All language subtitles for Raid.2.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-WORLD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:24,958 --> 00:02:27,416 Mister. Where is His Highness King Kunwar? 4 00:02:27,500 --> 00:02:28,541 King Kunwar? 5 00:02:29,833 --> 00:02:30,708 There. 6 00:02:48,875 --> 00:02:51,416 Black! Black! 7 00:02:52,958 --> 00:02:55,250 Black! Black! 8 00:03:26,083 --> 00:03:27,000 Turn right. 9 00:03:45,291 --> 00:03:47,791 Your Highness, several vehicles of the Income Tax department 10 00:03:47,916 --> 00:03:49,583 will be at the palace in five minutes. 11 00:03:56,750 --> 00:03:59,000 Democracy has corrupted the minds 12 00:03:59,500 --> 00:04:01,666 of these government officials. 13 00:04:04,083 --> 00:04:07,541 Everybody wants a 21-cannon salute. 14 00:04:10,041 --> 00:04:11,000 Alright. 15 00:04:12,458 --> 00:04:14,250 We'll give them what they want. 16 00:04:17,625 --> 00:04:18,500 Black! 17 00:04:19,625 --> 00:04:22,000 Black! Black! 18 00:04:23,666 --> 00:04:24,708 Black! 19 00:04:31,458 --> 00:04:32,958 Hurry. Hurry up. 20 00:04:33,041 --> 00:04:34,083 Come on. Move it. 21 00:04:34,625 --> 00:04:35,583 Guards! 22 00:04:58,666 --> 00:05:00,625 What steps have to be taken next… 23 00:05:01,833 --> 00:05:03,166 has been communicated to you. 24 00:05:03,666 --> 00:05:04,625 Your Highness. 25 00:05:09,416 --> 00:05:12,208 Hurry up. Don't leave a single box behind. 26 00:05:12,541 --> 00:05:13,833 Hurry up. 27 00:05:15,375 --> 00:05:16,916 Keep moving. Come on! 28 00:05:17,500 --> 00:05:18,458 Come on. 29 00:05:19,041 --> 00:05:21,250 Protect us, Lord. Careful. 30 00:05:21,916 --> 00:05:25,125 Come on. Hurry up. Go, leave. 31 00:05:47,708 --> 00:05:49,083 You all wanted a salute, right? 32 00:05:50,125 --> 00:05:51,041 Did you get it? 33 00:05:51,125 --> 00:05:52,291 Now, go back! 34 00:05:53,625 --> 00:05:57,291 Or else, I'll pay tribute to all of you with a bullet each! 35 00:06:09,583 --> 00:06:10,583 Leave! 36 00:06:21,458 --> 00:06:22,750 INCOME TAX DEPARTMENT 37 00:06:30,458 --> 00:06:33,125 The Constitution gave you the right to vote and rule, 38 00:06:34,041 --> 00:06:37,791 but no book can teach you courage. 39 00:06:57,375 --> 00:06:58,750 Who is he? 40 00:07:24,583 --> 00:07:27,708 One doesn't need to storm the fortress to capture the king. 41 00:07:29,291 --> 00:07:30,458 Wait by the tunnel, 42 00:07:31,666 --> 00:07:33,750 and the cowardly king will come to you. 43 00:07:37,000 --> 00:07:38,500 Makes sense. 44 00:07:39,125 --> 00:07:40,541 But who is going to stop His Highness? 45 00:07:41,958 --> 00:07:42,916 "Kosh Moolo Dand." 46 00:07:44,791 --> 00:07:45,666 Meaning? 47 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Cease everything. Come on. 48 00:08:25,500 --> 00:08:26,833 Come pick this up. 49 00:08:26,916 --> 00:08:28,416 -Take this to the locker room. -Bring it. 50 00:08:28,500 --> 00:08:29,458 -Quick! -Move! 51 00:08:29,541 --> 00:08:32,875 REVENUE IS THE BACKBONE OF THE ECONOMY 52 00:08:34,958 --> 00:08:36,000 "Kosh Moolo Dand." 53 00:08:37,083 --> 00:08:39,416 "A king's strength lies in his wealth." 54 00:08:40,291 --> 00:08:41,333 The Great Saint Chanakya. 55 00:08:48,458 --> 00:08:53,458 Sir, why not dismiss this case for a couple of lakhs? 56 00:08:54,541 --> 00:08:55,791 If there were a way, I'd have done it. 57 00:08:57,041 --> 00:08:58,750 Mr. Amay, you're a government officer. 58 00:08:59,375 --> 00:09:00,583 Alright, a few lakhs. 59 00:09:02,625 --> 00:09:03,958 Okay, ten lakhs. 60 00:09:12,458 --> 00:09:14,333 It would be wrong to ask for a bribe 61 00:09:16,000 --> 00:09:17,750 when I have sworn to uphold honesty. 62 00:09:19,333 --> 00:09:20,375 So, I am writing it instead. 63 00:09:23,583 --> 00:09:26,208 One, ten, hundred, thousand, 64 00:09:26,291 --> 00:09:28,916 Ten thousand, lakh, ten lakh, crore… Two crores. 65 00:09:29,083 --> 00:09:30,083 Two crores! 66 00:09:31,541 --> 00:09:33,000 Arrange the money. 67 00:09:34,833 --> 00:09:36,333 I've been in the department for 14 years. 68 00:09:38,500 --> 00:09:41,875 The exile of my poverty and my honesty is finally over. 69 00:10:20,000 --> 00:10:22,625 DISTRICT JAIL LUCKNOW 70 00:10:22,708 --> 00:10:23,958 One! 71 00:10:24,250 --> 00:10:26,000 -Two! -You can do it. 72 00:10:26,083 --> 00:10:27,250 -Three! -Keep going. 73 00:10:27,333 --> 00:10:28,291 Four! 74 00:10:28,375 --> 00:10:29,583 -Come on! -Five. 75 00:10:29,666 --> 00:10:31,000 -Good going. -Six. 76 00:10:31,083 --> 00:10:32,416 -Good going. -Seven. 77 00:10:32,500 --> 00:10:33,750 -You can do it. -Eight. 78 00:10:33,833 --> 00:10:35,375 -Don't give up. -Nine… 79 00:10:35,458 --> 00:10:37,041 Not again. 80 00:10:37,333 --> 00:10:38,666 Damn! He can't do it. 81 00:10:43,833 --> 00:10:44,833 Come on, let's go. 82 00:10:48,750 --> 00:10:52,291 Tauji, when you could just be soaking up the sun, 83 00:10:52,958 --> 00:10:55,166 do you really have to penance yourself? 84 00:10:59,666 --> 00:11:03,500 After how fondly my family has broken my heart, 85 00:11:05,083 --> 00:11:07,041 if I hadn't worked out, 86 00:11:07,750 --> 00:11:10,458 I would be dead. 87 00:11:11,166 --> 00:11:12,291 Late Tauji. 88 00:11:12,375 --> 00:11:14,125 GIRDHARI LAL 89 00:11:14,208 --> 00:11:16,458 Wipe that grin off your face and help me up. 90 00:11:16,708 --> 00:11:18,416 Come on. 91 00:11:21,083 --> 00:11:22,708 Watch closely, Girdhari. 92 00:11:25,375 --> 00:11:26,750 Do you see my bicep? 93 00:11:27,833 --> 00:11:29,708 Very clearly, Tauji. 94 00:11:29,875 --> 00:11:31,458 I see it. 95 00:11:32,291 --> 00:11:34,666 You are going to stay in the game for long. 96 00:11:36,333 --> 00:11:38,791 Because you have the talent to lick people's ass. 97 00:11:41,750 --> 00:11:42,666 Keep licking. 98 00:11:46,083 --> 00:11:47,041 Inspector, 99 00:11:48,083 --> 00:11:50,750 how long are you planning to keep me in here? 100 00:11:51,375 --> 00:11:52,750 What's the update on my parole? 101 00:11:53,500 --> 00:11:55,333 I've been in here for seven years. 102 00:11:55,791 --> 00:11:59,166 Have you grown fond of me? 103 00:11:59,458 --> 00:12:02,791 Tauji, this tax case could have been resolved by paying a fine. 104 00:12:03,583 --> 00:12:06,875 Why summon the army for one government officer? 105 00:12:15,833 --> 00:12:18,458 You had to jinx my day by taking his name. 106 00:12:20,791 --> 00:12:24,125 Who knows whose life Patnaik must be messing up right now? 107 00:12:42,750 --> 00:12:44,958 One, two, three, four… 108 00:12:53,666 --> 00:12:54,625 You remembered! 109 00:12:55,250 --> 00:12:56,583 I gave it to the tailor to stitch the border. 110 00:12:58,875 --> 00:13:00,041 It's your favorite sari. 111 00:13:01,041 --> 00:13:01,958 How can I forget? 112 00:13:02,750 --> 00:13:03,750 Thank you. 113 00:13:05,416 --> 00:13:06,375 Malini. 114 00:13:08,666 --> 00:13:09,791 It's not for hanging in the cupboard. 115 00:13:21,708 --> 00:13:22,583 Mini! 116 00:13:25,083 --> 00:13:28,791 Oh no, I guess he got transferred again. 117 00:13:30,041 --> 00:13:33,166 Come on, bro, I just got familiar with the language… 118 00:13:33,250 --> 00:13:34,666 Mini? Language! 119 00:13:35,416 --> 00:13:36,375 What is bro? 120 00:13:36,875 --> 00:13:38,666 Papa is papa. Friend is friend, okay? 121 00:13:38,833 --> 00:13:40,291 I don't have any friends. 