All language subtitles for Sisid Marino (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,092 --> 00:00:24,092 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:24,092 --> 00:00:29,092 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:29,092 --> 00:00:31,927 - [background chatter] - Yeah! 4 00:00:31,952 --> 00:00:34,279 - I wish the same for me! - You’re not even in a relationship! 5 00:00:34,303 --> 00:00:36,532 [background chatter] 6 00:00:36,557 --> 00:00:38,310 The roasted pig is delicious! 7 00:00:38,335 --> 00:00:48,724 [background chatter] 8 00:00:48,749 --> 00:00:49,754 Excellent! 9 00:00:49,778 --> 00:00:52,091 We’re stuffing our faces with oil and cholesterol again. 10 00:00:52,116 --> 00:00:53,200 Of course! 11 00:00:53,695 --> 00:00:55,780 Well sometimes, we do have to get a bit oily. 12 00:00:55,805 --> 00:00:56,919 You guys! 13 00:00:57,069 --> 00:00:59,847 - Is it good? Are you enjoying it? - It’s really good. 14 00:01:00,195 --> 00:01:02,810 - Go ahead and eat guys! - Thank you! 15 00:01:02,835 --> 00:01:04,975 Come on! Eat this! 16 00:01:08,652 --> 00:01:11,817 - Listen, everyone! - [chattering] 17 00:01:12,251 --> 00:01:16,306 On behalf of all the other godparents, 18 00:01:16,534 --> 00:01:19,560 as the Captain of our Barangay, 19 00:01:19,585 --> 00:01:24,044 I would like to greet Elmer and Susan once more. 20 00:01:24,123 --> 00:01:25,708 [cheering, clapping] 21 00:01:25,732 --> 00:01:29,708 To their union, on this very special day... 22 00:01:29,733 --> 00:01:33,032 that our loving God has given us. 23 00:01:33,285 --> 00:01:35,967 The first to give their monetary gifts... 24 00:01:35,992 --> 00:01:38,536 will be Elmer’s parents. 25 00:01:38,561 --> 00:01:43,224 That’s Mister Pidyo and Miss Salve. 26 00:01:43,249 --> 00:01:47,177 Next up, is Mister Narcing and Abby. 27 00:01:47,331 --> 00:01:48,749 - Friend! - Cheers! 28 00:01:49,324 --> 00:01:51,232 Long live the newlyweds! 29 00:01:51,257 --> 00:01:53,083 Long live! 30 00:01:53,130 --> 00:01:57,286 [people clapping] 31 00:02:00,263 --> 00:02:16,255 [background chatter] 32 00:02:21,648 --> 00:02:24,359 Oh dear, I am so happy right now. 33 00:02:24,779 --> 00:02:26,614 I think I can finally die in peace. 34 00:02:26,659 --> 00:02:29,278 - Mom, you’re being ridiculous! - I’m just kidding. 35 00:02:29,303 --> 00:02:33,591 Of course, your father and I will be waiting for our grandchildren. 36 00:02:34,034 --> 00:02:36,495 So hurry up and make that baby, alright? 37 00:02:37,243 --> 00:02:39,216 - Take note of that Susan! - Elmer! 38 00:02:40,130 --> 00:02:41,837 - Thanks mom. - Of course, dad. 39 00:02:41,862 --> 00:02:44,325 And the house that Elmer built? 40 00:02:44,350 --> 00:02:46,039 Fill it up with kids! Alright? 41 00:02:46,442 --> 00:02:48,402 Dad, take it easy! 42 00:02:48,427 --> 00:02:50,747 It’s not like I’m giving birth to a litter of puppies. 43 00:02:50,772 --> 00:02:52,544 Well, that’s true... 44 00:02:52,669 --> 00:02:54,879 - Have a lot of them, okay? - Take care, my son. 45 00:02:54,904 --> 00:02:56,349 Thanks mom. 46 00:02:56,374 --> 00:02:57,653 Thank you so much. 47 00:03:01,454 --> 00:03:02,497 Susan, my dear. 48 00:03:03,500 --> 00:03:04,755 I have one request. 49 00:03:06,701 --> 00:03:09,497 I hope that your firstborn will be a boy. 50 00:03:09,695 --> 00:03:13,286 You know that your late mother and I weren’t able to bear a son. 51 00:03:13,898 --> 00:03:15,856 Well, wish us luck, dad. 52 00:03:15,881 --> 00:03:17,771 We’ll do the best that we can. 53 00:03:17,796 --> 00:03:20,310 - Elmer, take good care of Susan. - Yes, I will. 54 00:03:20,335 --> 00:03:23,028 My brother-in-law looks really handsome! 55 00:03:23,053 --> 00:03:24,638 My sister is so lucky to have you. 56 00:03:24,725 --> 00:03:25,911 I wish the same for me! 57 00:03:25,936 --> 00:03:28,450 Hey Abby! There are a lot of other guys out there. 58 00:03:28,763 --> 00:03:29,763 Look! 59 00:03:30,090 --> 00:03:31,294 That’s Dindo. 60 00:03:31,319 --> 00:03:34,491 He’s the best man and you’re the maid of honor. 61 00:03:34,516 --> 00:03:37,192 Maybe next time, it’ll be the two of you in front of the altar. 62 00:03:37,553 --> 00:03:41,317 Sorry sis, we aren’t each other’s types. 63 00:03:41,604 --> 00:03:44,606 I bet he thinks my chest is too small. Well, it’s a tie. 64 00:03:44,631 --> 00:03:46,939 I bet he’s just as small down there anyway. 65 00:03:46,964 --> 00:03:48,224 My goodness, Abby. 66 00:03:48,249 --> 00:03:50,028 Alright then! Congratulations, you two! 67 00:03:50,053 --> 00:03:51,161 - Thank you! - Thank you! 68 00:03:56,937 --> 00:03:58,513 You’re drooling at the thought of Flor again. Aren’t you? 69 00:03:58,538 --> 00:04:00,086 So, will you just keep watching her from afar? 70 00:04:00,111 --> 00:04:01,731 Don’t be so sluggish! 71 00:04:02,111 --> 00:04:05,231 There are three more months before the mourning period comes to an end. 72 00:04:05,584 --> 00:04:08,012 But... don’t worry, bro. 73 00:04:08,044 --> 00:04:09,044 I'm... 74 00:04:09,733 --> 00:04:11,294 I’m just waiting for the right time. 75 00:04:11,800 --> 00:04:14,011 Really now? Good luck then. 76 00:04:14,036 --> 00:04:15,356 Okay! 77 00:04:17,488 --> 00:04:18,762 Susan! 78 00:04:18,862 --> 00:04:21,653 I’m glad that it was you guys ended up together. 79 00:04:21,780 --> 00:04:23,396 Thank you, Flor. 80 00:04:23,533 --> 00:04:24,533 Ouch! 81 00:04:24,558 --> 00:04:26,825 I’m sorry, did I hurt you? 82 00:04:26,850 --> 00:04:28,622 No, it’s okay. 83 00:04:32,775 --> 00:04:33,775 Come on! 84 00:04:34,531 --> 00:04:35,574 Hello, godmother! 85 00:04:35,599 --> 00:04:37,583 Hello! Congratulations! 86 00:04:40,524 --> 00:04:42,075 There you go! 87 00:04:42,430 --> 00:04:44,544 - Best wishes to the both of you. - Thank you! 88 00:04:44,569 --> 00:04:46,263 Thank you so much! 89 00:04:47,767 --> 00:05:02,583 [background chatter] 90 00:05:18,057 --> 00:05:20,262 In the five years I spent abroad as a seaman... 91 00:05:20,851 --> 00:05:23,777 I would often do this alone on my small bed. 92 00:05:24,269 --> 00:05:25,879 In the lowest parts of the ship. 93 00:05:26,781 --> 00:05:30,183 Why? We've had several video calls, haven't we? 94 00:05:30,554 --> 00:05:32,652 Only sometimes when I’m alone at the cabin. 95 00:05:34,873 --> 00:05:36,605 Well, every once in a while... 96 00:05:36,630 --> 00:05:38,316 you do have your ways. 97 00:05:39,109 --> 00:05:40,519 You mean, ways of enduring it. 98 00:05:40,890 --> 00:05:42,605 The videocalls just weren’t enough. 99 00:05:43,293 --> 00:05:44,836 In my six months abroad... 100 00:05:45,355 --> 00:05:48,107 we were only together for two months. It just wasn’t enough! 101 00:05:50,092 --> 00:05:52,659 Well, we're both enduring the same thing, aren't we? 102 00:05:53,115 --> 00:05:55,200 But those days are finally over, my love. 103 00:05:55,748 --> 00:05:57,214 What matters now is that... 104 00:05:57,718 --> 00:06:02,034 we will never be oceans apart again. 105 00:06:14,221 --> 00:06:16,240 You are such an animal, my love! 106 00:06:16,265 --> 00:06:19,227 You really are a sailor. What great diving skills you have. 107 00:06:20,349 --> 00:06:22,058 You’re just so delicious. 108 00:06:23,771 --> 00:06:24,902 Delicious? 109 00:06:27,368 --> 00:06:29,454 What do I taste like? 110 00:06:30,292 --> 00:06:31,495 You taste like the sea. 111 00:06:32,525 --> 00:06:34,777 It’s like I can taste the salty waves. 112 00:07:07,875 --> 00:07:09,469 It looks like they caught a lot. 113 00:07:09,494 --> 00:07:11,079 No doubt, Captain. 114 00:07:13,717 --> 00:07:16,352 There’s so... so many! 115 00:07:17,780 --> 00:07:18,780 Mom! 116 00:07:19,217 --> 00:07:20,843 What is it, Elmer? 117 00:07:22,330 --> 00:07:25,594 We caught so many fish! We're going to have a feast! 118 00:07:25,619 --> 00:07:26,619 Salve! 119 00:07:27,347 --> 00:07:28,599 It’s huge! 120 00:07:32,790 --> 00:07:33,790 Careful! 121 00:07:35,132 --> 00:07:36,132 Come on. 122 00:07:36,157 --> 00:07:37,157 Wait a second. 123 00:07:38,790 --> 00:07:40,125 Let them go first. 124 00:07:41,828 --> 00:07:43,561 - Let's go, sir. - Come on. 125 00:07:43,741 --> 00:07:46,545 - Pidyo! Today was a good catch. - We sure did get a lot. 126 00:07:46,570 --> 00:07:47,828 We hit the jackpot, we caught so many fish! 127 00:07:47,853 --> 00:07:49,188 My goodness... 128 00:07:49,213 --> 00:07:51,965 Thank you, Lord for today’s blessings! 129 00:07:51,990 --> 00:07:54,159 - Wow, that’s huge! - It’s really big! 130 00:07:54,184 --> 00:07:56,603 I think Elmer’s catch belongs to you! 131 00:07:56,628 --> 00:07:58,380 No doubt, Captain! 132 00:07:58,405 --> 00:08:00,696 They're fat, they're long... 133 00:08:00,721 --> 00:08:03,242 just the way I like to choke on it! 134 00:08:03,267 --> 00:08:05,453 - Is that true? - Try and choke on this one! 135 00:08:05,478 --> 00:08:08,227 It’s true, I swear! 136 00:08:08,252 --> 00:08:11,633 - So, what’s this... - Hold on, there’s more. 137 00:08:25,932 --> 00:08:37,713 [background chatter] 138 00:08:39,071 --> 00:08:40,127 Susan! 139 00:08:40,152 --> 00:08:41,445 Ma'am is calling for you. 140 00:08:44,722 --> 00:08:46,249 Good morning, ma'am. 141 00:08:46,273 --> 00:08:47,862 Good morning. 142 00:08:48,096 --> 00:08:49,264 Oh my! 143 00:08:49,468 --> 00:08:51,321 It’s like you’re stomach’s the only thing that’s growing. 144 00:08:51,346 --> 00:08:53,074 You’re still very sexy. 145 00:08:53,795 --> 00:08:54,838 Thank you. 146 00:08:55,608 --> 00:08:58,838 I don’t know, but I’ve been eating a lot more. 147 00:08:59,640 --> 00:09:03,744 Then that just means the baby is getting all the nutrients. 148 00:09:03,769 --> 00:09:05,377 By the way, when are you due? 149 00:09:05,402 --> 00:09:09,315 Junior will be out in 33 days or less. 150 00:09:09,340 --> 00:09:13,119 I just wanted to inform you that I already found your substitute. 151 00:09:13,144 --> 00:09:16,410 So that means your last day will be on Friday, next week. 152 00:09:16,886 --> 00:09:18,721 Well, yes. But... 153 00:09:18,961 --> 00:09:21,893 if I undergo a normal delivery, 154 00:09:21,918 --> 00:09:26,440 maybe I can just take a 90-day maternity leave. 155 00:09:26,705 --> 00:09:28,729 Just like Delia. 156 00:09:28,754 --> 00:09:29,760 What? 157 00:09:29,785 --> 00:09:30,925 What do you mean 90 days? 158 00:09:30,950 --> 00:09:33,409 The law says you’re supposed to have 105. 159 00:09:33,512 --> 00:09:36,276 Take all of those days off. I’ll take care of it. 160 00:09:37,569 --> 00:09:38,569 Okay. 161 00:09:39,291 --> 00:09:41,174 It’s your first baby, Susan. 162 00:09:41,255 --> 00:09:43,487 Savor every moment of your motherhood. 163 00:09:43,705 --> 00:09:45,385 I'm so excited for you. 164 00:09:45,627 --> 00:09:48,174 Anyway, I already presented myself as the godmother, okay? 165 00:09:48,838 --> 00:09:51,330 - Alright, back to work, ladies. - Yes, ma’am. 166 00:10:10,139 --> 00:10:11,139 Susan. 167 00:10:11,573 --> 00:10:13,450 Here is your firstborn. 168 00:10:13,644 --> 00:10:15,888 He’s a very nice kid, not much of a crybaby. 169 00:10:16,835 --> 00:10:19,350 And he didn’t give me a hard time during childbirth either. 170 00:10:19,884 --> 00:10:22,350 I actually had a quick labor. 171 00:10:22,794 --> 00:10:24,545 It was as if I just went to the bathroom. 172 00:10:25,669 --> 00:10:28,037 Thank you so much, Miss Concha. 173 00:10:28,062 --> 00:10:29,506 You’re very much welcome. 174 00:10:30,490 --> 00:10:33,171 My goodness, Elmer. Congratulations! 175 00:10:33,196 --> 00:10:34,990 You have a junior now. 176 00:10:35,538 --> 00:10:36,682 Yahoo! 177 00:10:36,707 --> 00:10:39,498 Our beloved prince has arrived. 178 00:10:42,082 --> 00:10:44,920 So, should we let the elders in now? 179 00:10:45,043 --> 00:10:46,951 - Yes, including Abby. - Sure. 180 00:10:47,337 --> 00:10:49,433 - Okay, you can all come in now. - Come on! 181 00:10:49,446 --> 00:10:52,423 - Narcing! Come on! - Wait a minute! 182 00:10:52,448 --> 00:10:56,274 - Ladies first! - Come on, move faster! 183 00:10:57,687 --> 00:11:01,109 Our dear grandchild... 184 00:11:02,241 --> 00:11:04,836 It’s nice to meet you, my grandchild. 185 00:11:04,891 --> 00:11:08,539 I am your one and only Grandma Salve! 186 00:11:08,564 --> 00:11:10,493 - I love you! - Hello, my grandchild! 187 00:11:10,518 --> 00:11:11,899 I’m your Grandpa Pidyo. 188 00:11:11,924 --> 00:11:13,876 I’m your father’s father. Look! 189 00:11:14,467 --> 00:11:18,623 My name is Grandpa Narcing. I’m your mother’s father! 