Koji vrag?
450
00:39:49,208 --> 00:39:50,626
O, ne.
451
00:39:57,673 --> 00:39:58,798
9-8-2.
452
00:40:00,468 --> 00:40:01,385
To je Fitch.
453
00:40:01,553 --> 00:40:02,554
Ovdje detektiv Banks.
454
00:40:02,722 --> 00:40:03,972
Trebam poja�anje.
455
00:40:04,140 --> 00:40:05,974
U Ul. Decker sam!Po�aljite poja�anje!
456
00:40:06,142 --> 00:40:07,728
Jebe� njega.
-U potjeri sam.
457
00:40:07,892 --> 00:40:09,938
Trebam poja�anje!
458
00:40:21,950 --> 00:40:24,161
Jebote ja.
459
00:40:32,001 --> 00:40:34,548
Bit �ete dobro, dr�ite se.
460
00:40:34,836 --> 00:40:36,550
Sve �e biti u redu.
461
00:40:36,674 --> 00:40:41,343
Zeke! -Gospodine! Molim vas!
Pustite nas da radimo svoj posao.
462
00:40:41,555 --> 00:40:44,182
Gdje ste vi bili, jebote?!
463
00:40:44,974 --> 00:40:48,310
Moj je sin unutar osam
minuta triput tra�io poja�anje
464
00:40:48,434 --> 00:40:50,897
i nitko od vas �up�ina
nije se odazvao?!
465
00:40:51,397 --> 00:40:53,231
Nitko? Ni�ta?
466
00:40:53,399 --> 00:40:55,694
Muk. U redu, ovako �emo.
467
00:40:56,026 --> 00:41:01,448
Nazvat �u centralu
i saznati tko je bio najbli�e.
468
00:41:01,616 --> 00:41:06,413
Onda �u uzeti ovaj pi�tolj
i ustrijeliti tog �upka.
469
00:41:06,705 --> 00:41:08,371
Jasno?
470
00:41:09,164 --> 00:41:10,417
Fitch, ti?
471
00:41:10,874 --> 00:41:13,336
Opet poku�ava� sjebati mog sina?
472
00:41:13,544 --> 00:41:15,462
Proklet bio, ku�kin sine!
473
00:41:15,671 --> 00:41:18,217
Pustite me!
Gotov si, �up�ino! �uje� li me?
474
00:41:18,425 --> 00:41:21,969
Gotov si, jebote!
Vi�e mi ne izlazi pred o�i!
475
00:41:24,179 --> 00:41:27,767
U redu, zovi Kraus, saznaj
Fitchevu posljednju lokaciju.
476
00:41:39,571 --> 00:41:41,782
Zdravo, detektive Fitch.
477
00:41:42,034 --> 00:41:46,955
�elim da se poigramo.Pravda sti�e poput plime.
478
00:41:47,872 --> 00:41:52,585
Za 90 sekundi,voda �e dosegnuti bakrene �ice.
479
00:41:52,753 --> 00:41:56,633
Budete li jo� uvijek u bazenu,struja �e vas ubiti.
480
00:41:56,882 --> 00:42:00,301
Osim ako ne prinesete �rtvukoja �e vas pro�istiti.
481
00:42:00,469 --> 00:42:01,639
Zaboga...
482
00:42:01,803 --> 00:42:04,642
Ubili ste �ovjekajer vas je uvrijedio.
483
00:42:04,806 --> 00:42:06,892
Poka�i ruke, �up�ino.
484
00:42:07,725 --> 00:42:09,727
Poka�i ruke.
485
00:42:14,232 --> 00:42:18,528
Povukli ste obara�,a to se vi�e ne smije dogoditi.
486
00:42:19,321 --> 00:42:23,161
Pre�ivljavanje je jednostavno,ali zahtjeva �rtvu.
487
00:42:23,493 --> 00:42:26,036
Zagrizite ure�aj u ustima.
488
00:42:26,204 --> 00:42:30,457
Pokrenut �ete motorkoji �e vam i��upati prste.
489
00:42:30,585 --> 00:42:33,003
Mo�i �ete pobje�i.
490
00:42:33,171 --> 00:42:37,964
No, ne budete li brzi, preostaje vamsamo ova vodena grobnica.
491
00:42:38,133 --> 00:42:40,759
�ivot ili smrt. Odaberite.
492
00:44:21,533 --> 00:44:24,868
Kraus, je li most na kojem smo
na�li prste poseban po ne�emu?
493
00:44:24,996 --> 00:44:26,914
Da, za�to ba� taj most?
494
00:44:27,078 --> 00:44:30,210
Ondje je upucao onog klinca,
Jimmyja Lincolna.
495
00:44:30,334 --> 00:44:32,628
Kako ste saznali za ovo mjesto?
496
00:44:33,213 --> 00:44:36,672
Preko Bennyja Wrightsa s kojim je
Boz vi�en na Dan nezavisnosti.
497
00:44:36,925 --> 00:44:38,466
Kako znate s kim je vi�en?
498
00:44:39,259 --> 00:44:43,640
Vidjeli smo snimke zalagaonice
u Stewart's Pointu. -I niste mi rekli.
499
00:44:44,933 --> 00:44:46,519
Tko je to u�inio, jebote?
500
00:44:46,727 --> 00:44:49,646
Netko kome se zamjerila policija.
501
00:44:50,439 --> 00:44:52,941
Ili samo Fitch.
502
00:44:53,106 --> 00:44:54,899
Poku�ava� ne�to re�i, Drury?
503
00:44:55,068 --> 00:44:58,279
Zna� �to �elim re�i.
Sumnjam da �e� plakati za Fitchom.
504
00:44:58,447 --> 00:45:00,950
U redu. Daj, Zeke.
-Jebeni seronja.
505
00:45:01,158 --> 00:45:02,744
Ignoriraj ga.
506
00:45:03,701 --> 00:45:05,118
Ima� li i�ta?
507
00:45:05,663 --> 00:45:06,912
Ime.
508
00:45:07,204 --> 00:45:10,708
Benny Wrights. Posljednja
osoba s kojom je Boz vi�en.
509
00:45:11,044 --> 00:45:14,003
U redu, na�i ga.
Ima� sate, ne dane.
510
00:45:15,757 --> 00:45:18,424
Ovdje Benny
nabavlja metamfetamine...
511
00:45:19,301 --> 00:45:20,510
Zna� li �to je ono?
512
00:45:21,635 --> 00:45:22,973
Je li ovo test?
513
00:45:24,014 --> 00:45:26,476
Samo pitam.
-Tvornica droge.
