All language subtitles for Spiral.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:21,298 --> 00:01:24,261 Hej, moja torbica! Uzeo mi je torbicu! 3 00:01:24,385 --> 00:01:26,387 Zaustavite ga. -Ma daj. 4 00:01:27,512 --> 00:01:30,556 Zaustavite ga, ukrao mi je torbicu! -Stani, policija! 5 00:01:33,687 --> 00:01:36,105 Hej, stani! Makni mi se s puta! 6 00:01:36,562 --> 00:01:39,065 Maknite se! Policija! 7 00:01:45,155 --> 00:01:47,285 Ma nisi valjda oti�ao dolje... 8 00:01:52,747 --> 00:01:54,248 Koji vrag?! 9 00:02:01,880 --> 00:02:03,342 Jebote ja... 10 00:02:36,208 --> 00:02:38,254 Ruke u zrak, jebote! 11 00:02:40,841 --> 00:02:44,177 Ne�u ponavljati, �up�ino! 12 00:02:50,267 --> 00:02:51,640 Koji vrag?! 13 00:03:48,912 --> 00:03:50,786 Zdravo, detektive Boswick. 14 00:03:51,038 --> 00:03:52,748 �elim da se poigramo. -Ne! 15 00:03:52,916 --> 00:03:55,543 Podzemna sti�e za dvije minute. 16 00:03:55,875 --> 00:03:59,880 Na vama je da odlu�ite je li ovo kraj va�eg puta. 17 00:04:00,504 --> 00:04:03,051 Puno ste puta svjedo�ili na sudu 18 00:04:03,259 --> 00:04:08,012 i gazili nedu�ne ljude koji bi zbog vas zavr�ili u zatvoru. 19 00:04:08,765 --> 00:04:11,724 Danas �ete vi biti prega�eni. 20 00:04:12,016 --> 00:04:13,938 Imate jednu �ansu da pre�ivite. 21 00:04:14,102 --> 00:04:18,691 Istrgnite jezik koji tako �esto koristite za la�i i obmane. 22 00:04:18,983 --> 00:04:21,734 Odlu�ite se za razborit korak i pre�ivjet �ete. 23 00:04:22,111 --> 00:04:25,907 Jedino svojom te�inom mo�ete i��upati la�ljivi jezik i spasiti se. 24 00:04:26,075 --> 00:04:28,493 �ivot ili smrt. Odaberite. 25 00:05:38,651 --> 00:05:45,113 SPIRALA STRAHA: NOVO POGLAVLJE SLAGALICE STRAVE 26 00:05:46,243 --> 00:05:48,701 Ma �to ti je?! To je nagra�ivani film. 27 00:05:48,869 --> 00:05:53,166 Hanks je faca, ali sumnjam da bi danas mogao snimiti takav film. 28 00:05:53,330 --> 00:05:54,543 �to laprda�? 29 00:05:54,707 --> 00:05:57,835 Zlostavljanje osoba s invaliditetom. -Invaliditetom? Sad si osvije�ten? 30 00:05:58,003 --> 00:06:01,715 Nisam, ali vi�e ne mo�e� re�i "hendikepiran" i "retardiran". 31 00:06:01,839 --> 00:06:03,885 To su "osobe s invaliditetom". Uvi�avan sam. 32 00:06:04,009 --> 00:06:06,972 Forrest Gump je osoba s invaliditetom. 33 00:06:07,136 --> 00:06:10,099 Kako se zvala cura? -Jenny. -Jenny. 34 00:06:10,268 --> 00:06:13,727 Sve bi u�inio za nju. I bogami je ku�kin sin u�inio sva�ta. 35 00:06:14,020 --> 00:06:16,522 Pretr�ao je cijelu zemlju. 36 00:06:16,646 --> 00:06:19,109 Pobijedio je Kinu u stolnom tenisu. 37 00:06:19,277 --> 00:06:20,943 Zna� li koliko je to te�ko? 38 00:06:21,111 --> 00:06:22,404 Bio je ratni heroj. 39 00:06:22,528 --> 00:06:25,115 Ima li ljubaznije osobe od Forresta Gumpa? 40 00:06:25,239 --> 00:06:30,413 Njegovi najbolji prijatelji bili su crnac i bjel�i� bez nogu. 41 00:06:31,370 --> 00:06:33,916 Zaradio je milijardu dolara prodajom kozica. 42 00:06:34,085 --> 00:06:37,628 I svejedno ga nije htjela pojebati. -Ali ipak zavr�e zajedno. 43 00:06:37,836 --> 00:06:41,092 Da, nakon �to ona zaradi sidu. 44 00:06:41,256 --> 00:06:44,219 �im se zarazila, promijenila je plo�u. 45 00:06:44,720 --> 00:06:46,385 Da ne povjeruje�. 46 00:06:47,014 --> 00:06:50,309 �eli� ga zaraziti sidom? Ma daj me nemoj. -Da! 47 00:06:50,434 --> 00:06:55,231 To je zlostavljanje. -Nije se zarazio. -Gdje je onda nastavak, Gump II? 48 00:06:56,232 --> 00:06:58,983 Rico je upravo iza�ao iz dizala. -Sranje. 49 00:07:00,276 --> 00:07:01,653 Idemo. 50 00:07:12,957 --> 00:07:16,961 Dolje! Na pod! Znate �to je ovo! 51 00:07:17,129 --> 00:07:20,049 Tako je! Sve unutra! Napuni torbu! 52 00:07:20,213 --> 00:07:23,468 Stavi to u jebenu torbu! Unutra! -Smiri se. 53 00:07:24,345 --> 00:07:25,718 Natrag unutra! 54 00:07:25,927 --> 00:07:28,265 �elim koku i lovu! 55 00:07:28,429 --> 00:07:30,932 �elim sve! 56 00:07:33,727 --> 00:07:34,980 Sranje. 57 00:07:36,273 --> 00:07:38,524 Devedeset sekundi, moramo i�i! 58 00:08:22,406 --> 00:08:24,948 Stanite! Policija! -Ruke u zrak! 59 00:08:25,072 --> 00:08:27,491 Van iz auta! Izlazite iz jebenog... 60 00:08:28,868 --> 00:08:30,370 Zeke? Jesi li to ti? 61 00:08:30,955 --> 00:08:32,332 Zeke? 62 00:08:33,165 --> 00:08:35,583 Koji ti je vrag? Pokrene� tajnu akciju, 63 00:08:35,752 --> 00:08:37,714 ne pita� nadre�ene, nema koordinacije. 64 00:08:37,878 --> 00:08:41,425 Mi smo Odjel za ubojstava, a ti plja�ka� dilere u hotelu! 65 00:08:41,590 --> 00:08:44,721 Primili smo hrpu hitnih poziva! �to da je netko nastradao? 66 00:08:44,885 --> 00:08:47,512 Ubili su �etvero ljudi pro�li tjedan i sredili smo ih. 67 00:08:47,680 --> 00:08:50,143 I ne bi bili jedini da niste razotkrili moj la�ni identitet. 68 00:08:50,267 --> 00:08:52,017 Jebe� tvoj la�ni identitet! 69 00:08:52,769 --> 00:08:57,234 Djelovao si sam, kao i obi�no, bez poja�anja ili i�eg sli�nog! 70 00:08:57,442 --> 00:09:02,239 Bez poja�anja jer nikome u policiji ne mogu vjerovati! 71 00:09:02,904 --> 00:09:05,823 Nau�it �e� biti timski igra�. 72 00:09:06,159 --> 00:09:07,953 Dobit �e� partnera. Jeannie, po�alji Schenka. 73 00:09:08,117 --> 00:09:10,872 Nalikujem vam jamaj�anskoj dadilji? 74 00:09:11,036 --> 00:09:14,500 Smrdim po za�inima i vla�nim maramicama za bebe? Ne! 75 00:09:14,668 --> 00:09:16,919 Ja ne �eljeti partnera! 76 00:09:17,171 --> 00:09:21,047 Ne�u dadiljati jebenog novaka! -Ho�e�. 77 00:09:21,215 --> 00:09:23,842 Mo�da ti je otac Marcus Banks, biv�i na�elnik policije, 78 00:09:24,010 --> 00:09:26,845 ali ne�e� se izvu�i. -Moj otac nema veze s ovim. 79 00:09:27,097 --> 00:09:29,347 Oti�ao je, vi ste �efica odjela. 80 00:09:29,932 --> 00:09:34,273 Pro�lo je 12 godina. -Da, jebenih 12 godina! 81 00:09:34,481 --> 00:09:40,111 Prije 12 sam godina razotkrio prljavog drota i zaradio orden. Koga briga! 82 00:09:40,279 --> 00:09:44,700 Zaradio sam i metak i osvrtanje do kraja karijere! 83 00:09:44,864 --> 00:09:46,241 Za�epi! 84 00:09:46,618 --> 00:09:49,869 Prevru�e je da slu�am tvoje bljezgarije, jebote. 85 00:09:50,037 --> 00:09:54,958 Traje toplinski val, imamo zamra�enja, cijeli je grad poludio. Prestani! 86 00:09:55,503 --> 00:09:57,921 Zvali ste me, zapovjednice? -Da, u�i. 87 00:09:59,507 --> 00:10:02,218 Zeke, ovo je detektiv pripravnik, William Schenk. 88 00:10:02,758 --> 00:10:05,761 Bio je pametna glava na Akademiji. Nemoj ovo usrati. 89 00:10:05,930 --> 00:10:08,725 Zeke �e te uvesti u posao, pokazati ti cake. 90 00:10:08,889 --> 00:10:11,019 Detektive Banks, drago mi... 91 00:10:11,684 --> 00:10:13,185 Da... 92 00:10:13,562 --> 00:10:14,771 Idi. -U redu. 93 00:10:15,856 --> 00:10:18,443 Policaj�e Harris, upalite sirene. 94 00:10:34,123 --> 00:10:37,294 Naredni�e Jones, na recepciju. 95 00:10:38,880 --> 00:10:40,506 Dakle... 96 00:10:41,507 --> 00:10:43,133 Kavu pije� s �ime? 97 00:10:43,301 --> 00:10:44,678 Sam. 98 00:10:46,636 --> 00:10:48,058 U redu. 99 00:10:53,187 --> 00:10:57,483 Gle, ku�im. Ni ja ne bih volio da mi utrape nekog nepoznatog klinca. 100 00:10:57,776 --> 00:10:59,361 Ne �eli� mi biti partner. 101 00:10:59,818 --> 00:11:01,195 Ne mo�e� to znati. 102 00:11:01,988 --> 00:11:03,822 Tvoj otac je kriv za ovo. 103 00:11:04,823 --> 00:11:06,949 Zbog njega sam odabrao ovo zanimanje. 104 00:11:07,118 --> 00:11:08,619 Ja nisam on. 105 00:11:09,872 --> 00:11:11,955 Pripremi se za razo�aranje. 106 00:11:13,040 --> 00:11:14,501 Banks i Schenk... 107 00:11:14,625 --> 00:11:18,005 Nekog besku�nika je udarila podzemna. Vi ste na redu. 108 00:11:19,923 --> 00:11:24,051 Detektive Peterson, preuzmite 2-2-1. 109 00:11:31,018 --> 00:11:32,476 Ovo je tvoj? 110 00:11:35,063 --> 00:11:36,941 Bolje od patrolnog auta. 111 00:11:38,610 --> 00:11:43,239 Detektiv Banks na putu za 10-19. Na sjevernoj ili ju�noj strani ulice? 112 00:11:43,447 --> 00:11:44,617 Sjevernoj. 113 00:11:44,949 --> 00:11:45,990 Primljeno. 114 00:11:46,867 --> 00:11:48,160 �to to radi�? 115 00:11:48,329 --> 00:11:49,786 Moja obitelj. 116 00:11:49,954 --> 00:11:52,625 Moja supruga Emma i moj sin Charlie. 117 00:11:53,290 --> 00:11:55,460 Slatki su. U�ivaj dok traje. 118 00:11:55,584 --> 00:11:56,501 Dok traje? 