122 00:13:40,375 --> 00:13:44,000 Papa gets transferred before I can make friends. 123 00:13:47,666 --> 00:13:49,166 You didn't even find anything this time. 124 00:13:49,625 --> 00:13:50,583 Then why the transfer? 125 00:13:53,083 --> 00:13:54,208 PRABHAT BHARAT 126 00:13:56,708 --> 00:14:00,125 "IRS officer Amay Patnaik faces bribery charges. 127 00:14:00,375 --> 00:14:01,791 Transferred for the 74th time." 128 00:14:03,208 --> 00:14:04,458 Just 74. 129 00:14:05,583 --> 00:14:07,083 Still one short of a platinum jubilee. 130 00:14:09,500 --> 00:14:11,291 I don't think you read the headlines correctly. 131 00:14:12,166 --> 00:14:14,333 I only read my husband's eyes. 132 00:14:16,166 --> 00:14:17,541 Even your eyes are honest. 133 00:14:33,083 --> 00:14:36,500 The face of love, that's you 134 00:14:36,916 --> 00:14:40,333 As I stare, I can't take my eyes off 135 00:14:40,625 --> 00:14:44,000 My forlorn eyes have lit up 136 00:14:44,375 --> 00:14:46,791 Your face is what I see in my dreams 137 00:14:46,875 --> 00:14:50,375 I've made a promise to myself 138 00:14:50,458 --> 00:14:54,208 Life has no meaning if I can't be yours 139 00:14:54,291 --> 00:14:57,833 For you, my heart keeps 140 00:14:58,041 --> 00:15:02,458 Wandering, looking for you 141 00:15:02,875 --> 00:15:09,833 By God, I was completely Lost in your love, O foolish one 142 00:15:10,375 --> 00:15:17,333 I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one 143 00:15:17,916 --> 00:15:24,875 By God, I was completely Lost in your love, O foolish one 144 00:15:25,458 --> 00:15:32,125 I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one 145 00:15:32,250 --> 00:15:35,916 I chant your name day and night 146 00:15:36,208 --> 00:15:39,625 I cannot take my eyes off you 147 00:15:39,750 --> 00:15:43,500 I look into your eyes all day 148 00:15:43,750 --> 00:15:47,375 I cannot take my eyes off you 149 00:15:47,458 --> 00:15:51,166 You dwell in every inch of my body 150 00:15:51,250 --> 00:15:54,708 Why restrict you in my arms? 151 00:15:55,000 --> 00:16:01,958 With you by my side, what do I need with these breaths of life? 152 00:16:02,958 --> 00:16:09,916 By God, I was completely Lost in your love, O foolish one 153 00:16:10,458 --> 00:16:17,416 I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one 154 00:16:18,166 --> 00:16:22,041 Want to stay by yourself forever, my love 155 00:16:22,125 --> 00:16:24,833 Listen, my love 156 00:16:25,708 --> 00:16:29,250 Never change, my love 157 00:16:29,500 --> 00:16:32,791 Everything I own belongs to you, my love 158 00:16:33,250 --> 00:16:36,833 Having you by my side is having every joy 159 00:16:37,000 --> 00:16:41,041 Now I will take all your sorrows 160 00:16:41,125 --> 00:16:44,750 I've made a promise to myself 161 00:16:44,875 --> 00:16:48,583 Life has no meaning if I can't be yours 162 00:16:48,666 --> 00:16:52,208 For you, my heart keeps 163 00:16:52,458 --> 00:16:56,875 Wandering, looking for you 164 00:16:57,208 --> 00:17:04,166 By God, I was completely Lost in your love, O foolish one 165 00:17:04,791 --> 00:17:11,416 I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one 166 00:17:12,333 --> 00:17:18,875 By God, I was completely Lost in your love, O foolish one 167 00:17:19,833 --> 00:17:26,625 I have perished, consumed, completely Lost in your love, O foolish one 168 00:17:29,166 --> 00:17:30,208 SUSHMA JANKALYAN FOUNDATION WELCOME TO BHOJ 169 00:17:30,291 --> 00:17:33,000 There is no shade like that of a mother 170 00:17:33,666 --> 00:17:36,666 There is no refuge like a mother 171 00:17:37,166 --> 00:17:40,083 There is no protector like a mother 172 00:17:40,500 --> 00:17:43,791 There is none as dear as a mother 173 00:17:45,375 --> 00:17:48,000 Mother and motherland 174 00:17:48,333 --> 00:17:51,250 Are greater than heaven 175 00:17:52,541 --> 00:17:55,708 The mother is a teacher The mother is the Earth 176 00:17:56,541 --> 00:17:59,208 Regard the mother as divine 177 00:18:02,833 --> 00:18:05,833 God, forgive my son. 178 00:18:07,083 --> 00:18:09,583 He's worshipping me instead of You. 179 00:18:50,166 --> 00:18:51,583 Greetings. 180 00:18:52,666 --> 00:18:54,375 -Greetings, sir. -Greetings, sir. 181 00:18:55,250 --> 00:18:56,583 Greetings. 182 00:19:01,458 --> 00:19:05,166 SUSHMA JANKALYAN FOUNDATION HONORABLE MANOHAR DHANKAR 183 00:19:10,333 --> 00:19:14,000 -Glory to the nation… -Glory to the state! 184 00:19:14,166 --> 00:19:17,708 -Glory to the nation… -Glory to the state! 185 00:19:18,083 --> 00:19:20,250 -Glory to the nation… -Glory to the state! 186 00:19:34,000 --> 00:19:34,916 Hello, sir. 187 00:19:42,583 --> 00:19:43,583 Hello, sir. 188 00:19:47,208 --> 00:19:49,958 AMAY PATNAIK INCOME TAX COMMISSIONER 189 00:19:54,708 --> 00:19:58,291 INCOME TAX DEPARTMENT 190 00:20:27,750 --> 00:20:30,583 In the past two years, there have been major developments… highways, 191 00:20:30,666 --> 00:20:33,541 schools, colleges, cinema halls, and company offices. 192 00:20:34,250 --> 00:20:35,500 I've gone through every file… 193 00:20:37,083 --> 00:20:38,083 and everything seems in order. 194 00:20:38,291 --> 00:20:41,875 Sir, when the king himself is dedicated to people's welfare, 195 00:20:42,250 --> 00:20:45,916 how can you expect corruption from his subjects? 196 00:20:46,041 --> 00:20:46,916 Yes, sir. 197 00:20:47,000 --> 00:20:50,125 There's not much work to do in the office, except for routine work. 198 00:20:50,375 --> 00:20:52,500 But we can enjoy adventure sports. 199 00:20:52,583 --> 00:20:53,500 Yes. 200 00:20:53,583 --> 00:20:55,583 Karan, we've been sent here to stop tax evasion. 201 00:20:56,416 --> 00:20:58,625 -Not to have fun. -Sorry, sir. 202 00:20:59,666 --> 00:21:05,166 Sir, if you didn't see any issues, then where's the problem? 203 00:21:05,291 --> 00:21:06,291 There is no problem. 204 00:21:07,708 --> 00:21:08,875 That's the biggest problem. 205 00:21:09,208 --> 00:21:12,750 Get me the records of all big and small businessmen from the last decade. 206 00:21:13,125 --> 00:21:14,833 I'll tell you how to proceed after that. 207 00:21:15,000 --> 00:21:18,166 Sir, it's your first day in this office, and already… 208 00:21:18,250 --> 00:21:21,625 Ashok Dada, it's a relief that sir came to the office on the first day. 209 00:21:21,916 --> 00:21:24,375 There have been times when he went straight for a raid! 210 00:21:25,791 --> 00:21:27,125 Sir, take a look. 211 00:21:28,458 --> 00:21:31,166 I stuck newspaper clippings of all your raids. 212 00:21:31,291 --> 00:21:32,666 It's all here, see. 213 00:21:33,958 --> 00:21:34,875 This one… 214 00:21:34,958 --> 00:21:36,291 -Ms. Geeta… -Yes. 215 00:21:36,750 --> 00:21:38,375 Why don't you tell us when his birthday is? 216 00:21:38,833 --> 00:21:40,208 May 1st, Labor Day. 217 00:21:44,375 --> 00:21:45,291 Ms. Geeta, 218 00:21:46,000 --> 00:21:47,083 can we get some work done? 219 00:21:47,166 --> 00:21:48,166 Yes. 220 00:21:52,250 --> 00:21:55,458 This is sir's 74th transfer, Geeta. 221 00:21:55,750 --> 00:21:58,208 But you only stuck 73 clippings. Why? 222 00:21:58,416 --> 00:21:59,666 I see… 223 00:21:59,958 --> 00:22:03,666 When your god was accused of bribery, you lost faith in him. 224 00:22:03,916 --> 00:22:06,166 Not fair, Ms. Geeta. It's not right. 225 00:22:15,875 --> 00:22:17,208 What's this, Ashok Dada? 226 00:22:40,541 --> 00:22:42,041 So, did you find a target? 