514
00:45:26,641 --> 00:45:30,897
Stavi� novac u kantu i spuste ti
metamfetamine. -Netko je gledao �icu.
515
00:45:31,774 --> 00:45:35,193
Kao da smo u Novom gradu zlo�ina.
Dovraga...
516
00:45:43,202 --> 00:45:44,952
Ne treba nam nalog?
517
00:45:45,620 --> 00:45:46,954
O �emu ti to?
518
00:45:48,916 --> 00:45:50,417
Zeke...
519
00:45:51,627 --> 00:45:52,796
Hej, stari!
520
00:45:53,505 --> 00:45:55,130
�elim pet grama,
za sebe i draganu!
521
00:45:55,338 --> 00:45:58,258
Godi�njica nam je,
�elimo proslaviti na poseban na�in.
522
00:45:58,466 --> 00:46:01,012
Mogu li dobiti pet grama?
Dam ti ovaj iPad.
523
00:46:01,177 --> 00:46:02,890
Imam sve na njemu.
524
00:46:03,099 --> 00:46:07,976
Lozinke, Netflix, Hulu, Uber Eats,
525
00:46:08,144 --> 00:46:10,022
Post Mates. Hranu i jo� hrane.
526
00:46:10,186 --> 00:46:11,816
Daj da vidim...
-'Ej, gubi se odavde.
527
00:46:11,980 --> 00:46:13,481
Izgledam ti kao da gladujem?
528
00:46:13,650 --> 00:46:16,985
Ima sve, ali ne stane unutra.
Do�i dolje.
529
00:46:17,153 --> 00:46:19,572
Gubi se odavde!
Vrati se s lovom!
530
00:46:19,864 --> 00:46:24,285
U redu, trebam lovu.
Ne, �ekaj, imam para.
531
00:46:24,453 --> 00:46:27,580
Imam para, �ekaj malo.
Samo sekundu, mo�e?
532
00:46:29,290 --> 00:46:34,003
U redu, po�alji je dolje.
Hajde, idemo.
533
00:46:36,549 --> 00:46:38,175
Jedva �ekam!
534
00:46:40,009 --> 00:46:43,433
Zeke, koji vrag?
-Ima deset sekundi. -Kriste...
535
00:46:47,977 --> 00:46:49,019
Koji kurac?!
536
00:46:51,605 --> 00:46:54,276
Maknite se! Policija!
537
00:46:54,444 --> 00:46:56,486
Murija!
538
00:46:56,695 --> 00:46:59,321
Maknite se! Prolazimo!
539
00:46:59,489 --> 00:47:01,031
Jebena murja.
540
00:47:03,870 --> 00:47:05,956
Sranje! Obuzdaj svog psa!
541
00:47:06,913 --> 00:47:08,247
Obuzdaj jebenog psa!
542
00:47:09,540 --> 00:47:11,126
Odmah!
-Hej, budi dobar.
543
00:47:11,294 --> 00:47:12,419
Jebi se.
544
00:47:14,505 --> 00:47:16,047
Pas mater.
545
00:47:21,428 --> 00:47:23,639
Natrag u stanove!
546
00:47:37,237 --> 00:47:38,654
Jebote!
547
00:47:48,040 --> 00:47:50,335
Jebote, moja noga!
548
00:47:50,503 --> 00:47:52,253
Za�to mi ote�ava�?
549
00:47:52,421 --> 00:47:54,715
�to da se zbilja �elim urokati?
-�up�ino...
550
00:47:54,879 --> 00:47:57,382
Olak�aj mu�teriji, ljigav�e!
551
00:47:57,758 --> 00:48:00,137
Pogledaj mi nogu, jebote!
552
00:48:00,801 --> 00:48:03,765
Sjebana je.
553
00:48:04,265 --> 00:48:07,352
�ekaj da se fotkamo za Insta�.
Samo trenutak...
554
00:48:07,520 --> 00:48:09,895
Koji kurac?!
-�ekaj.
555
00:48:10,023 --> 00:48:11,188
Stari moj.
556
00:48:11,356 --> 00:48:14,027
Evo ga! Da te ozna�im?
557
00:48:15,152 --> 00:48:17,779
Smijem li te ozna�iti, �up�ino?
-Jebi se.
558
00:48:18,696 --> 00:48:22,200
Jesi li ikad vidio ovog tipa?
-Ni�ta ti ne�u re�i!
559
00:48:22,324 --> 00:48:24,746
Za�to, brine te kost
koja ti viri iz noge?
560
00:48:24,911 --> 00:48:26,620
Daj da je dezinficiram.
561
00:48:28,707 --> 00:48:31,878
Ne! Jebote!
562
00:48:35,173 --> 00:48:37,300
To je Benny. Prestani, molim te!
563
00:48:37,468 --> 00:48:40,343
Svi znaju tog �upka,
Bennyja Wrightsa!
564
00:48:41,928 --> 00:48:45,640
Jedna od najboljih mu�terija.
-Kad si ga posljednji put vidio?
565
00:48:45,768 --> 00:48:50,774
Ku�kinog sina nisam vidio dva dana.
Pri�a se da se predozirao.
566
00:48:52,940 --> 00:48:55,150
Jebe� ovog cinkaro�a.
-Jebote!
567
00:48:59,030 --> 00:49:00,448
Kakav gubitak vremena.
568
00:49:00,992 --> 00:49:02,658
Znamo da je Benny mrtav.
569
00:49:03,659 --> 00:49:06,498
Nije se lako skinuti
s metamfetamina.
570
00:49:07,831 --> 00:49:12,296
Uostalom, vidi� taj ure�aj?
Nije ga napravio netko trulih zuba.
571
00:49:12,504 --> 00:49:14,631
�to misli� kako se
Jigsaw uklapa u sve?
572
00:49:14,799 --> 00:49:17,465
Misli� da je jedan
od njegovih sljedbenika?
573
00:49:17,634 --> 00:49:20,096
Johnu Krameru
na meti nisu bili policajci.
574
00:49:20,385 --> 00:49:24,056
Ubojica ima druga�iji motiv.
Osobni.
575
00:49:24,309 --> 00:49:27,476
I nitko ne slijedi naredbe,
pogotovo ne naredbe duha.
576
00:49:28,061 --> 00:49:29,438
Duh ili ne...
577
00:49:30,687 --> 00:49:32,565
netko vu�e sve konce.
578
00:49:33,442 --> 00:49:37,615
Misli� da ti je poslao pakete jer
vodi� istragu ili te osobno odabrao?
579
00:49:38,239 --> 00:49:39,280
Ne znam.