119 00:11:56,629 --> 00:12:00,633 Presretna �ena novope�enog detektiva, 120 00:12:01,134 --> 00:12:04,301 bijesna ku�ka deset godina poslije. 121 00:12:05,054 --> 00:12:06,720 Mo�da jer ih zove� ku�kama. 122 00:12:06,888 --> 00:12:09,515 Napola sam Talijan i �ene ne vole da ih se tako naziva. 123 00:12:09,683 --> 00:12:13,439 Ti to mene u�i� o �enama, �onjo? Sranje. 124 00:12:13,603 --> 00:12:17,107 Rekao sam to tebi, ne �eni. Ne zovem ih tako u�ivo. 125 00:12:17,275 --> 00:12:18,444 Kome to treba? 126 00:12:18,652 --> 00:12:21,071 Tek smo se upoznali i ve� udara�. Cijenim to. 127 00:12:21,235 --> 00:12:24,699 Gle, zlo�ini se ve�inom doga�aju tijekom vikenda i praznika 128 00:12:24,867 --> 00:12:28,743 i �ovjek bi pomislio da bi �ena policajca to razumjela. 129 00:12:29,035 --> 00:12:30,120 Ali ne. 130 00:12:30,288 --> 00:12:32,166 Jednog �e se dana tvoja �ena naljutiti 131 00:12:32,331 --> 00:12:35,626 jer nisi stigao na ro�endan njezine sestre. 132 00:12:35,794 --> 00:12:40,339 Dat �e� �eni 600 utoraka, ali to ne vrijedi ni tri subotnje ve�eri. 133 00:12:47,430 --> 00:12:50,265 Pretpostavljam da si razveden. 134 00:12:51,186 --> 00:12:55,314 Ne jo�, u tijeku sam razvoda. 135 00:12:55,483 --> 00:12:58,486 To je jo� gore. Kao da si na kemoterapiji. 136 00:12:58,650 --> 00:13:00,444 Sranje. �ao mi je. 137 00:13:00,776 --> 00:13:04,116 Zbog �ega? Policajci smo. Odabrali smo ovakav �ivot. 138 00:13:04,280 --> 00:13:09,706 Najvi�a stopa razvoda, samoubojstva i nasilja u obitelji. 139 00:13:09,870 --> 00:13:16,252 Kad se odlu�i� za zanimanje policajca, odabrao si umrijeti sam. 140 00:13:18,923 --> 00:13:24,593 Supruga i ja idemo na terapiju. Radim na komunikaciji. 141 00:13:24,761 --> 00:13:26,803 Terapija? Da, zgodno. 142 00:13:27,304 --> 00:13:29,474 Moja je �ena pojebala terapeuta. 143 00:13:29,726 --> 00:13:30,768 Ozbiljno? 144 00:13:30,936 --> 00:13:32,686 Da. -Kriste... 145 00:13:33,647 --> 00:13:35,356 I �ene varaju. 146 00:13:36,526 --> 00:13:39,360 I to boli. Kvragu, kako boli. 147 00:13:39,901 --> 00:13:44,990 I �ene varaju, ali pazi ovo, varaju danju. 148 00:13:45,951 --> 00:13:49,119 Danju ti prolaze svakakva sranja. 149 00:13:49,287 --> 00:13:52,959 O, da. Mno�tvo kita stigne� zajahati do sutona. 150 00:13:54,917 --> 00:13:59,049 Kvragu, stari, saznao sam da pilates uop�e ne postoji. 151 00:13:59,714 --> 00:14:01,259 �ekaj, ozbiljno? 152 00:14:01,884 --> 00:14:06,721 Emma obo�ava pilates. -Vjerujem da je tako, ali ne brini se. 153 00:14:07,346 --> 00:14:11,062 Bit �ete dobro. Ostat �ete u braku zauvijek. 154 00:14:15,522 --> 00:14:16,984 �to imamo? 155 00:14:17,148 --> 00:14:18,778 Pogledajte sami. 156 00:14:20,527 --> 00:14:22,281 Pripazi. 157 00:14:32,292 --> 00:14:34,710 Planira� li povra�ati, nemoj po dokazima. 158 00:14:36,252 --> 00:14:39,423 Mora da se �ali�. Sanjao sam o ovome kao 12-godi�njak. 159 00:14:40,256 --> 00:14:41,465 O, sranje. 160 00:14:43,011 --> 00:14:45,554 Vi�ate li �esto televizore u podzemnoj? 161 00:14:46,386 --> 00:14:48,100 Ovdje dolje ima sva�ega. 162 00:14:51,644 --> 00:14:53,686 Kvragu. �ovje�e. 163 00:15:02,447 --> 00:15:05,074 Bit �e te�ko identificirati ovog skitnicu. 164 00:15:06,744 --> 00:15:09,246 Nisam siguran da je skitnica... 165 00:15:10,079 --> 00:15:13,206 Nisam �uo za skitnice koji vode brigu o koracima. 166 00:15:13,375 --> 00:15:15,417 Tko god ovo bio, 167 00:15:15,709 --> 00:15:20,922 o�enjen je i nosi Fitbit. 168 00:15:46,449 --> 00:15:47,951 Stigao je paket. 169 00:15:48,203 --> 00:15:49,789 Za mene? -Da. 170 00:15:59,963 --> 00:16:00,964 �to je to? 171 00:16:05,429 --> 00:16:06,682 "Pusti me." 172 00:16:14,771 --> 00:16:16,525 Hej, �to to radi�? 173 00:16:18,735 --> 00:16:20,905 Ne �elim si sjebati ra�unalo. 174 00:16:23,448 --> 00:16:25,202 Zdravo, detektive Banks. 175 00:16:25,490 --> 00:16:28,077 �elim vam pomo�i reformirati policiju, 176 00:16:28,329 --> 00:16:31,957 podsjetiti ih na prisegu koju su dali gra�anima. 177 00:16:32,125 --> 00:16:35,669 Jedan se policajac iz va�e postaje odbio reformirati. 178 00:16:35,877 --> 00:16:39,132 Nije posljednji koji �e zaigrati moju igru. 179 00:16:40,173 --> 00:16:42,928 Ako je ta spirala ono �to mislim... -Jigsaw? 180 00:16:43,092 --> 00:16:46,764 Nije li Jigsaw mrtav? -Jest, ali ako je rije� o imitatoru... 181 00:16:46,888 --> 00:16:48,182 Bit �e sranja. 182 00:16:48,514 --> 00:16:49,975 Prepoznajem tu zgradu. 183 00:16:50,392 --> 00:16:51,978 Sudnica. 184 00:16:52,686 --> 00:16:53,896 Idemo onamo. 185 00:17:14,253 --> 00:17:17,256 �to radite ovdje? -Zaklju�ili smo da vam treba poja�anje. 186 00:17:17,420 --> 00:17:19,759 Jebi se, Fitz, slu�aj nije tvoj. 187 00:17:20,631 --> 00:17:21,761 'Ej, Zeke. 188 00:17:30,057 --> 00:17:31,771 �to to imamo? 189 00:17:42,362 --> 00:17:43,655 Koji je to vrag? 190 00:17:44,909 --> 00:17:46,867 Je li to jebeni jezik? 191 00:17:49,746 --> 00:17:52,164 O, jebote. 192 00:18:00,173 --> 00:18:02,343 �etiri, pet, tri� Tko je 4-5-3? 193 00:18:07,680 --> 00:18:09,309 Okupite se! 194 00:18:10,018 --> 00:18:11,560 U redu, znamo sljede�e... 195 00:18:12,020 --> 00:18:14,523 Zubni karton potvr�uje da je rije� o Bozu. 196 00:18:14,687 --> 00:18:16,148 �ao mi je. 197 00:18:16,857 --> 00:18:19,652 Moramo uhvatiti prokletnika. 198 00:18:20,529 --> 00:18:22,323 Voza� ka�e da nije vidio mnogo. 199 00:18:22,487 --> 00:18:25,118 Uo�io je obje�enog Boza taman prije sudara. 200 00:18:25,242 --> 00:18:27,660 Izgledalo je kao da Boz jako krvari iz usta. 201 00:18:27,829 --> 00:18:32,582 Paket je dostavna slu�ba preuzela na stubi�tu Anglin Drivea. 202 00:18:32,750 --> 00:18:33,835 �to sa spiralama? 203 00:18:33,959 --> 00:18:37,839 O�ito imitator Jigsawa i na to se treba usredoto�iti. 204 00:18:38,003 --> 00:18:40,258 Naravno, Fitch, ali treba se dr�ati �vrstih dokaza. 205 00:18:40,426 --> 00:18:42,928 Kraus, kontaktiraj FBI i pribavi sve �to imaju. 206 00:18:43,053 --> 00:18:45,055 Spise, snimke, sve. 207 00:18:45,595 --> 00:18:47,433 Imamo li uli�ne snimke? -Uskoro, 208 00:18:47,597 --> 00:18:50,224 ali digitalni forenzi�ari skinuli su Bozovu rutu s Fitbita. 209 00:18:50,352 --> 00:18:54,649 Posljednje zabilje�eno mjesto je Stewart's Point, tijekom vatrometa. 210 00:18:54,857 --> 00:18:58,693 Netko mora javiti Kari, njegovoj �eni, da... -Ve� smo je nazvali. 211 00:19:00,194 --> 00:19:03,198 Nazvao si Karu? -Da. 212 00:19:03,906 --> 00:19:05,700 Poznaje� je? -Ne. 213 00:19:05,868 --> 00:19:08,455 Nazvao si je ili si joj poslao poruku? 214 00:19:08,663 --> 00:19:11,246 Da poga�am, poslao si joj piktogram. 215 00:19:11,414 --> 00:19:14,461 Imaju li piktogram mrtvog supruga? -Razgovarali smo, �up�ino. 216 00:19:14,585 --> 00:19:18,173 Morali smo joj javiti prije nego vijest procuri u medije. 217 00:19:18,337 --> 00:19:21,048 U redu, O'Brien �e voditi... -O'Brien? 218 00:19:21,841 --> 00:19:23,679 Slu�aj je moj. 219 00:19:24,135 --> 00:19:26,846 Ja i novak bili smo prvi na popri�tu. 220 00:19:28,055 --> 00:19:29,141 Banks... 221 00:19:29,349 --> 00:19:31,643 Oprostite, nije li to protokol? 222 00:19:32,020 --> 00:19:34,482 A sad si dio tima, Zeke? 223 00:19:39,027 --> 00:19:40,152 Jebi se. 224 00:19:40,569 --> 00:19:43,031 Ne, ti se jebi. -Daj, Zeke... 225 00:19:43,199 --> 00:19:46,411 Dok ste me vi �up�ine tretirali kao govno, 226 00:19:46,743 --> 00:19:49,370 zabijali no� u le�a, 227 00:19:50,123 --> 00:19:52,501 Boz mi je bio prijatelj! 228 00:19:54,043 --> 00:19:55,836 Boz se igrao s mojim klincem! 229 00:19:56,005 --> 00:19:58,007 Zajedno smo i�li na tekme! 230 00:19:58,756 --> 00:20:03,176 Ja da se jebem? Ne, ti se jebi. 231 00:20:05,723 --> 00:20:06,888 Jebene �up�ine... 232 00:20:07,389 --> 00:20:11,060 Zeke! Stani, jebote! 233 00:20:14,440 --> 00:20:16,690 Unutra! Odmah! 234 00:20:20,779 --> 00:20:24,114 Zatvori �lic i van! -Da, zapovjednice. 235 00:20:28,871 --> 00:20:31,622 Kvragu, stari, operi ruke. 236 00:20:31,998 --> 00:20:34,000 Shva�am za�to �eli� slu�aj. 237 00:20:34,209 --> 00:20:37,256 Boz je bio i moj prijatelj, ali ne mo�e� sam. 238 00:20:37,420 --> 00:20:41,676 �elim da cijeli odjel radi na tome. -Ne �elim raditi sam. 239 00:20:41,841 --> 00:20:46,097 Boz je moja obitelj. Morate me staviti na �elo. 240 00:20:50,349 --> 00:20:52,728 Pustite me da ulovim ku�kinog sina. 241 00:20:57,649 --> 00:21:00,820 U redu, momci, promjena plana. 