227 00:22:43,375 --> 00:22:45,250 I still haven't found any evidence against anyone. 228 00:22:46,166 --> 00:22:47,375 This has never happened before. 229 00:22:48,375 --> 00:22:49,291 It's okay. 230 00:22:49,958 --> 00:22:50,916 Don't take it on your ego. 231 00:22:51,083 --> 00:22:55,083 If there can be honest officers, there can be honest cities as well. 232 00:22:56,291 --> 00:22:57,208 Of course. 233 00:22:58,250 --> 00:22:59,500 It's been two days. 234 00:22:59,625 --> 00:23:01,583 Even the school's closed for Holi. 235 00:23:02,125 --> 00:23:04,250 You don't take us out either. 236 00:23:04,958 --> 00:23:06,833 Okay, fine. I'll take you out tomorrow. 237 00:23:07,041 --> 00:23:08,041 Can we eat now? 238 00:23:08,416 --> 00:23:09,500 Come on. 239 00:23:10,875 --> 00:23:11,833 Roti. 240 00:23:12,625 --> 00:23:17,208 Whoever comes to Bhoj, first comes to Dada Bhai's foundation. 241 00:23:23,916 --> 00:23:25,166 -Hello, sir. -Hello. 242 00:23:29,833 --> 00:23:32,666 Dada Bhai built this foundation dedicated to his mother. 243 00:23:37,458 --> 00:23:39,791 I guess they receive ample donations from here and abroad 244 00:23:40,625 --> 00:23:42,250 to run this foundation. 245 00:23:44,000 --> 00:23:45,666 In my book of ethics, 246 00:23:46,541 --> 00:23:48,416 a donation is equivalent to a bribe, 247 00:23:49,375 --> 00:23:50,541 which is not acceptable to me. 248 00:23:53,833 --> 00:23:54,833 What are you doing? 249 00:23:56,083 --> 00:23:59,250 The auspicious hour of dawn, the sacred grounds of our foundation, 250 00:24:00,125 --> 00:24:03,333 and a public servant with an unblemished image. 251 00:24:04,583 --> 00:24:08,583 In this foundation, we bow in reverence to God and to noble souls like you. 252 00:24:10,166 --> 00:24:11,750 Then I must follow suit, Dada Bhai. 253 00:24:12,791 --> 00:24:17,708 You know, Mr. Amay, you're the first officer who didn't call me "Minister". 254 00:24:18,750 --> 00:24:23,833 Makes me wonder if that title is my only identity. 255 00:24:24,625 --> 00:24:26,750 Then don't call me "Commissioner" either. 256 00:24:28,291 --> 00:24:29,833 Papa, I bought this. 257 00:24:30,208 --> 00:24:31,125 Nice. 258 00:24:31,875 --> 00:24:33,083 -Hello. -Hello, ma'am. 259 00:24:33,541 --> 00:24:35,000 Come, let me show you the foundation. 260 00:24:35,166 --> 00:24:37,375 No, no, you don't have to take the trouble. I'll see it myself. 261 00:24:37,625 --> 00:24:38,750 It's no trouble at all. 262 00:24:39,041 --> 00:24:40,250 Come, Mr. Amay. Please. 263 00:24:42,291 --> 00:24:44,041 Come, here. I'll show you the school. 264 00:24:52,916 --> 00:24:54,625 Come get your shoes shined. 265 00:24:54,708 --> 00:24:55,625 Boot polish! 266 00:24:55,708 --> 00:24:56,666 Boot polish! 267 00:25:00,833 --> 00:25:02,791 PARAS BOOT HOUSE 268 00:25:05,500 --> 00:25:06,750 You have a nice shop. 269 00:25:07,375 --> 00:25:08,958 I owe it to Dada Bhai. 270 00:25:09,375 --> 00:25:12,125 He helped us expand our business. 271 00:25:12,500 --> 00:25:14,208 Was it only for you or everyone? 272 00:25:14,458 --> 00:25:15,958 Everyone. 273 00:25:16,916 --> 00:25:18,708 I'm aware of his good work for the people. 274 00:25:18,875 --> 00:25:24,291 Dada Bhai once owned a shoe shop like mine in the city. 275 00:25:24,458 --> 00:25:26,041 Even if he didn't make money, 276 00:25:26,375 --> 00:25:29,500 he always made sure nobody starved in the city. 277 00:25:30,833 --> 00:25:33,000 Eventually, the shop stopped doing any business. 278 00:25:33,250 --> 00:25:35,166 So he sold the shop. 279 00:25:35,500 --> 00:25:37,458 Just to feed the people. 280 00:25:39,708 --> 00:25:45,250 Then came a time when Dada Bhai was left with nothing to serve the people. 281 00:25:45,333 --> 00:25:48,666 He had no money, but he had the support of the people. 282 00:25:49,041 --> 00:25:51,041 -Long live! -Dada Bhai! 283 00:25:51,125 --> 00:25:52,791 -Long live! -Dada Bhai! 284 00:25:52,875 --> 00:25:56,208 Dada Bhai, you must contest the elections. We all will make you win. 285 00:25:56,291 --> 00:25:57,875 Yes! 286 00:25:58,625 --> 00:26:00,916 -Long live! -Dada Bhai! 287 00:26:01,000 --> 00:26:01,916 Dada Bhai! 288 00:26:02,000 --> 00:26:03,708 Dada Bhai approached 289 00:26:03,791 --> 00:26:05,250 the Chief Minister of the state for an opportunity in politics. 290 00:26:11,000 --> 00:26:13,125 Can't afford a slipper, 291 00:26:14,375 --> 00:26:15,500 and is dreaming of becoming a political leader. 292 00:26:20,000 --> 00:26:21,750 Keep these slippers on your head. 293 00:26:22,083 --> 00:26:23,875 Apologize and get out. 294 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Pick it up. 295 00:26:34,000 --> 00:26:35,041 Pick up the slippers. 296 00:26:49,833 --> 00:26:50,875 Now, get out. 297 00:27:16,291 --> 00:27:19,208 -Long live! -Dada Bhai! 298 00:27:19,291 --> 00:27:22,500 People gathered in Dada Bhai's support. 299 00:27:22,583 --> 00:27:25,083 And without the aid of any political party, 300 00:27:25,166 --> 00:27:26,916 Dada Bhai defeated the CM. 301 00:27:27,000 --> 00:27:29,208 -Long live! -Dada Bhai! 302 00:27:29,291 --> 00:27:32,166 -Long live! -Gareeb Jan Party! 303 00:27:32,666 --> 00:27:35,458 To secure his majority, 304 00:27:35,583 --> 00:27:38,166 the Chief Minister desperately needed Dada Bhai's support. 305 00:27:39,166 --> 00:27:41,125 That day, you didn't disrespect me. 306 00:27:41,708 --> 00:27:46,125 You disrespected every common man who wears slippers. 307 00:27:48,875 --> 00:27:49,791 Apologize… 308 00:27:50,833 --> 00:27:51,875 Mr. Chief Minister. 309 00:28:03,250 --> 00:28:04,833 And so, Dada Bhai was sworn 310 00:28:05,000 --> 00:28:07,791 in as the Home Minister, alongside the Chief Minister. 311 00:28:09,375 --> 00:28:12,666 -Long live! -Gareeb Jan Party! 312 00:28:12,750 --> 00:28:18,041 Immediately after being sworn in as the minister, he built this foundation 313 00:28:18,291 --> 00:28:22,083 where people found shelter and employment. 314 00:28:22,666 --> 00:28:24,583 Right after he was sworn in as a minister in the Center, 315 00:28:24,666 --> 00:28:27,833 he started working towards serving his people. 316 00:28:27,916 --> 00:28:31,625 This is your Lok Sabha speech. Take a look. 317 00:28:32,000 --> 00:28:34,291 Mr. Bakaya, how many times have I told you? 318 00:28:34,500 --> 00:28:36,333 Don't write speeches for me. 319 00:28:36,458 --> 00:28:38,458 My heart speaks directly to the people. 320 00:28:39,041 --> 00:28:41,500 Dada Bhai also had an epic love story. 321 00:28:41,916 --> 00:28:43,416 There was a girl called Neha. 322 00:28:44,041 --> 00:28:46,166 They loved each other a lot. 323 00:28:46,416 --> 00:28:48,000 They were also going to get married. 324 00:28:48,291 --> 00:28:52,541 But a few months before the marriage, Neha died in a train accident. 325 00:28:53,833 --> 00:28:55,875 Dada Bhai has suffered a lot. 326 00:29:05,833 --> 00:29:07,291 You did the right thing by throwing a Holi party. 327 00:29:08,375 --> 00:29:09,791 Mini will make new friends. 