190 00:11:18,648 --> 00:11:20,217 My grandson is so handsome! 191 00:11:20,242 --> 00:11:21,811 And I’m your Aunt Abby! 192 00:11:21,836 --> 00:11:24,975 Your mommy's little adorable sister! 193 00:11:25,000 --> 00:11:27,474 And your one and only aunt. 194 00:11:27,499 --> 00:11:29,311 Hello there, handsome little one! 195 00:11:29,336 --> 00:11:30,443 My grandson is cute, huh? 196 00:11:30,468 --> 00:11:31,756 He's my grandson too! 197 00:11:31,781 --> 00:11:33,773 Oops! 198 00:11:33,798 --> 00:11:34,868 So cute! 199 00:11:35,924 --> 00:11:38,045 Let me take a look at you down there. 200 00:11:38,070 --> 00:11:40,584 - Hey! - Don’t molest the baby. 201 00:11:40,803 --> 00:11:43,201 Hello! I’m a nursing student! 202 00:11:43,226 --> 00:11:44,897 No malice there. 203 00:11:44,922 --> 00:11:47,608 I just wanted to know if he’s as big as Elmer... 204 00:11:48,413 --> 00:11:50,006 You're so naughty! 205 00:11:50,031 --> 00:11:52,199 Please, I got it from you! 206 00:11:53,452 --> 00:11:56,943 Elmer, Susan, what's the nickname of my grandchild? 207 00:11:57,045 --> 00:11:59,641 Is it Junjun, or Junior? 208 00:11:59,666 --> 00:12:00,666 - EJ? - Jack! 209 00:12:01,147 --> 00:12:02,922 What? Jack? 210 00:12:02,947 --> 00:12:03,984 Jack? 211 00:12:04,015 --> 00:12:09,560 Didn't we agree that the name on his birth certificate would be Elmer John? 212 00:12:09,981 --> 00:12:11,482 We also agreed to remove the “Junior”. 213 00:12:11,801 --> 00:12:12,821 Right! 214 00:12:12,846 --> 00:12:15,349 I agreed to naming him Elmer John. 215 00:12:15,440 --> 00:12:17,998 So the nickname for “John” will be Jack. 216 00:12:18,031 --> 00:12:19,498 Okay, Jack. 217 00:12:19,757 --> 00:12:22,490 Not EJ, or Junior. 218 00:12:22,515 --> 00:12:24,928 And definitely not Junjun, or Jun. 219 00:12:24,953 --> 00:12:25,953 Jack. 220 00:12:25,978 --> 00:12:27,834 You will all get used to it eventually. 221 00:12:27,889 --> 00:12:29,803 - Alright then. - Jack it is. 222 00:12:29,835 --> 00:12:33,186 - Hello Jack! - Hello! 223 00:12:34,084 --> 00:12:35,084 Oh no... 224 00:12:35,455 --> 00:12:37,459 There’s something off about the baby’s color... 225 00:12:37,769 --> 00:12:40,943 - I don’t think he’s breathing! - Let’s take him to the hospital! 226 00:12:40,968 --> 00:12:43,936 - Elmer, come on, let’s go! - Narcing, faster! 227 00:12:43,961 --> 00:12:45,592 Elmer, hurry up! 228 00:12:45,617 --> 00:12:47,935 - Quickly! Let’s go! - My son! 229 00:12:50,394 --> 00:12:51,475 Move faster, guys! 230 00:12:51,549 --> 00:12:53,420 My son... 231 00:13:09,030 --> 00:13:12,069 My condolences, to the both of you. 232 00:13:12,442 --> 00:13:13,819 However Susan... 233 00:13:14,522 --> 00:13:16,053 It's only August. 234 00:13:16,196 --> 00:13:18,240 Your maternity leave isn’t over yet. 235 00:13:19,416 --> 00:13:24,405 I just came here to accompany my midwife, this is Miss Concha. 236 00:13:24,702 --> 00:13:28,545 I'm sorry, godmother. She couldn’t be stopped, so I just went along. 237 00:13:29,306 --> 00:13:31,141 We’re just here to file the... 238 00:13:32,053 --> 00:13:35,272 birth and death certificate of our child. 239 00:13:35,297 --> 00:13:38,053 The documents don’t indicate a fatal death because... 240 00:13:38,078 --> 00:13:41,795 my son was born alive. 241 00:13:43,296 --> 00:13:46,444 “Elmer John Tinio Gaviola” is... 242 00:13:46,732 --> 00:13:48,569 my son’s full name. 243 00:13:51,589 --> 00:13:55,014 I’m already in uniform because... 244 00:13:55,039 --> 00:13:56,916 I kind of wanted to... 245 00:13:57,454 --> 00:14:01,553 handle Miss Concha myself. 246 00:14:01,578 --> 00:14:05,959 It’s the least I can do to honor my child’s memory. 247 00:14:08,454 --> 00:14:11,053 You know, it’s too bad that we... 248 00:14:11,078 --> 00:14:15,541 we weren’t able to have at least one photo as a family. 249 00:14:16,972 --> 00:14:22,477 But luckily, my sister was able to take a solo shot of him. 250 00:14:25,166 --> 00:14:26,827 I have it right here. 251 00:14:27,819 --> 00:14:32,655 That’s... Elmer John Tinio Gaviola. 252 00:14:51,441 --> 00:14:54,878 My love, you haven't been getting up or eating for two days. 253 00:14:55,225 --> 00:14:57,450 At least have some food in your system. 254 00:14:59,312 --> 00:15:00,355 Sis... 255 00:15:00,573 --> 00:15:02,817 Please eat. 256 00:15:03,011 --> 00:15:04,833 At least take a bite of this apple. 257 00:15:05,581 --> 00:15:07,317 If you don’t like apples... 258 00:15:07,509 --> 00:15:09,946 There are oranges and a lot of other fruits inside the fridge. 259 00:15:09,971 --> 00:15:13,364 Miss Salve and Mister Pidyo brought them earlier. 260 00:15:13,558 --> 00:15:15,450 Do you want me to get them for you, sis? 261 00:15:16,666 --> 00:15:17,895 Don’t worry Abby. 262 00:15:17,920 --> 00:15:20,339 She still drinks water when she feels thirsty. 263 00:15:23,873 --> 00:15:25,959 Abby, you and your dad should go ahead. 264 00:15:25,984 --> 00:15:27,629 You still have school tomorrow morning. 265 00:15:27,849 --> 00:15:30,184 Don’t worry, I’ll make sure she eats these apples later. 266 00:15:32,668 --> 00:15:33,694 Dad... 267 00:15:33,732 --> 00:15:35,809 Are we going fishing later at dawn? 268 00:15:36,918 --> 00:15:38,795 Elmer, we’ll be on our way. 269 00:15:40,216 --> 00:15:41,217 Susan, my dear... 270 00:15:42,123 --> 00:15:43,791 Please take care of yourself. 271 00:15:45,371 --> 00:15:46,746 Be strong. 272 00:15:48,745 --> 00:15:50,830 Your sister and I are here for you. 273 00:15:52,443 --> 00:15:54,070 And don’t forget that... 274 00:15:54,915 --> 00:15:56,450 we love you very much. 275 00:15:58,318 --> 00:15:59,855 Okay Elmer, we’ll get going. 276 00:16:01,379 --> 00:16:04,173 I know that you’ll take good care of my sister. 277 00:16:05,147 --> 00:16:06,147 Sis... 278 00:16:06,809 --> 00:16:08,143 We’re heading home, alright? 279 00:16:10,433 --> 00:16:11,862 Thanks for the visit. 280 00:16:11,887 --> 00:16:13,395 Please lock the door on your way out. 281 00:16:13,420 --> 00:16:14,661 - Okay. - Okay, Elmer. 282 00:16:20,508 --> 00:16:22,093 It’s almost 4 AM! 283 00:16:22,118 --> 00:16:24,245 The sun might beat us to the sea. 284 00:16:24,270 --> 00:16:25,567 Pidyo, what’s taking your son so long? 285 00:16:25,673 --> 00:16:27,247 - There he is! - He’s here. 286 00:16:28,112 --> 00:16:29,882 Dad, I’m sorry. But I won’t be joining you guys anymore. 287 00:16:29,937 --> 00:16:30,937 Why? 288 00:16:31,003 --> 00:16:32,700 I can’t leave Susan alone. 289 00:16:32,725 --> 00:16:34,813 But isn’t your mom with her at the house? 290 00:16:34,838 --> 00:16:37,497 Yes she is. I was really going to come with you. 291 00:16:37,522 --> 00:16:39,255 But on my way here, 292 00:16:39,280 --> 00:16:41,997 I thought about how I might worry too much at sea. 293 00:16:42,022 --> 00:16:43,702 I’ll just bring bad luck. 294 00:16:44,003 --> 00:16:45,794 Is that so? 295 00:16:46,156 --> 00:16:49,153 Okay, just watch over your wife. We’ll take it from here. 296 00:16:49,524 --> 00:16:52,093 Thanks dad. Mister Narcing! Dindo! 297 00:16:52,446 --> 00:16:54,639 - We can handle it, bro! - Elmer! Take care of Susan. 298 00:16:54,664 --> 00:16:55,664 Thank you. 299 00:16:55,965 --> 00:16:57,008 Go on Elmer! 300 00:16:57,289 --> 00:16:58,749 Take care of your wife. 301 00:17:00,458 --> 00:17:01,810 - Pidyo! - Yeah! 302 00:17:01,835 --> 00:17:02,911 Come on, let’s go! 303 00:17:09,099 --> 00:17:11,420 You stayed behind? 304 00:17:11,927 --> 00:17:14,091 My wife needs me here. 305 00:17:15,198 --> 00:17:17,942 You're right, she'll be glad to see you here when she wakes up. 306 00:17:18,527 --> 00:17:21,856 Mom, we have hotdogs, beef cuts, and even milkfish in the fridge. 307 00:17:21,881 --> 00:17:23,505 Why did you still cook dried fish? 308 00:17:23,825 --> 00:17:27,473 I went to the store last night and bought dried fish. 309 00:17:27,629 --> 00:17:31,340 Because the chocolate rice porridge won't be complete without dried fish! 310 00:17:31,824 --> 00:17:33,298 In fact, Narcing told me that 311 00:17:33,323 --> 00:17:35,802 dried fish is one of Susan’s favorite food for breakfast... 312 00:17:35,826 --> 00:17:36,974 especially when she feels sick. 313 00:17:37,325 --> 00:17:39,003 Susan isn’t sick. 314 00:17:40,934 --> 00:17:42,060 You know... 315 00:17:42,892 --> 00:17:47,911 One’s heavy grief doesn’t stray afar from heart diseases. 316 00:17:48,204 --> 00:17:52,083 If not properly cared for, the illness might find its way to the brain. 317 00:17:52,349 --> 00:17:53,489 So, Elmer... 318 00:17:54,593 --> 00:17:56,683 Please take good care of your wife. 319 00:17:57,329 --> 00:18:01,356 Make her happy, comfort her, entertain her— do everything! 320 00:18:01,642 --> 00:18:03,138 So that Susan will be happy. 321 00:18:03,163 --> 00:18:06,552 Fill her with all your love! 322 00:18:06,828 --> 00:18:08,830 That’s why I didn’t go out to sea. 323 00:18:10,478 --> 00:18:12,349 Bring this to her. 324 00:18:12,374 --> 00:18:13,396 Sure thing. 325 00:18:17,586 --> 00:18:18,879 Well... 326 00:18:19,694 --> 00:18:22,075 Since you didn’t head out to sea, 327 00:18:22,100 --> 00:18:24,653 I think you can take over from here. 328 00:18:24,731 --> 00:18:25,883 Mom, wait... 329 00:18:25,908 --> 00:18:28,872 How are things at the cooperative? 330 00:18:28,897 --> 00:18:30,839 It has been delayed for ten days! 331 00:18:30,958 --> 00:18:34,224 You know that my installed payment for the boat is due next week. 332 00:18:34,249 --> 00:18:36,168 And you do know that I loaned it from the bank, right? 333 00:18:36,193 --> 00:18:37,193 Hold on! 334 00:18:37,450 --> 00:18:40,255 How long is the installment period? Two years? 335 00:18:40,280 --> 00:18:41,317 Three. 336 00:18:41,342 --> 00:18:43,207 But I've only been paying for nine months. 337 00:18:43,434 --> 00:18:45,394 I used to be able to pay with what I earn from fishing. 338 00:18:45,419 --> 00:18:47,463 But business has been quite slow since last month. 339 00:18:48,210 --> 00:18:52,403 You know, I did notice that skip jack tuna fish have weakened in numbers. 340 00:18:52,428 --> 00:18:54,474 You all keep catching long-jawed mackerels! 341 00:18:54,672 --> 00:18:58,575 The mackerels are quite small like sardines. 342 00:18:58,600 --> 00:19:01,817 Exactly. And their selling price at the market is just as low. 343 00:19:01,891 --> 00:19:03,651 I’ll reduce the number of people in my crew. 344 00:19:03,845 --> 00:19:06,410 I have to let go of two, I can’t afford to pay them anymore. 345 00:19:06,435 --> 00:19:07,481 Don’t worry, son. 346 00:19:07,522 --> 00:19:11,005 I’ll make a call to the cooperative and... 347 00:19:11,209 --> 00:19:14,208 I’ll keep pestering them about your concern. 348 00:19:14,786 --> 00:19:16,512 Okay mom. Thank you. 349 00:19:40,767 --> 00:19:41,767 Love... 350 00:19:42,136 --> 00:19:43,507 Good morning, my love! 351 00:19:43,559 --> 00:19:46,410 Mom cooked up your favorite breakfast. 352 00:19:52,527 --> 00:19:54,493 Do you want me to feed you? 353 00:20:07,946 --> 00:20:08,946 You know what... 354 00:20:09,051 --> 00:20:10,690 this stuff wasn’t allowed onboard. 355 00:20:15,363 --> 00:20:17,426 Have you ever had sex with someone whose... 356 00:20:18,156 --> 00:20:19,917 vagina smelled like dried fish? 357 00:20:20,041 --> 00:20:22,964 What kind of question is that? Of course not! 358 00:20:23,479 --> 00:20:24,846 Really? 359 00:20:26,294 --> 00:20:30,525 I promise, love. I never had sex with anyone, but you. 360 00:20:32,387 --> 00:20:33,424 You know... 361 00:20:34,657 --> 00:20:37,049 it’s not a problem with me if... 362 00:20:37,074 --> 00:20:39,190 you did it when you were younger. 363 00:20:39,665 --> 00:20:41,870 As long as you used a condom! 364 00:20:42,756 --> 00:20:45,718 But now that we’re married... 365 00:20:46,951 --> 00:20:48,369 don’t even try! 366 00:20:49,146 --> 00:20:50,596 I’ll cut that thing off. 367 00:20:52,412 --> 00:20:53,838 Do you remember back when... 368 00:20:53,932 --> 00:20:56,073 - we were 14? - What about it? 369 00:20:56,098 --> 00:20:58,362 - I’d come by your house just to see you. - Hey! 370 00:20:58,387 --> 00:21:01,299 I didn't touch any other vagina except yours. 371 00:21:01,400 --> 00:21:02,714 Is that true? 372 00:21:04,731 --> 00:21:05,838 Because... 373 00:21:06,186 --> 00:21:10,065 How many cities in Europe have you visited? 374 00:21:11,061 --> 00:21:14,432 Because for all I know, sea men are... 375 00:21:14,638 --> 00:21:16,542 patrons of prostitutes. 