242 00:21:02,530 --> 00:21:03,992 Banks je glavni. 243 00:21:05,325 --> 00:21:06,867 Slu�ajte! 244 00:21:07,159 --> 00:21:09,914 Znam da neki misle da sam zmija. 245 00:21:10,831 --> 00:21:12,501 Drugi da sam cinkaro�. 246 00:21:14,419 --> 00:21:17,089 A neki se ljute �to sam im pojebao majku. 247 00:21:19,880 --> 00:21:22,343 Boz je posljednji put vi�en 248 00:21:22,675 --> 00:21:25,806 u Stewart's Pointu tijekom Dana nezavisnosti. 249 00:21:26,723 --> 00:21:29,975 Zna�i, imamo obilje nadzornih snimaka, 250 00:21:30,143 --> 00:21:32,730 provjerite klju�ne rije�i, Instagram. 251 00:21:32,894 --> 00:21:34,479 Hej! 252 00:21:34,608 --> 00:21:37,567 Imamo mrtvog policajca, okrutno ubijenog. 253 00:21:37,735 --> 00:21:40,614 Poginulog brata �iji je jezik i��upan. 254 00:21:40,902 --> 00:21:43,449 Moramo se usredoto�iti na slu�aj i rije�iti ga. 255 00:21:43,617 --> 00:21:47,954 Nabavite snimke detektivu Banksu, osobne razmirice ostavite po strani. 256 00:21:48,786 --> 00:21:50,332 O'Brien, sve jasno? 257 00:21:50,496 --> 00:21:52,458 Apsolutno, zapovjednice. 258 00:21:52,915 --> 00:21:54,292 Odli�no. 259 00:21:55,209 --> 00:21:56,711 Idemo. 260 00:22:04,719 --> 00:22:07,890 Kamo idemo? -Izraziti su�ut. Odjeni odijelo. 261 00:22:27,327 --> 00:22:29,245 Zeke. -Kara. 262 00:22:30,954 --> 00:22:34,210 U redu je. Prona�i �u krivca. 263 00:22:34,378 --> 00:22:36,881 Ne shva�am. Kako je do�lo do toga? 264 00:22:37,213 --> 00:22:40,592 Kara, zove te majka. -U redu. 265 00:22:41,341 --> 00:22:42,679 Zeke. 266 00:22:42,967 --> 00:22:44,388 Lisa. 267 00:22:46,599 --> 00:22:50,475 Jesi li dobro? Poslala sam ti poruku. -Da, primio sam je. 268 00:22:51,768 --> 00:22:53,230 Je li Brian ovdje? 269 00:22:53,478 --> 00:22:56,481 Ne, �uva ga moja sestra. -Tvoja sestra. Zna�i... 270 00:22:56,693 --> 00:22:59,196 Ronde vi�a mog sina za razliku od mene. 271 00:23:00,445 --> 00:23:02,407 Raspravljat �emo o tome ovdje? 272 00:23:03,825 --> 00:23:06,576 Ne. Ne danas. 273 00:23:07,036 --> 00:23:09,415 Zdravo, ja sam William. -Ne. -Zekeov partner... Da. 274 00:23:18,464 --> 00:23:19,881 Pri�ekat �u vani. 275 00:23:20,050 --> 00:23:21,507 Jamie je kod susjeda. 276 00:23:21,675 --> 00:23:24,638 Ne znam kako da mu ka�em za oca. 277 00:23:25,595 --> 00:23:28,434 Ne mogu ni zamisliti kako ti je. 278 00:23:31,394 --> 00:23:33,440 Znam da nije dobar trenutak, 279 00:23:33,604 --> 00:23:37,067 ali moram ti postaviti nekoliko pitanja. 280 00:23:38,693 --> 00:23:43,242 Jesi li primijetila ne�to neobi�no posljednjih tjedana? 281 00:23:43,406 --> 00:23:48,203 Je li Boz i�ta rekao ili bio pod stresom? 282 00:23:49,705 --> 00:23:52,708 Bio je policajac, Zeke. -Zna�i, ni�ta neuobi�ajeno? 283 00:23:52,876 --> 00:23:54,125 Ne. 284 00:23:55,379 --> 00:23:59,839 Jedino �to je pro�li tjedan nave�er crni terenac bio parkiran vani. 285 00:24:00,548 --> 00:24:04,512 Prepoznala si marku? Range Rover, Escalade, Lincoln? -Ne znam. 286 00:24:04,844 --> 00:24:07,267 Rekla sam Bozu. Iza�ao je. 287 00:24:07,431 --> 00:24:11,896 Pri�ao mu je. Sljede�e �to sam �ula bila je vika. 288 00:24:12,104 --> 00:24:15,023 Oko �ega su se sva�ali? Jesi li razaznala i�ta? 289 00:24:15,191 --> 00:24:18,359 Ne. Vidim li ga opet, zapisat �u broj tablice. 290 00:24:18,527 --> 00:24:21,530 Mo�e� li mi donijeti njegove ure�aje? 291 00:24:21,698 --> 00:24:24,785 Moram pogledati njegov iPad, laptop. 292 00:24:25,074 --> 00:24:26,952 Da. -Hvala, Kara. 293 00:24:31,624 --> 00:24:34,752 Odli�no. Moram i�i. Pazite na sebe. 294 00:24:37,799 --> 00:24:39,216 Zeke. 295 00:24:39,881 --> 00:24:41,719 Znao je da si dobar policajac. 296 00:24:41,883 --> 00:24:43,553 Na�i krivca. 297 00:25:28,139 --> 00:25:30,978 Pi�toljem prijeti� starom ocu? 298 00:25:31,227 --> 00:25:33,481 Jesi li poludio? Mogao sam te ubiti. 299 00:25:33,645 --> 00:25:35,523 O �emu ti to? Ja imam pi�tolj. 300 00:25:35,775 --> 00:25:37,525 Mogao sam te ubiti. 301 00:25:38,318 --> 00:25:41,153 Kako si u�ao? -Zaboravlja� tko je stanodavac? 302 00:25:41,281 --> 00:25:44,617 To ti ne daje za pravo da upada� ovamo kad god po�eli�. 303 00:25:44,825 --> 00:25:48,288 Stanari imaju prava. -Plati stanarinu pa �e� imati prava. 304 00:25:51,416 --> 00:25:54,459 �uo sam za Boza. Jesi li dobro? 305 00:25:56,089 --> 00:25:57,882 Ne, tata, skr�en sam. 306 00:25:59,632 --> 00:26:02,635 �ao mi je �to to �ujem. Znam da ste bili bliski. 307 00:26:04,345 --> 00:26:06,223 Imitator Jigsawa. 308 00:26:07,725 --> 00:26:09,895 To �e biti te�ko. -�to �eli� re�i? 309 00:26:10,059 --> 00:26:13,771 Ni�ta. Veliki je teret voditi istragu. 310 00:26:13,979 --> 00:26:15,233 Smeta ti to? 311 00:26:15,981 --> 00:26:18,027 Ili se boji� da �u te osramotiti? 312 00:26:18,192 --> 00:26:20,322 Vidi�? Upravo to. 313 00:26:21,195 --> 00:26:22,909 Ovdje nije rije� o tebi. 314 00:26:23,281 --> 00:26:25,491 Uvijek vra�a� pri�u na sebe. 315 00:26:25,659 --> 00:26:28,703 To ti je uni�tilo i karijeru i brak. 316 00:26:28,831 --> 00:26:31,165 Sad mi daje� o�inske savjete? 317 00:26:31,333 --> 00:26:32,999 O �emu ti to, mali? 318 00:26:33,335 --> 00:26:36,423 Tata. �ivimo u istoj zgradi. 319 00:26:36,587 --> 00:26:38,381 Sreo sam te ispred nekidan. 320 00:26:38,549 --> 00:26:41,800 Kimnuo si mi kao da smo jedini crnci u trgova�kom centru. 321 00:26:41,968 --> 00:26:44,179 Nismo podijelili obrok vi�e od godinu dana. 322 00:26:44,347 --> 00:26:46,433 Podijelili obrok? 323 00:26:46,850 --> 00:26:50,269 �to je? Jesi gladan? Idemo na klopu? 324 00:26:50,894 --> 00:26:52,019 Da ti ka�em ne�to. 325 00:26:52,187 --> 00:26:56,776 Moj bi otac oti�ao na posao i vratio se ku�i. To je bilo to. 326 00:26:57,817 --> 00:26:59,403 U redu, idem ja, sine. 327 00:27:00,027 --> 00:27:03,283 Idem Kari izraziti su�ut. 328 00:27:03,823 --> 00:27:05,285 Bit �e� dobro. 329 00:27:05,453 --> 00:27:09,245 Navrati ve�eras, naru�it �emo hranu i porazgovarati o slu�aju. 330 00:27:19,840 --> 00:27:22,178 Mo�da ti je otac Marcus Banks... 331 00:27:22,343 --> 00:27:23,472 Moj otac nema veze s ovim. 332 00:27:23,636 --> 00:27:26,975 Prije 12 sam godina razotkrio prljavog drota. 333 00:27:28,309 --> 00:27:30,767 Pete! �to se dogodilo? 334 00:27:31,104 --> 00:27:33,190 Uperio je pi�tolj u mene. 335 00:27:34,483 --> 00:27:35,901 Svjedok? 336 00:27:36,193 --> 00:27:39,989 Jer nikome u policiji ne mogu vjerovati! 337 00:28:00,927 --> 00:28:03,554 Piljim u ovo ve� pet sati. 338 00:28:03,970 --> 00:28:06,304 Ni porni�e ne gledam toliko dugo. 339 00:28:07,097 --> 00:28:08,807 "PREDMET br. 10210, NOVI!" 340 00:28:13,648 --> 00:28:15,734 U redu, gotov sam. �to je sljede�e? 341 00:28:15,899 --> 00:28:17,985 Provjeri s digitalnim forenzi�arima 342 00:28:18,153 --> 00:28:21,572 je li netko od Bozovih kontakata ima crni terenac. 343 00:28:21,989 --> 00:28:25,324 Umro mi je mobitel, ima� punja�? -Tko si ti? Mala curica? 344 00:28:25,493 --> 00:28:28,664 �uti. Posudi mi mobitel. -U redu. -Hvala. 345 00:28:29,457 --> 00:28:32,500 Nemoj mi isprazniti bateriju Sumrak sagom. 346 00:28:37,129 --> 00:28:39,175 Drago mi je da si nam se pridru�io. 347 00:28:39,715 --> 00:28:41,593 Misli� da je ovo povezano s Kramerom? 348 00:28:41,762 --> 00:28:44,805 Poslao sam fotografije FBI-u. Vidjet �emo �to ka�u. 349 00:28:45,305 --> 00:28:46,767 Kako stojimo sa snimkama? 350 00:28:46,975 --> 00:28:50,771 Reci mi da je 20 mil. koje je grad potro�io na kamere bilo od koristi. 351 00:28:50,935 --> 00:28:52,481 Drury? 352 00:28:52,729 --> 00:28:54,022 Da. 353 00:28:54,399 --> 00:28:58,151 Pro�e�ljali smo snimke uli�nih kamera ovog sektora. 354 00:28:58,359 --> 00:29:00,529 Program za prepoznavanje lica nije prona�ao ni�ta. 355 00:29:00,737 --> 00:29:03,408 Na ovom su uglu dvije kamere koje ne rade. 356 00:29:03,576 --> 00:29:06,035 Fitch i Kraus su oti�li onamo. 357 00:29:18,172 --> 00:29:20,718 Ne. Zatvoreno. 