580
00:49:39,697 --> 00:49:43,120
Ima� li neprijatelja? Van policije?
581
00:49:44,870 --> 00:49:47,457
Ne znam za�to mi
ne pru�i drugu priliku.
582
00:49:47,625 --> 00:49:51,417
Ne znam, mo�da zato �to je tu�e�
kad se napije�.
583
00:49:52,630 --> 00:49:55,797
Strogo. Tko je ovaj tip?
584
00:49:56,590 --> 00:49:57,844
Biv�i policajac.
585
00:49:58,592 --> 00:50:02,472
Partner ga je otkucao,
odslu�io je devet godina zatvora.
586
00:50:03,097 --> 00:50:06,977
Sistem ga je ispljunuo van i eto ga.
587
00:50:10,521 --> 00:50:11,938
Zdravo, Pete.
588
00:50:17,444 --> 00:50:18,822
Zeke.
589
00:50:20,031 --> 00:50:22,409
Nisam te o�ekivao ovdje.
590
00:50:22,994 --> 00:50:26,245
Poku�ava� se otrijezniti?
-Nemam problema s alkoholom.
591
00:50:26,413 --> 00:50:28,540
�a�a i boca mogu ubiti.
592
00:50:29,541 --> 00:50:31,170
Kako si Pete?
593
00:50:31,295 --> 00:50:35,299
18 mjeseci sam trijezan, �ivim
u podrumu crkve. Kud �e� bolje?
594
00:50:36,384 --> 00:50:37,717
Tko je ovo?
595
00:50:38,678 --> 00:50:41,637
Detektiv Schenk. Zajedno radimo
na slu�aju. -Radite zajedno?
596
00:50:41,761 --> 00:50:44,809
Nemoj da te ulovi da nepropisno
prelazi� ulicu, zabit �e ti no� u le�a.
597
00:50:44,973 --> 00:50:48,104
Ne zaboravi, Pete,
no� si mi dao ti.
598
00:50:48,268 --> 00:50:49,562
Ima� pravo, jesam.
599
00:50:49,978 --> 00:50:52,981
Vidio si kako policajac
baca �rtvu s krova?
600
00:50:53,318 --> 00:50:57,862
Vidio si to svojim o�ima?
Mo�e� ga prepoznati?
601
00:50:57,986 --> 00:51:01,158
Ve� predugo
maltretira ovu zajednicu.
602
00:51:01,911 --> 00:51:06,539
Dosta je. Svjedo�it �u,
policaj�e Dunlevy. Ho�u.
603
00:51:13,338 --> 00:51:16,426
Pete! �to se dogodilo?
604
00:51:17,299 --> 00:51:19,052
Uperio je pi�tolj u mene.
605
00:51:20,554 --> 00:51:22,304
Svjedok?
606
00:51:23,389 --> 00:51:27,353
Dugo sam bio ljut,
ali sad sam preuzeo odgovornost.
607
00:51:27,477 --> 00:51:29,311
Nisam trebao pucati.
608
00:51:31,189 --> 00:51:32,775
Imao je obitelj.
609
00:51:33,067 --> 00:51:34,777
Tada je bila ludnica.
610
00:51:35,526 --> 00:51:37,612
�titio nas je 8. �lanak.
611
00:51:39,113 --> 00:51:40,451
Bili smo van kontrole.
612
00:51:40,615 --> 00:51:44,203
Policajcima je dana sloboda
pri suzbijanju kriminala.
613
00:51:44,371 --> 00:51:46,497
Gdje si bio 4. srpnja u 21:30?
614
00:51:47,414 --> 00:51:48,623
Ozbiljno?
615
00:51:49,877 --> 00:51:51,210
Zato si do�ao?
616
00:51:51,670 --> 00:51:52,920
Zato sam do�ao.
617
00:51:53,588 --> 00:51:54,630
Gle...
618
00:51:54,838 --> 00:51:57,008
Neki tip je do�ao
pijan na sastanak
619
00:51:57,176 --> 00:52:01,553
i htio se potu�i sa sponzorom
pa sam ga udario. Nokautirao sam ga.
620
00:52:01,721 --> 00:52:02,846
Do�la je policija.
621
00:52:03,014 --> 00:52:05,933
Jo� sam na uvjetnoj,
ali posre�ilo mi se, do�ao je O'Brien.
622
00:52:06,102 --> 00:52:09,605
Progledao mi je
kroz prste jer ono...
623
00:52:11,315 --> 00:52:12,648
Odanost.
624
00:52:13,485 --> 00:52:14,819
Odanost.
625
00:52:15,988 --> 00:52:17,321
Pazi na sebe, Pete.
626
00:52:18,198 --> 00:52:19,864
Bog te voli, Zeke.
627
00:52:21,826 --> 00:52:23,243
Vi�e nego tebe.
628
00:52:29,210 --> 00:52:30,835
I taj je neko� bio policajac?
629
00:52:31,376 --> 00:52:33,298
Upucao je nedu�nu osobu,
ali tebe proziva?
630
00:52:33,462 --> 00:52:34,924
Postoji kodeks.
631
00:52:35,088 --> 00:52:39,012
Ne bude� li ga slijedio, ostatak
�e� se �ivota osvrtati oko sebe.
632
00:52:39,885 --> 00:52:41,094
Po�teno.
633
00:52:42,095 --> 00:52:44,309
Mo�da je dobro
da smo postali partneri.
634
00:52:47,977 --> 00:52:49,146
Ostavite poruku.
635
00:52:49,315 --> 00:52:51,024
Da, tata, u tvom sam stanu.
636
00:52:51,189 --> 00:52:54,320
Bio sam i sino�,
ali izgleda da ti nisi.
637
00:52:59,533 --> 00:53:00,614
U redu, nazovi me.
638
00:53:15,798 --> 00:53:18,761
Dobili ste Williama, ostaviteporuku nakon zvu�nog signala.
639
00:53:18,926 --> 00:53:22,305
Schenk, devet je sati,
gdje si, jebote? Nazovi me.
640
00:53:23,430 --> 00:53:27,434
Samo mi recite �to se dogodilo.
Hej!
641
00:53:28,019 --> 00:53:32,940
Stavi kutiju na tlo!
Na tlo! Ruke u zrak! Na tlo!
642
00:53:35,110 --> 00:53:37,197
Ne mi�i se!
-U redu.
643
00:53:39,283 --> 00:53:40,784
Mi�i ga odavde.
644
00:53:41,241 --> 00:53:42,742
Vodite ga u pritvor.
645
00:53:44,036 --> 00:53:46,246
Oprosti, Banks,
proletio je kraj mene.