376 00:21:17,739 --> 00:21:21,025 Have you ever tasted... a woman of a different nationality? 377 00:21:21,668 --> 00:21:22,668 Nope. 378 00:21:22,828 --> 00:21:25,456 - I just do it myself. - Stop that! 379 00:21:26,420 --> 00:21:28,799 My love, you are just so sweet! 380 00:21:29,449 --> 00:21:32,276 How many times do I have to tell you? 381 00:21:32,301 --> 00:21:34,370 I’m all yours. 382 00:21:39,088 --> 00:21:41,397 You taste like chocolate rice porridge and dried fish. 383 00:21:41,422 --> 00:21:42,463 Duh! Of course. 384 00:21:42,975 --> 00:21:43,975 Come on. 385 00:21:44,295 --> 00:21:46,505 I guess you're my breakfast in bed. 386 00:21:46,752 --> 00:21:48,096 No way! 387 00:21:48,121 --> 00:21:49,623 I’m not in the mood. 388 00:21:49,959 --> 00:21:50,959 And... 389 00:21:51,394 --> 00:21:53,776 your mother is just downstairs at the kitchen. 390 00:21:54,120 --> 00:21:56,138 What my mom told me was... 391 00:21:56,231 --> 00:21:57,596 to make you happy, 392 00:21:57,621 --> 00:22:00,088 and fill you with love. 393 00:22:00,165 --> 00:22:01,901 I still don’t want to! 394 00:22:01,955 --> 00:22:04,487 I haven’t even showered since yesterday. 395 00:22:04,512 --> 00:22:05,512 And besides... 396 00:22:05,988 --> 00:22:07,924 It might smell like fish sauce down there. 397 00:22:08,050 --> 00:22:10,135 At least it’s not dried fish. 398 00:22:10,160 --> 00:22:11,480 Stop that! 399 00:22:13,965 --> 00:22:15,103 Let’s go downstairs. 400 00:22:15,128 --> 00:22:16,745 Come on, I’ll give you a shower. 401 00:24:23,811 --> 00:24:25,115 Come on, let’s go out. 402 00:24:26,340 --> 00:24:27,633 Where are we going? 403 00:24:27,658 --> 00:24:28,826 Anywhere you want! 404 00:24:29,556 --> 00:24:31,146 There’s a new resort nearby. 405 00:24:31,201 --> 00:24:32,482 It’s only 30 minutes away. 406 00:24:33,878 --> 00:24:35,588 We’ll be there by sunset. 407 00:24:37,232 --> 00:24:38,373 Which is why... 408 00:24:38,504 --> 00:24:39,801 we’ll be staying overnight. 409 00:24:40,442 --> 00:24:41,599 So that we can make the most of it. 410 00:24:43,265 --> 00:24:44,935 I don’t want to go out. 411 00:24:45,202 --> 00:24:48,974 My body isn't ready to yet. 412 00:24:51,138 --> 00:24:52,195 I’m hungry. 413 00:24:52,220 --> 00:24:53,304 I didn’t eat breakfast yet. 414 00:24:54,324 --> 00:24:55,337 Why? 415 00:24:55,362 --> 00:24:56,906 Did we run out of chocolate porridge? 416 00:24:57,593 --> 00:24:59,263 You are what I want for breakfast. 417 00:24:59,288 --> 00:25:00,956 I just didn’t want to bother you. 418 00:25:01,521 --> 00:25:02,599 What? 419 00:25:02,623 --> 00:25:04,599 Can I... eat you while you read? 420 00:25:04,624 --> 00:25:05,802 Just keep reading! 421 00:25:07,855 --> 00:25:09,168 It’s up to you. 422 00:25:09,597 --> 00:25:12,388 But my boobs are off limits! 423 00:25:13,193 --> 00:25:15,037 And stay down there. 424 00:25:16,181 --> 00:25:19,560 I still want to finish reading my pocket book. 425 00:25:19,585 --> 00:25:21,099 There are like eight pages left. 426 00:25:23,740 --> 00:25:25,086 Is it a happy ending? 427 00:25:25,688 --> 00:25:27,190 Well, usually it is. 428 00:25:28,722 --> 00:25:29,722 Okay. 429 00:25:29,890 --> 00:25:34,083 Let's see who can give a happy ending first. 430 00:25:35,029 --> 00:25:36,201 Sure! 431 00:25:41,218 --> 00:25:43,748 Hey! Don’t pull down my underwear. 432 00:25:44,201 --> 00:25:46,412 You’re only allowed to use your teeth, and... 433 00:25:46,437 --> 00:25:48,451 no fingering. 434 00:25:50,001 --> 00:25:51,586 But there should be a bet. 435 00:25:52,934 --> 00:25:53,934 A bet? 436 00:25:53,959 --> 00:25:55,130 What kind of bet? 437 00:25:55,155 --> 00:25:57,052 If I give you a happy ending first... 438 00:25:57,081 --> 00:25:59,037 we’ll eat lunch together. 439 00:25:59,522 --> 00:26:01,451 Even if you don’t like mom’s cooking. 440 00:26:01,478 --> 00:26:03,748 We’ll endure it together. Alright? 441 00:26:04,565 --> 00:26:05,732 What’s for lunch? 442 00:26:06,458 --> 00:26:07,484 Secret! 443 00:26:07,508 --> 00:26:09,685 But ever since I was a kid, 444 00:26:10,019 --> 00:26:12,339 I never liked her cooking. I’m too embarrassed to tell her. 445 00:26:13,134 --> 00:26:14,861 But later on, we’ll endure it together. Okay? 446 00:26:14,933 --> 00:26:16,771 I think, I changed my mind. 447 00:26:18,030 --> 00:26:19,052 So? 448 00:26:19,646 --> 00:26:20,646 Game? 449 00:26:23,388 --> 00:26:25,162 Okay, fine! 450 00:27:13,803 --> 00:27:14,803 Not bad. 451 00:27:14,975 --> 00:27:16,705 We finished the food. 452 00:27:17,724 --> 00:27:19,809 Mom made it work with MSG. 453 00:27:21,905 --> 00:27:23,389 Just a moment. 454 00:27:23,483 --> 00:27:25,170 I’ll just go change my underwear... 455 00:27:25,333 --> 00:27:27,210 since you got it wet. 456 00:27:27,765 --> 00:27:28,765 Okay. 457 00:28:03,215 --> 00:28:05,234 Do you want me to play some music? 458 00:28:06,408 --> 00:28:07,451 No thanks. 459 00:28:07,909 --> 00:28:08,910 You know what, 460 00:28:09,680 --> 00:28:12,601 if I only knew how to play the guitar and sing... 461 00:28:12,626 --> 00:28:15,170 I’d serenade you in broad daylight! 462 00:28:20,080 --> 00:28:21,522 Hey, where are you going? 463 00:28:25,349 --> 00:28:26,514 Hold on, wait up! 464 00:28:33,393 --> 00:28:35,561 Do you really want to make me happy? 465 00:28:36,806 --> 00:28:37,806 You know what, 466 00:28:38,114 --> 00:28:40,742 I haven’t told you all of mom’s advice yet. 467 00:28:41,070 --> 00:28:42,859 Apart from making you happy, 468 00:28:42,884 --> 00:28:45,953 - and filling you with love... - What else? 469 00:28:45,992 --> 00:28:47,820 She also told me to take care of you, 470 00:28:47,845 --> 00:28:49,088 to entertain you, 471 00:28:49,113 --> 00:28:50,367 and to make you happy. 472 00:28:51,472 --> 00:28:52,859 What are you talking about? 473 00:28:52,952 --> 00:28:55,350 That’s exactly what you’ve been doing. Right? 474 00:28:55,921 --> 00:28:58,090 And why don’t you relax? 475 00:28:58,115 --> 00:28:59,562 Timeout! 476 00:29:00,024 --> 00:29:02,320 We’ve had two rounds already. 477 00:29:02,381 --> 00:29:03,648 That isn't enough. 478 00:29:03,706 --> 00:29:06,374 For as long as you’re in this room, 479 00:29:06,399 --> 00:29:09,968 I’ll keep riding you until you get pregnant again! 480 00:29:12,287 --> 00:29:14,897 - I guess that’s your only talent. - What? 481 00:29:14,992 --> 00:29:16,359 Sex! 482 00:29:17,799 --> 00:29:20,061 Well, at least I’m talented. 483 00:29:37,744 --> 00:29:41,079 When I was on vacation two years ago, I got Susan pregnant. 484 00:29:41,582 --> 00:29:43,706 Her stomach was already swollen at just six weeks. 485 00:29:43,789 --> 00:29:47,331 But three days before she turned 24, we lost the baby. 486 00:29:47,356 --> 00:29:48,846 My goodness... 487 00:29:48,871 --> 00:29:51,362 That’s why I asked her to marry me a bit early. 488 00:29:51,387 --> 00:29:53,806 It was to make her happy on her birthday. 489 00:29:53,940 --> 00:29:57,424 It’s because I saw how depressed she was when we lost our first baby. 490 00:29:57,449 --> 00:30:01,174 So that’s why it was advanced! Jack wasn’t the first baby. 491 00:30:01,211 --> 00:30:03,635 Which is why I’m twice as worried about her now. 492 00:30:03,660 --> 00:30:05,573 Then she should get back to her job! 493 00:30:05,598 --> 00:30:07,766 It’s about time she starts working again... 494 00:30:07,791 --> 00:30:09,909 so she can stop moping around your room. 495 00:30:09,934 --> 00:30:11,330 And also for you, 496 00:30:11,390 --> 00:30:12,933 to start fishing again. 497 00:30:13,806 --> 00:30:14,806 Elmer. 498 00:30:15,190 --> 00:30:16,792 We’re short on staff. 499 00:30:17,247 --> 00:30:20,104 I just fired two people. 500 00:30:21,143 --> 00:30:22,792 And your friend Dindo? 501 00:30:23,292 --> 00:30:24,594 He moves so slow! 502 00:30:24,619 --> 00:30:25,759 He moves like a zombie. 503 00:30:25,807 --> 00:30:27,718 So mom, how was the co-op? 504 00:30:27,743 --> 00:30:29,510 I wasn’t able to go yesterday. 505 00:30:29,759 --> 00:30:32,924 When I went there earlier, the secretary told me that... 506 00:30:32,949 --> 00:30:35,143 the cheques have not been signed yet. 507 00:30:35,168 --> 00:30:37,534 She says her boss is at Taiwan, 508 00:30:37,614 --> 00:30:39,258 and that he won’t be back until next week. 509 00:30:39,283 --> 00:30:41,003 - Vacation, huh? - Is that the case? 510 00:30:41,130 --> 00:30:43,760 Dad, I better get going. I have to get home to my wife. 511 00:30:43,785 --> 00:30:44,785 Make it quick. 512 00:30:45,210 --> 00:30:47,253 Who knows what Susan might do to herself. 513 00:30:47,723 --> 00:30:48,891 Have you forgotten? 514 00:30:49,354 --> 00:30:51,018 When you guys broke up... 515 00:30:51,394 --> 00:30:52,874 during your first year in college? 516 00:30:53,343 --> 00:30:54,386 She tried to hang herself! 517 00:30:55,081 --> 00:30:56,857 Luckily, her father was there to save her. 518 00:30:56,882 --> 00:30:58,557 Dad, please don’t bring that up. 519 00:30:58,642 --> 00:31:00,685 - Seriously? - I’ll be going home. 520 00:31:00,913 --> 00:31:03,635 - Okay. - Hold on, Elmer, I made some adobo. 521 00:31:04,029 --> 00:31:05,776 Eat this for dinner, alright? 522 00:31:05,843 --> 00:31:07,401 - Thanks, mom. - Okay. 523 00:31:08,311 --> 00:31:09,562 Be safe. 524 00:31:10,003 --> 00:31:11,671 - Uh, dad... - What is it? 525 00:31:12,228 --> 00:31:14,952 Instead of fishing for three days a week... 526 00:31:14,977 --> 00:31:16,446 what do you think about doing it for five? 527 00:31:16,471 --> 00:31:18,988 Let’s fish everyday and then rest for for two days. 528 00:31:19,013 --> 00:31:20,013 What? 529 00:31:20,512 --> 00:31:22,924 Well, both you and Dindo can handle it. 530 00:31:23,221 --> 00:31:24,979 But Narcing and I can’t. 531 00:31:25,318 --> 00:31:28,518 And Elmer, even if we go out to sea every day... 532 00:31:29,410 --> 00:31:31,948 if our boats are just going to be blocked by those... 533 00:31:31,973 --> 00:31:35,643 ships from those Chinese men. 534 00:31:35,723 --> 00:31:39,174 We won't be able to bring back the many fish we caught. 535 00:31:39,206 --> 00:31:42,932 They seized our territories, and the resources at sea. 536 00:31:43,652 --> 00:31:45,478 Damn those guys! 537 00:31:46,067 --> 00:31:47,579 - Go on! - Okay then... 538 00:31:47,667 --> 00:31:49,681 - Mom, dad, I’ll be on my way. - Okay. 539 00:31:49,706 --> 00:31:51,471 - Take care of Susan. - I will, dad. 540 00:32:15,714 --> 00:32:18,221 - Elmer! You’re out late. - Good evening! 541 00:33:02,355 --> 00:33:04,107 I guess I’m the only one who remembered. 542 00:33:05,995 --> 00:33:07,563 What kind of father are you? 543 00:33:08,937 --> 00:33:10,727 Today is Jack’s ninth. 544 00:33:12,719 --> 00:33:13,719 What? 545 00:33:14,030 --> 00:33:15,266 Isn’t it tomorrow? 546 00:33:17,070 --> 00:33:18,118 Wrong. 547 00:33:20,433 --> 00:33:24,430 Today marks the ninth day since we lost our child. 548 00:33:24,990 --> 00:33:28,922 The count started on the first day of his passing. 549 00:33:29,207 --> 00:33:31,118 Today is the ninth. 550 00:33:31,362 --> 00:33:33,398 And tomorrow is the tenth. 551 00:33:35,504 --> 00:33:37,055 Is that how it works? 552 00:33:37,904 --> 00:33:39,584 I really thought it wasn’t until tomorrow. 553 00:33:40,859 --> 00:33:42,123 I’m sorry, love. 554 00:33:46,948 --> 00:33:49,641 I've already asked for forgiveness from our child. 555 00:33:50,030 --> 00:33:52,938 But I hope that you’ll pray for him later. 556 00:33:56,722 --> 00:33:57,723 Yes. 557 00:33:58,298 --> 00:33:59,696 We’ll be having a novena. 558 00:34:00,861 --> 00:34:01,987 Well actually... 559 00:34:03,833 --> 00:34:06,711 His ninth day just crossed my mind too. 560 00:34:08,112 --> 00:34:09,617 Do you know why? 561 00:34:10,181 --> 00:34:11,181 Do you? 562 00:34:13,266 --> 00:34:14,782 When I woke up, 563 00:34:17,795 --> 00:34:18,977 I was filled with... 564 00:34:25,870 --> 00:34:28,516 my breasts were full of milk. 565 00:34:33,323 --> 00:34:36,140 So I thought that maybe... 566 00:34:39,283 --> 00:34:40,821 Jack was hungry. 567 00:34:41,405 --> 00:34:43,619 Maybe our baby was hungry, 568 00:34:43,644 --> 00:34:45,446 what if he was starving? 569 00:34:45,711 --> 00:34:46,769 That maybe I... 570 00:34:46,794 --> 00:34:48,969 Maybe I needed to breastfeed him. 571 00:34:50,396 --> 00:34:52,275 We have to feed him! 572 00:34:52,300 --> 00:34:53,300 My love... 573 00:34:53,980 --> 00:34:54,981 Listen to me. 574 00:34:56,101 --> 00:34:58,305 There is no such thing as hunger in heaven. 