358 00:30:00,091 --> 00:30:01,637 Evo Boza... 359 00:30:02,302 --> 00:30:03,511 Koga lovi? 360 00:30:03,847 --> 00:30:05,349 Znam tog tipa. 361 00:30:05,765 --> 00:30:08,600 Benny Wrights. Prevarant. 362 00:30:08,808 --> 00:30:10,146 Totalni narki�. 363 00:30:10,310 --> 00:30:13,105 Utaborio se u spaljenoj tvornici kruha u 12. ulici. 364 00:30:13,273 --> 00:30:15,652 Kupuje od dilera po imenu Speez. 365 00:30:16,108 --> 00:30:18,154 Da javimo Zekeu? -Jebe� njega. 366 00:30:18,819 --> 00:30:21,365 Provjerit �u tvornicu, a ti na�i Speeza. 367 00:30:24,617 --> 00:30:26,827 �efe, daj da vidim taj pi�tolj. 368 00:30:26,995 --> 00:30:29,454 Onaj lijevo. Da, hajde. 369 00:30:34,043 --> 00:30:38,175 U ime policije, hvala na va�oj dare�ljivosti. 370 00:30:45,054 --> 00:30:47,184 Imam posla. Odoh. 371 00:30:48,434 --> 00:30:51,269 Koji je njemu vrag? -On je korumpirani seronja. 372 00:30:52,690 --> 00:30:54,608 Gotovi smo za ve�eras. -Jesi siguran? 373 00:30:54,772 --> 00:30:57,820 Da. Idi ku�i. Podru�i se sa �enom i djetetom. 374 00:30:58,028 --> 00:31:00,198 Kako ti se zove klinac? -Charlie. -Charlie. 375 00:31:00,406 --> 00:31:03,281 Uspavat �u ga i odmah se vratiti. -Ne�u biti ovdje. 376 00:31:03,449 --> 00:31:06,913 Ve�erat �u s tatom, porazgovarat �emo o slu�aju. -U redu. 377 00:31:08,995 --> 00:31:10,997 Hej, Williame. -Da? 378 00:31:12,499 --> 00:31:13,792 Bio si dobar danas. 379 00:31:15,878 --> 00:31:17,296 Hvala. 380 00:31:18,005 --> 00:31:19,550 Vidimo se sutra. -Da. 381 00:31:46,747 --> 00:31:48,036 Benny? 382 00:32:00,633 --> 00:32:01,926 Probudi se, Benny. 383 00:32:11,272 --> 00:32:13,354 Na noge lagane, prijatelju. 384 00:32:15,817 --> 00:32:18,904 Hajde, Benny. Ustani. 385 00:32:20,614 --> 00:32:22,156 Hajde, Benny. Ustani. 386 00:32:25,952 --> 00:32:27,289 Jesi dobro? 387 00:32:33,127 --> 00:32:34,212 Jebote ja. 388 00:32:53,648 --> 00:32:57,529 Dobili ste Deborah Kraus, ostavite poruku. -Kraus, nazovi me. 389 00:33:01,949 --> 00:33:05,493 Ovdje narednik Tim O'Brien. Ostavite poruku. Nazvat �u vas. 390 00:33:34,731 --> 00:33:36,361 Upomo�! 391 00:33:36,485 --> 00:33:37,819 Pomozite! 392 00:34:01,259 --> 00:34:03,097 Zdravo, detektive Fitch. 393 00:34:03,389 --> 00:34:05,347 �elim da se poigramo. 394 00:34:12,647 --> 00:34:14,441 Zdravo, Zeke. -Williame. 395 00:34:14,609 --> 00:34:17,360 Za�to si budan? Rekao sam ti da uzme� slobodnu ve�er. 396 00:34:17,528 --> 00:34:19,738 U redu je, Charlie spava. 397 00:34:20,279 --> 00:34:23,698 Spavao je. �ekam da se Emma vrati ku�i. Iza�la je s djevojkama. 398 00:34:23,867 --> 00:34:26,786 S djevojkama. U redu. 399 00:34:26,994 --> 00:34:30,041 Bolje pazi da ne zaluta me�u kite. 400 00:34:30,205 --> 00:34:33,377 Tvoj razvod ne zna�i da je odzvonilo svim brakovima. 401 00:34:35,379 --> 00:34:38,342 �ujem da ima� pune ruke posla. Nazove� me poslije? 402 00:34:38,506 --> 00:34:40,968 U redu je. U�imo ga da spava sam. Jebena no�na mora. 403 00:34:41,509 --> 00:34:44,012 Slu�aj, znam da ste ti i Boz bili bliski... 404 00:34:44,264 --> 00:34:45,681 Ne znam kako da ti to ka�em. 405 00:34:45,890 --> 00:34:48,060 Ako ima� ne�to za re�i, Williame, reci. 406 00:34:48,516 --> 00:34:50,895 Provjeravam policijske spise 407 00:34:51,063 --> 00:34:53,690 i Boz je �esto optu�ivan za laganje na sudu. 408 00:34:55,067 --> 00:34:58,194 Puno �e��e od ostalih policajaca. -Isuse... 409 00:34:59,155 --> 00:35:00,613 Sudnica... 410 00:35:02,451 --> 00:35:05,286 Zato je jezik zavr�io u sudnici. 411 00:35:09,582 --> 00:35:10,960 Mogu li vam pomo�i? 412 00:35:11,124 --> 00:35:13,462 Vi ste Marcus Banks? -Ne, njegov sin. 413 00:35:13,627 --> 00:35:16,253 Dostava iz Terronija. -U redu. 414 00:35:22,095 --> 00:35:23,553 Tata! 415 00:35:49,208 --> 00:35:51,959 Stari, stigla je klopa... 416 00:36:07,227 --> 00:36:08,976 �up�ino! 417 00:36:09,685 --> 00:36:13,065 Za�to me prvog nisi nazvao? -Poku�ao sam, nisi se javljao. 418 00:36:13,273 --> 00:36:16,152 Za�to nisi pri�ekao da te nazovem, jebote? 419 00:36:16,400 --> 00:36:19,740 Jer bi me odgovorio. Rekao sam istinu. 420 00:36:19,864 --> 00:36:23,035 Mi�i mi se s o�iju, Zeke. Ostavi nas same. 421 00:36:26,871 --> 00:36:28,040 Kvragu. 422 00:36:30,207 --> 00:36:32,545 Nisam mu trebao dopustiti da postane policajac. 423 00:36:35,756 --> 00:36:37,967 Sve �e brzo oti�i kvragu. 424 00:36:38,091 --> 00:36:40,217 Sredio je prljavog drota. Pete je bio gad. 425 00:36:40,341 --> 00:36:43,096 Mediji �e ga pretvoriti u heroja. -A drugi policajci? 426 00:36:43,344 --> 00:36:45,559 Misli� da �e ga i oni zvati herojem? 427 00:36:46,139 --> 00:36:49,935 Postupio je ispravno. -Zna� li koliko �u po�ara morati ugasiti? 428 00:36:50,103 --> 00:36:53,483 Rije�it �emo to. Kao i uvijek. 429 00:36:54,356 --> 00:36:57,735 Zapovjedni�e Banks, vijesti WF Actiona. 430 00:37:02,240 --> 00:37:03,657 Jeste li ovdje? 431 00:37:07,830 --> 00:37:12,587 Oprostite, mislim da se va�e lice nezakonito na�lo na mom posjedu. 432 00:37:12,711 --> 00:37:14,088 Mogu li vam pomo�i? 433 00:37:14,961 --> 00:37:16,130 Ne. 434 00:37:16,299 --> 00:37:18,841 U redu. Jebite se lijepo. 435 00:37:44,368 --> 00:37:46,246 Za detektiva Zekea Banksa. 436 00:37:52,585 --> 00:37:53,918 Banks! Po�iljka! 437 00:37:54,086 --> 00:37:55,464 Na moj stol. Odmah. 438 00:37:55,632 --> 00:37:58,050 Kurir ju je donio. Zadr�ali smo ga. 439 00:38:15,985 --> 00:38:17,819 Zdravo, detektive Banks. 440 00:38:17,987 --> 00:38:20,990 Spas je ponu�en, ali bio je odbijen. 441 00:38:21,158 --> 00:38:24,286 �upak misli da je Jigsaw. Ovaj put �ak ima i lutku. 442 00:38:24,450 --> 00:38:29,083 Zamjerila mi se policija i ako �emo tra�iti krivce... 443 00:38:29,247 --> 00:38:30,832 Znam gdje je to. 444 00:38:31,001 --> 00:38:33,419 ... prvo provjerite svoje redove... 445 00:38:33,587 --> 00:38:35,005 Dva bloka odavde. 446 00:38:35,173 --> 00:38:38,925 ... jer dokle god ne priznate, glave �e padati. 447 00:39:11,125 --> 00:39:13,043 Polako. 448 00:39:38,906 --> 00:39:40,363 Kakav bolesnik. 449 00:39:47,579 --> 00:39:48,916 Koji vrag? 450 00:39:49,208 --> 00:39:50,626 O, ne. 451 00:39:57,673 --> 00:39:58,798 9-8-2. 452 00:40:00,468 --> 00:40:01,385 To je Fitch. 453 00:40:01,553 --> 00:40:02,554 Ovdje detektiv Banks. 454 00:40:02,722 --> 00:40:03,972 Trebam poja�anje. 455 00:40:04,140 --> 00:40:05,974 U Ul. Decker sam! Po�aljite poja�anje! 456 00:40:06,142 --> 00:40:07,728 Jebe� njega. -U potjeri sam. 457 00:40:07,892 --> 00:40:09,938 Trebam poja�anje! 458 00:40:21,950 --> 00:40:24,161 Jebote ja. 459 00:40:32,001 --> 00:40:34,548 Bit �ete dobro, dr�ite se. 460 00:40:34,836 --> 00:40:36,550 Sve �e biti u redu. 461 00:40:36,674 --> 00:40:41,343 Zeke! -Gospodine! Molim vas! Pustite nas da radimo svoj posao. 462 00:40:41,555 --> 00:40:44,182 Gdje ste vi bili, jebote?! 463 00:40:44,974 --> 00:40:48,310 Moj je sin unutar osam minuta triput tra�io poja�anje 464 00:40:48,434 --> 00:40:50,897 i nitko od vas �up�ina nije se odazvao?! 465 00:40:51,397 --> 00:40:53,231 Nitko? Ni�ta? 466 00:40:53,399 --> 00:40:55,694 Muk. U redu, ovako �emo. 467 00:40:56,026 --> 00:41:01,448 Nazvat �u centralu i saznati tko je bio najbli�e. 468 00:41:01,616 --> 00:41:06,413 Onda �u uzeti ovaj pi�tolj i ustrijeliti tog �upka. 469 00:41:06,705 --> 00:41:08,371 Jasno? 470 00:41:09,164 --> 00:41:10,417 Fitch, ti? 471 00:41:10,874 --> 00:41:13,336 Opet poku�ava� sjebati mog sina? 472 00:41:13,544 --> 00:41:15,462 Proklet bio, ku�kin sine! 473 00:41:15,671 --> 00:41:18,217 Pustite me! Gotov si, �up�ino! �uje� li me? 474 00:41:18,425 --> 00:41:21,969 Gotov si, jebote! Vi�e mi ne izlazi pred o�i! 475 00:41:24,179 --> 00:41:27,767 U redu, zovi Kraus, saznaj Fitchevu posljednju lokaciju. 476 00:41:39,571 --> 00:41:41,782 Zdravo, detektive Fitch. 477 00:41:42,034 --> 00:41:46,955 �elim da se poigramo. Pravda sti�e poput plime. 478 00:41:47,872 --> 00:41:52,585 Za 90 sekundi, voda �e dosegnuti bakrene �ice. 479 00:41:52,753 --> 00:41:56,633 Budete li jo� uvijek u bazenu, struja �e vas ubiti. 480 00:41:56,882 --> 00:42:00,301 Osim ako ne prinesete �rtvu koja �e vas pro�istiti. 481 00:42:00,469 --> 00:42:01,639 Zaboga... 