646
00:53:50,418 --> 00:53:53,089
Ne, Zeke, ovaj je druga�iji.
Zovem Odjel za eksplozive.
647
00:53:53,253 --> 00:53:55,340
Angie, ti si glava odjela.
648
00:53:55,508 --> 00:53:57,966
Imamo dva mrtva policajca,
nemamo vremena.
649
00:53:58,635 --> 00:53:59,928
Izvedi sve van.
650
00:54:00,389 --> 00:54:02,307
Svi van!
651
00:54:03,392 --> 00:54:04,809
Idemo!
652
00:54:25,415 --> 00:54:27,289
Jebote, je li to ko�a?
653
00:54:27,665 --> 00:54:30,708
"Jesam li vas istjerao iz ko�e,
detektive Banks?
654
00:54:30,877 --> 00:54:35,133
Pripazite, dok �ekate nove �rtve,
655
00:54:36,134 --> 00:54:38,052
skratit �u vas za glavu."
656
00:54:38,469 --> 00:54:40,262
Skratit �u vas za glavu...
657
00:54:40,431 --> 00:54:47,270
Jesam li vas istjerao iz ko�e?
658
00:54:51,899 --> 00:54:55,863
Moja obitelj.
Moja supruga Emma i sin Charlie.
659
00:55:03,455 --> 00:55:04,580
Koji je to kurac?
660
00:55:06,746 --> 00:55:08,876
Zapovjednice, ne�to je ispod.
661
00:55:17,469 --> 00:55:19,179
Boje Constantine.
662
00:55:39,448 --> 00:55:41,450
Hvala.
-Slijedite me.
663
00:55:48,374 --> 00:55:50,292
Odakle zna� za ovo mjesto?
664
00:55:51,004 --> 00:55:53,171
Zeke, odakle zna� za ovo mjesto?
665
00:55:53,379 --> 00:55:55,049
Tata me vodio ovamo.
666
00:55:56,174 --> 00:55:57,635
Pazite kuda hodate.
667
00:55:57,799 --> 00:55:59,886
Ovo mjesto
nije uvijek bilo mesnica.
668
00:56:00,054 --> 00:56:03,017
Neko� se zvalo
Constantine Trains.
669
00:56:04,518 --> 00:56:06,645
Trgovina umjetni�kog pribora.
670
00:56:21,284 --> 00:56:22,910
Zaboga...
671
00:56:43,099 --> 00:56:44,516
Imate li i�ta?
672
00:56:44,684 --> 00:56:46,642
Analiziramo snimku...
673
00:56:46,979 --> 00:56:48,689
Zdravo, detektive Schenk.
674
00:56:48,853 --> 00:56:50,398
�elim da se poigramo.
675
00:56:50,566 --> 00:56:53,694
Bili ste pametna glava na Akademiji.
676
00:56:54,571 --> 00:56:58,447
O�ito je oderan nakon smrti.
677
00:56:58,655 --> 00:57:00,701
Zbog njega sam odabrao
ovo zanimanje.
678
00:57:00,865 --> 00:57:04,829
Tijelo je prvo zarezao kako bi mogao
skinuti ve�e komade ko�e
679
00:57:04,953 --> 00:57:08,125
ruku i vrata. Dok je kidao ko�u...
680
00:57:09,919 --> 00:57:11,877
Mo�da je dobro
da smo postali partneri.
681
00:57:12,129 --> 00:57:16,674
Obrambene rane. Po njihovoj
se dubini vidi da se odupirao.
682
00:57:24,850 --> 00:57:27,729
Zapovjednice! Jesu li policajci
meta serijskog ubojice?
683
00:57:27,893 --> 00:57:30,108
Je li �rtva u podrumu?
-Nemam komentara.
684
00:57:30,272 --> 00:57:32,734
Na�elnik Hart
ve�eras �e dati izjavu.
685
00:57:35,277 --> 00:57:39,281
Njegov identitet treba dr�ati u
tajnosti dok ne javimo njegovoj �eni.
686
00:57:41,620 --> 00:57:45,123
Jesam li vas izbacio iz ko�e,detektive Banks?
687
00:58:00,928 --> 00:58:02,013
"Hej, Angie�
688
00:58:02,141 --> 00:58:05,517
Imam �purijus. Provjeri spisbr. 9246 u nerije�enim slu�ajevima."
689
00:58:08,896 --> 00:58:11,107
O'Brien.
-Da, �efice?
690
00:58:11,359 --> 00:58:12,652
Vidio si Zekea?
691
00:58:13,441 --> 00:58:14,903
Ne ve� neko vrijeme.
692
00:58:15,071 --> 00:58:18,282
U redu, idem u nerije�ene
slu�ajeve. -Primljeno na znanje.
693
00:58:21,702 --> 00:58:24,913
Svim ophodnjama, ozlije�enipolicajac na kri�anju Tre�e i Beaman.
694
00:58:25,081 --> 00:58:27,207
Odazovite se, Tre�a i Beaman.
695
00:58:44,225 --> 00:58:45,350
�to imamo?
696
00:58:45,518 --> 00:58:49,939
Pisao sam kaznu i napao me
tip s no�em i svinjskom maskom.
697
00:58:50,107 --> 00:58:52,193
Uboo te u ruku i zbrisao?
698
00:58:52,318 --> 00:58:54,776
Poku�ao sam se obraniti
i on je pobjegao.
699
00:58:55,028 --> 00:58:57,363
Je li te napao s razlogom?
700
00:58:58,156 --> 00:59:01,203
Ne. Samo se htio
zaka�iti s policajcima.
701
00:59:01,703 --> 00:59:07,041
Pripazite, dok �ekate nove �rtve,
skratit �u vas za glavu.
702
00:59:07,209 --> 00:59:09,375
Angie, ti si glava odjela.
703
00:59:09,668 --> 00:59:10,713
Angie...
704
00:59:10,877 --> 00:59:12,170
Jebote!
705
00:59:12,423 --> 00:59:14,048
Angie! Javi se!
706
00:59:21,513 --> 00:59:25,185
Dobili ste zapovjednicu Angie Garzu,ostavite poruku nakon signala. Hvala.
707
00:59:30,731 --> 00:59:34,611
Angie, idi u �eliju!
Dolazi po tebe!
708
00:59:42,079 --> 00:59:44,329
Jebote.
709
00:59:47,084 --> 00:59:48,165
Sranje!
710
00:59:48,794 --> 00:59:51,669
Hej!
711
00:59:55,673 --> 00:59:56,842
Jebote!