328 00:29:11,625 --> 00:29:13,250 And you will bond with your team. 329 00:29:25,250 --> 00:29:30,333 The journey of love is never easy 330 00:29:30,875 --> 00:29:36,083 But once the flame is ignited It never fades 331 00:29:36,375 --> 00:29:41,416 Tossing and turning through the night My eyes can't find peace 332 00:29:41,875 --> 00:29:47,041 I'm used to waking up To the rhythm of your steps 333 00:29:47,125 --> 00:29:53,375 I'd live and die for you 334 00:29:53,625 --> 00:29:58,958 Test my love if you may 335 00:29:59,208 --> 00:30:04,333 You'll have to leave Your playful ways behind 336 00:30:04,583 --> 00:30:09,541 Once you walk down Lover's Lane 337 00:30:10,250 --> 00:30:15,416 You'll have to leave Your playful ways behind 338 00:30:15,750 --> 00:30:20,875 Once you walk down Lover's Lane 339 00:30:21,250 --> 00:30:26,666 Leave the playful ways behind 340 00:30:26,791 --> 00:30:32,208 Once you share evenings with me 341 00:30:32,291 --> 00:30:37,458 I'll ride the winds 342 00:30:37,750 --> 00:30:43,041 I'll ride the winds 343 00:30:43,333 --> 00:30:48,416 Whenever you call me with love 344 00:30:48,833 --> 00:30:54,000 Once you walk down the Lover's Lane 345 00:31:24,333 --> 00:31:29,041 Always stay close to my heart 346 00:31:29,875 --> 00:31:34,500 Always stay close to my heart 347 00:31:35,166 --> 00:31:39,875 Never say I am leaving you 348 00:31:40,916 --> 00:31:45,750 Everywhere I look, I want to see you Don't ever evade me 349 00:31:45,833 --> 00:31:47,083 What's going on, sir? 350 00:31:47,666 --> 00:31:49,166 Leaving your own party like this. 351 00:31:49,791 --> 00:31:50,791 You have sharp eyes. 352 00:31:52,125 --> 00:31:53,708 The department chose the right person. 353 00:31:54,958 --> 00:31:56,041 Is something expected to happen? 354 00:31:57,500 --> 00:31:58,583 -Yes. -What? 355 00:32:00,958 --> 00:32:01,958 Dinner. 356 00:32:03,291 --> 00:32:08,541 You'll have to leave Your playful ways behind 357 00:32:08,875 --> 00:32:13,958 Once you walk down Lover's Lane 358 00:32:14,208 --> 00:32:19,625 Once you walk down Lover's Lane 359 00:32:45,583 --> 00:32:48,208 Sir, this is the area you were asking about. 360 00:33:20,125 --> 00:33:21,500 -Mister. -Yes? 361 00:33:22,208 --> 00:33:24,333 -Summer has set in. -Yes. 362 00:33:24,583 --> 00:33:25,833 But these sugarcane stalks are still unharvested. 363 00:33:27,000 --> 00:33:28,625 What to say, sir? 364 00:33:29,125 --> 00:33:32,208 This field is owned by Vikram Gadiyal, the landlord from the neighboring village. 365 00:33:32,291 --> 00:33:34,833 He leaves some of the crops unharvested each year. 366 00:33:34,916 --> 00:33:36,666 He claims it brings him good luck. 367 00:33:36,750 --> 00:33:40,541 But how could destroying a ripe crop possibly bring good luck? 368 00:33:41,416 --> 00:33:42,666 I don't understand. 369 00:33:54,750 --> 00:33:55,666 Hello. 370 00:33:58,375 --> 00:33:59,333 Hello. 371 00:34:03,500 --> 00:34:04,583 Yes, sir. On my way. 372 00:34:04,791 --> 00:34:05,666 Yes. 373 00:34:06,583 --> 00:34:08,000 This is his 75th raid. 374 00:34:08,750 --> 00:34:10,083 I am very excited. 375 00:34:12,000 --> 00:34:15,875 So, his plans weren't for dinner after all, but for breakfast. 376 00:34:34,541 --> 00:34:36,041 Now you can open the envelopes. 377 00:34:51,583 --> 00:34:54,416 Manohar Dhankar aka Dada Bhai! 378 00:34:56,958 --> 00:34:57,916 Dada Bhai? 379 00:35:05,125 --> 00:35:06,083 Ms. Geeta 380 00:35:07,625 --> 00:35:12,000 What your god is committing this time is not a mistake but a sin. 381 00:35:13,208 --> 00:35:17,625 Honesty looks good as a medal, not as arrogance. 382 00:35:18,875 --> 00:35:19,833 Mr. Ashok. 383 00:35:20,750 --> 00:35:25,000 The news of my last transfer doesn't go with my track record. 384 00:35:26,666 --> 00:35:28,500 Hence, you've misjudged me. 385 00:35:29,791 --> 00:35:33,208 Thousand, ten thousand, lakh, ten lakh, crore… Two crores. 386 00:35:33,333 --> 00:35:34,250 Two crores! 387 00:35:34,375 --> 00:35:35,708 Arrange the money. 388 00:35:57,750 --> 00:35:58,666 Hurry up and load it in the jeep. 389 00:36:11,291 --> 00:36:13,375 Namaste. Here's your two crores. 390 00:36:14,333 --> 00:36:17,416 The case will be settled with a small fine. 391 00:36:17,625 --> 00:36:18,666 Thank you very much. 392 00:36:37,625 --> 00:36:39,166 Leave me. Where are you taking me? 393 00:36:41,125 --> 00:36:42,416 This money came through the hawala route. 394 00:36:42,833 --> 00:36:44,958 I can say that since the money came from Bhoj, 395 00:36:45,250 --> 00:36:46,750 it belongs to the cabinet minister Dada Bhai. 396 00:36:47,458 --> 00:36:49,333 Because he is a friend of King Kunwar. 397 00:36:49,625 --> 00:36:50,833 It's all a game of chits, sir. 398 00:36:51,125 --> 00:36:54,083 How will you prove that the money belongs to him, Mr. Commissioner? 399 00:36:58,000 --> 00:36:59,375 How can I transfer you like this? 400 00:36:59,666 --> 00:37:01,458 You are one of our best officers. Most respected. 401 00:37:01,750 --> 00:37:02,875 Even the PM knows your name. 402 00:37:03,458 --> 00:37:05,750 Sir, I am also giving you a reason for this transfer. 403 00:37:06,416 --> 00:37:07,375 And what reason is this? 404 00:37:07,833 --> 00:37:08,791 The raid on Kunwar Kuldeep? 405 00:37:09,291 --> 00:37:10,208 No, sir. 406 00:37:10,541 --> 00:37:11,458 Bribe. 407 00:37:15,791 --> 00:37:18,750 We have caught sir red-handed with this suitcase. 408 00:37:20,041 --> 00:37:20,958 Amay? 409 00:37:21,875 --> 00:37:22,875 What rubbish is this, Mahant? 410 00:37:23,083 --> 00:37:24,583 Sir conducted a raid at King Kunwar's place 411 00:37:25,125 --> 00:37:26,958 and recovered cash and gold in large quantities. 412 00:37:27,041 --> 00:37:30,291 He accepted a bribe of two crores to spin the case in another direction. 413 00:37:31,000 --> 00:37:32,833 And Amay admitted this easily? 414 00:37:32,916 --> 00:37:34,000 No, sir. I am denying it. 415 00:37:34,958 --> 00:37:37,208 This allegation demands a proper investigation. 416 00:37:37,333 --> 00:37:39,375 What story are you making up, Amay? What is going on? 417 00:37:39,875 --> 00:37:41,416 Sir, such stories have to be made up 418 00:37:41,958 --> 00:37:44,500 when fraudsters come up with better stories than ours. 419 00:37:44,583 --> 00:37:45,541 What story? 420 00:37:45,625 --> 00:37:47,875 These are the findings of the investigation sir ordered. 421 00:37:48,291 --> 00:37:50,333 King Kunwar Kuldeep is an old enemy of the CM of Bhoj. 422 00:37:50,500 --> 00:37:52,750 He saw potential in Dada Bhai to bring down the CM. 423 00:37:53,333 --> 00:37:55,833 The Kunwar began sponsoring Dada Bhai and his political party. 424 00:37:56,333 --> 00:37:58,416 Dada Bhai can do anything for Kunwar Kuldeep. 425 00:37:58,958 --> 00:38:00,333 Two crores is like a drop in the ocean. 426 00:38:01,208 --> 00:38:03,375 Yes, but I hope you understand who you're up against. 427 00:38:03,708 --> 00:38:05,166 The CM doesn't really run the government. 428 00:38:05,750 --> 00:38:06,666 Dada Bhai does. 429 00:38:06,958 --> 00:38:08,125 Let anyone run the government, 430 00:38:09,041 --> 00:38:10,916 but the department is run by people like us. 431 00:38:15,541 --> 00:38:16,583 You have three months. 432 00:38:17,208 --> 00:38:18,166 One month is sufficient. 433 00:38:21,208 --> 00:38:22,625 GAREEB JAN PARTY 434 00:38:29,583 --> 00:38:31,708 In which month does the resort do the most business? 435 00:38:32,000 --> 00:38:33,708 It stays busy throughout the year. 436 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Who is the owner? 437 00:38:36,083 --> 00:38:38,833 It's Mr. GC Garg. He never comes here. 438 00:38:47,541 --> 00:38:48,916 -Hello. -Mahant. 