482 00:42:01,803 --> 00:42:04,642 Ubili ste �ovjeka jer vas je uvrijedio. 483 00:42:04,806 --> 00:42:06,892 Poka�i ruke, �up�ino. 484 00:42:07,725 --> 00:42:09,727 Poka�i ruke. 485 00:42:14,232 --> 00:42:18,528 Povukli ste obara�, a to se vi�e ne smije dogoditi. 486 00:42:19,321 --> 00:42:23,161 Pre�ivljavanje je jednostavno, ali zahtjeva �rtvu. 487 00:42:23,493 --> 00:42:26,036 Zagrizite ure�aj u ustima. 488 00:42:26,204 --> 00:42:30,457 Pokrenut �ete motor koji �e vam i��upati prste. 489 00:42:30,585 --> 00:42:33,003 Mo�i �ete pobje�i. 490 00:42:33,171 --> 00:42:37,964 No, ne budete li brzi, preostaje vam samo ova vodena grobnica. 491 00:42:38,133 --> 00:42:40,759 �ivot ili smrt. Odaberite. 492 00:44:21,533 --> 00:44:24,868 Kraus, je li most na kojem smo na�li prste poseban po ne�emu? 493 00:44:24,996 --> 00:44:26,914 Da, za�to ba� taj most? 494 00:44:27,078 --> 00:44:30,210 Ondje je upucao onog klinca, Jimmyja Lincolna. 495 00:44:30,334 --> 00:44:32,628 Kako ste saznali za ovo mjesto? 496 00:44:33,213 --> 00:44:36,672 Preko Bennyja Wrightsa s kojim je Boz vi�en na Dan nezavisnosti. 497 00:44:36,925 --> 00:44:38,466 Kako znate s kim je vi�en? 498 00:44:39,259 --> 00:44:43,640 Vidjeli smo snimke zalagaonice u Stewart's Pointu. -I niste mi rekli. 499 00:44:44,933 --> 00:44:46,519 Tko je to u�inio, jebote? 500 00:44:46,727 --> 00:44:49,646 Netko kome se zamjerila policija. 501 00:44:50,439 --> 00:44:52,941 Ili samo Fitch. 502 00:44:53,106 --> 00:44:54,899 Poku�ava� ne�to re�i, Drury? 503 00:44:55,068 --> 00:44:58,279 Zna� �to �elim re�i. Sumnjam da �e� plakati za Fitchom. 504 00:44:58,447 --> 00:45:00,950 U redu. Daj, Zeke. -Jebeni seronja. 505 00:45:01,158 --> 00:45:02,744 Ignoriraj ga. 506 00:45:03,701 --> 00:45:05,118 Ima� li i�ta? 507 00:45:05,663 --> 00:45:06,912 Ime. 508 00:45:07,204 --> 00:45:10,708 Benny Wrights. Posljednja osoba s kojom je Boz vi�en. 509 00:45:11,044 --> 00:45:14,003 U redu, na�i ga. Ima� sate, ne dane. 510 00:45:15,757 --> 00:45:18,424 Ovdje Benny nabavlja metamfetamine... 511 00:45:19,301 --> 00:45:20,510 Zna� li �to je ono? 512 00:45:21,635 --> 00:45:22,973 Je li ovo test? 513 00:45:24,014 --> 00:45:26,476 Samo pitam. -Tvornica droge. 514 00:45:26,641 --> 00:45:30,897 Stavi� novac u kantu i spuste ti metamfetamine. -Netko je gledao �icu. 515 00:45:31,774 --> 00:45:35,193 Kao da smo u Novom gradu zlo�ina. Dovraga... 516 00:45:43,202 --> 00:45:44,952 Ne treba nam nalog? 517 00:45:45,620 --> 00:45:46,954 O �emu ti to? 518 00:45:48,916 --> 00:45:50,417 Zeke... 519 00:45:51,627 --> 00:45:52,796 Hej, stari! 520 00:45:53,505 --> 00:45:55,130 �elim pet grama, za sebe i draganu! 521 00:45:55,338 --> 00:45:58,258 Godi�njica nam je, �elimo proslaviti na poseban na�in. 522 00:45:58,466 --> 00:46:01,012 Mogu li dobiti pet grama? Dam ti ovaj iPad. 523 00:46:01,177 --> 00:46:02,890 Imam sve na njemu. 524 00:46:03,099 --> 00:46:07,976 Lozinke, Netflix, Hulu, Uber Eats, 525 00:46:08,144 --> 00:46:10,022 Post Mates. Hranu i jo� hrane. 526 00:46:10,186 --> 00:46:11,816 Daj da vidim... -'Ej, gubi se odavde. 527 00:46:11,980 --> 00:46:13,481 Izgledam ti kao da gladujem? 528 00:46:13,650 --> 00:46:16,985 Ima sve, ali ne stane unutra. Do�i dolje. 529 00:46:17,153 --> 00:46:19,572 Gubi se odavde! Vrati se s lovom! 530 00:46:19,864 --> 00:46:24,285 U redu, trebam lovu. Ne, �ekaj, imam para. 531 00:46:24,453 --> 00:46:27,580 Imam para, �ekaj malo. Samo sekundu, mo�e? 532 00:46:29,290 --> 00:46:34,003 U redu, po�alji je dolje. Hajde, idemo. 533 00:46:36,549 --> 00:46:38,175 Jedva �ekam! 534 00:46:40,009 --> 00:46:43,433 Zeke, koji vrag? -Ima deset sekundi. -Kriste... 535 00:46:47,977 --> 00:46:49,019 Koji kurac?! 536 00:46:51,605 --> 00:46:54,276 Maknite se! Policija! 537 00:46:54,444 --> 00:46:56,486 Murija! 538 00:46:56,695 --> 00:46:59,321 Maknite se! Prolazimo! 539 00:46:59,489 --> 00:47:01,031 Jebena murja. 540 00:47:03,870 --> 00:47:05,956 Sranje! Obuzdaj svog psa! 541 00:47:06,913 --> 00:47:08,247 Obuzdaj jebenog psa! 542 00:47:09,540 --> 00:47:11,126 Odmah! -Hej, budi dobar. 543 00:47:11,294 --> 00:47:12,419 Jebi se. 544 00:47:14,505 --> 00:47:16,047 Pas mater. 545 00:47:21,428 --> 00:47:23,639 Natrag u stanove! 546 00:47:37,237 --> 00:47:38,654 Jebote! 547 00:47:48,040 --> 00:47:50,335 Jebote, moja noga! 548 00:47:50,503 --> 00:47:52,253 Za�to mi ote�ava�? 549 00:47:52,421 --> 00:47:54,715 �to da se zbilja �elim urokati? -�up�ino... 550 00:47:54,879 --> 00:47:57,382 Olak�aj mu�teriji, ljigav�e! 551 00:47:57,758 --> 00:48:00,137 Pogledaj mi nogu, jebote! 552 00:48:00,801 --> 00:48:03,765 Sjebana je. 553 00:48:04,265 --> 00:48:07,352 �ekaj da se fotkamo za Insta�. Samo trenutak... 554 00:48:07,520 --> 00:48:09,895 Koji kurac?! -�ekaj. 555 00:48:10,023 --> 00:48:11,188 Stari moj. 556 00:48:11,356 --> 00:48:14,027 Evo ga! Da te ozna�im? 557 00:48:15,152 --> 00:48:17,779 Smijem li te ozna�iti, �up�ino? -Jebi se. 558 00:48:18,696 --> 00:48:22,200 Jesi li ikad vidio ovog tipa? -Ni�ta ti ne�u re�i! 559 00:48:22,324 --> 00:48:24,746 Za�to, brine te kost koja ti viri iz noge? 560 00:48:24,911 --> 00:48:26,620 Daj da je dezinficiram. 561 00:48:28,707 --> 00:48:31,878 Ne! Jebote! 562 00:48:35,173 --> 00:48:37,300 To je Benny. Prestani, molim te! 563 00:48:37,468 --> 00:48:40,343 Svi znaju tog �upka, Bennyja Wrightsa! 564 00:48:41,928 --> 00:48:45,640 Jedna od najboljih mu�terija. -Kad si ga posljednji put vidio? 565 00:48:45,768 --> 00:48:50,774 Ku�kinog sina nisam vidio dva dana. Pri�a se da se predozirao. 566 00:48:52,940 --> 00:48:55,150 Jebe� ovog cinkaro�a. -Jebote! 567 00:48:59,030 --> 00:49:00,448 Kakav gubitak vremena. 568 00:49:00,992 --> 00:49:02,658 Znamo da je Benny mrtav. 569 00:49:03,659 --> 00:49:06,498 Nije se lako skinuti s metamfetamina. 570 00:49:07,831 --> 00:49:12,296 Uostalom, vidi� taj ure�aj? Nije ga napravio netko trulih zuba. 571 00:49:12,504 --> 00:49:14,631 �to misli� kako se Jigsaw uklapa u sve? 572 00:49:14,799 --> 00:49:17,465 Misli� da je jedan od njegovih sljedbenika? 573 00:49:17,634 --> 00:49:20,096 Johnu Krameru na meti nisu bili policajci. 574 00:49:20,385 --> 00:49:24,056 Ubojica ima druga�iji motiv. Osobni. 575 00:49:24,309 --> 00:49:27,476 I nitko ne slijedi naredbe, pogotovo ne naredbe duha. 576 00:49:28,061 --> 00:49:29,438 Duh ili ne... 577 00:49:30,687 --> 00:49:32,565 netko vu�e sve konce. 578 00:49:33,442 --> 00:49:37,615 Misli� da ti je poslao pakete jer vodi� istragu ili te osobno odabrao? 579 00:49:38,239 --> 00:49:39,280 Ne znam. 580 00:49:39,697 --> 00:49:43,120 Ima� li neprijatelja? Van policije? 581 00:49:44,870 --> 00:49:47,457 Ne znam za�to mi ne pru�i drugu priliku. 582 00:49:47,625 --> 00:49:51,417 Ne znam, mo�da zato �to je tu�e� kad se napije�. 583 00:49:52,630 --> 00:49:55,797 Strogo. Tko je ovaj tip? 584 00:49:56,590 --> 00:49:57,844 Biv�i policajac. 585 00:49:58,592 --> 00:50:02,472 Partner ga je otkucao, odslu�io je devet godina zatvora. 586 00:50:03,097 --> 00:50:06,977 Sistem ga je ispljunuo van i eto ga. 587 00:50:10,521 --> 00:50:11,938 Zdravo, Pete. 588 00:50:17,444 --> 00:50:18,822 Zeke. 589 00:50:20,031 --> 00:50:22,409 Nisam te o�ekivao ovdje. 590 00:50:22,994 --> 00:50:26,245 Poku�ava� se otrijezniti? -Nemam problema s alkoholom. 591 00:50:26,413 --> 00:50:28,540 �a�a i boca mogu ubiti. 592 00:50:29,541 --> 00:50:31,170 Kako si Pete? 593 00:50:31,295 --> 00:50:35,299 18 mjeseci sam trijezan, �ivim u podrumu crkve. Kud �e� bolje? 594 00:50:36,384 --> 00:50:37,717 Tko je ovo? 595 00:50:38,678 --> 00:50:41,637 Detektiv Schenk. Zajedno radimo na slu�aju. -Radite zajedno? 596 00:50:41,761 --> 00:50:44,809 Nemoj da te ulovi da nepropisno prelazi� ulicu, zabit �e ti no� u le�a. 597 00:50:44,973 --> 00:50:48,104 Ne zaboravi, Pete, no� si mi dao ti. 598 00:50:48,268 --> 00:50:49,562 Ima� pravo, jesam. 599 00:50:49,978 --> 00:50:52,981 Vidio si kako policajac baca �rtvu s krova? 600 00:50:53,318 --> 00:50:57,862 Vidio si to svojim o�ima? Mo�e� ga prepoznati? 601 00:50:57,986 --> 00:51:01,158 Ve� predugo maltretira ovu zajednicu. 602 00:51:01,911 --> 00:51:06,539 Dosta je. Svjedo�it �u, policaj�e Dunlevy. Ho�u. 603 00:51:13,338 --> 00:51:16,426 Pete! �to se dogodilo? 