712
01:00:02,388 --> 01:00:06,228
Halo! Sranje!
713
01:01:05,454 --> 01:01:07,748
Upomo�!
714
01:01:07,916 --> 01:01:09,750
Upomo�!
715
01:01:12,629 --> 01:01:15,508
Zdravo, zapovjednice Garza.�elim da se poigramo.
716
01:01:15,676 --> 01:01:18,303
Pokrivali ste korupcijuu svom odjelu,
717
01:01:18,467 --> 01:01:20,762
niste riskirali glavuzbog nevinih.
718
01:01:20,890 --> 01:01:23,432
Sada �ete vi biti pokriveni.
719
01:01:23,600 --> 01:01:28,562
Za nekoliko sekundi, kipu�i �evosak pote�i iz cijevi ponad vas.
720
01:01:28,730 --> 01:01:33,483
Od gu�enja se mo�ete spasitisamo ako si prere�ete le�nu mo�dinu
721
01:01:33,651 --> 01:01:37,199
o�tricom ispod va�eg vrata.To �e zaustaviti vosak.
722
01:01:37,363 --> 01:01:39,910
Ne mo�ete pobje�i,ali mo�ete pre�ivjeti.
723
01:01:40,282 --> 01:01:42,328
�ivot ili smrt. Odaberite.
724
01:01:43,870 --> 01:01:45,371
Jebi se!
725
01:01:53,964 --> 01:01:56,967
Angie! Angie!
726
01:01:57,260 --> 01:01:59,178
Makni mi se s puta, jebote!
727
01:02:15,527 --> 01:02:19,199
Za�to se nitko ne javlja na telefon?
-Napadnut je policajac. Vlada kaos.
728
01:02:19,367 --> 01:02:22,246
Angie! Angie!
729
01:02:26,374 --> 01:02:27,499
Angie?
730
01:02:28,292 --> 01:02:29,754
Zeke, �to se doga�a?
731
01:02:30,042 --> 01:02:31,796
Oteo ju je.
-Tko?
732
01:02:32,004 --> 01:02:33,838
Ubojica je oteo Angie!
733
01:02:33,966 --> 01:02:36,885
Ubojica je upravo napao policajca
na kri�anju Tre�e i Ul. Beaman.
734
01:02:37,009 --> 01:02:40,345
Diverzija da nas izvu�e iz postaje.
735
01:02:40,513 --> 01:02:42,515
U podrumu je, jebote!
736
01:02:53,150 --> 01:02:55,861
Prona�ao si Angie?
-U podrumu!
737
01:03:14,757 --> 01:03:15,882
Otvori ga!
738
01:03:16,719 --> 01:03:17,928
Po�uri se!
739
01:03:18,845 --> 01:03:20,306
Angie!
740
01:03:22,016 --> 01:03:23,850
Otvori!
-U redu...
741
01:03:28,687 --> 01:03:29,940
Sranje!
742
01:03:31,818 --> 01:03:34,321
U redu je...
743
01:03:35,446 --> 01:03:36,864
Zaboga...
744
01:03:43,370 --> 01:03:44,748
U redu je.
745
01:04:43,349 --> 01:04:44,682
Zaklju�aj je.
746
01:04:44,851 --> 01:04:48,438
Razumije� li me? Zaklju�aj je,
nitko ne smije van iz postaje.
747
01:04:48,607 --> 01:04:52,274
Treba mi snimka
iz sobe za dokaze.
748
01:04:52,983 --> 01:04:54,152
U redu, evo...
749
01:04:54,529 --> 01:04:58,281
Tada smo primili poziv
i onda ni�ta do va�eg dolaska.
750
01:04:58,449 --> 01:05:03,246
Vidi�? Presko�i s 13:11 na 13:24.
Gre�ka?
751
01:05:03,370 --> 01:05:08,707
Nije, u ovom su kadru vrata sefa
otvorena, a u sljede�em zatvorena.
752
01:05:08,876 --> 01:05:10,129
Nedostaje 13 minuta.
753
01:05:10,293 --> 01:05:12,840
Snimci se mo�e pristupiti
samo kroz ra�unalni sustav?
754
01:05:12,964 --> 01:05:14,798
Treba vam broj zna�ke i lozinka.
755
01:05:14,966 --> 01:05:16,716
Ne mogu vam re�i
tko je pobrisao snimku,
756
01:05:16,884 --> 01:05:19,803
ali mogu provjeriti
tko se prijavio u sustav.
757
01:05:20,388 --> 01:05:23,559
O'Brien, Tupper, Nicholazi...
758
01:05:23,891 --> 01:05:26,438
�ekaj, tko ima zna�ku 2-1-3?
759
01:05:27,395 --> 01:05:29,021
Pete Dunlevy, moj biv�i partner.
760
01:05:29,189 --> 01:05:33,525
Dunlevy? Ne bi smio imati pristup.
Koliko je pro�lo otkako ne radi?
761
01:05:34,779 --> 01:05:36,865
Kamo ide�?
-Posjetiti Petea.
762
01:05:37,237 --> 01:05:39,239
Zeke, nije jedini!
763
01:05:39,700 --> 01:05:42,871
I tvoj je otac imao pristup.
Lokacija Schenkovog tijela.
764
01:05:43,035 --> 01:05:44,829
Rekao si da te otac onamo vodio.
765
01:05:45,246 --> 01:05:47,168
Kad si posljednji put vidio oca?
766
01:05:49,626 --> 01:05:51,881
Jutros.
-La�e�.
767
01:05:52,798 --> 01:05:55,256
�up�ino!
-Koji ti je vrag, Zeke?
768
01:05:55,548 --> 01:05:58,343
Jebi se!
-Ti se jebi!
769
01:05:58,511 --> 01:06:01,475
Mi�ite ga odavde! Jebi se!
Shva�a� ovo osobno!
770
01:06:02,099 --> 01:06:03,849
Slu�aju pristupa� preosobno!
771
01:06:16,490 --> 01:06:18,032
Pete!
772
01:06:18,825 --> 01:06:20,326
Pete!
773
01:06:21,119 --> 01:06:22,661
Pete!
774
01:06:28,959 --> 01:06:30,337
Ostavite poruku.
775
01:06:31,378 --> 01:06:32,547
Tata!
776
01:06:32,963 --> 01:06:36,591
Triput sam te zvao.
Molim te, nazovi me!
777
01:06:36,759 --> 01:06:40,387
Ljudi postavljaju pitanja,
a meni je dosta izlika!
778
01:06:40,555 --> 01:06:43,098
�eli� mi ne�to re�i?
Jebote...