439 00:38:50,166 --> 00:38:51,166 There's a task for you. 440 00:38:57,791 --> 00:39:00,750 Fifty such companies were registered in a gap of two months. 441 00:39:01,375 --> 00:39:04,000 The cash is being laundered using these shell companies. 442 00:39:08,791 --> 00:39:09,833 Are you Ram Chote? 443 00:39:11,333 --> 00:39:13,083 There are several Rams in this village, 444 00:39:14,000 --> 00:39:15,416 but I'm the Ram Chote. 445 00:39:15,625 --> 00:39:18,041 There is a company registered under your name in Mumbai. 446 00:39:18,708 --> 00:39:20,041 What company, son? 447 00:39:21,166 --> 00:39:22,916 I cannot even afford a cigarette. 448 00:39:23,958 --> 00:39:25,208 Can you lend me one? 449 00:39:27,416 --> 00:39:29,208 I thought it was an honest city. 450 00:39:30,708 --> 00:39:32,333 Cities are always honest. 451 00:39:33,375 --> 00:39:34,750 It is the people who are corrupt. 452 00:39:36,666 --> 00:39:37,916 Where are my glasses? 453 00:39:41,666 --> 00:39:45,666 Often things are right in front of our eyes, Dad. 454 00:40:14,375 --> 00:40:16,916 Black! Black! 455 00:40:18,416 --> 00:40:20,916 Black! Black! 456 00:40:37,666 --> 00:40:40,166 Who in the world buys bamboo baskets for 500 rupees? 457 00:40:40,416 --> 00:40:42,000 But it's being bought from the foundation. 458 00:40:42,958 --> 00:40:45,750 Dada Bhai's men are buying them and also selling them. 459 00:40:45,833 --> 00:40:46,791 Amay, look here. 460 00:40:46,875 --> 00:40:49,041 Sir, just admit that you are afraid. 461 00:40:49,333 --> 00:40:51,750 Afraid? Amay, he's the cabinet minister. 462 00:40:52,000 --> 00:40:53,541 And a very powerful leader. 463 00:40:53,625 --> 00:40:56,000 If things go south, it will trigger chaos in the country. 464 00:40:56,458 --> 00:40:58,916 All the cash becomes legal through the foundation. 465 00:40:59,625 --> 00:41:01,083 What other proof do you want? 466 00:41:01,333 --> 00:41:03,125 I can guarantee, sir, 467 00:41:03,541 --> 00:41:05,291 that Dada Bhai's men have the money. 468 00:41:05,375 --> 00:41:07,541 Amay, we can't act on assumptions. Where is the proof? 469 00:41:08,791 --> 00:41:10,250 I cannot issue a warrant based on suspicion. 470 00:41:10,333 --> 00:41:11,333 And that's it. 471 00:41:22,958 --> 00:41:25,541 Hey, darling. Won't you come with me? 472 00:41:25,958 --> 00:41:27,041 Oh my! 473 00:41:27,708 --> 00:41:29,000 You are so handsome. 474 00:41:29,625 --> 00:41:31,708 No one's shown up since morning. 475 00:41:32,041 --> 00:41:33,583 Greetings, Mr. Patnaik. 476 00:41:34,500 --> 00:41:35,875 It's pure gold. 477 00:41:37,333 --> 00:41:39,083 Abdul, no one must know about this. 478 00:41:39,250 --> 00:41:40,333 You can trust me. 479 00:42:19,958 --> 00:42:23,208 INCOME TAX DEPARTMENT 480 00:42:23,291 --> 00:42:24,250 What is this, Amay? 481 00:42:25,333 --> 00:42:26,291 Evidence. 482 00:42:27,458 --> 00:42:28,416 Not just one. 483 00:42:30,041 --> 00:42:31,166 You have to sign 30 warrants today. 484 00:42:52,375 --> 00:42:53,958 People pretend to be honest, 485 00:42:55,125 --> 00:42:56,375 I was pretending to be dishonest. 486 00:42:59,166 --> 00:43:00,125 Let's go. 487 00:43:00,708 --> 00:43:03,375 Black! Black! 488 00:43:04,708 --> 00:43:07,041 Black! Black! 489 00:43:08,541 --> 00:43:11,125 Black! Black! 490 00:43:12,541 --> 00:43:13,500 Black! 491 00:43:13,583 --> 00:43:17,791 Mr. Vishal. Did you tell him anything about Dada Bhai? 492 00:43:18,958 --> 00:43:20,750 I recently got married, Mr. Ashok. 493 00:43:21,166 --> 00:43:23,125 Why would I show such passion for my profession? 494 00:43:30,250 --> 00:43:36,625 Black! Black! 495 00:43:36,875 --> 00:43:38,125 Black! 496 00:43:44,500 --> 00:43:45,458 Open the door. 497 00:43:46,666 --> 00:43:48,583 We have a warrant for Dada Manohar Bhai. 498 00:43:50,500 --> 00:43:51,458 Do you see… 499 00:43:53,000 --> 00:43:54,250 these armed people inside? 500 00:43:56,791 --> 00:43:58,708 Do you see the government officials outside? 501 00:44:09,125 --> 00:44:11,750 Black! Black! 502 00:44:13,166 --> 00:44:17,791 Black! Black! 503 00:44:19,208 --> 00:44:23,750 Black! Black! 504 00:44:25,000 --> 00:44:28,125 There is no shade like that of a mother 505 00:44:28,708 --> 00:44:31,875 There is no refuge like a mother 506 00:44:32,333 --> 00:44:35,625 There is no protector like a mother 507 00:44:36,000 --> 00:44:39,458 There is none as dear as a mother 508 00:44:42,791 --> 00:44:43,708 Dada Bhai-- 509 00:44:47,000 --> 00:44:48,416 It's a daily ritual, Mr. Amay. 510 00:44:49,291 --> 00:44:52,208 Can't be interrupted by anyone. 511 00:44:54,000 --> 00:44:56,375 Aren't you taking a bit longer than usual, son? 512 00:44:57,250 --> 00:44:58,125 Mom… 513 00:44:58,916 --> 00:45:00,250 today is a special day. 514 00:45:01,375 --> 00:45:03,000 So, I chanted a few extra mantras. 515 00:45:13,041 --> 00:45:14,083 Tell me, Mr. Amay. 516 00:45:15,958 --> 00:45:18,416 We have a search and seizure warrant against you, Dada Manohar Bhai. 517 00:45:19,041 --> 00:45:20,708 Home, office, foundation. 518 00:45:22,291 --> 00:45:26,000 Mr. Amay, it's good to know you've started your work. 519 00:45:27,541 --> 00:45:28,875 Some people look good when they are busy. 520 00:45:29,375 --> 00:45:30,416 Who is he, son? 521 00:45:31,625 --> 00:45:32,583 Mom… 522 00:45:33,125 --> 00:45:34,416 remember Tauji from Lucknow, 523 00:45:35,375 --> 00:45:37,208 whose house was raided seven years ago. 524 00:45:37,875 --> 00:45:38,958 Oh, yes. 525 00:45:39,833 --> 00:45:42,250 There was a rain of gold from his roof. 526 00:45:43,291 --> 00:45:44,458 He is the same honest officer. 527 00:45:45,333 --> 00:45:47,875 Today, he has come to raid our house. 528 00:45:49,083 --> 00:45:50,041 Raid? 529 00:45:51,625 --> 00:45:56,958 Dear son, if you shoot our roof, only bricks and cement will fall. 530 00:45:57,083 --> 00:45:58,500 And someone will crack their head. 531 00:45:59,833 --> 00:46:01,083 He's looking for black money, Mom. 532 00:46:02,375 --> 00:46:03,416 You must be joking. 533 00:46:04,625 --> 00:46:07,166 There is only one wealth in this house. 534 00:46:07,708 --> 00:46:10,375 And that's him. My son. 535 00:46:11,791 --> 00:46:14,500 A pure soul inside out. 536 00:46:17,166 --> 00:46:19,666 Mr. Amay, do your inspection. 537 00:46:20,291 --> 00:46:22,708 Our house doesn't have a well like Tauji's. 538 00:46:23,291 --> 00:46:24,541 We don't have cash hidden inside mattresses. 539 00:46:25,500 --> 00:46:28,125 Most of my family sleeps on cots. 540 00:46:28,500 --> 00:46:29,583 We don't lock our wardrobes. 541 00:46:30,333 --> 00:46:31,583 You don't need to look for the keys. 542 00:46:32,333 --> 00:46:35,875 And yes, if you find what you are looking for, please inform me. 543 00:46:38,541 --> 00:46:40,291 Can you please ask your family members to come out? 544 00:46:40,541 --> 00:46:41,916 First, arrange for witnesses. 545 00:46:42,916 --> 00:46:44,250 Let me see who shows up. 546 00:46:44,833 --> 00:46:45,750 Chote. 547 00:46:46,166 --> 00:46:47,083 Sir. 548 00:46:47,833 --> 00:46:49,583 Sir, we tried all our contacts. 549 00:46:50,416 --> 00:46:51,833 But no witness is ready to show up. 550 00:46:54,375 --> 00:46:57,833 Chote, arrange some refreshments for Mr. Amay. 551 00:46:58,833 --> 00:47:00,250 The poor man is only doing his duty. 552 00:47:02,166 --> 00:47:03,125 I will call the witnesses. 