575 00:34:59,263 --> 00:35:00,263 There is none. 576 00:35:00,585 --> 00:35:01,836 Up in heaven, 577 00:35:02,123 --> 00:35:03,243 everyone is... 578 00:35:03,624 --> 00:35:06,188 filled with God's love. 579 00:35:08,656 --> 00:35:11,649 I’m sorry about that, okay? Dad and I had a lot to talk about. 580 00:35:12,281 --> 00:35:15,211 But mom cooked dinner for us. 581 00:35:39,853 --> 00:35:41,604 Your mom’s cooking is good. 582 00:35:41,629 --> 00:35:42,939 Tell her I said thanks. 583 00:35:43,912 --> 00:35:45,163 I will. 584 00:35:45,431 --> 00:35:47,195 It’s a good thing you came out of that room. 585 00:35:47,689 --> 00:35:49,398 Do you want me to take you out tomorrow? 586 00:35:49,801 --> 00:35:50,844 I don’t know. 587 00:35:51,699 --> 00:35:54,689 I think I’ll be staying here. 588 00:35:56,242 --> 00:35:57,952 Just staring at the sea. 589 00:35:58,126 --> 00:35:59,157 Okay. 590 00:35:59,182 --> 00:36:00,641 Baby steps. 591 00:36:03,278 --> 00:36:04,738 I know... 592 00:36:04,763 --> 00:36:06,681 what you mean by “baby steps”. 593 00:36:06,706 --> 00:36:07,946 But, I’m sorry. 594 00:36:09,805 --> 00:36:12,025 It just hurts to think that... 595 00:36:13,480 --> 00:36:17,212 we never got to see our child setting foot in the sand. 596 00:36:19,799 --> 00:36:21,342 Love, what if you go back to work? 597 00:36:21,970 --> 00:36:23,712 Cancel your maternity leave. 598 00:36:24,656 --> 00:36:25,720 I could do that... 599 00:36:27,771 --> 00:36:30,587 It might help with the anxiety here at home. 600 00:36:30,729 --> 00:36:32,563 But what about my substitute? 601 00:36:32,588 --> 00:36:34,876 Then maybe our godmother can find a way. 602 00:36:35,305 --> 00:36:36,670 Talk to her! 603 00:36:36,708 --> 00:36:38,084 Sure, but... 604 00:36:38,245 --> 00:36:41,173 if it’s possible, it won’t happen overnight. 605 00:36:41,198 --> 00:36:43,001 It’s not that I’m rushing you, okay? 606 00:36:43,026 --> 00:36:45,493 But if you want to keep sulking in our room... 607 00:36:45,634 --> 00:36:48,243 I will still take care of you. No problem! 608 00:36:49,868 --> 00:36:52,053 - Thank you, my love. - However... 609 00:36:52,117 --> 00:36:55,001 don’t complain if I ride you every now and then. 610 00:36:55,026 --> 00:36:56,653 When did I ever complain? 611 00:36:56,992 --> 00:36:59,321 When I was pregnant and as round as a tadpole... 612 00:36:59,346 --> 00:37:01,723 that didn’t stop you! 613 00:37:01,748 --> 00:37:03,083 Did I ever complain about that? 614 00:37:03,882 --> 00:37:06,092 What about the time when I was nearly due? 615 00:37:06,117 --> 00:37:07,827 That didn’t stop you either. 616 00:37:08,874 --> 00:37:11,294 How many times do I have to tell you? 617 00:37:11,458 --> 00:37:14,618 I will never, ever, get enough of you! 618 00:37:14,657 --> 00:37:16,075 Mark my words. 619 00:37:18,407 --> 00:37:20,275 Catch me if you can. 620 00:37:26,506 --> 00:37:27,716 Hey, what are you doing? 621 00:37:33,304 --> 00:37:35,149 Wow, it smells like chocolate rice porridge! 622 00:37:35,149 --> 00:37:36,817 You’re in big trouble! 623 00:37:41,758 --> 00:37:42,758 You know what, 624 00:37:42,938 --> 00:37:45,741 I just remembered what I said the other day. 625 00:37:45,794 --> 00:37:46,837 That... 626 00:37:47,746 --> 00:37:50,600 you had no other talent besides sex. 627 00:37:51,086 --> 00:37:52,444 I know that. 628 00:37:52,469 --> 00:37:54,538 But you’re happy with my talent, right? 629 00:37:55,163 --> 00:37:56,835 But I guess I’m wrong. 630 00:37:57,123 --> 00:37:58,843 Who know you were good at playing the piano? 631 00:37:58,905 --> 00:37:59,905 What? 632 00:38:00,853 --> 00:38:02,104 Remember? 633 00:38:02,825 --> 00:38:05,577 Didn’t you play with a piano at school? 634 00:38:05,679 --> 00:38:07,358 Back when we were in elementary! 635 00:38:07,383 --> 00:38:08,676 That wasn’t a piano. 636 00:38:08,701 --> 00:38:10,698 And pianos are basically for the rich. 637 00:38:10,843 --> 00:38:13,202 Organ electronic keyboard. 638 00:38:13,317 --> 00:38:15,241 I used to borrow it from my music teacher. 639 00:38:15,421 --> 00:38:18,624 I haven’t played in a long time. I wonder if I still know how. 640 00:38:19,140 --> 00:38:21,210 Wait, what was the name of... 641 00:38:21,294 --> 00:38:22,586 your music teacher? 642 00:38:22,758 --> 00:38:24,483 Mrs. Rockwell? 643 00:38:25,523 --> 00:38:29,081 Yes! She was the same English teacher that... 644 00:38:29,121 --> 00:38:30,225 that... 645 00:38:31,240 --> 00:38:33,193 has a big behind? 646 00:38:33,564 --> 00:38:36,561 I remembered something, I think I haven’t told you this. 647 00:38:36,608 --> 00:38:38,350 She was like, “Elmer!” 648 00:38:38,522 --> 00:38:40,720 "Always play your instrument everyday!" 649 00:38:40,744 --> 00:38:41,772 And then I said to her, 650 00:38:41,797 --> 00:38:44,858 "Yes ma'am, I always play my organ everyday!" 651 00:38:44,883 --> 00:38:46,319 She was actually giggling! 652 00:38:46,344 --> 00:38:48,061 Mind you, for two straight minutes! 653 00:38:48,086 --> 00:38:50,069 She was laughing so hard that she couldn’t even breathe! 654 00:38:50,094 --> 00:38:52,546 I was scared that she’d suffer a heart attack. 655 00:38:55,343 --> 00:38:56,389 Hey sis! 656 00:38:56,414 --> 00:38:58,561 - Abby! - You guys were here all along! 657 00:38:59,757 --> 00:39:01,741 I kept knocking at your door. 658 00:39:01,766 --> 00:39:03,737 I just thought that you guys were in the bedroom, you know? 659 00:39:03,762 --> 00:39:05,836 Free from any disturbance. 660 00:39:05,861 --> 00:39:10,296 I thought I heard the bed creaking when I stood by the window. 661 00:39:10,685 --> 00:39:12,263 It got me thinking... 662 00:39:12,288 --> 00:39:15,457 I wish everyone had someone to have sex with every Sunday morning! 663 00:39:16,020 --> 00:39:17,647 Turns out it was just my imagination. 664 00:39:17,837 --> 00:39:20,381 Good thing I decided to drop by over here. 665 00:39:20,723 --> 00:39:21,723 Hi Elmer! 666 00:39:21,788 --> 00:39:22,788 Hi Abby! 667 00:39:23,553 --> 00:39:25,850 Did you really come here to visit me? 668 00:39:26,002 --> 00:39:27,396 Or are you here for your brother-in-law? 669 00:39:27,421 --> 00:39:28,421 Both! 670 00:39:28,566 --> 00:39:30,069 But mostly you, of course. 671 00:39:30,948 --> 00:39:32,116 You know what, 672 00:39:32,400 --> 00:39:35,709 I received a call from our godmother, Miss Pearly. 673 00:39:36,003 --> 00:39:40,968 She said that the Vice Mayor approved of switching me with my substitute. 674 00:39:40,993 --> 00:39:41,993 Which means... 675 00:39:42,218 --> 00:39:44,275 I still have 12 more days of vacation. 676 00:39:44,546 --> 00:39:45,571 That’s fine! 677 00:39:45,596 --> 00:39:47,444 Continue your second honeymoon! 678 00:39:47,857 --> 00:39:49,894 Go ahead and make another baby. 679 00:39:50,161 --> 00:39:51,927 I’m rooting for you, Elmer! 680 00:39:51,952 --> 00:39:54,233 Dive into my sister like the great sailor you are! 681 00:39:54,258 --> 00:39:55,554 Wait a second, Abby. 682 00:39:56,063 --> 00:39:59,077 Have you ever caught the two of us having sex? 683 00:39:59,687 --> 00:40:00,724 Sometimes... 684 00:40:00,749 --> 00:40:01,917 But not intentionally. 685 00:40:02,097 --> 00:40:03,557 Unbelievable, Abby! 686 00:40:03,831 --> 00:40:06,538 Hold on, Abby. Where’s your dad? Why isn’t he with you? 687 00:40:06,573 --> 00:40:08,399 - Well... - He’s been coughing. 688 00:40:08,424 --> 00:40:10,260 Yesterday, he got caught by the rain at sea. 689 00:40:10,285 --> 00:40:11,953 Just a while ago, he couldn’t even get up. 690 00:40:13,921 --> 00:40:14,921 You know what? 691 00:40:15,218 --> 00:40:16,392 You’re an idiot. 692 00:40:16,455 --> 00:40:18,141 Your “patient” is sick, 693 00:40:18,166 --> 00:40:19,546 and you keep roaming around! 694 00:40:19,594 --> 00:40:21,584 You should be taking care of him. 695 00:40:21,609 --> 00:40:22,952 What are you talking about sis? 696 00:40:22,977 --> 00:40:25,343 Calm down! I’m just a nursing student. 697 00:40:25,579 --> 00:40:29,429 Besides, I already fed dad and gave him some cough syrup. 698 00:40:29,506 --> 00:40:30,713 He’s asleep. 699 00:40:30,947 --> 00:40:32,382 He’ll wake up in a few hours. 700 00:40:32,528 --> 00:40:35,585 Okay, we’ll visit him later. 701 00:40:35,787 --> 00:40:37,143 Maybe around 4 PM? 702 00:40:37,338 --> 00:40:38,850 Sure! He’d be delighted. 703 00:40:39,201 --> 00:40:42,470 Oh, by the way. I brought us some apples, 704 00:40:43,100 --> 00:40:44,350 One for you! 705 00:40:46,132 --> 00:40:47,811 - One for you! - Nice! 706 00:40:47,836 --> 00:40:49,733 And one for me! 707 00:40:55,566 --> 00:40:56,566 This is good. 708 00:41:07,333 --> 00:41:09,584 - Hey! It’s Susan! - Wait a sec... 709 00:41:10,874 --> 00:41:12,093 Come on! 710 00:41:12,601 --> 00:41:14,685 Susan! Welcome back! 711 00:41:14,710 --> 00:41:17,116 - We missed you so much! - I missed you guys too. 712 00:41:17,140 --> 00:41:18,140 Hi Susan! 713 00:41:18,365 --> 00:41:19,682 - How are you? - This is for you. 714 00:41:19,707 --> 00:41:21,538 - Oh, thank you! - Hey, it’s Ma’am! 715 00:41:21,850 --> 00:41:24,913 Susan! Welcome back! Good to see you. 716 00:41:24,992 --> 00:41:26,827 Nice to be back. 717 00:41:26,852 --> 00:41:29,600 Thank you for helping me, by the way. 718 00:41:29,625 --> 00:41:30,718 Of course! 719 00:41:30,780 --> 00:41:33,032 It’s the least I could do for my godchild. 720 00:41:33,274 --> 00:41:34,882 How are you, Susan? 721 00:41:34,935 --> 00:41:37,491 I’m fine! What about you ladies? How have you all been? 722 00:41:37,516 --> 00:41:39,007 We’re fine as well. 723 00:41:39,077 --> 00:41:40,203 Okay Delia, 724 00:41:40,228 --> 00:41:42,054 please guide Susan to her table. 725 00:41:42,289 --> 00:41:45,966 Susan, I have to talk to Mrs. Cruz in another office. 726 00:41:46,248 --> 00:41:50,137 By 11, we’ll be heading to the Vice Mayor’s office. 727 00:41:50,208 --> 00:41:52,656 - We’ll drop by to express our thanks. - Yes Ma’am. 728 00:41:53,100 --> 00:41:54,126 Come on, Susan! 729 00:41:54,151 --> 00:41:56,210 We have a surprise for you. 730 00:41:56,634 --> 00:41:58,686 Aw, you guys are so sweet! 731 00:41:58,711 --> 00:42:00,296 Of course! 732 00:42:00,330 --> 00:42:03,208 We’ll be right here when you need anything! 733 00:42:15,582 --> 00:42:16,740 Miss Delia? 734 00:42:17,831 --> 00:42:18,974 What is it? 735 00:42:19,224 --> 00:42:20,517 I have a favor to ask. 736 00:42:20,690 --> 00:42:21,774 I was wondering if... 737 00:42:21,950 --> 00:42:27,380 you can get me an original copy of my son’s birth and death certificate. 738 00:42:27,405 --> 00:42:28,724 Why? Do you need them? 739 00:42:29,115 --> 00:42:30,861 I just want to... 740 00:42:31,054 --> 00:42:32,138 see... 741 00:42:32,163 --> 00:42:33,539 touch... 742 00:42:33,564 --> 00:42:35,802 and at least feel his presence. 743 00:42:36,141 --> 00:42:37,517 Okay, wait here. 744 00:42:52,854 --> 00:42:54,435 My goodness, Elmer. 745 00:42:54,491 --> 00:42:56,589 Is there really no more yellowfin tuna? 746 00:42:56,722 --> 00:43:01,666 The problem is that my customers are looking for yellowfin tuna at the market! 747 00:43:01,776 --> 00:43:04,087 You're only catching sardines, and just a few at that. 748 00:43:04,112 --> 00:43:05,754 What profit can we make from that? 749 00:43:05,802 --> 00:43:07,589 But mom, sardines sell well in the market, right? 750 00:43:07,614 --> 00:43:09,706 Yeah right, but they sell for the cheapest. 751 00:43:10,564 --> 00:43:14,214 We're losing in terms of price and consumption. 752 00:43:14,605 --> 00:43:15,605 Salve. 753 00:43:15,863 --> 00:43:17,706 Don’t take it out on your son. 754 00:43:18,252 --> 00:43:20,873 We could barely move at sea. 755 00:43:20,946 --> 00:43:23,378 It’s because those Chinese ships... 756 00:43:23,551 --> 00:43:26,097 They've been hogging all the fish at the West Philippine Sea. 757 00:43:26,122 --> 00:43:27,122 Oh no... 758 00:43:27,474 --> 00:43:28,600 Go on, Flor. 759 00:43:28,712 --> 00:43:32,667 Accompany your godmother and try to sell stuff at the market. 760 00:43:32,935 --> 00:43:34,020 Hey, here’s this fish! 761 00:43:50,711 --> 00:43:51,712 Mom, Dad. 762 00:43:52,128 --> 00:43:53,128 Elmer. 763 00:43:54,144 --> 00:43:55,144 God bless. 764 00:43:59,781 --> 00:44:00,781 This is all of it? 765 00:44:01,135 --> 00:44:02,455 Why are you even surprised? 