604 00:51:17,299 --> 00:51:19,052 Uperio je pi�tolj u mene. 605 00:51:20,554 --> 00:51:22,304 Svjedok? 606 00:51:23,389 --> 00:51:27,353 Dugo sam bio ljut, ali sad sam preuzeo odgovornost. 607 00:51:27,477 --> 00:51:29,311 Nisam trebao pucati. 608 00:51:31,189 --> 00:51:32,775 Imao je obitelj. 609 00:51:33,067 --> 00:51:34,777 Tada je bila ludnica. 610 00:51:35,526 --> 00:51:37,612 �titio nas je 8. �lanak. 611 00:51:39,113 --> 00:51:40,451 Bili smo van kontrole. 612 00:51:40,615 --> 00:51:44,203 Policajcima je dana sloboda pri suzbijanju kriminala. 613 00:51:44,371 --> 00:51:46,497 Gdje si bio 4. srpnja u 21:30? 614 00:51:47,414 --> 00:51:48,623 Ozbiljno? 615 00:51:49,877 --> 00:51:51,210 Zato si do�ao? 616 00:51:51,670 --> 00:51:52,920 Zato sam do�ao. 617 00:51:53,588 --> 00:51:54,630 Gle... 618 00:51:54,838 --> 00:51:57,008 Neki tip je do�ao pijan na sastanak 619 00:51:57,176 --> 00:52:01,553 i htio se potu�i sa sponzorom pa sam ga udario. Nokautirao sam ga. 620 00:52:01,721 --> 00:52:02,846 Do�la je policija. 621 00:52:03,014 --> 00:52:05,933 Jo� sam na uvjetnoj, ali posre�ilo mi se, do�ao je O'Brien. 622 00:52:06,102 --> 00:52:09,605 Progledao mi je kroz prste jer ono... 623 00:52:11,315 --> 00:52:12,648 Odanost. 624 00:52:13,485 --> 00:52:14,819 Odanost. 625 00:52:15,988 --> 00:52:17,321 Pazi na sebe, Pete. 626 00:52:18,198 --> 00:52:19,864 Bog te voli, Zeke. 627 00:52:21,826 --> 00:52:23,243 Vi�e nego tebe. 628 00:52:29,210 --> 00:52:30,835 I taj je neko� bio policajac? 629 00:52:31,376 --> 00:52:33,298 Upucao je nedu�nu osobu, ali tebe proziva? 630 00:52:33,462 --> 00:52:34,924 Postoji kodeks. 631 00:52:35,088 --> 00:52:39,012 Ne bude� li ga slijedio, ostatak �e� se �ivota osvrtati oko sebe. 632 00:52:39,885 --> 00:52:41,094 Po�teno. 633 00:52:42,095 --> 00:52:44,309 Mo�da je dobro da smo postali partneri. 634 00:52:47,977 --> 00:52:49,146 Ostavite poruku. 635 00:52:49,315 --> 00:52:51,024 Da, tata, u tvom sam stanu. 636 00:52:51,189 --> 00:52:54,320 Bio sam i sino�, ali izgleda da ti nisi. 637 00:52:59,533 --> 00:53:00,614 U redu, nazovi me. 638 00:53:15,798 --> 00:53:18,761 Dobili ste Williama, ostavite poruku nakon zvu�nog signala. 639 00:53:18,926 --> 00:53:22,305 Schenk, devet je sati, gdje si, jebote? Nazovi me. 640 00:53:23,430 --> 00:53:27,434 Samo mi recite �to se dogodilo. Hej! 641 00:53:28,019 --> 00:53:32,940 Stavi kutiju na tlo! Na tlo! Ruke u zrak! Na tlo! 642 00:53:35,110 --> 00:53:37,197 Ne mi�i se! -U redu. 643 00:53:39,283 --> 00:53:40,784 Mi�i ga odavde. 644 00:53:41,241 --> 00:53:42,742 Vodite ga u pritvor. 645 00:53:44,036 --> 00:53:46,246 Oprosti, Banks, proletio je kraj mene. 646 00:53:50,418 --> 00:53:53,089 Ne, Zeke, ovaj je druga�iji. Zovem Odjel za eksplozive. 647 00:53:53,253 --> 00:53:55,340 Angie, ti si glava odjela. 648 00:53:55,508 --> 00:53:57,966 Imamo dva mrtva policajca, nemamo vremena. 649 00:53:58,635 --> 00:53:59,928 Izvedi sve van. 650 00:54:00,389 --> 00:54:02,307 Svi van! 651 00:54:03,392 --> 00:54:04,809 Idemo! 652 00:54:25,415 --> 00:54:27,289 Jebote, je li to ko�a? 653 00:54:27,665 --> 00:54:30,708 "Jesam li vas istjerao iz ko�e, detektive Banks? 654 00:54:30,877 --> 00:54:35,133 Pripazite, dok �ekate nove �rtve, 655 00:54:36,134 --> 00:54:38,052 skratit �u vas za glavu." 656 00:54:38,469 --> 00:54:40,262 Skratit �u vas za glavu... 657 00:54:40,431 --> 00:54:47,270 Jesam li vas istjerao iz ko�e? 658 00:54:51,899 --> 00:54:55,863 Moja obitelj. Moja supruga Emma i sin Charlie. 659 00:55:03,455 --> 00:55:04,580 Koji je to kurac? 660 00:55:06,746 --> 00:55:08,876 Zapovjednice, ne�to je ispod. 661 00:55:17,469 --> 00:55:19,179 Boje Constantine. 662 00:55:39,448 --> 00:55:41,450 Hvala. -Slijedite me. 663 00:55:48,374 --> 00:55:50,292 Odakle zna� za ovo mjesto? 664 00:55:51,004 --> 00:55:53,171 Zeke, odakle zna� za ovo mjesto? 665 00:55:53,379 --> 00:55:55,049 Tata me vodio ovamo. 666 00:55:56,174 --> 00:55:57,635 Pazite kuda hodate. 667 00:55:57,799 --> 00:55:59,886 Ovo mjesto nije uvijek bilo mesnica. 668 00:56:00,054 --> 00:56:03,017 Neko� se zvalo Constantine Trains. 669 00:56:04,518 --> 00:56:06,645 Trgovina umjetni�kog pribora. 670 00:56:21,284 --> 00:56:22,910 Zaboga... 671 00:56:43,099 --> 00:56:44,516 Imate li i�ta? 672 00:56:44,684 --> 00:56:46,642 Analiziramo snimku... 673 00:56:46,979 --> 00:56:48,689 Zdravo, detektive Schenk. 674 00:56:48,853 --> 00:56:50,398 �elim da se poigramo. 675 00:56:50,566 --> 00:56:53,694 Bili ste pametna glava na Akademiji. 676 00:56:54,571 --> 00:56:58,447 O�ito je oderan nakon smrti. 677 00:56:58,655 --> 00:57:00,701 Zbog njega sam odabrao ovo zanimanje. 678 00:57:00,865 --> 00:57:04,829 Tijelo je prvo zarezao kako bi mogao skinuti ve�e komade ko�e 679 00:57:04,953 --> 00:57:08,125 ruku i vrata. Dok je kidao ko�u... 680 00:57:09,919 --> 00:57:11,877 Mo�da je dobro da smo postali partneri. 681 00:57:12,129 --> 00:57:16,674 Obrambene rane. Po njihovoj se dubini vidi da se odupirao. 682 00:57:24,850 --> 00:57:27,729 Zapovjednice! Jesu li policajci meta serijskog ubojice? 683 00:57:27,893 --> 00:57:30,108 Je li �rtva u podrumu? -Nemam komentara. 684 00:57:30,272 --> 00:57:32,734 Na�elnik Hart ve�eras �e dati izjavu. 685 00:57:35,277 --> 00:57:39,281 Njegov identitet treba dr�ati u tajnosti dok ne javimo njegovoj �eni. 686 00:57:41,620 --> 00:57:45,123 Jesam li vas izbacio iz ko�e, detektive Banks? 687 00:58:00,928 --> 00:58:02,013 "Hej, Angie� 688 00:58:02,141 --> 00:58:05,517 Imam �purijus. Provjeri spis br. 9246 u nerije�enim slu�ajevima." 689 00:58:08,896 --> 00:58:11,107 O'Brien. -Da, �efice? 690 00:58:11,359 --> 00:58:12,652 Vidio si Zekea? 691 00:58:13,441 --> 00:58:14,903 Ne ve� neko vrijeme. 692 00:58:15,071 --> 00:58:18,282 U redu, idem u nerije�ene slu�ajeve. -Primljeno na znanje. 693 00:58:21,702 --> 00:58:24,913 Svim ophodnjama, ozlije�eni policajac na kri�anju Tre�e i Beaman. 694 00:58:25,081 --> 00:58:27,207 Odazovite se, Tre�a i Beaman. 695 00:58:44,225 --> 00:58:45,350 �to imamo? 696 00:58:45,518 --> 00:58:49,939 Pisao sam kaznu i napao me tip s no�em i svinjskom maskom. 697 00:58:50,107 --> 00:58:52,193 Uboo te u ruku i zbrisao? 698 00:58:52,318 --> 00:58:54,776 Poku�ao sam se obraniti i on je pobjegao. 699 00:58:55,028 --> 00:58:57,363 Je li te napao s razlogom? 700 00:58:58,156 --> 00:59:01,203 Ne. Samo se htio zaka�iti s policajcima. 701 00:59:01,703 --> 00:59:07,041 Pripazite, dok �ekate nove �rtve, skratit �u vas za glavu. 702 00:59:07,209 --> 00:59:09,375 Angie, ti si glava odjela. 703 00:59:09,668 --> 00:59:10,713 Angie... 704 00:59:10,877 --> 00:59:12,170 Jebote! 705 00:59:12,423 --> 00:59:14,048 Angie! Javi se! 706 00:59:21,513 --> 00:59:25,185 Dobili ste zapovjednicu Angie Garzu, ostavite poruku nakon signala. Hvala. 707 00:59:30,731 --> 00:59:34,611 Angie, idi u �eliju! Dolazi po tebe! 708 00:59:42,079 --> 00:59:44,329 Jebote. 709 00:59:47,084 --> 00:59:48,165 Sranje! 710 00:59:48,794 --> 00:59:51,669 Hej! 711 00:59:55,673 --> 00:59:56,842 Jebote! 712 01:00:02,388 --> 01:00:06,228 Halo! Sranje! 713 01:01:05,454 --> 01:01:07,748 Upomo�! 714 01:01:07,916 --> 01:01:09,750 Upomo�! 715 01:01:12,629 --> 01:01:15,508 Zdravo, zapovjednice Garza. �elim da se poigramo. 716 01:01:15,676 --> 01:01:18,303 Pokrivali ste korupciju u svom odjelu, 717 01:01:18,467 --> 01:01:20,762 niste riskirali glavu zbog nevinih. 718 01:01:20,890 --> 01:01:23,432 Sada �ete vi biti pokriveni. 719 01:01:23,600 --> 01:01:28,562 Za nekoliko sekundi, kipu�i �e vosak pote�i iz cijevi ponad vas. 720 01:01:28,730 --> 01:01:33,483 Od gu�enja se mo�ete spasiti samo ako si prere�ete le�nu mo�dinu 721 01:01:33,651 --> 01:01:37,199 o�tricom ispod va�eg vrata. To �e zaustaviti vosak. 722 01:01:37,363 --> 01:01:39,910 Ne mo�ete pobje�i, ali mo�ete pre�ivjeti. 723 01:01:40,282 --> 01:01:42,328 �ivot ili smrt. Odaberite. 724 01:01:43,870 --> 01:01:45,371 Jebi se! 725 01:01:53,964 --> 01:01:56,967 Angie! Angie! 726 01:01:57,260 --> 01:01:59,178 Makni mi se s puta, jebote! 