779
01:07:42,496 --> 01:07:44,999
"�elite se poigrati,na�elni�e Banks?"
780
01:07:49,419 --> 01:07:51,670
�eli� se igrati, �up�ino?
781
01:07:52,591 --> 01:07:54,549
U redu! Pristajem!
782
01:09:35,486 --> 01:09:37,200
Dobro si?
783
01:09:39,782 --> 01:09:40,912
Hej!
784
01:09:47,999 --> 01:09:49,336
Upomo�!
785
01:11:26,186 --> 01:11:27,563
Pete?
786
01:11:28,604 --> 01:11:29,897
Pete, probudi se.
787
01:11:30,318 --> 01:11:31,235
Pete!
788
01:11:35,487 --> 01:11:36,781
�to...? Zeke?
789
01:11:37,449 --> 01:11:38,827
O, jebote.
790
01:11:39,700 --> 01:11:41,245
Spusti me, Zeke.
791
01:11:41,830 --> 01:11:44,288
Daj!
-Hakirao si ra�unalo.
792
01:11:45,706 --> 01:11:47,752
Obrisao nadzorne snimke.
793
01:11:47,916 --> 01:11:50,379
Ne znam o �emu govori�, Zeke.
-Jesi li ubio Angie?
794
01:11:50,547 --> 01:11:52,549
Molim?!
-Jesi li ubio Boza?
795
01:11:52,841 --> 01:11:55,052
Jebote, o �emu govori�?
-Jesi li ubio Boza?
796
01:11:55,216 --> 01:11:56,970
Boza? Jebote...
797
01:11:57,134 --> 01:11:59,304
Koji ti je vrag, Zeke?
Oslobodi me, jebote!
798
01:11:59,636 --> 01:12:02,099
Je li ovo nekakva bolesna osveta?
799
01:12:02,267 --> 01:12:05,687
Zatvor nije bio dovoljan, ha?
Oslobodi me!
800
01:12:15,365 --> 01:12:18,656
Zdravo, detektive Banks.�elim da se poigramo.
801
01:12:19,325 --> 01:12:24,707
Kad je Peter Dunlevy ubio nedu�nuosobu, uni�tio je i va�u karijeru.
802
01:12:25,039 --> 01:12:29,628
Mo�ete li stati postrancedok pravda ne bude zadovoljena?
803
01:12:29,796 --> 01:12:35,302
Mo�ete ga spasitiili ostaviti u okovima i baciti klju�.
804
01:12:35,718 --> 01:12:37,260
Odluka je va�a.
805
01:12:37,928 --> 01:12:39,806
Baciti klju�? Koji vrag?
806
01:12:53,569 --> 01:12:55,571
Vadi me odavde!
807
01:12:57,281 --> 01:12:59,159
Zeke!
808
01:12:59,699 --> 01:13:02,622
O, sranje.
809
01:13:06,999 --> 01:13:08,753
Daj, Zeke!
810
01:13:10,086 --> 01:13:12,296
Vadi me odavde, jebote!
811
01:13:18,471 --> 01:13:19,640
Sranje!
812
01:13:25,854 --> 01:13:27,356
Zeke! Pomozi mi!
813
01:13:33,194 --> 01:13:34,572
Zeke?
814
01:13:35,737 --> 01:13:37,238
Spusti me. Daj, �ovje�e.
815
01:13:57,552 --> 01:13:58,973
Zeke!
816
01:14:03,394 --> 01:14:05,312
Zeke!
817
01:14:05,436 --> 01:14:09,732
Ili ostaviti u okovimai baciti klju�.
818
01:14:10,773 --> 01:14:12,195
Pete!
819
01:14:28,712 --> 01:14:30,754
Evo me, Pete!
820
01:14:45,269 --> 01:14:46,811
Sranje.
821
01:14:47,480 --> 01:14:49,942
O, jebote. Ovdje sam.
822
01:14:53,778 --> 01:14:55,364
Daj, Pete.
823
01:15:00,537 --> 01:15:01,662
Pete!
824
01:15:02,079 --> 01:15:03,412
Pete!
825
01:16:10,483 --> 01:16:13,278
Nelojalni gade.
826
01:16:17,451 --> 01:16:20,994
Lojalan sam ti od kad se znamo.
827
01:16:22,204 --> 01:16:23,749
Ve� 15 godina.
828
01:16:24,374 --> 01:16:27,333
Od dana kad je tvoj partner
ubio mog oca.
829
01:16:29,587 --> 01:16:31,337
Dakle, Charlie...
830
01:16:31,838 --> 01:16:36,342
Vidio si kako policajac baca �rtvu
s krova? Mo�e� ga prepoznati?
831
01:16:36,719 --> 01:16:38,428
Svjedo�it �u, policaj�e Dunlevy.
832
01:16:39,137 --> 01:16:40,391
Ho�u.
833
01:16:49,232 --> 01:16:52,195
Pete! �to se dogodilo?
834
01:16:53,152 --> 01:16:55,783
Uperio je pi�tolj u mene.
-Svjedok?
835
01:17:01,537 --> 01:17:03,871
Pete je ubio Charlieja Emersona.
836
01:17:03,999 --> 01:17:05,793
Pa ne bih valjda
koristio pravo prezime.
837
01:17:05,917 --> 01:17:12,132
Zna� li koliko se te�ko bilo do�epati
tvog odjela i tebe kao partnera?
838
01:17:15,051 --> 01:17:17,593
�to s tvojom obitelji,
tvojim sinom?
839
01:17:18,306 --> 01:17:19,515
Moj sin Charlie.
840
01:17:22,266 --> 01:17:23,560
Nemam sina.
841
01:17:25,478 --> 01:17:26,479
Charlie spava...
842
01:17:27,063 --> 01:17:28,273
Spavao je.
843
01:17:28,441 --> 01:17:31,776
Nakon �to je Benny Wrightsodveo Boza u tunele metroa,
844
01:17:34,363 --> 01:17:36,990
na ruku sam mu tetoviraoime svog oca.
845
01:17:39,076 --> 01:17:40,245
Gdje je moj otac?
846
01:17:40,786 --> 01:17:41,955
Uskoro �e� ga vidjeti.
847
01:17:42,119 --> 01:17:43,957
Gdje je moj otac, jebote?!
848
01:17:44,121 --> 01:17:46,668
Nisam ga ja pozvao ovamo ve� ti.
849
01:17:46,836 --> 01:17:48,710
�uti. Posudi mi mobitel.
-U redu.
850
01:17:49,002 --> 01:17:50,087
Hvala.