766 00:44:03,526 --> 00:44:06,386 My due date is the day after tomorrow. How'll I be able to pay for it? 767 00:44:06,411 --> 00:44:08,878 Well, it was wrong of you to buy a boat that big! 768 00:44:09,057 --> 00:44:11,137 You should’ve gone for a smaller one. 769 00:44:11,730 --> 00:44:14,715 But dad, weren’t you the one who told me to buy a boat? 770 00:44:14,740 --> 00:44:16,472 I just followed your advice! 771 00:44:16,497 --> 00:44:17,497 What?! 772 00:44:17,814 --> 00:44:20,108 Wasn't your first plan to buy a jeepney? 773 00:44:20,748 --> 00:44:22,839 Then we'd take turns driving it for public transportation? 774 00:44:23,006 --> 00:44:26,261 But then you said the government was planning to phase out the jeepneys! 775 00:44:26,296 --> 00:44:27,482 That’s why I bought a boat instead. 776 00:44:27,507 --> 00:44:30,230 But I didn’t tell you to buy one that big! 777 00:44:30,787 --> 00:44:31,913 It costs twice as much! 778 00:44:32,709 --> 00:44:34,551 The gasoline consumption even tripled! 779 00:44:35,323 --> 00:44:38,096 Then you even had the guts to give your father-in-law a job? 780 00:44:38,306 --> 00:44:40,057 Including your best friend, Dindo? 781 00:44:40,294 --> 00:44:42,159 Along with the rest of your other friends? 782 00:44:42,295 --> 00:44:43,780 - Is that bad? - Yes! 783 00:44:43,893 --> 00:44:46,850 Stop blaming each other! You won't get anywhere with that! 784 00:44:46,875 --> 00:44:49,151 Mom, what about co-op? Where’s my cheque? 785 00:44:49,176 --> 00:44:50,440 Their boss is still a no-show. 786 00:44:50,465 --> 00:44:52,905 That stupid boss of theirs. He's been on vacation for a month! 787 00:44:53,411 --> 00:44:54,986 - Damn this... - Hey! 788 00:44:57,363 --> 00:44:58,682 That damn idiot! 789 00:45:04,941 --> 00:45:07,190 Mom, do you think the manager will finally be there? 790 00:45:07,393 --> 00:45:08,971 I sure hope so. 791 00:45:16,148 --> 00:45:18,393 Hilda. Any news from your boss? 792 00:45:18,585 --> 00:45:20,651 I still haven’t heard from him. 793 00:45:20,973 --> 00:45:24,101 We also couldn’t contact anyone in his family. 794 00:45:24,126 --> 00:45:25,378 What do you mean? 795 00:45:25,915 --> 00:45:27,542 Mom, step aside. 796 00:45:28,454 --> 00:45:29,987 When was the last time you spoke to him? 797 00:45:30,182 --> 00:45:32,668 Uh... It was three weeks ago. 798 00:45:32,917 --> 00:45:35,362 What you guys are doing is wrong! 799 00:45:35,387 --> 00:45:37,531 Just return the money that we’ve invested! 800 00:45:37,556 --> 00:45:39,875 - But sir... - Tell me the truth. 801 00:45:40,050 --> 00:45:42,490 Is your boss not coming back because he ran off with my money? 802 00:45:42,768 --> 00:45:44,973 And why are you working alone in this office? 803 00:45:44,998 --> 00:45:46,291 Where are your colleagues? 804 00:45:46,316 --> 00:45:48,229 They haven’t been showing up anymore. 805 00:45:48,502 --> 00:45:51,705 Because it's been a month and a half since the last time we got paid. 806 00:45:51,730 --> 00:45:53,823 Goddamnit! We got scammed. 807 00:45:53,848 --> 00:45:55,057 Listen up, Hilda! 808 00:45:55,356 --> 00:45:58,651 Tell your boss to show up before we kill each other! 809 00:45:59,233 --> 00:46:00,359 Sir, please calm down... 810 00:46:00,570 --> 00:46:01,863 What do you mean, calm down?! 811 00:46:02,163 --> 00:46:04,909 I invested half a million pesos! 812 00:46:05,338 --> 00:46:07,033 It was the fruit of my labor as a seaman! 813 00:46:07,058 --> 00:46:09,604 That was from my blood and sweat! 814 00:46:09,871 --> 00:46:10,871 Don’t curse at me! 815 00:46:10,896 --> 00:46:13,619 - Oh my goodness! - No, don’t! 816 00:46:13,644 --> 00:46:15,395 You son of a bitch! 817 00:46:15,421 --> 00:46:18,611 My son is an investor in this cooperative. Do you get that? 818 00:46:18,655 --> 00:46:20,928 He poured his blood and sweat into this! 819 00:46:20,953 --> 00:46:24,119 He did everything to come up with the money, and this is how you treat him? 820 00:46:24,144 --> 00:46:26,127 Have some decency, you imbecile! 821 00:46:26,229 --> 00:46:29,416 No, don’t shoot! Please have mercy! 822 00:46:29,586 --> 00:46:30,586 I’m sorry, ma’am. 823 00:46:30,858 --> 00:46:32,401 Stupid security guard! 824 00:46:32,426 --> 00:46:33,969 You’re even going to pull out your gun? 825 00:46:34,518 --> 00:46:35,685 Sir, I was just bluffing... 826 00:46:35,732 --> 00:46:37,572 But you pointed it at us! I’m going to sue you! 827 00:46:37,597 --> 00:46:38,979 I’m going to sue all of you! 828 00:46:39,596 --> 00:46:40,596 Oh god... 829 00:46:41,055 --> 00:46:42,987 - Mom? - I can't breathe. 830 00:46:43,106 --> 00:46:44,213 Mom! 831 00:46:55,210 --> 00:46:56,879 - Hi Susan! - Hi Susan! 832 00:46:56,904 --> 00:46:59,807 - Good evening! - Hey, have you heard? 833 00:46:59,905 --> 00:47:02,741 I’ve heard about a rumor on the way here! 834 00:47:02,766 --> 00:47:05,096 My goodness! I think it’s true! 835 00:47:10,573 --> 00:47:11,622 Love? 836 00:47:11,647 --> 00:47:12,776 Why are you drinking? 837 00:47:13,327 --> 00:47:14,996 Why are you crying? 838 00:47:18,276 --> 00:47:21,202 Mom’s at the hospital, she suffered a heart attack. 839 00:47:21,506 --> 00:47:23,885 What? What happened? 840 00:47:25,326 --> 00:47:27,760 We went to the cooperative this morning. 841 00:47:27,785 --> 00:47:29,995 And we discovered... 842 00:47:30,315 --> 00:47:33,038 It turns out that it was all a scam. 843 00:47:33,234 --> 00:47:34,307 What? 844 00:47:34,688 --> 00:47:38,205 I thought you were collecting the funds from your dividend. 845 00:47:38,300 --> 00:47:40,908 Their boss is in hiding. 846 00:47:40,933 --> 00:47:43,894 His secretary couldn’t contact him. 847 00:47:44,666 --> 00:47:46,882 They couldn’t even reach his family either. 848 00:47:47,802 --> 00:47:49,095 My goodness... 849 00:47:51,647 --> 00:47:54,065 My anger got the best of me. 850 00:47:54,149 --> 00:47:57,408 I punched the lights out of their security guard! 851 00:47:58,500 --> 00:48:00,244 He pulled out a gun. 852 00:48:00,325 --> 00:48:01,325 Did he shoot? 853 00:48:01,760 --> 00:48:03,857 - Did he? - No, the secretary stopped him. 854 00:48:04,199 --> 00:48:06,080 But that... 855 00:48:06,105 --> 00:48:08,151 that didn’t stop me. 856 00:48:08,297 --> 00:48:09,340 What do you mean? 857 00:48:11,198 --> 00:48:13,342 I charged towards him, and that’s when mom collapsed. 858 00:48:13,607 --> 00:48:16,174 Good thing there is a nearest hospital... 859 00:48:16,940 --> 00:48:18,502 How is she doing? 860 00:48:21,049 --> 00:48:22,609 They said she was in critical condition. 861 00:48:23,032 --> 00:48:26,332 But she's stable, although she’s not in the ICU, but dad’s looking after her. 862 00:48:26,357 --> 00:48:27,416 Oh my... 863 00:48:28,007 --> 00:48:29,948 Don’t worry, she’ll be fine! 864 00:48:30,207 --> 00:48:31,500 We’ll pray for her. 865 00:48:31,860 --> 00:48:34,196 Okay? She'll be fine! 866 00:48:34,221 --> 00:48:38,159 How am I going to pay for the hospital bill when I just got scammed? 867 00:48:39,446 --> 00:48:41,531 Where am I going to get the money? 868 00:48:42,518 --> 00:48:44,494 We’ll find a way. 869 00:48:44,822 --> 00:48:47,373 My mom had to suffer from my own problems! 870 00:48:47,430 --> 00:48:50,862 I don’t want to lose her! I don’t want to lose my mom! 871 00:48:53,243 --> 00:48:54,786 We’ll find a way. 872 00:48:55,221 --> 00:48:57,652 I’ll give you my salary! 873 00:48:58,000 --> 00:49:00,369 A lot of people owe you! 874 00:49:00,970 --> 00:49:02,439 Everything is just... 875 00:49:02,645 --> 00:49:04,814 this is all too heavy. 876 00:49:05,265 --> 00:49:08,026 You know how our son just died, 877 00:49:08,377 --> 00:49:11,987 and we have a lot more problems that came crashing down at the same time! 878 00:49:12,963 --> 00:49:14,845 What did I do wrong? 879 00:49:15,805 --> 00:49:17,264 Just relax. 880 00:49:17,289 --> 00:49:20,432 - Don’t worry! - I don't know what to do anymore. 881 00:49:27,308 --> 00:49:28,601 Relax, okay? 882 00:49:32,196 --> 00:49:33,315 Come on. 883 00:49:33,626 --> 00:49:34,854 Careful. 884 00:49:36,791 --> 00:49:38,668 Take it easy. 885 00:49:44,116 --> 00:49:46,274 My mom... I don’t know what to do! 886 00:49:46,407 --> 00:49:48,219 I don’t want to lose her. 887 00:49:52,976 --> 00:49:55,141 Listen, my love. 888 00:49:55,802 --> 00:49:58,047 When we lost our child, 889 00:49:58,072 --> 00:50:01,883 you took care of me like a baby for an entire month. 890 00:50:02,489 --> 00:50:04,672 I was able to overcome my depressive state, 891 00:50:04,697 --> 00:50:06,570 because you took good care of me. 892 00:50:06,798 --> 00:50:08,091 You comforted me, 893 00:50:08,116 --> 00:50:09,359 entertained me, 894 00:50:09,568 --> 00:50:12,523 and you made me feel so happy and full of love. 895 00:50:13,019 --> 00:50:14,479 Because of your perseverance, 896 00:50:14,797 --> 00:50:16,423 I became brave enough... 897 00:50:16,448 --> 00:50:18,422 to get back on my feet. 898 00:50:18,751 --> 00:50:22,266 You and I will never give up. 899 00:50:22,496 --> 00:50:24,206 Now at your weakest, 900 00:50:24,604 --> 00:50:26,939 I will try to be strong... 901 00:50:27,032 --> 00:50:28,617 for the both of us. 902 00:50:29,552 --> 00:50:31,763 It’s my turn now. 903 00:51:34,817 --> 00:51:36,215 Good morning, my love! 904 00:51:37,146 --> 00:51:38,506 Breakfast in bed? 905 00:51:40,334 --> 00:51:41,334 Mhm... 906 00:51:48,324 --> 00:51:51,378 I made you your favorite breakfast! 907 00:51:51,658 --> 00:51:52,658 Do you... 908 00:51:52,971 --> 00:51:54,306 do you want me to eat you? 909 00:51:54,338 --> 00:51:56,646 I mean... Do you want me to feed you? 910 00:51:57,716 --> 00:51:59,693 I also made you coffee. 911 00:51:59,718 --> 00:52:01,224 It’s for your hangover. 912 00:52:02,373 --> 00:52:03,373 Thank you. 913 00:52:03,419 --> 00:52:04,669 You really are the best. 914 00:52:05,349 --> 00:52:06,685 I’m sorry. 915 00:52:07,512 --> 00:52:09,574 I really wanted to stay here with you today. 916 00:52:09,599 --> 00:52:11,372 But I have to go to work. 917 00:52:12,177 --> 00:52:13,296 It’s okay. 918 00:52:13,997 --> 00:52:16,380 I have to take over for my dad at the hospital. 919 00:52:20,514 --> 00:52:21,556 But... 920 00:52:21,779 --> 00:52:24,490 I’m really having second thoughts about it. 921 00:52:24,908 --> 00:52:26,661 What if I skip work today? 922 00:52:26,886 --> 00:52:29,138 So that I can be with you today. 923 00:52:29,294 --> 00:52:31,044 What do you think, love? 924 00:52:31,069 --> 00:52:32,309 If you want me to, just say so! 925 00:52:32,419 --> 00:52:35,255 No, you don’t have to. You just returned to work. 926 00:52:35,845 --> 00:52:37,294 Besides, what would our godmother think? 927 00:52:40,846 --> 00:52:41,930 I know! 928 00:52:42,865 --> 00:52:44,161 Let’s just have a quickie. 929 00:52:45,354 --> 00:52:46,880 No, you might be late for work. 930 00:52:48,142 --> 00:52:49,435 Aw, come on! 931 00:52:49,476 --> 00:52:51,562 Put this hotdog inside me. 932 00:52:51,800 --> 00:52:52,800 What? 933 00:52:55,733 --> 00:52:57,109 Come on! 934 00:52:57,620 --> 00:53:00,029 Elmer! Are you there? 935 00:53:00,863 --> 00:53:01,905 It’s Dindo. 936 00:53:01,930 --> 00:53:04,141 Damn that Dindo. 937 00:53:04,606 --> 00:53:05,933 What a nuisance! 938 00:53:06,911 --> 00:53:08,323 We’ll have coffee downstairs. Alright? 939 00:53:24,762 --> 00:53:25,804 Okay now. 940 00:53:26,138 --> 00:53:27,431 I have to go. 941 00:53:28,069 --> 00:53:29,237 Take care, Susan! 942 00:53:29,262 --> 00:53:31,973 - Let’s move faster because my nails are... - Yes, Captain! 943 00:53:31,998 --> 00:53:33,124 in desperate need of cleaning! 944 00:53:33,149 --> 00:53:35,800 - My goodness, do you always need a- - Hey Susan! 945 00:53:35,825 --> 00:53:36,825 Susan! 946 00:53:36,911 --> 00:53:39,390 - Well someone’s having a bad day... - She just walked past us. 947 00:53:39,415 --> 00:53:41,714 Bro, I think your wife is mad about something. 948 00:53:41,894 --> 00:53:43,113 Did you guys fight? 949 00:53:45,308 --> 00:53:47,060 There’s just a small problem. 950 00:53:47,614 --> 00:53:49,950 I know that your problem isn’t so small. 951 00:53:50,487 --> 00:53:53,464 I’ve heard the news from Captain Tetay. 952 00:53:54,049 --> 00:53:55,719 How’s your mom doing? 953 00:53:55,915 --> 00:53:58,940 Well, last time I checked they gave her an oxygen tank. 954 00:53:59,854 --> 00:54:01,238 Your dad’s with her? 955 00:54:03,550 --> 00:54:06,053 Yeah, but I will be switching with him later. 956 00:54:07,513 --> 00:54:09,014 What can I do to help? 957 00:54:09,681 --> 00:54:11,281 I can look after her at the hospital too. 958 00:54:11,927 --> 00:54:13,095 Maybe on a different day. 959 00:54:14,477 --> 00:54:17,323 I’ll find out how she’s really doing later. 