553 00:47:05,333 --> 00:47:06,291 Come. 554 00:47:12,291 --> 00:47:14,208 That's my younger sister and the older one. 555 00:47:14,625 --> 00:47:16,625 Those are my brothers-in-law. 556 00:47:17,416 --> 00:47:18,375 And these are their kids. 557 00:47:19,500 --> 00:47:21,125 You already met my mom and Chote. 558 00:47:21,666 --> 00:47:22,958 This is my family. 559 00:47:25,666 --> 00:47:26,583 Tea is here. 560 00:47:34,791 --> 00:47:35,750 Tea is allowed. 561 00:47:37,291 --> 00:47:39,166 Oh, look! Your witnesses are here. 562 00:47:39,958 --> 00:47:41,458 -Justice Mishra. -Hello. 563 00:47:41,875 --> 00:47:42,791 Justice Stalin. 564 00:47:50,916 --> 00:47:52,041 Come on, hurry up. 565 00:47:52,166 --> 00:47:53,458 Spread out. 566 00:47:53,541 --> 00:47:54,708 Check everything. 567 00:47:55,000 --> 00:47:56,291 Check everything. 568 00:47:59,083 --> 00:48:00,166 Search everything properly. 569 00:48:08,250 --> 00:48:10,458 What do you hope to find in the house of such a noble man? 570 00:48:10,791 --> 00:48:12,666 There's nothing for you here except humiliation. 571 00:48:13,916 --> 00:48:15,708 As of now, your dignity lies in getting out of my way. 572 00:48:21,750 --> 00:48:23,208 GAREEB JAN PARTY OFFICE GLORY TO THE NATION. GLORY TO THE STATE. 573 00:48:27,833 --> 00:48:28,833 Let's go. 574 00:48:29,416 --> 00:48:30,375 Move. 575 00:48:30,458 --> 00:48:31,458 We have a warrant from the Income Tax department. 576 00:48:31,583 --> 00:48:32,875 Don't you understand? 577 00:48:32,958 --> 00:48:34,333 Move, move. Out of the way. 578 00:48:34,416 --> 00:48:35,708 This is Dada Bhai's office… 579 00:48:42,291 --> 00:48:43,833 Come on. Get the tools out. 580 00:48:49,541 --> 00:48:51,041 Time is precious, Mr. Amay… 581 00:48:51,875 --> 00:48:53,583 though it's not taxed by the government. 582 00:48:54,208 --> 00:48:55,208 So I brought these for you. 583 00:48:55,791 --> 00:48:58,333 Jewelry and household expenses. 584 00:49:00,125 --> 00:49:01,250 It's all in front of the witness. 585 00:49:02,375 --> 00:49:03,375 Weigh them. 586 00:49:04,458 --> 00:49:05,875 If it's under the limit, return it. 587 00:49:06,541 --> 00:49:07,458 Right, sir. 588 00:49:08,708 --> 00:49:09,708 Found anything? 589 00:49:16,250 --> 00:49:18,541 Check all the shelves and the drawers. 590 00:49:19,041 --> 00:49:20,250 Did you check the other room? 591 00:49:24,416 --> 00:49:25,875 What kind of justice is this? 592 00:49:27,083 --> 00:49:30,166 They have come looking for black money in my son's house 593 00:49:30,541 --> 00:49:32,375 whose image is as white as marble. 594 00:49:33,208 --> 00:49:34,125 Check here. 595 00:49:35,375 --> 00:49:36,333 Look over there. 596 00:49:37,250 --> 00:49:39,041 You will have to put everything back in place. 597 00:49:39,166 --> 00:49:40,250 -Be careful with those. -What's this? 598 00:49:40,416 --> 00:49:41,666 Those are my mom's clothes. 599 00:49:42,208 --> 00:49:44,958 Look at the glow on my son's face. 600 00:49:45,541 --> 00:49:47,041 Take a look. 601 00:49:47,291 --> 00:49:50,250 He's always rallied for the people. 602 00:49:50,458 --> 00:49:52,958 Never thought about himself. 603 00:50:04,375 --> 00:50:05,625 Take him outside. 604 00:50:05,708 --> 00:50:06,791 Why… 605 00:50:06,875 --> 00:50:08,625 You won't find anything here. Nothing at all. 606 00:50:09,583 --> 00:50:11,250 Check over here. Did you find anything? 607 00:50:12,000 --> 00:50:12,958 Keep looking. 608 00:50:18,041 --> 00:50:19,750 These files are useless. 609 00:50:20,041 --> 00:50:21,750 We checked all the files, sir. Only railway documents. 610 00:50:22,375 --> 00:50:24,041 Maybe, Amay sir got a false tip. 611 00:50:33,041 --> 00:50:36,000 Sir, all the papers seem to be in order. I have checked everything. 612 00:50:38,916 --> 00:50:40,708 -Check it again. -Okay, sir. 613 00:51:00,458 --> 00:51:02,541 -What are you looking for? -Madam, please. 614 00:51:02,625 --> 00:51:04,166 -Are you also going to check the temple? -Please, madam. 615 00:51:12,458 --> 00:51:13,416 Did you check this place? 616 00:51:14,416 --> 00:51:16,416 -We found nothing. -No? 617 00:51:16,791 --> 00:51:18,541 You won't find anything. I've been telling you. 618 00:51:22,125 --> 00:51:23,166 Sir, we didn't find anything. 619 00:51:25,083 --> 00:51:28,208 Sir, we dug up the entire field, but couldn't find a single box. 620 00:51:28,583 --> 00:51:32,500 Sir, we demolished the entire party office, but there is nothing here. 621 00:51:33,541 --> 00:51:35,833 -There is nothing at the resort, sir. -Okay. 622 00:51:36,041 --> 00:51:37,541 We found nothing except for loose change. 623 00:51:37,916 --> 00:51:39,250 We found nothing on the roof, sir. 624 00:51:39,333 --> 00:51:40,666 -Sir… -Nothing, sir. 625 00:51:40,791 --> 00:51:42,166 Nothing in the servant quarters either. 626 00:51:42,250 --> 00:51:44,000 -Nothing in the outhouse either, sir. -Nothing in the temple either, sir. 627 00:51:44,083 --> 00:51:46,916 We only found some loose change in the room, from Aunt's trunk. 628 00:51:47,291 --> 00:51:48,625 Sir, we found nothing. 629 00:52:05,416 --> 00:52:07,250 This is more like it. 630 00:52:07,541 --> 00:52:08,666 Congratulations. 631 00:52:09,250 --> 00:52:10,625 Congratulations to you. 632 00:52:11,083 --> 00:52:12,458 You're out on parole. 633 00:52:12,541 --> 00:52:14,458 I got out of jail, 634 00:52:14,833 --> 00:52:17,500 but Patnaik is in trouble. 635 00:52:18,625 --> 00:52:20,875 He's conducting his 75th raid. 636 00:52:21,833 --> 00:52:23,750 At Dada Bhai's residence. 637 00:52:24,458 --> 00:52:25,958 So Dada Bhai will get arrested. 638 00:52:26,500 --> 00:52:28,125 A politician never gets arrested. 639 00:52:29,125 --> 00:52:30,250 I wouldn't have either. 640 00:52:30,958 --> 00:52:34,583 If my family hadn't deceived me. 641 00:52:35,541 --> 00:52:38,416 But Dada Bhai's younger brother is not a traitor. 642 00:52:39,125 --> 00:52:40,916 He is loyal. 643 00:52:44,125 --> 00:52:45,875 Are you nervous because you found nothing? 644 00:52:47,166 --> 00:52:48,166 You should be. 645 00:52:48,916 --> 00:52:50,875 It is going to haunt you for life. 646 00:52:51,833 --> 00:52:55,166 Sir, the crowd outside the foundation is blocking our way. 647 00:52:55,250 --> 00:52:56,458 They are not letting us in. 648 00:52:58,625 --> 00:53:00,083 -Let's go to the foundation. -Yes, sir. 649 00:53:00,166 --> 00:53:01,125 Mr. Amay. 650 00:53:02,791 --> 00:53:03,875 I have a request. 651 00:53:04,500 --> 00:53:06,250 Let me accompany you to the foundation. 652 00:53:07,166 --> 00:53:09,500 I understand you're doing your duty with diligence. 653 00:53:10,958 --> 00:53:14,416 But people sometimes get emotional and turn violent. 654 00:53:16,166 --> 00:53:17,208 That's my request to you. 655 00:53:25,916 --> 00:53:27,375 -Mr. Soni. -Yes, sir. 656 00:53:27,791 --> 00:53:29,708 -Test this sample. -Yes, sir. 657 00:53:29,875 --> 00:53:30,875 It's made of gold. 658 00:53:48,250 --> 00:53:49,250 Sir, it's made of brass. 659 00:53:56,625 --> 00:53:58,333 -I retrieved this sample from here. -Yes, sir. 660 00:53:58,416 --> 00:53:59,750 -This is gold. -Let me check. 661 00:54:08,875 --> 00:54:10,500 Sir, this is gold. 662 00:54:11,000 --> 00:54:11,958 But this one is made of brass. 663 00:54:17,083 --> 00:54:21,333 A good person has the rare ability to see gold even in brass. 