851
01:17:50,255 --> 01:17:52,798
Nemoj mi isprazniti bateriju
Sumrak sagom.
852
01:17:52,922 --> 01:17:57,847
"Tata, znam tko je kriv. Na�emo seu biv�oj tvornici sapuna u 11. ulici."
853
01:17:58,428 --> 01:18:00,474
"Dolazim. Budi pa�ljiv."
854
01:18:07,606 --> 01:18:08,607
"Tata"
855
01:18:09,900 --> 01:18:11,486
"Blokiraj kontakt"
856
01:18:12,319 --> 01:18:14,529
Gdje je?
857
01:18:14,697 --> 01:18:17,284
Ne �eli� �uti moju ponudu?
-Imam li izbora?
858
01:18:18,325 --> 01:18:20,079
�elim da budemo partneri.
859
01:18:20,871 --> 01:18:25,000
Razotkrio si prljavog policajca
i �to si dobio?
860
01:18:27,626 --> 01:18:31,090
Do�ivotni oprez i samo�u.
861
01:18:31,507 --> 01:18:34,301
Zovu te zbog svakog
skitnice koji nastrada.
862
01:18:34,466 --> 01:18:37,136
Budimo iskreni, neki od tih
seronja su oli�enje zla.
863
01:18:37,677 --> 01:18:39,599
Fitch ti nije �uvao le�a.
864
01:18:39,763 --> 01:18:40,724
Jebe� njega.
865
01:18:42,434 --> 01:18:43,767
Ne�e ponoviti tu gre�ku.
866
01:18:46,062 --> 01:18:48,857
I Boz... Stalno je lagaopod zakletvom.
867
01:18:50,066 --> 01:18:52,028
Ali ti si druga�iji.
868
01:18:52,444 --> 01:18:54,114
Po�teni policajac.
869
01:18:55,071 --> 01:18:56,533
Zato �elim da sura�ujemo.
870
01:18:56,989 --> 01:18:59,536
Ti na�i prljave drotove,
ja �u srediti ostalo.
871
01:19:00,200 --> 01:19:03,079
�eli� da ti pomognem
ubijati policajce?
872
01:19:03,332 --> 01:19:05,918
Ne, jebote.
Samo one korumpirane.
873
01:19:06,667 --> 01:19:09,462
John Kramer je imao pravo.
Spirala.
874
01:19:10,211 --> 01:19:13,675
Simbol promjene,
evolucije, napretka.
875
01:19:14,343 --> 01:19:18,347
Ali za�to to ograni�iti na pojedince
ako je primjenjivo na cijeli sustav?
876
01:19:18,472 --> 01:19:20,850
Upucali su te
jer si postupio ispravno.
877
01:19:21,014 --> 01:19:23,645
Ali budimo iskreni, ovi policajci
ne�e po�istiti pred svojim pragom.
878
01:19:23,809 --> 01:19:28,066
No, uzmemo li pokoji jezik
i pokoju kost, predomislit �e se.
879
01:19:28,730 --> 01:19:32,694
Po�istit �emo prljavi odjel.
Ti i ja.
880
01:19:33,403 --> 01:19:34,781
U redu.
881
01:19:35,950 --> 01:19:37,075
U redu.
882
01:19:37,451 --> 01:19:38,492
U�inimo to.
883
01:19:38,953 --> 01:19:41,664
�elim ti vjerovati...
Zbilja �elim.
884
01:19:42,080 --> 01:19:45,123
Pristajem. Ali pusti mog oca.
885
01:19:50,337 --> 01:19:51,798
Samo trenutak...
886
01:19:52,383 --> 01:19:54,469
Hitna slu�ba, u �emu je problem?
887
01:19:54,886 --> 01:19:57,805
Zdravo, nalazim se u biv�oj
tvornici sapuna u Ul. Madigan.
888
01:19:57,973 --> 01:20:01,308
Ovdje je lu�ak s pi�toljem.
Puca posvuda. Po�urite se!
889
01:20:01,517 --> 01:20:02,978
Koji je to vrag bio?
890
01:20:03,142 --> 01:20:04,896
Bolje se po�uri, Zeke,
specijalci su na putu.
891
01:20:05,104 --> 01:20:07,691
Zbilja ti �elim vjerovati.
892
01:20:10,234 --> 01:20:11,567
�elim.
893
01:20:12,360 --> 01:20:13,990
Uzmi ovo, trebat �e ti.
894
01:20:14,530 --> 01:20:15,908
Hajde.
895
01:20:16,824 --> 01:20:18,202
Idemo tvom tati.
896
01:20:26,835 --> 01:20:28,837
Vrijeme je za posljednji test.
897
01:20:40,265 --> 01:20:41,642
Tata...
898
01:20:41,891 --> 01:20:44,229
Ezekiele...
-O, sranje! Spusti ga!
899
01:20:49,899 --> 01:20:51,236
Sranje.
900
01:20:53,947 --> 01:20:57,199
Ovdje sam, tata.
-Zeke, pomozi mi, sine...
901
01:21:00,078 --> 01:21:01,327
Ne brini se.
902
01:21:01,495 --> 01:21:04,915
Ne�u dopustiti da umre�.
Spustit �u te.
903
01:21:08,795 --> 01:21:12,050
U redu je, dr�i se.
-Upucaj �upka.
904
01:21:13,760 --> 01:21:16,595
Spusti ga! Spusti ga odmah!
905
01:21:18,136 --> 01:21:19,722
Mislio sam da smo partneri.
906
01:21:19,890 --> 01:21:21,100
Upucat �e� me, Zeke?
907
01:21:21,892 --> 01:21:23,478
S jedinim metkom kojeg ima�?
908
01:21:23,642 --> 01:21:25,688
Lo�a ideja.
Ubit �e tvog oca.
909
01:21:28,355 --> 01:21:30,109
Poku�ao me ustrijeliti.
910
01:21:30,902 --> 01:21:31,903
Proma�io je.
911
01:21:32,071 --> 01:21:35,447
Potro�io sam �etiri metka,
zna�i da ti je preostao jedan, Zeke.
912
01:21:37,325 --> 01:21:40,912
U redu, policija je ovdje.
Imamo �etiri minute.
913
01:21:41,289 --> 01:21:44,540
Zna� li da tijelo
sadr�i 5,7 litara krvi?
914
01:21:48,088 --> 01:21:53,093
Brzinom kojom krvari tvoj otac,
za tri minute staklenke �e biti pune,
915
01:21:53,381 --> 01:21:55,427
a tvoj �e otac biti mrtav.
916
01:21:56,136 --> 01:22:00,973
Mo�e ga spasiti samo
metak ispaljen u onu metu.