960 00:54:18,607 --> 00:54:20,026 What about the expenses? 961 00:54:50,728 --> 00:54:51,728 Flor? 962 00:54:52,343 --> 00:54:54,303 Flor? It’s Dindo! 963 00:54:54,498 --> 00:54:55,583 Wait a sec! 964 00:54:56,994 --> 00:54:58,245 Hold on. 965 00:55:06,071 --> 00:55:08,490 Have you heard about what happened to Elmer’s mom? 966 00:55:08,515 --> 00:55:11,563 Yeah, I’ve hear. Actually, I’m going to visit her later. 967 00:55:13,453 --> 00:55:15,873 Why don’t you come inside for a bit? 968 00:55:18,156 --> 00:55:19,156 Um... 969 00:55:21,077 --> 00:55:23,038 - Have a seat. - Thanks. 970 00:55:24,487 --> 00:55:27,563 So, you already know about how Elmer got scammed? 971 00:55:27,698 --> 00:55:28,931 Yeah. Crazy, right? 972 00:55:29,096 --> 00:55:31,390 Those scammers are pure evil. 973 00:55:31,572 --> 00:55:32,907 What a nuisance! 974 00:55:34,044 --> 00:55:36,337 Well, with everything that’s happening right now... 975 00:55:36,785 --> 00:55:38,914 Elmer seems to be struggling financially. 976 00:55:39,392 --> 00:55:42,266 Mainly, because of the hospital bill. 977 00:55:42,890 --> 00:55:44,063 Well, of course. 978 00:55:44,940 --> 00:55:48,009 He gave me a list of people who owe him money. 979 00:55:49,817 --> 00:55:51,243 Sorry for the sudden notice. 980 00:55:51,861 --> 00:55:53,806 But your name is on the list. 981 00:55:54,660 --> 00:55:57,243 Well, I’m on the list too. 982 00:55:57,379 --> 00:55:59,962 Actually, it’s right next to yours. Sweet, right? 983 00:56:00,859 --> 00:56:02,938 And you really came to me first? 984 00:56:03,271 --> 00:56:04,657 It’s too early for this! 985 00:56:04,704 --> 00:56:07,733 Don’t worry. I never forget what I owe him. 986 00:56:07,758 --> 00:56:09,335 Although, it’s already been a year. 987 00:56:09,360 --> 00:56:11,899 I was able to make a deposit once... but that was a long time ago. 988 00:56:11,924 --> 00:56:13,657 Not a single deposit followed after. 989 00:56:14,026 --> 00:56:15,923 You do know about my current situation, right? 990 00:56:16,537 --> 00:56:17,914 I have no one else to rely on. 991 00:56:17,939 --> 00:56:19,649 Yeah, I understand. 992 00:56:19,844 --> 00:56:20,844 Well... 993 00:56:20,997 --> 00:56:23,791 If only I could help you, I would’ve done something already. 994 00:56:23,831 --> 00:56:26,243 Don’t mind me, I’m fine. 995 00:56:26,322 --> 00:56:28,304 We all have burdens to carry. 996 00:56:28,376 --> 00:56:29,939 That’s what I want to do! 997 00:56:29,964 --> 00:56:32,925 You know, to help you carry your heavy load. 998 00:56:34,485 --> 00:56:36,947 Dindo, I didn't think you'd be the teasing type. 999 00:56:36,971 --> 00:56:38,096 Well, sometimes. 1000 00:56:38,263 --> 00:56:39,848 But I guess I’m more of the shy type. 1001 00:56:39,873 --> 00:56:41,743 Flor, I better get going. 1002 00:56:41,835 --> 00:56:43,924 You can go and talk to Elmer yourself. 1003 00:56:43,949 --> 00:56:46,111 Sure! I still have to finish my bath. 1004 00:56:46,136 --> 00:56:48,821 Okay, I’ll close the door on my way out. 1005 00:56:53,835 --> 00:56:54,835 Oh! 1006 00:56:54,860 --> 00:56:56,723 Elmer! Thank goodness I caught up to you. 1007 00:56:56,748 --> 00:56:57,916 Hello, godmother. 1008 00:56:58,516 --> 00:57:00,010 Are you going to the hospital? 1009 00:57:00,035 --> 00:57:01,703 Yes. I’ll be switching with dad. 1010 00:57:01,978 --> 00:57:03,712 Ah, okay. 1011 00:57:03,917 --> 00:57:07,134 You know, it pains me to think of what happened to you and your mother. 1012 00:57:08,419 --> 00:57:11,157 The truth is, I’m an investor too. 1013 00:57:12,123 --> 00:57:13,123 Really? 1014 00:57:13,411 --> 00:57:14,411 Yes. 1015 00:57:14,956 --> 00:57:17,116 It was your mom who convinced me to make an investment. 1016 00:57:18,017 --> 00:57:19,017 Luckily... 1017 00:57:19,132 --> 00:57:21,326 it was no more than 50 thousand pesos. 1018 00:57:21,554 --> 00:57:22,938 Unlike yours. 1019 00:57:23,950 --> 00:57:26,519 Can we sue their president? 1020 00:57:26,946 --> 00:57:28,753 Definitely! 1021 00:57:28,778 --> 00:57:31,056 All officers will be held accountable. 1022 00:57:31,919 --> 00:57:32,919 Wait... 1023 00:57:33,413 --> 00:57:34,579 Is it true that... 1024 00:57:35,306 --> 00:57:37,532 the security guard pulled out a gun, 1025 00:57:37,557 --> 00:57:39,360 and it’s the reason why your mom had a heart attack? 1026 00:57:40,068 --> 00:57:42,235 My goodness. Sue him! 1027 00:57:42,930 --> 00:57:44,524 Do you need a lawyer? 1028 00:57:45,112 --> 00:57:47,845 Yes. But, I need to get to the hospital first. 1029 00:57:49,110 --> 00:57:51,259 Sure. I might drop by tomorrow. 1030 00:57:53,567 --> 00:57:56,028 Please take this. I want to help. 1031 00:57:56,053 --> 00:57:57,923 Thank you so much. 1032 00:57:58,920 --> 00:57:59,920 Godmother! 1033 00:58:00,269 --> 00:58:02,355 Maybe you know someone who might be interested. 1034 00:58:02,443 --> 00:58:04,683 It’s my wedding watch. I’ve had it for less than a year. 1035 00:58:04,957 --> 00:58:06,625 It’s good as new. 1036 00:58:07,209 --> 00:58:08,209 How much does this cost? 1037 00:58:08,309 --> 00:58:09,949 I’ll just send you a text about the price. 1038 00:58:10,233 --> 00:58:11,688 Oh, okay. 1039 00:58:11,982 --> 00:58:12,983 Leave it to me. 1040 00:58:13,008 --> 00:58:14,008 - Take care! - Thank you. 1041 00:58:27,460 --> 00:58:29,003 I’ve been waiting for hours. 1042 00:58:29,028 --> 00:58:30,149 I’m here now. 1043 00:58:30,683 --> 00:58:32,408 Did you see what happened to her? 1044 00:58:32,433 --> 00:58:33,509 Yeah, yesterday. 1045 00:58:34,213 --> 00:58:35,806 Don’t be sarcastic. 1046 00:58:37,994 --> 00:58:39,368 This is your fault! 1047 00:58:39,583 --> 00:58:42,711 She wouldn’t have had a heart attack if you kept your cool. 1048 00:58:42,987 --> 00:58:45,202 You dragged her into your mess. 1049 00:58:45,227 --> 00:58:47,049 Dad, she was involved from the start! 1050 00:58:47,152 --> 00:58:49,876 She was the one who convinced me to make that investment. 1051 00:58:50,103 --> 00:58:53,950 I asked her a million times if that co-op was legitimate. 1052 00:58:53,975 --> 00:58:57,335 She was just so convinced by her classmate who was their high school valedictorian... 1053 00:58:57,360 --> 00:58:58,868 Shut up! If your mom hears us... 1054 00:58:58,893 --> 00:59:01,573 Do you not have a conscience? What kind of son are you? 1055 00:59:01,598 --> 00:59:02,628 You ungrateful piece of shit! 1056 00:59:02,653 --> 00:59:05,516 I just protected her! The security guard threatened us with a gun. 1057 00:59:05,726 --> 00:59:08,246 I bet if you were there, you would’ve done worse! 1058 00:59:08,271 --> 00:59:09,931 - Get out of here! - Sir, that’s enough. 1059 00:59:09,955 --> 00:59:11,206 That’s enough. 1060 00:59:23,740 --> 00:59:24,740 Mom? 1061 00:59:25,116 --> 00:59:26,727 Thank goodness, you’re finally awake. 1062 00:59:27,281 --> 00:59:30,798 I’m sorry. I let my emotions get the best of me. 1063 00:59:31,471 --> 00:59:33,139 I’m so sorry, mom. 1064 00:59:33,762 --> 00:59:35,100 - Elmer? - Hey Flor. 1065 00:59:35,422 --> 00:59:36,757 You arrived just in time. 1066 00:59:37,008 --> 00:59:39,321 - Have a seat. - Is godmother awake? 1067 00:59:39,989 --> 00:59:42,001 I bet she’d be happy to see you. 1068 00:59:44,297 --> 00:59:47,148 I suggest that you talk to her so that her heart’s condition will improve. 1069 00:59:47,632 --> 00:59:48,666 Godmother... 1070 00:59:48,823 --> 00:59:50,158 Get well soon, okay? 1071 00:59:51,891 --> 00:59:54,142 - Thanks for visiting her. - Oh, it’s nothing. 1072 00:59:54,167 --> 00:59:56,927 I owe you and your family a lot. 1073 00:59:56,952 --> 00:59:59,851 And your mom is basically a mother to me too. 1074 00:59:59,876 --> 01:00:01,860 Yeah. It’s like how the two of us are kind of like siblings too. 1075 01:00:02,206 --> 01:00:04,345 Oh, aren’t you going to eat? 1076 01:00:04,579 --> 01:00:08,125 It seems a bit unfair to feed me noodles, while you just had water. 1077 01:00:08,719 --> 01:00:09,928 Because it’s almost lunch time. 1078 01:00:10,001 --> 01:00:11,249 I still have to meet Susan. 1079 01:00:11,274 --> 01:00:14,676 Oh, I almost forgot. Dindo dropped by this morning. 1080 01:00:14,701 --> 01:00:15,712 It’s about my debt. 1081 01:00:16,380 --> 01:00:19,782 Don’t worry about it. I understand your current situation. 1082 01:00:20,055 --> 01:00:23,433 He even told me to write your name next to his. 1083 01:00:23,465 --> 01:00:24,993 You know how it is! 1084 01:00:25,018 --> 01:00:26,018 Geez! 1085 01:00:26,282 --> 01:00:28,285 Your best man is so weak! 1086 01:00:28,310 --> 01:00:29,310 You know what... 1087 01:00:29,474 --> 01:00:32,188 I was already naked in front of him, but he still didn’t make a move! 1088 01:00:32,810 --> 01:00:34,610 Let him be. I’ll accompany you on the way out. 1089 01:00:41,059 --> 01:00:42,936 I’ll drop by the hospital later. 1090 01:00:43,919 --> 01:00:45,241 Now’s not a good time. 1091 01:00:45,266 --> 01:00:47,095 You might bump into my dad. 1092 01:00:47,143 --> 01:00:49,155 He might lash out on you. 1093 01:00:50,317 --> 01:00:52,552 Well, that’s kind of harsh. Why though? 1094 01:00:52,608 --> 01:00:54,670 It’s not your fault that you got scammed. 1095 01:00:55,695 --> 01:00:56,705 Besides... 1096 01:00:56,730 --> 01:00:58,366 I’m just as hot-headed today. 1097 01:00:58,788 --> 01:01:01,276 I didn’t get to enjoy any hotdogs this morning. 1098 01:01:01,301 --> 01:01:02,886 This is Dindo’s fault! 1099 01:01:03,103 --> 01:01:04,607 Wrong timing. 1100 01:01:04,632 --> 01:01:06,672 They have hotdogs here. Do you want me to order one? 1101 01:01:07,473 --> 01:01:10,619 No thanks. It’s not home-cooked. 1102 01:01:11,093 --> 01:01:12,553 Does that make it any different? 1103 01:01:12,674 --> 01:01:13,908 Trust me, it does. 1104 01:01:16,067 --> 01:01:18,548 It has to have my horny spirit. 1105 01:01:20,710 --> 01:01:22,580 I know, finger me! 1106 01:01:24,432 --> 01:01:25,600 I can’t reach you. 1107 01:01:25,639 --> 01:01:29,142 And it would be way too obvious. Your colleagues might notice. 1108 01:01:30,205 --> 01:01:31,581 Hi Susan! 1109 01:01:32,449 --> 01:01:33,951 Susan’s sitting over there, guys. 1110 01:01:34,719 --> 01:01:35,845 So how? 1111 01:01:38,123 --> 01:01:40,751 I’ll use my foot. Don’t worry, my socks are clean. 1112 01:02:19,754 --> 01:02:21,006 Who the hell is this... 1113 01:02:23,237 --> 01:02:24,613 Hello, godmother? 1114 01:02:24,638 --> 01:02:27,286 Yes. He’s here, we just ate lunch. 1115 01:02:27,445 --> 01:02:29,567 Okay. We’ll get going. 1116 01:02:31,661 --> 01:02:32,911 So annoying. 1117 01:02:34,169 --> 01:02:35,825 Good afternoon, sir. 1118 01:02:35,974 --> 01:02:38,278 Oh, Ms. Pearly! And... oh! 1119 01:02:38,458 --> 01:02:41,481 Susan! Nice to see you again. 1120 01:02:41,506 --> 01:02:44,262 Take a seat. You can sit right here. 1121 01:02:46,332 --> 01:02:48,137 By the way, this is Elmer. 1122 01:02:48,264 --> 01:02:49,593 Susan’s husband. 1123 01:02:49,618 --> 01:02:51,344 I’m a godparent at their wedding. 1124 01:02:51,391 --> 01:02:54,167 That's why I'm very concered about their welfare. 1125 01:02:55,628 --> 01:02:57,826 I’m sorry, sir. But I have to get going. 1126 01:02:57,851 --> 01:03:00,103 I still have a meeting at the Mayor’s office. 1127 01:03:00,128 --> 01:03:02,419 I will be leaving them in your care. 1128 01:03:03,169 --> 01:03:04,262 Sure thing. 1129 01:03:04,287 --> 01:03:06,915 I’ll take it from here. Thank you, Miss Pearly. 1130 01:03:06,940 --> 01:03:08,675 - Thank you, godmother. - Take care, godmother. 1131 01:03:09,871 --> 01:03:11,487 What's your name again? 1132 01:03:11,583 --> 01:03:12,653 I'm Elmer, sir. 1133 01:03:12,997 --> 01:03:15,653 Aren’t you the seaman? 1134 01:03:15,753 --> 01:03:16,753 Yes, sir. 1135 01:03:18,679 --> 01:03:19,997 Sea-womanizer! 1136 01:03:21,996 --> 01:03:24,027 No, no, I'm sorry, I'm sorry. 1137 01:03:24,169 --> 01:03:26,316 So it was you who got swindled. 1138 01:03:26,341 --> 01:03:31,559 Well, that cooperative is heartless! 1139 01:03:33,257 --> 01:03:36,297 They pretended to be the cooperative, but as it turns out they were scammers. 1140 01:03:36,705 --> 01:03:38,475 That’s the problem, sir. 1141 01:03:38,622 --> 01:03:42,048 I hope that you can help my husband and his mother 1142 01:03:42,073 --> 01:03:43,764 to get the justice that they deserve. 1143 01:03:44,671 --> 01:03:45,798 Don’t you worry. 1144 01:03:45,896 --> 01:03:51,403 I'll see what I can do, Susan. 