727 01:02:15,527 --> 01:02:19,199 Za�to se nitko ne javlja na telefon? -Napadnut je policajac. Vlada kaos. 728 01:02:19,367 --> 01:02:22,246 Angie! Angie! 729 01:02:26,374 --> 01:02:27,499 Angie? 730 01:02:28,292 --> 01:02:29,754 Zeke, �to se doga�a? 731 01:02:30,042 --> 01:02:31,796 Oteo ju je. -Tko? 732 01:02:32,004 --> 01:02:33,838 Ubojica je oteo Angie! 733 01:02:33,966 --> 01:02:36,885 Ubojica je upravo napao policajca na kri�anju Tre�e i Ul. Beaman. 734 01:02:37,009 --> 01:02:40,345 Diverzija da nas izvu�e iz postaje. 735 01:02:40,513 --> 01:02:42,515 U podrumu je, jebote! 736 01:02:53,150 --> 01:02:55,861 Prona�ao si Angie? -U podrumu! 737 01:03:14,757 --> 01:03:15,882 Otvori ga! 738 01:03:16,719 --> 01:03:17,928 Po�uri se! 739 01:03:18,845 --> 01:03:20,306 Angie! 740 01:03:22,016 --> 01:03:23,850 Otvori! -U redu... 741 01:03:28,687 --> 01:03:29,940 Sranje! 742 01:03:31,818 --> 01:03:34,321 U redu je... 743 01:03:35,446 --> 01:03:36,864 Zaboga... 744 01:03:43,370 --> 01:03:44,748 U redu je. 745 01:04:43,349 --> 01:04:44,682 Zaklju�aj je. 746 01:04:44,851 --> 01:04:48,438 Razumije� li me? Zaklju�aj je, nitko ne smije van iz postaje. 747 01:04:48,607 --> 01:04:52,274 Treba mi snimka iz sobe za dokaze. 748 01:04:52,983 --> 01:04:54,152 U redu, evo... 749 01:04:54,529 --> 01:04:58,281 Tada smo primili poziv i onda ni�ta do va�eg dolaska. 750 01:04:58,449 --> 01:05:03,246 Vidi�? Presko�i s 13:11 na 13:24. Gre�ka? 751 01:05:03,370 --> 01:05:08,707 Nije, u ovom su kadru vrata sefa otvorena, a u sljede�em zatvorena. 752 01:05:08,876 --> 01:05:10,129 Nedostaje 13 minuta. 753 01:05:10,293 --> 01:05:12,840 Snimci se mo�e pristupiti samo kroz ra�unalni sustav? 754 01:05:12,964 --> 01:05:14,798 Treba vam broj zna�ke i lozinka. 755 01:05:14,966 --> 01:05:16,716 Ne mogu vam re�i tko je pobrisao snimku, 756 01:05:16,884 --> 01:05:19,803 ali mogu provjeriti tko se prijavio u sustav. 757 01:05:20,388 --> 01:05:23,559 O'Brien, Tupper, Nicholazi... 758 01:05:23,891 --> 01:05:26,438 �ekaj, tko ima zna�ku 2-1-3? 759 01:05:27,395 --> 01:05:29,021 Pete Dunlevy, moj biv�i partner. 760 01:05:29,189 --> 01:05:33,525 Dunlevy? Ne bi smio imati pristup. Koliko je pro�lo otkako ne radi? 761 01:05:34,779 --> 01:05:36,865 Kamo ide�? -Posjetiti Petea. 762 01:05:37,237 --> 01:05:39,239 Zeke, nije jedini! 763 01:05:39,700 --> 01:05:42,871 I tvoj je otac imao pristup. Lokacija Schenkovog tijela. 764 01:05:43,035 --> 01:05:44,829 Rekao si da te otac onamo vodio. 765 01:05:45,246 --> 01:05:47,168 Kad si posljednji put vidio oca? 766 01:05:49,626 --> 01:05:51,881 Jutros. -La�e�. 767 01:05:52,798 --> 01:05:55,256 �up�ino! -Koji ti je vrag, Zeke? 768 01:05:55,548 --> 01:05:58,343 Jebi se! -Ti se jebi! 769 01:05:58,511 --> 01:06:01,475 Mi�ite ga odavde! Jebi se! Shva�a� ovo osobno! 770 01:06:02,099 --> 01:06:03,849 Slu�aju pristupa� preosobno! 771 01:06:16,490 --> 01:06:18,032 Pete! 772 01:06:18,825 --> 01:06:20,326 Pete! 773 01:06:21,119 --> 01:06:22,661 Pete! 774 01:06:28,959 --> 01:06:30,337 Ostavite poruku. 775 01:06:31,378 --> 01:06:32,547 Tata! 776 01:06:32,963 --> 01:06:36,591 Triput sam te zvao. Molim te, nazovi me! 777 01:06:36,759 --> 01:06:40,387 Ljudi postavljaju pitanja, a meni je dosta izlika! 778 01:06:40,555 --> 01:06:43,098 �eli� mi ne�to re�i? Jebote... 779 01:07:42,496 --> 01:07:44,999 "�elite se poigrati, na�elni�e Banks?" 780 01:07:49,419 --> 01:07:51,670 �eli� se igrati, �up�ino? 781 01:07:52,591 --> 01:07:54,549 U redu! Pristajem! 782 01:09:35,486 --> 01:09:37,200 Dobro si? 783 01:09:39,782 --> 01:09:40,912 Hej! 784 01:09:47,999 --> 01:09:49,336 Upomo�! 785 01:11:26,186 --> 01:11:27,563 Pete? 786 01:11:28,604 --> 01:11:29,897 Pete, probudi se. 787 01:11:30,318 --> 01:11:31,235 Pete! 788 01:11:35,487 --> 01:11:36,781 �to...? Zeke? 789 01:11:37,449 --> 01:11:38,827 O, jebote. 790 01:11:39,700 --> 01:11:41,245 Spusti me, Zeke. 791 01:11:41,830 --> 01:11:44,288 Daj! -Hakirao si ra�unalo. 792 01:11:45,706 --> 01:11:47,752 Obrisao nadzorne snimke. 793 01:11:47,916 --> 01:11:50,379 Ne znam o �emu govori�, Zeke. -Jesi li ubio Angie? 794 01:11:50,547 --> 01:11:52,549 Molim?! -Jesi li ubio Boza? 795 01:11:52,841 --> 01:11:55,052 Jebote, o �emu govori�? -Jesi li ubio Boza? 796 01:11:55,216 --> 01:11:56,970 Boza? Jebote... 797 01:11:57,134 --> 01:11:59,304 Koji ti je vrag, Zeke? Oslobodi me, jebote! 798 01:11:59,636 --> 01:12:02,099 Je li ovo nekakva bolesna osveta? 799 01:12:02,267 --> 01:12:05,687 Zatvor nije bio dovoljan, ha? Oslobodi me! 800 01:12:15,365 --> 01:12:18,656 Zdravo, detektive Banks. �elim da se poigramo. 801 01:12:19,325 --> 01:12:24,707 Kad je Peter Dunlevy ubio nedu�nu osobu, uni�tio je i va�u karijeru. 802 01:12:25,039 --> 01:12:29,628 Mo�ete li stati postrance dok pravda ne bude zadovoljena? 803 01:12:29,796 --> 01:12:35,302 Mo�ete ga spasiti ili ostaviti u okovima i baciti klju�. 804 01:12:35,718 --> 01:12:37,260 Odluka je va�a. 805 01:12:37,928 --> 01:12:39,806 Baciti klju�? Koji vrag? 806 01:12:53,569 --> 01:12:55,571 Vadi me odavde! 807 01:12:57,281 --> 01:12:59,159 Zeke! 808 01:12:59,699 --> 01:13:02,622 O, sranje. 809 01:13:06,999 --> 01:13:08,753 Daj, Zeke! 810 01:13:10,086 --> 01:13:12,296 Vadi me odavde, jebote! 811 01:13:18,471 --> 01:13:19,640 Sranje! 812 01:13:25,854 --> 01:13:27,356 Zeke! Pomozi mi! 813 01:13:33,194 --> 01:13:34,572 Zeke? 814 01:13:35,737 --> 01:13:37,238 Spusti me. Daj, �ovje�e. 815 01:13:57,552 --> 01:13:58,973 Zeke! 816 01:14:03,394 --> 01:14:05,312 Zeke! 817 01:14:05,436 --> 01:14:09,732 Ili ostaviti u okovima i baciti klju�. 818 01:14:10,773 --> 01:14:12,195 Pete! 819 01:14:28,712 --> 01:14:30,754 Evo me, Pete! 820 01:14:45,269 --> 01:14:46,811 Sranje. 821 01:14:47,480 --> 01:14:49,942 O, jebote. Ovdje sam. 822 01:14:53,778 --> 01:14:55,364 Daj, Pete. 823 01:15:00,537 --> 01:15:01,662 Pete! 824 01:15:02,079 --> 01:15:03,412 Pete! 825 01:16:10,483 --> 01:16:13,278 Nelojalni gade. 826 01:16:17,451 --> 01:16:20,994 Lojalan sam ti od kad se znamo. 827 01:16:22,204 --> 01:16:23,749 Ve� 15 godina. 828 01:16:24,374 --> 01:16:27,333 Od dana kad je tvoj partner ubio mog oca. 829 01:16:29,587 --> 01:16:31,337 Dakle, Charlie... 830 01:16:31,838 --> 01:16:36,342 Vidio si kako policajac baca �rtvu s krova? Mo�e� ga prepoznati? 831 01:16:36,719 --> 01:16:38,428 Svjedo�it �u, policaj�e Dunlevy. 832 01:16:39,137 --> 01:16:40,391 Ho�u. 833 01:16:49,232 --> 01:16:52,195 Pete! �to se dogodilo? 834 01:16:53,152 --> 01:16:55,783 Uperio je pi�tolj u mene. -Svjedok? 835 01:17:01,537 --> 01:17:03,871 Pete je ubio Charlieja Emersona. 836 01:17:03,999 --> 01:17:05,793 Pa ne bih valjda koristio pravo prezime. 837 01:17:05,917 --> 01:17:12,132 Zna� li koliko se te�ko bilo do�epati tvog odjela i tebe kao partnera? 838 01:17:15,051 --> 01:17:17,593 �to s tvojom obitelji, tvojim sinom? 839 01:17:18,306 --> 01:17:19,515 Moj sin Charlie. 840 01:17:22,266 --> 01:17:23,560 Nemam sina. 841 01:17:25,478 --> 01:17:26,479 Charlie spava... 842 01:17:27,063 --> 01:17:28,273 Spavao je. 843 01:17:28,441 --> 01:17:31,776 Nakon �to je Benny Wrights odveo Boza u tunele metroa, 844 01:17:34,363 --> 01:17:36,990 na ruku sam mu tetovirao ime svog oca. 845 01:17:39,076 --> 01:17:40,245 Gdje je moj otac? 846 01:17:40,786 --> 01:17:41,955 Uskoro �e� ga vidjeti. 847 01:17:42,119 --> 01:17:43,957 Gdje je moj otac, jebote?! 848 01:17:44,121 --> 01:17:46,668 Nisam ga ja pozvao ovamo ve� ti. 849 01:17:46,836 --> 01:17:48,710 �uti. Posudi mi mobitel. -U redu. 850 01:17:49,002 --> 01:17:50,087 Hvala. 851 01:17:50,255 --> 01:17:52,798 Nemoj mi isprazniti bateriju Sumrak sagom. 852 01:17:52,922 --> 01:17:57,847 "Tata, znam tko je kriv. Na�emo se u biv�oj tvornici sapuna u 11. ulici." 853 01:17:58,428 --> 01:18:00,474 "Dolazim. Budi pa�ljiv." 854 01:18:07,606 --> 01:18:08,607 "Tata" 855 01:18:09,900 --> 01:18:11,486 "Blokiraj kontakt" 856 01:18:12,319 --> 01:18:14,529 Gdje je? 857 01:18:14,697 --> 01:18:17,284 Ne �eli� �uti moju ponudu? -Imam li izbora? 858 01:18:18,325 --> 01:18:20,079 �elim da budemo partneri. 859 01:18:20,871 --> 01:18:25,000 Razotkrio si prljavog policajca i �to si dobio? 