917
01:22:01,602 --> 01:22:04,477
U svakom slu�aju,
imam izlaz iz ove situacije.
918
01:22:05,606 --> 01:22:06,731
Ti nisi Jigsaw.
919
01:22:07,480 --> 01:22:09,026
To je igra.
920
01:22:09,650 --> 01:22:11,901
Upucaj me i obojica gubite.
921
01:22:12,277 --> 01:22:14,904
Pogodi metu
i obojica pobje�ujemo.
922
01:22:15,280 --> 01:22:18,744
�eli� se igrati?
-Umirem, Zeke, ubij ga.
923
01:22:30,296 --> 01:22:31,505
�elim iskrenu naklonost.
924
01:22:31,633 --> 01:22:35,137
Dunlevy nam je uni�tio �ivote,
a ti si svejedno poku�ao pomo�i gadu.
925
01:22:35,301 --> 01:22:36,346
Zeke!
926
01:22:36,510 --> 01:22:37,511
Pete!
927
01:22:37,639 --> 01:22:39,181
Pao si na tom testu.
928
01:22:39,513 --> 01:22:41,015
Mora� odabrati stranu.
929
01:22:41,644 --> 01:22:45,396
Jesi li uz onog tko je korumpirao
policiju ili onog tko je spa�ava?
930
01:22:45,564 --> 01:22:47,314
�elite mu re�i, na�elni�e?
931
01:22:49,151 --> 01:22:50,277
�to?
932
01:22:50,441 --> 01:22:54,157
Kakva ste sve sranja u�inili
pod krinkom 8. �lanka.
933
01:22:55,198 --> 01:22:57,909
O �emu govori?
-Vrijeme istje�e.
934
01:22:58,409 --> 01:23:01,120
Gra�ani su umirali...
935
01:23:01,288 --> 01:23:04,331
U�inili smo �to smo
morali da o�istimo ulice.
936
01:23:04,876 --> 01:23:06,586
Tada je bilo ludo.
937
01:23:06,918 --> 01:23:10,213
�titio nas je 8. �lanak.
Bili smo van kontrole.
938
01:23:12,300 --> 01:23:15,719
Smanjila se stopa ubojstava.
-To je jebena la�.
939
01:23:16,220 --> 01:23:17,721
Ljudi su se osje�ali sigurno.
940
01:23:17,889 --> 01:23:20,516
Ulice su postale �i��e,
a policajci prljaviji.
941
01:23:20,640 --> 01:23:22,310
Tvoj je tata sve nadgledao.
942
01:23:22,474 --> 01:23:25,269
Ubojstva nedu�nih,
sve u ime pravde.
943
01:23:25,397 --> 01:23:28,565
8. �lanak jedan je od
najkorumpiranijih zakona u povijesti
944
01:23:28,733 --> 01:23:32,236
i pogodi tko je bio tatina desna ruka.
Oprosti, trebao bih re�i "bila".
945
01:23:32,405 --> 01:23:34,987
Rije�it �emo to. Kao i uvijek.
946
01:23:35,700 --> 01:23:38,659
Angie?
-Angie! Tako je.
947
01:23:38,992 --> 01:23:40,537
�to i nije veliko iznena�enje.
948
01:23:40,705 --> 01:23:43,957
Misli� da je zavr�ila na �elu postaje
zbog besprijekorne reputacije?
949
01:23:44,081 --> 01:23:47,168
Ubij govnara, Ezekiele. Odmah.
950
01:23:47,336 --> 01:23:50,379
Da, tako to radi policija.
Prvo pucaj pa postavljaj pitanja.
951
01:23:53,759 --> 01:23:56,722
Gledao si kako umire moj otac,
a ja poku�avam spasiti tvog.
952
01:23:56,846 --> 01:24:00,850
Ako �emo vjerovati jedan drugome,
mora� me poslu�ati.
953
01:24:01,435 --> 01:24:06,272
Ezekiele, uvijek si postupao ispravno.
U�initi to i sada.
954
01:24:06,941 --> 01:24:08,691
Ovaj govnar ubija policajce.
955
01:24:10,484 --> 01:24:11,654
Mora� odlu�iti...
956
01:24:12,362 --> 01:24:16,699
Upucaj mene ili spasi tatu.
957
01:24:18,785 --> 01:24:19,994
Vrijeme curi.
958
01:24:20,287 --> 01:24:21,620
Po�uri se.
959
01:24:22,581 --> 01:24:23,790
Konjica sti�e.
960
01:24:23,958 --> 01:24:27,626
Ali ne dovoljno brzo da pomogne
tvom starom. To je na tebi.
961
01:24:35,887 --> 01:24:38,137
Tata?
962
01:24:38,390 --> 01:24:39,723
�ujemo pucnjeve!
963
01:24:49,233 --> 01:24:50,650
Zeke...
964
01:24:52,028 --> 01:24:56,156
Sve �e biti u redu...
-Pobje�i �e.
965
01:24:56,324 --> 01:24:58,202
Ne pu�taj ga.
966
01:24:58,535 --> 01:25:00,913
Idi!
967
01:25:18,515 --> 01:25:20,766
Stanite, ne ulazite.
968
01:25:21,018 --> 01:25:22,311
Ne ulazite.
969
01:25:37,992 --> 01:25:39,409
Zaboga.
970
01:25:39,746 --> 01:25:42,621
Ubojica ima druga�iji motiv.
Osobni.
971
01:25:42,997 --> 01:25:44,082
Netko...
972
01:25:46,793 --> 01:25:47,962
vu�e sve konce.
973
01:25:51,714 --> 01:25:53,592
Tvoj je otac kriv.
974
01:25:53,716 --> 01:25:55,426
Zbog njega sam
odabrao ovo zanimanje.
975
01:25:55,594 --> 01:25:57,512
Sanjao sam
o ovome kao 12-godi�njak.
976
01:26:04,435 --> 01:26:06,273
Koji se vrag doga�a?
977
01:26:10,610 --> 01:26:12,027
Krenite!
978
01:26:12,528 --> 01:26:15,739
Na tlo! Na koljena!
979
01:26:16,240 --> 01:26:17,741
Ne! Stanite!
980
01:26:18,658 --> 01:26:21,037
Ne mrdajte!
-Ne, ne!
981
01:26:24,164 --> 01:26:25,333
Ne!
982
01:26:27,251 --> 01:26:28,961
Spusti oru�je!
983
01:26:29,089 --> 01:26:30,382
Pucajte!
984
01:26:52,946 --> 01:26:56,197
Ne!
72873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.