1145 01:03:52,004 --> 01:03:56,277 It’s a shame that you and your mother had to go through that, Elmer. 1146 01:04:10,059 --> 01:04:11,684 - Here. - So... 1147 01:04:12,419 --> 01:04:13,419 Elmer. 1148 01:04:13,717 --> 01:04:16,723 How was your meeting with the Vice Mayor? 1149 01:04:16,748 --> 01:04:19,924 That pathetic Vice Mayor is obviously such a pervert! 1150 01:04:19,949 --> 01:04:21,510 He had the audacity to look at my wife that way! 1151 01:04:21,535 --> 01:04:23,103 I wanted to slap his stupid face. 1152 01:04:23,354 --> 01:04:24,396 Really? 1153 01:04:25,766 --> 01:04:28,105 My time was wasted. And my day got ruined. 1154 01:04:28,210 --> 01:04:30,500 He didn’t even promise any form of help? 1155 01:04:30,525 --> 01:04:33,123 Oh there were promises alright. But actual help? 1156 01:04:33,173 --> 01:04:34,173 None. 1157 01:04:34,485 --> 01:04:37,473 He said he’d call the hospital, and that they’d give us a big discount. 1158 01:04:37,946 --> 01:04:39,339 Well, maybe it’s true. 1159 01:04:39,607 --> 01:04:40,733 So what about co-op? 1160 01:04:41,778 --> 01:04:43,333 They said they’ve alerted the NBI. 1161 01:04:43,358 --> 01:04:45,999 Apparently they wanted to check the office. 1162 01:04:46,173 --> 01:04:47,800 Such a big “help”. 1163 01:04:47,838 --> 01:04:50,484 The only thing they’ll find there is a security guard and a secretary. 1164 01:04:50,680 --> 01:04:53,566 Stupid Vice Mayor. I want to beat his face up so bad! 1165 01:05:01,033 --> 01:05:02,242 Oh, Elmer. 1166 01:05:02,267 --> 01:05:04,019 Oh, it’s you Abby. Come on, have a seat. 1167 01:05:06,885 --> 01:05:08,303 I mistook you for a nurse here. 1168 01:05:08,704 --> 01:05:10,965 Not yet! Maybe in... 1169 01:05:11,270 --> 01:05:12,729 two more years. 1170 01:05:18,587 --> 01:05:19,963 Thanks for visiting. 1171 01:05:19,988 --> 01:05:21,308 Unfortunately, mom’s asleep. 1172 01:05:22,507 --> 01:05:23,507 It’s okay... 1173 01:05:24,115 --> 01:05:25,582 Because you’re here. 1174 01:05:26,511 --> 01:05:27,511 Um... 1175 01:05:28,072 --> 01:05:29,746 Is my sister going to drop by? 1176 01:05:30,098 --> 01:05:31,975 Nope. I told her now’s not a good time. 1177 01:05:33,337 --> 01:05:34,698 That’s great. 1178 01:05:35,915 --> 01:05:38,080 It’s because I only have two apples. 1179 01:05:39,773 --> 01:05:41,011 One for you... 1180 01:05:42,453 --> 01:05:43,704 And one for me. 1181 01:05:44,368 --> 01:05:45,368 Thanks. 1182 01:06:19,280 --> 01:06:20,280 What’s this? 1183 01:06:20,515 --> 01:06:23,264 It’s from the Vice Mayor. Five thousand pesos. 1184 01:06:23,803 --> 01:06:24,836 When did he give this to you? 1185 01:06:24,861 --> 01:06:27,280 Right when you left. He asked me to come back to his office. 1186 01:06:28,147 --> 01:06:29,231 You know what? 1187 01:06:29,303 --> 01:06:30,888 If we weren’t in a tough spot right now, 1188 01:06:31,022 --> 01:06:32,891 I’d tear this cash into shreds. 1189 01:06:32,931 --> 01:06:34,582 Love, you’re overreacting! 1190 01:06:34,607 --> 01:06:37,959 - Wait, hold on. Are you jealous? - Why? Is there a reason to be? 1191 01:06:38,538 --> 01:06:40,290 None. Zero! 1192 01:06:40,756 --> 01:06:44,240 Do you think I’d introduce you to that ugly freak if I was into him? 1193 01:06:44,265 --> 01:06:45,275 I don’t know. 1194 01:06:45,338 --> 01:06:49,217 Maybe he gave you the cash in return because something happened in his office. 1195 01:06:49,842 --> 01:06:51,148 Screw you, Elmer! 1196 01:06:51,173 --> 01:06:52,427 I am not a whore. 1197 01:06:52,663 --> 01:06:57,115 I flirt with you a lot, but I've never flirted with other men! 1198 01:06:58,757 --> 01:06:59,800 I’m sorry, my love. 1199 01:07:00,036 --> 01:07:01,130 I was just taken aback. 1200 01:07:04,834 --> 01:07:05,834 I love you. 1201 01:07:06,639 --> 01:07:07,709 I love you too. 1202 01:07:13,163 --> 01:07:14,163 Love. 1203 01:07:53,172 --> 01:07:55,977 Sir, here’s the contact number of the person looking for you. 1204 01:07:56,002 --> 01:07:59,134 They want to talk to you. They said it’s an emergency. 1205 01:07:59,363 --> 01:08:02,324 Hilda? The secretary from the cooperative. 1206 01:08:02,894 --> 01:08:06,275 She says if you don’t give them a call, they’ll sue you. 1207 01:08:06,869 --> 01:08:08,002 It’s quite urgent. 1208 01:08:08,396 --> 01:08:09,618 Oh, and by the way sir... 1209 01:08:10,251 --> 01:08:12,088 a lot of people are looking for you. 1210 01:08:13,691 --> 01:08:16,025 - Okay. You can go now. - Okay, sir. I’ll be on my way. 1211 01:08:55,013 --> 01:08:57,150 Jose Duque was found dead. 1212 01:08:57,175 --> 01:09:00,482 He was the president of Zambales’ Merchant Marine and Fisheries Cooperative. 1213 01:09:00,662 --> 01:09:03,357 According to the police, he shot himself in the head. 1214 01:09:03,382 --> 01:09:05,795 The authorities have been hunting him down for weeks. 1215 01:09:06,273 --> 01:09:07,356 Walk slowly. 1216 01:09:07,497 --> 01:09:09,097 Vegetables for sale! 1217 01:09:13,721 --> 01:09:15,521 - Flor, you go first. - Okay. 1218 01:09:15,554 --> 01:09:16,639 There. 1219 01:09:17,794 --> 01:09:18,794 Alright... 1220 01:09:19,300 --> 01:09:20,300 Take one step. 1221 01:09:22,902 --> 01:09:24,403 - Go slow! - Take it easy, godmother. 1222 01:09:24,428 --> 01:09:25,552 Don’t rush. 1223 01:09:25,888 --> 01:09:27,279 - Flor, go ahead. - Okay. I’ll go first. 1224 01:09:27,622 --> 01:09:28,622 Okay. 1225 01:09:28,810 --> 01:09:29,920 There you go. 1226 01:09:30,645 --> 01:09:31,813 Come on. 1227 01:09:32,924 --> 01:09:34,163 There you go... 1228 01:09:34,365 --> 01:09:36,029 Do you feel comfortable in your spot right now? 1229 01:09:36,054 --> 01:09:37,332 Yes Flor, thank you. 1230 01:09:37,357 --> 01:09:38,711 - Okay then. - Do you want some water? 1231 01:09:38,736 --> 01:09:41,193 Thanks. I’ll be taking a nap. 1232 01:09:44,935 --> 01:09:47,029 Where’s Elmer? 1233 01:09:47,266 --> 01:09:48,552 I don’t know. 1234 01:09:48,774 --> 01:09:50,592 We don’t talk anymore. 1235 01:09:55,237 --> 01:09:58,740 - [men chattering] - Hold on a minute. 1236 01:09:58,765 --> 01:10:01,934 - You want to sleep beside me? - That’s not possible. 1237 01:10:01,959 --> 01:10:03,240 I can give you more of that. 1238 01:10:03,265 --> 01:10:06,656 - Elmer! Hey man! - Hey there! How’s it been? 1239 01:10:06,681 --> 01:10:10,700 Oh nothing. We’re just drinking with your former crewmates. 1240 01:10:10,953 --> 01:10:13,434 Wait, hold on! Elmer! Take a shot. 1241 01:10:13,459 --> 01:10:15,926 - Thanks, but no thanks. - By the way, Elmer... 1242 01:10:15,951 --> 01:10:18,958 I met someone around the area who’s interested in buying your boat. 1243 01:10:19,287 --> 01:10:21,461 He’ll be using it for business and tourists. 1244 01:10:21,689 --> 01:10:23,717 Bro, the boat is pawned by the bank. 1245 01:10:24,914 --> 01:10:26,082 That’s why someone’s going to retrieve it. 1246 01:10:26,107 --> 01:10:27,707 It would be a waste if the bank took it. 1247 01:10:28,138 --> 01:10:30,141 You’re drunk, bro. Let’s continue talking when you’re sober. 1248 01:10:30,166 --> 01:10:31,166 Wait, hold on. 1249 01:10:31,191 --> 01:10:32,785 Look, I’m just an agent. 1250 01:10:33,013 --> 01:10:34,039 Bro, you’re wasted. 1251 01:10:34,064 --> 01:10:37,052 Just a friendly reminder that you still owe me two thousand pesos. 1252 01:10:38,539 --> 01:10:39,621 Can you believe this jerk? 1253 01:10:39,646 --> 01:10:41,467 I’m just trying to help out, but he’s being a complete jerk! 1254 01:10:46,973 --> 01:10:49,568 Hey, stop! You bastards! 1255 01:10:49,837 --> 01:10:51,310 Stop it! 1256 01:10:52,935 --> 01:10:55,687 Hey! Don’t leave me here! 1257 01:10:55,712 --> 01:10:58,396 Hey! Why didn’t you stop them? 1258 01:10:58,804 --> 01:11:00,170 Just go home! 1259 01:11:03,592 --> 01:11:05,661 Elmer! Are you okay? 1260 01:11:05,757 --> 01:11:06,800 Yeah, I’m fine. 1261 01:11:15,119 --> 01:11:16,119 Ouch! 1262 01:11:17,900 --> 01:11:20,527 The guy who punched you... wasn’t that your cousin? 1263 01:11:21,110 --> 01:11:22,473 He’s my dad’s nephew. 1264 01:11:22,635 --> 01:11:24,875 He’s so full of himself, I never should’ve talked to him. 1265 01:11:28,421 --> 01:11:31,779 The guys that were with him... weren’t they part of your fishing crew? 1266 01:11:32,321 --> 01:11:34,208 Those ungrateful idiots. 1267 01:11:35,032 --> 01:11:37,247 Maybe they were angry because you fired them. 1268 01:11:37,949 --> 01:11:39,349 There are lots of people like them. 1269 01:11:39,800 --> 01:11:41,177 When you don’t have the money... 1270 01:11:41,997 --> 01:11:44,613 or when you’re no longer of use to them, they’ll drop you immediately. 1271 01:11:45,809 --> 01:11:46,809 Right. 1272 01:11:46,896 --> 01:11:48,599 And now you’re the bad guy. 1273 01:11:48,773 --> 01:11:49,982 Just like my dad. 1274 01:11:50,448 --> 01:11:52,826 He blames me for what happened to my mom. 1275 01:11:53,169 --> 01:11:55,582 You wouldn’t believe the things he said to me. 1276 01:11:56,709 --> 01:11:58,252 Luckily, my mom was asleep. 1277 01:12:01,626 --> 01:12:04,302 Aren’t you going to visit your mother? 1278 01:12:05,020 --> 01:12:07,193 Just let me know if my dad’s not home. 1279 01:12:07,568 --> 01:12:08,568 But... 1280 01:12:09,639 --> 01:12:11,466 I hope you patch things up with your dad. 1281 01:12:12,100 --> 01:12:14,404 By the way, the doctor said that... 1282 01:12:14,825 --> 01:12:16,068 if... 1283 01:12:18,197 --> 01:12:20,130 your mom doesn’t get a heart transplant... 1284 01:12:21,383 --> 01:12:24,794 the chances of her living a long life are quite low. 1285 01:12:26,294 --> 01:12:27,294 That’s why... 1286 01:12:28,267 --> 01:12:29,267 she really... 1287 01:12:30,243 --> 01:12:31,243 needs it. 1288 01:12:32,349 --> 01:12:33,411 Or else... 1289 01:12:34,273 --> 01:12:35,810 we’d be lucky if... 1290 01:12:37,775 --> 01:12:39,693 she were to live another year. 1291 01:13:06,027 --> 01:13:07,059 Wait a second. 1292 01:13:07,084 --> 01:13:08,972 I don’t think I can betray my wife. 1293 01:13:09,066 --> 01:13:12,103 Just close your eyes, and imagine that you’re having sex with her. 1294 01:13:12,129 --> 01:13:15,011 And I'll do the same. 1295 01:14:50,632 --> 01:14:53,241 Hey! Wake up, you son of a bitch. 1296 01:14:54,176 --> 01:14:56,880 - What’s wrong, love? - What the hell happened to you? 1297 01:14:57,015 --> 01:14:58,015 Nothing. 1298 01:14:58,456 --> 01:15:00,569 Bullshit! 1299 01:15:01,093 --> 01:15:02,749 Who patched you up? 1300 01:15:03,717 --> 01:15:06,277 No one! I did. I did it myself. 1301 01:15:06,303 --> 01:15:09,061 Are you seriously playing dumb? 1302 01:15:09,529 --> 01:15:11,364 Your neck smells weird! 1303 01:15:11,389 --> 01:15:13,874 And your dick smells like a vagina! 1304 01:15:14,007 --> 01:15:16,297 You reek of dried semen! You didn’t bother to wash yourself! 1305 01:15:16,322 --> 01:15:17,656 My love, it’s not what you think! 1306 01:15:18,336 --> 01:15:19,341 It’s nothing! 1307 01:15:19,388 --> 01:15:22,418 Liar! You cheated on me! 1308 01:15:22,444 --> 01:15:23,903 No! There is no other woman. 1309 01:15:24,588 --> 01:15:26,465 Are you seriously still playing dumb? 1310 01:15:26,490 --> 01:15:27,730 You’re not going to come clean? 1311 01:15:27,755 --> 01:15:30,288 No, I swear! There is no other girl. You’re the only one. 1312 01:15:30,372 --> 01:15:32,314 It’s just you, I promise! I... 1313 01:15:32,339 --> 01:15:34,000 You lying piece of shit! 1314 01:15:34,026 --> 01:15:37,210 Damn you! You’re such a lying pig! 1315 01:15:37,235 --> 01:15:39,155 I’m going to kill you! 1316 01:15:39,246 --> 01:15:41,061 You son of a bitch... 1317 01:15:52,542 --> 01:15:53,710 How dare you... 1318 01:15:59,587 --> 01:16:01,213 Do you really have to resign? 1319 01:16:01,238 --> 01:16:04,905 I’m sorry, Ma’am. But I really need to keep an eye on my husband. 1320 01:16:05,671 --> 01:16:06,983 Susan! 1321 01:16:43,185 --> 01:16:44,321 You whore! 1322 01:16:44,346 --> 01:16:45,865 You animal! 1323 01:16:45,890 --> 01:16:51,013 - Ouch! Stop it! - Damn you! 1324 01:16:51,038 --> 01:16:53,043 Susan! What's going on?! 1325 01:16:53,068 --> 01:16:54,824 - How dare you! - What did your sister do to you? 1326 01:16:54,849 --> 01:16:56,763 Why don’t you go ask her dad? 1327 01:16:57,339 --> 01:16:58,924 You bitch... 1328 01:16:59,795 --> 01:17:01,360 Sis, I didn’t do anything wrong. 1329 01:17:01,385 --> 01:17:03,758 You seriously have the guts to act all innocent? 