860 01:18:27,626 --> 01:18:31,090 Do�ivotni oprez i samo�u. 861 01:18:31,507 --> 01:18:34,301 Zovu te zbog svakog skitnice koji nastrada. 862 01:18:34,466 --> 01:18:37,136 Budimo iskreni, neki od tih seronja su oli�enje zla. 863 01:18:37,677 --> 01:18:39,599 Fitch ti nije �uvao le�a. 864 01:18:39,763 --> 01:18:40,724 Jebe� njega. 865 01:18:42,434 --> 01:18:43,767 Ne�e ponoviti tu gre�ku. 866 01:18:46,062 --> 01:18:48,857 I Boz... Stalno je lagao pod zakletvom. 867 01:18:50,066 --> 01:18:52,028 Ali ti si druga�iji. 868 01:18:52,444 --> 01:18:54,114 Po�teni policajac. 869 01:18:55,071 --> 01:18:56,533 Zato �elim da sura�ujemo. 870 01:18:56,989 --> 01:18:59,536 Ti na�i prljave drotove, ja �u srediti ostalo. 871 01:19:00,200 --> 01:19:03,079 �eli� da ti pomognem ubijati policajce? 872 01:19:03,332 --> 01:19:05,918 Ne, jebote. Samo one korumpirane. 873 01:19:06,667 --> 01:19:09,462 John Kramer je imao pravo. Spirala. 874 01:19:10,211 --> 01:19:13,675 Simbol promjene, evolucije, napretka. 875 01:19:14,343 --> 01:19:18,347 Ali za�to to ograni�iti na pojedince ako je primjenjivo na cijeli sustav? 876 01:19:18,472 --> 01:19:20,850 Upucali su te jer si postupio ispravno. 877 01:19:21,014 --> 01:19:23,645 Ali budimo iskreni, ovi policajci ne�e po�istiti pred svojim pragom. 878 01:19:23,809 --> 01:19:28,066 No, uzmemo li pokoji jezik i pokoju kost, predomislit �e se. 879 01:19:28,730 --> 01:19:32,694 Po�istit �emo prljavi odjel. Ti i ja. 880 01:19:33,403 --> 01:19:34,781 U redu. 881 01:19:35,950 --> 01:19:37,075 U redu. 882 01:19:37,451 --> 01:19:38,492 U�inimo to. 883 01:19:38,953 --> 01:19:41,664 �elim ti vjerovati... Zbilja �elim. 884 01:19:42,080 --> 01:19:45,123 Pristajem. Ali pusti mog oca. 885 01:19:50,337 --> 01:19:51,798 Samo trenutak... 886 01:19:52,383 --> 01:19:54,469 Hitna slu�ba, u �emu je problem? 887 01:19:54,886 --> 01:19:57,805 Zdravo, nalazim se u biv�oj tvornici sapuna u Ul. Madigan. 888 01:19:57,973 --> 01:20:01,308 Ovdje je lu�ak s pi�toljem. Puca posvuda. Po�urite se! 889 01:20:01,517 --> 01:20:02,978 Koji je to vrag bio? 890 01:20:03,142 --> 01:20:04,896 Bolje se po�uri, Zeke, specijalci su na putu. 891 01:20:05,104 --> 01:20:07,691 Zbilja ti �elim vjerovati. 892 01:20:10,234 --> 01:20:11,567 �elim. 893 01:20:12,360 --> 01:20:13,990 Uzmi ovo, trebat �e ti. 894 01:20:14,530 --> 01:20:15,908 Hajde. 895 01:20:16,824 --> 01:20:18,202 Idemo tvom tati. 896 01:20:26,835 --> 01:20:28,837 Vrijeme je za posljednji test. 897 01:20:40,265 --> 01:20:41,642 Tata... 898 01:20:41,891 --> 01:20:44,229 Ezekiele... -O, sranje! Spusti ga! 899 01:20:49,899 --> 01:20:51,236 Sranje. 900 01:20:53,947 --> 01:20:57,199 Ovdje sam, tata. -Zeke, pomozi mi, sine... 901 01:21:00,078 --> 01:21:01,327 Ne brini se. 902 01:21:01,495 --> 01:21:04,915 Ne�u dopustiti da umre�. Spustit �u te. 903 01:21:08,795 --> 01:21:12,050 U redu je, dr�i se. -Upucaj �upka. 904 01:21:13,760 --> 01:21:16,595 Spusti ga! Spusti ga odmah! 905 01:21:18,136 --> 01:21:19,722 Mislio sam da smo partneri. 906 01:21:19,890 --> 01:21:21,100 Upucat �e� me, Zeke? 907 01:21:21,892 --> 01:21:23,478 S jedinim metkom kojeg ima�? 908 01:21:23,642 --> 01:21:25,688 Lo�a ideja. Ubit �e tvog oca. 909 01:21:28,355 --> 01:21:30,109 Poku�ao me ustrijeliti. 910 01:21:30,902 --> 01:21:31,903 Proma�io je. 911 01:21:32,071 --> 01:21:35,447 Potro�io sam �etiri metka, zna�i da ti je preostao jedan, Zeke. 912 01:21:37,325 --> 01:21:40,912 U redu, policija je ovdje. Imamo �etiri minute. 913 01:21:41,289 --> 01:21:44,540 Zna� li da tijelo sadr�i 5,7 litara krvi? 914 01:21:48,088 --> 01:21:53,093 Brzinom kojom krvari tvoj otac, za tri minute staklenke �e biti pune, 915 01:21:53,381 --> 01:21:55,427 a tvoj �e otac biti mrtav. 916 01:21:56,136 --> 01:22:00,973 Mo�e ga spasiti samo metak ispaljen u onu metu. 917 01:22:01,602 --> 01:22:04,477 U svakom slu�aju, imam izlaz iz ove situacije. 918 01:22:05,606 --> 01:22:06,731 Ti nisi Jigsaw. 919 01:22:07,480 --> 01:22:09,026 To je igra. 920 01:22:09,650 --> 01:22:11,901 Upucaj me i obojica gubite. 921 01:22:12,277 --> 01:22:14,904 Pogodi metu i obojica pobje�ujemo. 922 01:22:15,280 --> 01:22:18,744 �eli� se igrati? -Umirem, Zeke, ubij ga. 923 01:22:30,296 --> 01:22:31,505 �elim iskrenu naklonost. 924 01:22:31,633 --> 01:22:35,137 Dunlevy nam je uni�tio �ivote, a ti si svejedno poku�ao pomo�i gadu. 925 01:22:35,301 --> 01:22:36,346 Zeke! 926 01:22:36,510 --> 01:22:37,511 Pete! 927 01:22:37,639 --> 01:22:39,181 Pao si na tom testu. 928 01:22:39,513 --> 01:22:41,015 Mora� odabrati stranu. 929 01:22:41,644 --> 01:22:45,396 Jesi li uz onog tko je korumpirao policiju ili onog tko je spa�ava? 930 01:22:45,564 --> 01:22:47,314 �elite mu re�i, na�elni�e? 931 01:22:49,151 --> 01:22:50,277 �to? 932 01:22:50,441 --> 01:22:54,157 Kakva ste sve sranja u�inili pod krinkom 8. �lanka. 933 01:22:55,198 --> 01:22:57,909 O �emu govori? -Vrijeme istje�e. 934 01:22:58,409 --> 01:23:01,120 Gra�ani su umirali... 935 01:23:01,288 --> 01:23:04,331 U�inili smo �to smo morali da o�istimo ulice. 936 01:23:04,876 --> 01:23:06,586 Tada je bilo ludo. 937 01:23:06,918 --> 01:23:10,213 �titio nas je 8. �lanak. Bili smo van kontrole. 938 01:23:12,300 --> 01:23:15,719 Smanjila se stopa ubojstava. -To je jebena la�. 939 01:23:16,220 --> 01:23:17,721 Ljudi su se osje�ali sigurno. 940 01:23:17,889 --> 01:23:20,516 Ulice su postale �i��e, a policajci prljaviji. 941 01:23:20,640 --> 01:23:22,310 Tvoj je tata sve nadgledao. 942 01:23:22,474 --> 01:23:25,269 Ubojstva nedu�nih, sve u ime pravde. 943 01:23:25,397 --> 01:23:28,565 8. �lanak jedan je od najkorumpiranijih zakona u povijesti 944 01:23:28,733 --> 01:23:32,236 i pogodi tko je bio tatina desna ruka. Oprosti, trebao bih re�i "bila". 945 01:23:32,405 --> 01:23:34,987 Rije�it �emo to. Kao i uvijek. 946 01:23:35,700 --> 01:23:38,659 Angie? -Angie! Tako je. 947 01:23:38,992 --> 01:23:40,537 �to i nije veliko iznena�enje. 948 01:23:40,705 --> 01:23:43,957 Misli� da je zavr�ila na �elu postaje zbog besprijekorne reputacije? 949 01:23:44,081 --> 01:23:47,168 Ubij govnara, Ezekiele. Odmah. 950 01:23:47,336 --> 01:23:50,379 Da, tako to radi policija. Prvo pucaj pa postavljaj pitanja. 951 01:23:53,759 --> 01:23:56,722 Gledao si kako umire moj otac, a ja poku�avam spasiti tvog. 952 01:23:56,846 --> 01:24:00,850 Ako �emo vjerovati jedan drugome, mora� me poslu�ati. 953 01:24:01,435 --> 01:24:06,272 Ezekiele, uvijek si postupao ispravno. U�initi to i sada. 954 01:24:06,941 --> 01:24:08,691 Ovaj govnar ubija policajce. 955 01:24:10,484 --> 01:24:11,654 Mora� odlu�iti... 956 01:24:12,362 --> 01:24:16,699 Upucaj mene ili spasi tatu. 957 01:24:18,785 --> 01:24:19,994 Vrijeme curi. 958 01:24:20,287 --> 01:24:21,620 Po�uri se. 959 01:24:22,581 --> 01:24:23,790 Konjica sti�e. 960 01:24:23,958 --> 01:24:27,626 Ali ne dovoljno brzo da pomogne tvom starom. To je na tebi. 961 01:24:35,887 --> 01:24:38,137 Tata? 962 01:24:38,390 --> 01:24:39,723 �ujemo pucnjeve! 963 01:24:49,233 --> 01:24:50,650 Zeke... 964 01:24:52,028 --> 01:24:56,156 Sve �e biti u redu... -Pobje�i �e. 965 01:24:56,324 --> 01:24:58,202 Ne pu�taj ga. 966 01:24:58,535 --> 01:25:00,913 Idi! 967 01:25:18,515 --> 01:25:20,766 Stanite, ne ulazite. 968 01:25:21,018 --> 01:25:22,311 Ne ulazite. 969 01:25:37,992 --> 01:25:39,409 Zaboga. 970 01:25:39,746 --> 01:25:42,621 Ubojica ima druga�iji motiv. Osobni. 971 01:25:42,997 --> 01:25:44,082 Netko... 972 01:25:46,793 --> 01:25:47,962 vu�e sve konce. 973 01:25:51,714 --> 01:25:53,592 Tvoj je otac kriv. 974 01:25:53,716 --> 01:25:55,426 Zbog njega sam odabrao ovo zanimanje. 975 01:25:55,594 --> 01:25:57,512 Sanjao sam o ovome kao 12-godi�njak. 976 01:26:04,435 --> 01:26:06,273 Koji se vrag doga�a? 977 01:26:10,610 --> 01:26:12,027 Krenite! 978 01:26:12,528 --> 01:26:15,739 Na tlo! Na koljena! 979 01:26:16,240 --> 01:26:17,741 Ne! Stanite! 980 01:26:18,658 --> 01:26:21,037 Ne mrdajte! -Ne, ne! 981 01:26:24,164 --> 01:26:25,333 Ne! 982 01:26:27,251 --> 01:26:28,961 Spusti oru�je! 983 01:26:29,089 --> 01:26:30,382 Pucajte! 984 01:26:52,946 --> 01:26:56,197 Ne! 72873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.