664 00:54:23,125 --> 00:54:24,125 Open the accounts room. 665 00:54:24,708 --> 00:54:25,666 Which accounts room? 666 00:54:27,166 --> 00:54:28,083 Let me show you. 667 00:54:32,666 --> 00:54:34,916 -Income Tax Department… -Down! 668 00:54:35,000 --> 00:54:37,166 -Income Tax Department… -Down! 669 00:54:37,250 --> 00:54:39,625 -Income Tax Department… -Down! 670 00:54:41,958 --> 00:54:45,083 At least don't attack our faith, Mr. Amay. 671 00:54:46,250 --> 00:54:47,166 Unlock it. 672 00:54:47,541 --> 00:54:49,583 The people will turn emotional if I unlock it. 673 00:54:49,875 --> 00:54:51,791 I said, "Unlock it." 674 00:55:04,000 --> 00:55:04,875 Come. 675 00:55:31,875 --> 00:55:33,625 That's my beloved father. 676 00:55:34,208 --> 00:55:36,333 This library was built in his memory. 677 00:55:37,958 --> 00:55:40,333 -Income Tax Department… -Down! 678 00:55:40,416 --> 00:55:41,666 -Income Tax Department… -Down-- 679 00:55:41,750 --> 00:55:42,708 Stop! 680 00:55:43,291 --> 00:55:45,458 Look. He's the same officer. 681 00:55:46,125 --> 00:55:48,166 Read about his misdeed. 682 00:55:49,625 --> 00:55:50,625 "A stain on the character. 683 00:55:50,750 --> 00:55:53,958 IRS officer Amay Patnaik spotted in the brothel area on the festival night." 684 00:55:54,416 --> 00:55:55,416 This is his true character, 685 00:55:55,833 --> 00:55:57,750 and he dares to insult our Dada Bhai's father. 686 00:55:57,875 --> 00:56:01,500 -Take down that rascal! -Beat him. Beat him. 687 00:56:09,416 --> 00:56:10,333 Chote. 688 00:56:11,208 --> 00:56:12,833 Talk to the crowd and calm them down. 689 00:56:14,166 --> 00:56:15,125 Yes. 690 00:56:16,083 --> 00:56:20,166 Mr. Amay, you should let me walk you out of the foundation. 691 00:56:22,416 --> 00:56:23,750 The crowd has turned emotional. 692 00:56:25,041 --> 00:56:26,458 They might kill you. 693 00:56:28,166 --> 00:56:29,083 Come on. 694 00:56:37,541 --> 00:56:39,875 -Long live! -Dada Bhai! 695 00:56:39,958 --> 00:56:42,291 -Income Tax Department… -Down! 696 00:56:42,416 --> 00:56:44,250 Come, I'll get you out through this way. 697 00:56:44,416 --> 00:56:47,125 -Income Tax Department… -Down! 698 00:56:47,208 --> 00:56:49,833 -Income Tax Department… -Down! 699 00:56:50,958 --> 00:56:52,458 Where did you take all the gold? 700 00:56:53,875 --> 00:56:54,750 Lanka? 701 00:56:56,416 --> 00:56:58,416 For years, I kept it in plain sight, and nobody noticed. 702 00:56:59,583 --> 00:57:02,500 But I must say your eyes are sharp, Mr. Commissioner. 703 00:57:03,375 --> 00:57:06,791 I have the instinct to sniff corruption. Mr. Minister. 704 00:57:10,708 --> 00:57:14,041 Mr. Amay, I have an image of an honest leader, 705 00:57:14,916 --> 00:57:16,583 that's why I feign honesty. 706 00:57:17,750 --> 00:57:19,500 You have the image of an honest officer, 707 00:57:20,375 --> 00:57:22,125 but you were faking dishonesty. 708 00:57:22,875 --> 00:57:24,625 That's why your bluff got called out. 709 00:57:25,833 --> 00:57:27,875 You cannot demand a bribe 710 00:57:28,833 --> 00:57:31,833 and pretend to write chits, Mr. Commissioner. 711 00:57:33,500 --> 00:57:34,750 That's when you caught my attention. 712 00:57:36,458 --> 00:57:39,875 Mr. Amay, I have had my eyes on you since the beginning. 713 00:57:41,791 --> 00:57:45,750 Why is an officer who's been transferred 73 times for his honesty 714 00:57:46,458 --> 00:57:49,041 suddenly asking for a bribe? 715 00:57:49,375 --> 00:57:51,416 We'll have to pay him if he's demanding it. 716 00:57:52,125 --> 00:57:54,291 Or this officer can mess up the entire case. 717 00:57:54,958 --> 00:57:56,208 Shoot him! 718 00:57:57,000 --> 00:57:58,375 Why are you giving him two crores? 719 00:57:58,916 --> 00:58:01,250 Tell His Highness to be calm. I am sending the money. 720 00:58:08,750 --> 00:58:10,791 In which season does the resort stay busy? 721 00:58:10,875 --> 00:58:12,541 It stays busy throughout the year. 722 00:58:13,291 --> 00:58:14,291 Who is the owner? 723 00:58:24,125 --> 00:58:25,875 Hey, darling. Won't you come with me? 724 00:58:26,041 --> 00:58:27,041 Come on. 725 00:58:52,250 --> 00:58:54,208 -Income Tax Department… -Down! 726 00:58:54,291 --> 00:58:55,791 -Income Tax Department… -Down! 727 00:58:55,875 --> 00:59:01,041 Mr. Amay, you have always witnessed the defeat of a shoe to a slipper. 728 00:59:02,041 --> 00:59:02,958 But this time… 729 00:59:05,416 --> 00:59:07,250 My slipper was too tough for you to manage. 730 00:59:08,583 --> 00:59:11,083 Mr. Commissioner, four things drew your attention. 731 00:59:11,833 --> 00:59:16,375 Foundation. Money. Shell companies and gold. 732 00:59:17,500 --> 00:59:18,833 You couldn't find the money. 733 00:59:19,041 --> 00:59:21,458 I swept the gold from right under your nose. 734 00:59:21,833 --> 00:59:25,833 Replaced the foundation's bills and documents with my father's effigy. 735 00:59:26,666 --> 00:59:29,875 All the accounts at the companies and resorts turned out to be in order. 736 00:59:32,541 --> 00:59:34,500 I have a tip for you, Mr. Commissioner. 737 00:59:34,833 --> 00:59:36,958 There's a fifth and the most important piece, 738 00:59:37,791 --> 00:59:39,041 which was never on your radar. 739 00:59:40,416 --> 00:59:41,791 It's right in front of you. 740 00:59:43,416 --> 00:59:46,916 It always was and will always be. 741 00:59:48,916 --> 00:59:50,333 But you will never find it. 742 00:59:52,750 --> 00:59:55,375 You caught the dishonesty I used to reach this city. 743 00:59:58,375 --> 01:00:01,000 But the dishonest path I'll take to reach you… 744 01:00:02,416 --> 01:00:03,541 that you won't be able to catch. 745 01:00:07,791 --> 01:00:08,750 Come, Mr. Amay. 746 01:00:09,541 --> 01:00:10,750 I'll get you out of here. 747 01:00:12,750 --> 01:00:15,291 -Long live! -Dada Bhai! 748 01:00:15,375 --> 01:00:18,375 -Income Tax Department… -Down! 749 01:00:18,541 --> 01:00:21,041 -Income Tax Department… -Down! 750 01:00:21,125 --> 01:00:23,583 -Income Tax Department… -Down! 751 01:00:23,666 --> 01:00:27,166 -Income Tax Department… -Down! 752 01:00:27,250 --> 01:00:30,875 -Income Tax Department… -Down! 753 01:00:30,958 --> 01:00:34,958 -Amay Patnaik… -Down! 754 01:00:35,041 --> 01:00:36,666 -Amay Patnaik… -Down! 755 01:00:36,833 --> 01:00:39,250 -Long live! -Dada Bhai! 756 01:00:39,375 --> 01:00:42,916 -Amay Patnaik… -Down! 757 01:00:43,000 --> 01:00:46,333 -Long live! -Dada Bhai! 758 01:00:46,500 --> 01:00:48,250 -Income Tax Department… -Down! 759 01:00:48,333 --> 01:00:51,375 -Income Tax Department… -Down! 760 01:01:16,083 --> 01:01:17,041 AMAY PATNAIK 761 01:01:34,041 --> 01:01:37,125 Not transferred, he's been suspended. 762 01:01:37,750 --> 01:01:40,500 Your Amay Patnaik is gone for good. 763 01:01:57,166 --> 01:01:58,250 How proudly he used to say, 764 01:01:58,541 --> 01:02:04,541 "The only day I returned empty-handed was on my wedding day." 765 01:02:05,791 --> 01:02:09,833 "Otherwise, I always walked away with something, no matter where I went." 766 01:02:11,375 --> 01:02:12,291 Great. 767 01:02:14,541 --> 01:02:15,583 Guess where he is now? 768 01:02:17,958 --> 01:02:19,625 Permanently residing with the in-laws. 769 01:02:20,833 --> 01:02:21,750 Was he jailed? 770 01:02:22,708 --> 01:02:23,625 Bajaj. 771 01:02:24,000 --> 01:02:25,916 For a man with integrity, 772 01:02:27,000 --> 01:02:30,500 depending on his in-laws is a far worse punishment than a jail term. 773 01:02:33,666 --> 01:02:35,250 With the suspension, 774 01:02:37,625 --> 01:02:39,541 he also lost his official quarter. 