1330 01:17:03,783 --> 01:17:05,232 From now on... 1331 01:17:05,998 --> 01:17:08,961 don’t you dare expect me to pay for your tuition fee. 1332 01:17:08,986 --> 01:17:10,474 Have you no shame? 1333 01:17:11,092 --> 01:17:12,663 Why bother studying... 1334 01:17:12,688 --> 01:17:15,818 if you just wanted to be a whore this whole time? 1335 01:17:16,215 --> 01:17:18,652 - Sis, I don’t understand a single thing... - Liar! 1336 01:17:18,677 --> 01:17:21,740 - Susan, that’s enough! - Fine! I’ll spell it out for you. 1337 01:17:21,939 --> 01:17:24,227 Stay away from my husband! 1338 01:17:25,154 --> 01:17:27,468 Because if you don’t, 1339 01:17:27,979 --> 01:17:30,030 I’ll cut off your clitoris, 1340 01:17:30,055 --> 01:17:31,955 I’ll destroy your uterus, 1341 01:17:31,980 --> 01:17:35,313 And I’ll hang you upside down at the plaza. 1342 01:17:35,561 --> 01:17:37,388 So that others won’t follow your example! 1343 01:17:37,413 --> 01:17:38,860 Susan, that’s enough! 1344 01:17:42,010 --> 01:17:44,200 Here’s the receipt of my payment for your boat. 1345 01:17:44,225 --> 01:17:46,266 - I’ll be on my way. Thanks. - Okay then. 1346 01:17:52,193 --> 01:17:54,879 Godmother, what about those who still owe me in the village? 1347 01:17:54,904 --> 01:17:57,282 Am I allowed to confiscate their belongings? 1348 01:17:58,158 --> 01:18:00,321 No, you can’t do that, Elmer. 1349 01:18:00,365 --> 01:18:03,126 Especially since you don't have any evidence that you lent them money. 1350 01:18:04,342 --> 01:18:06,102 I’ll just pawn my house. 1351 01:18:06,285 --> 01:18:08,876 - Are there no other options? - That is my last option. 1352 01:18:09,866 --> 01:18:10,866 I’ll go. 1353 01:18:20,289 --> 01:18:21,705 Poor guy. 1354 01:18:34,094 --> 01:18:35,621 It’s over. 1355 01:18:35,857 --> 01:18:38,193 Even if they arrest the officers from co-op... 1356 01:18:38,280 --> 01:18:39,990 I still won’t get my money back. 1357 01:18:41,131 --> 01:18:43,216 Bro, I’ve told you this a thousand times. 1358 01:18:43,241 --> 01:18:45,180 Go back to being a seaman! 1359 01:18:46,652 --> 01:18:49,390 I guarantee that you’ll get back on track! 1360 01:18:49,546 --> 01:18:51,383 And then what? They’ll come running to me for money again? 1361 01:18:51,693 --> 01:18:52,693 Hey! 1362 01:18:52,718 --> 01:18:56,102 To everyone who still owes me money, listen up! 1363 01:18:56,759 --> 01:18:57,969 That money was borrowed! 1364 01:18:58,104 --> 01:19:00,144 I didn’t give it away! I worked my ass off for that! 1365 01:19:00,569 --> 01:19:02,054 Learn to pay your debts! 1366 01:19:02,281 --> 01:19:03,385 Now that I'm the one in need, 1367 01:19:03,410 --> 01:19:05,252 it seems like you want me to beg for you help! 1368 01:19:05,418 --> 01:19:07,462 You should all be ashamed of yourselves! 1369 01:19:07,487 --> 01:19:08,697 Damn all of you! 1370 01:19:09,773 --> 01:19:11,430 Hey Captain... 1371 01:19:11,764 --> 01:19:14,076 What happened to Elmer is such a pity. Don’t you think? 1372 01:19:14,194 --> 01:19:16,211 - It’s like he's gone crazy. - Bro! 1373 01:19:16,517 --> 01:19:18,358 - Just let them be! - You're right. 1374 01:19:18,383 --> 01:19:20,723 - All I know is that our friendship... - Let's go. 1375 01:19:20,982 --> 01:19:22,316 leaves no one behind! 1376 01:19:22,752 --> 01:19:24,390 We’re as solid as rock. 1377 01:19:25,028 --> 01:19:26,883 We’ve made it through the tough times and tests of life. 1378 01:19:28,607 --> 01:19:29,875 Thank you, brother. 1379 01:19:39,894 --> 01:19:40,894 Bro. 1380 01:19:41,361 --> 01:19:45,327 I’ve heard some real crazy rumors awhile ago. 1381 01:19:47,242 --> 01:19:48,679 Don’t get mad, alright? 1382 01:19:50,438 --> 01:19:52,398 They said something happened between you and Abby. 1383 01:19:53,892 --> 01:19:56,683 It’s crazy how people spread rumors like wildfire around here. 1384 01:19:56,708 --> 01:19:57,883 Nothing can stop it. 1385 01:19:59,302 --> 01:20:00,586 It’s not Abby. 1386 01:20:00,906 --> 01:20:02,240 What? Then who? 1387 01:20:02,498 --> 01:20:03,498 It was Flor. 1388 01:20:03,628 --> 01:20:05,338 I’m sorry, I was just tempted! 1389 01:20:10,742 --> 01:20:12,054 Damn you! 1390 01:21:18,521 --> 01:21:19,521 Elmer? 1391 01:21:35,093 --> 01:21:36,093 Ouch. 1392 01:22:28,091 --> 01:22:31,135 Now we’re both unemployed, my love. 1393 01:22:34,675 --> 01:22:38,412 We’ll just have sex every day and night. 1394 01:22:47,140 --> 01:22:48,433 You are mine, and mine alone. 1395 01:22:48,458 --> 01:22:50,126 You are mine, and mine alone! 1396 01:22:51,699 --> 01:22:53,099 Come on, hit me! 1397 01:22:53,489 --> 01:22:56,099 Hit me, you son of a bitch! 1398 01:22:58,865 --> 01:23:00,316 Hit me! 1399 01:23:03,068 --> 01:23:04,097 That hurts... 1400 01:23:04,122 --> 01:23:06,076 Shit, hit me harder! 1401 01:23:12,333 --> 01:23:13,606 Shit! 1402 01:23:26,657 --> 01:23:28,417 Are we not going to eat? 1403 01:23:31,527 --> 01:23:34,675 Look, this can of sardines didn’t break all the way. 1404 01:23:35,491 --> 01:23:36,996 We talked about this already. 1405 01:23:37,532 --> 01:23:38,972 Our only breaks are bathroom breaks. 1406 01:23:40,649 --> 01:23:41,858 So what? 1407 01:23:41,883 --> 01:23:43,387 We’ll just keep drinking water? 1408 01:23:45,248 --> 01:23:46,248 What the... 1409 01:23:47,889 --> 01:23:49,714 I haven’t washed it yet. 1410 01:23:50,691 --> 01:23:51,844 Stop moving around. 1411 01:23:51,869 --> 01:23:54,580 You do know that I love having seafood for breakfast, right? 1412 01:23:54,881 --> 01:23:58,418 Yeah. As long as I get a taste of your hotdog later. 1413 01:24:00,417 --> 01:24:01,776 Can you ring the Vice Mayor? 1414 01:24:01,889 --> 01:24:02,889 What? 1415 01:24:03,758 --> 01:24:04,801 Come on! 1416 01:24:04,826 --> 01:24:08,821 We’ll just thank him for the 30 percent discount on mom’s hospital bill. 1417 01:24:08,846 --> 01:24:10,215 It helped us big time. 1418 01:24:10,527 --> 01:24:11,878 Are you sure about that? 1419 01:24:12,036 --> 01:24:14,074 Yeah, I’ll talk to him. 1420 01:24:24,411 --> 01:24:26,543 Hello, Susan? 1421 01:24:26,567 --> 01:24:27,567 How are you? 1422 01:24:31,090 --> 01:24:33,770 Don’t bother me, I’m busy! 1423 01:24:37,005 --> 01:24:38,005 Hello, sir? 1424 01:24:38,030 --> 01:24:39,661 How are you, Sir? 1425 01:24:39,686 --> 01:24:43,137 Oh, Susan, my dear. Why did you quit your job? 1426 01:24:43,162 --> 01:24:44,732 I, uh... 1427 01:24:45,028 --> 01:24:47,846 I just had to attend to a family problem. 1428 01:24:47,871 --> 01:24:49,912 I needed to fix it. 1429 01:24:49,937 --> 01:24:52,522 Oh really? What a pity. 1430 01:24:52,547 --> 01:24:53,934 If you want... 1431 01:24:54,101 --> 01:24:55,523 you can come be with me. 1432 01:24:55,548 --> 01:24:59,122 I mean, you can come and work for me instead. 1433 01:25:00,974 --> 01:25:02,065 Okay, sir. 1434 01:25:02,090 --> 01:25:04,128 But it’ll be at the farm, okay? 1435 01:25:04,153 --> 01:25:06,934 You’ll be working at the farm instead of the city hall, because... you know... 1436 01:25:07,070 --> 01:25:09,762 We’re trying to avoid any rumors from going around. 1437 01:25:10,036 --> 01:25:11,036 Okay-- 1438 01:25:11,887 --> 01:25:13,347 - Hello, sir? - Who is this? 1439 01:25:13,372 --> 01:25:14,915 This is Susan’s husband. 1440 01:25:14,940 --> 01:25:17,036 I’m eating her out as we speak, so don’t be a prick! 1441 01:25:17,089 --> 01:25:19,566 Screw off! You damn pervert. 1442 01:25:19,684 --> 01:25:21,686 You think you could get your hands on my wife? 1443 01:25:21,803 --> 01:25:23,472 I’d like to see you try! 1444 01:25:23,925 --> 01:25:26,281 - And if you do, I’m going to kill you! - What did you say? 1445 01:25:26,368 --> 01:25:28,637 You’re quite bold to threaten me like that. 1446 01:25:29,059 --> 01:25:30,470 You must be going insane! 1447 01:25:30,495 --> 01:25:34,543 I think it's probably time for you both to disappear from the world as a couple. 1448 01:25:34,568 --> 01:25:36,700 Okay, that’s enough. Why the hell did you do that? 1449 01:25:40,502 --> 01:25:41,545 Screw you... 1450 01:27:02,826 --> 01:27:03,826 Susan my dear! 1451 01:27:04,305 --> 01:27:05,635 Please open the door. 1452 01:27:06,149 --> 01:27:08,406 Sis, we know you guys are in there. 1453 01:27:08,431 --> 01:27:10,651 Please come and see us. 1454 01:27:11,348 --> 01:27:12,348 Susan! 1455 01:27:12,769 --> 01:27:15,292 We’ll talk about your problems as a family. 1456 01:27:15,561 --> 01:27:17,049 We’re ready to listen. 1457 01:27:17,318 --> 01:27:20,151 We love you so much, sis. 1458 01:27:22,190 --> 01:27:23,917 I guess they’re not home. 1459 01:27:24,438 --> 01:27:26,558 They might be at the cemetery. I think we missed them. 1460 01:27:26,901 --> 01:27:28,194 That’s impossible, dad. 1461 01:27:28,978 --> 01:27:30,730 We’ve been waiting for five hours. 1462 01:27:31,560 --> 01:27:33,896 Let’s go home. We can try again tommorow. 1463 01:27:39,332 --> 01:27:40,902 Keep going, love! 1464 01:27:42,051 --> 01:27:43,300 You slut! 1465 01:27:44,288 --> 01:27:46,855 Slap me! Harder! 1466 01:27:46,902 --> 01:27:48,645 Hit me harder! 1467 01:27:49,023 --> 01:27:50,442 Keep it coming! 1468 01:27:50,809 --> 01:27:52,119 Shit, you feel so good. 1469 01:27:52,144 --> 01:27:53,989 Oh man, that felt good. 1470 01:27:59,354 --> 01:28:00,660 Delicious. 1471 01:28:15,323 --> 01:28:16,323 Yes! 1472 01:28:16,775 --> 01:28:18,361 Harder! 1473 01:28:25,518 --> 01:28:26,635 Ouch! 1474 01:28:33,608 --> 01:28:34,608 Keep going! 1475 01:28:36,986 --> 01:28:38,706 - Good day sir! - Good day. 1476 01:28:40,309 --> 01:28:42,486 - Good day to you, sir! - Good day to you too! 1477 01:28:43,072 --> 01:28:45,836 [background chatter] 1478 01:28:45,861 --> 01:28:46,955 Elmer! 1479 01:28:48,481 --> 01:28:49,666 Elmer, my son! 1480 01:28:50,975 --> 01:28:52,184 This is your dad! 1481 01:28:54,628 --> 01:28:57,361 I know you’re in there with Susan. 1482 01:28:58,069 --> 01:29:00,955 I just came from visiting Jack’s grave. 1483 01:29:01,301 --> 01:29:03,266 I even lit a candle. 1484 01:29:04,310 --> 01:29:06,658 I went there with Narcing and Abby. 1485 01:29:07,310 --> 01:29:10,290 We waited for you guys to come. 1486 01:29:10,339 --> 01:29:11,478 But... 1487 01:29:12,670 --> 01:29:16,306 I thought that maybe, you’d wait until tomorrow to stop by. 1488 01:29:16,331 --> 01:29:19,330 Since it would be the exact date of Jack's 40th day. 1489 01:29:21,795 --> 01:29:24,774 I came from our place, son. 1490 01:29:25,346 --> 01:29:27,806 I also brought you guys some homecooked food. 1491 01:29:28,256 --> 01:29:30,025 It’s your mom’s cooking, Elmer. 1492 01:29:31,709 --> 01:29:32,789 Yeah! You heard that right. 1493 01:29:33,536 --> 01:29:35,757 She can finally cook again. 1494 01:29:37,387 --> 01:29:39,515 She has been regaining her strength. 1495 01:29:40,270 --> 01:29:41,484 Elmer, my son! 1496 01:29:42,187 --> 01:29:44,343 I’m speaking from my heart and I hope it reaches yours. 1497 01:29:45,536 --> 01:29:49,218 I regret all the horrible things I’ve said to you. 1498 01:29:51,695 --> 01:29:53,671 I love you very much, my son! 1499 01:29:56,117 --> 01:29:57,117 Elmer... 1500 01:29:58,732 --> 01:30:01,273 Let’s not take this any further. 1501 01:30:02,122 --> 01:30:04,460 Please forgive me! 1502 01:30:06,210 --> 01:30:08,054 Come out of there. 1503 01:30:30,026 --> 01:30:31,026 Yes! 1504 01:30:32,904 --> 01:30:34,447 Keep going! 1505 01:30:38,086 --> 01:30:39,632 You’re so good, my love! 1506 01:30:43,247 --> 01:30:45,647 It’s been a long time since they last went out of that house. 1507 01:30:46,290 --> 01:30:47,334 That’s right. 1508 01:30:47,359 --> 01:30:49,131 I was the one who assisted Susan during childbirth. 1509 01:30:49,177 --> 01:30:51,435 From the moment she gave birth, to when she eventually lost her son... 1510 01:30:51,460 --> 01:30:53,226 something about her just changed. 1511 01:30:53,251 --> 01:30:54,765 What if she went crazy? 1512 01:30:55,312 --> 01:30:56,444 Maybe she did! 1513 01:30:56,601 --> 01:30:59,414 Because she doesn’t go outside and she would barely even eat! 1514 01:30:59,695 --> 01:31:01,518 According to the neighbors, 1515 01:31:01,543 --> 01:31:05,320 not even their friends and families could get a hold of them. 1516 01:31:05,819 --> 01:31:07,586 - Let them be. Let's go. - Come on. 1517 01:31:07,611 --> 01:31:11,212 [background chatter] 1518 01:31:11,212 --> 01:31:16,212 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1519 01:31:11,212 --> 01:31:21,212 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today108858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.