775 01:02:44,125 --> 01:02:46,125 -More bread, mother? -Just a second, dear. 776 01:02:51,166 --> 01:02:52,083 Here. 777 01:02:53,333 --> 01:02:54,291 I am done. 778 01:02:54,666 --> 01:02:55,541 Excuse me. 779 01:02:59,333 --> 01:03:01,708 Son-in-law hasn't been eating properly. 780 01:03:15,666 --> 01:03:19,791 NEHA RATHOD, RAILWAY DEPARTMENT 781 01:03:23,000 --> 01:03:24,875 -Long live! -Dada Bhai! 782 01:03:24,958 --> 01:03:27,416 -Long live! -Dada Bhai! 783 01:03:28,458 --> 01:03:32,708 Sir, even Dada Bhai had an epic love story. 784 01:03:33,125 --> 01:03:34,791 It was a girl called Neha. 785 01:03:35,250 --> 01:03:37,416 They loved each other. 786 01:03:43,875 --> 01:03:46,000 -Whatever it is… -Dada Bhai has arrived. 787 01:03:47,250 --> 01:03:50,333 Welcome, Dada Bhai. 788 01:03:51,583 --> 01:03:53,958 You were amazing. 789 01:03:54,875 --> 01:03:58,833 Until now, Amay Patnaik had only been transferred. 790 01:03:59,583 --> 01:04:02,666 But you had him suspended and sitting at home. 791 01:04:04,375 --> 01:04:07,041 Not home… his in-laws' home. 792 01:04:11,500 --> 01:04:15,583 We've got our revenge for conducting a raid on us. 793 01:04:15,666 --> 01:04:18,041 So, this calls for a celebration. 794 01:04:36,833 --> 01:04:38,875 Oh my my, your killer 795 01:04:39,041 --> 01:04:44,125 Vibe blows my mind, my love 796 01:04:44,500 --> 01:04:46,458 Oh my my 797 01:04:46,750 --> 01:04:51,791 I see stars in daylight, my love 798 01:04:52,500 --> 01:04:56,333 Stop looking at the stars 799 01:04:56,416 --> 01:04:59,958 Stop looking at the stars And grab the moon 800 01:05:00,166 --> 01:05:03,833 Pay no mind 801 01:05:04,041 --> 01:05:07,541 Pay no mind to little things 802 01:05:07,625 --> 01:05:11,458 If you crave a high, let it be me Sweetheart 803 01:05:18,833 --> 01:05:22,625 If you crave a high, let it be me Sweetheart 804 01:05:22,708 --> 01:05:26,541 I'll give you wings to soar Through the skies 805 01:05:26,625 --> 01:05:30,541 If you crave a high, let it be me Sweetheart 806 01:05:30,666 --> 01:05:33,958 Your intoxication 807 01:05:34,416 --> 01:05:37,750 Grows on me 808 01:05:38,291 --> 01:05:41,500 My entire system 809 01:05:42,125 --> 01:05:45,500 My entire system is completely exposed 810 01:06:00,625 --> 01:06:03,916 Come closer, my love, I know 811 01:06:04,541 --> 01:06:07,708 What is it that you desire 812 01:06:08,333 --> 01:06:12,000 I am all yours to keep 813 01:06:12,166 --> 01:06:15,458 Feast on me with your eyes 814 01:06:15,958 --> 01:06:20,708 I surrender to you, sweetheart 815 01:06:20,833 --> 01:06:24,458 Let go of the booze 816 01:06:24,666 --> 01:06:28,250 Let go of the booze and grab my hand My love 817 01:06:28,541 --> 01:06:30,375 Stop being so shy 818 01:06:30,458 --> 01:06:32,291 I'm gonna eat you 819 01:06:32,375 --> 01:06:35,666 I'm gonna eat you up, my love 820 01:06:35,750 --> 01:06:40,083 If you crave a high, let it be me Sweetheart 821 01:06:43,291 --> 01:06:47,083 If you crave a high, let it be me Sweetheart 822 01:06:47,208 --> 01:06:50,958 I'll give you wings To soar through the skies 823 01:06:51,041 --> 01:06:55,041 If you crave a high, let it be me Sweetheart 824 01:06:55,125 --> 01:06:58,291 Your intoxication 825 01:06:58,916 --> 01:07:02,291 Grows on me 826 01:07:02,750 --> 01:07:06,125 My entire system 827 01:07:06,583 --> 01:07:09,958 My entire system is completely exposed 828 01:07:10,166 --> 01:07:14,750 If you crave a high, let it be me Sweetheart 829 01:07:21,541 --> 01:07:23,541 I have a tip for you, Mr. Commissioner. 830 01:07:24,125 --> 01:07:26,291 There's a fifth and the most important piece, 831 01:07:27,000 --> 01:07:28,166 which was never on your radar. 832 01:07:29,625 --> 01:07:31,083 It's right in front of you. 833 01:07:38,083 --> 01:07:40,750 Cash, documents, gold. 834 01:07:44,125 --> 01:07:45,000 Foundation. 835 01:08:23,750 --> 01:08:24,666 Hello. 836 01:08:24,750 --> 01:08:25,625 Hello. 837 01:08:26,375 --> 01:08:27,416 Did you find the fifth element? 838 01:08:27,708 --> 01:08:30,333 At that point in time, the only thing in front of my eyes was the land. 839 01:08:31,125 --> 01:08:32,083 The most important thing of all. 840 01:08:32,791 --> 01:08:33,750 More expensive than gold. 841 01:08:34,833 --> 01:08:36,833 Its rate always increases like gold. 842 01:08:37,416 --> 01:08:39,416 I told you he boosted his ego by giving you that tip. 843 01:08:40,458 --> 01:08:42,666 What are you going to do next? 844 01:08:45,291 --> 01:08:47,708 PUNIT SAHANI ADDITIONAL DIRECTOR GENERAL 845 01:08:48,875 --> 01:08:50,333 -Hello. -Neha Rathod. 846 01:08:53,500 --> 01:08:57,166 Neha Rathod from your department committed suicide. 847 01:08:57,958 --> 01:08:58,916 Three years ago. 848 01:08:59,958 --> 01:09:01,125 It was a railway accident. 849 01:09:01,833 --> 01:09:03,000 Why did you say it was a suicide? 850 01:09:04,333 --> 01:09:05,791 She joined after recently cracking her exams. 851 01:09:06,541 --> 01:09:07,625 She knew all the rules. 852 01:09:08,083 --> 01:09:11,416 And within six months, she crosses a dangerous crossing. 853 01:09:12,916 --> 01:09:14,541 Nearly 25 kilometers away from her home. 854 01:09:16,083 --> 01:09:17,958 One of my officers was heading the investigation. 855 01:09:19,333 --> 01:09:21,458 He found a suicide letter against Dada Bhai. 856 01:09:23,083 --> 01:09:24,583 Later, the officer got scared, 857 01:09:25,583 --> 01:09:27,833 and the suicide letter also went missing from the case file. 858 01:09:28,583 --> 01:09:30,125 Was he exploiting her in exchange for the job? 859 01:09:38,333 --> 01:09:42,083 Can you give me a list of all those recruited that year from Bhoj? 860 01:09:45,500 --> 01:09:47,333 I told you whatever I could. 861 01:09:50,500 --> 01:09:52,083 Remember Vinay from our batch 862 01:09:53,583 --> 01:09:55,708 who always said friends are selfish. 863 01:09:57,125 --> 01:09:58,625 They only call when they need a favor. 864 01:10:03,625 --> 01:10:04,500 Hello. 865 01:10:04,583 --> 01:10:06,208 You can refuse to help me, 866 01:10:07,208 --> 01:10:08,791 saying that I am a selfish friend. 867 01:10:10,125 --> 01:10:11,500 And only call you when I need a favor. 868 01:10:12,166 --> 01:10:16,583 If you hang up, I'll tell your daughter that you took the oath beside me… 869 01:10:17,708 --> 01:10:18,791 to uphold your duty. 870 01:10:19,916 --> 01:10:21,458 Save yourself from being embarrassed in front of your daughter. 871 01:10:22,833 --> 01:10:23,750 Help me. 872 01:10:46,583 --> 01:10:48,125 OFFICE DEPUTY COMMISSIONER, BHOJ 873 01:10:48,208 --> 01:10:49,333 According to the documents you gave me, 874 01:10:49,416 --> 01:10:52,125 80 acres of land were bought under Neha's name. 875 01:10:52,833 --> 01:10:55,958 There is a luxury hotel, a resort, and ten construction companies on that plot. 876 01:10:56,375 --> 01:10:58,541 I guess Dada Bhai got a Power of Attorney later 877 01:10:58,708 --> 01:11:00,125 and made one of his men the owner. 878 01:11:02,083 --> 01:11:03,583 The list also includes the names of some other girls. 879 01:11:07,333 --> 01:11:09,125 CHIEF PARCEL SUPERVISOR INCOMING 880 01:11:10,291 --> 01:11:12,250 Wait for five minutes. I'll tell you. 881 01:11:18,875 --> 01:11:19,875 Jaya. 882 01:11:20,083 --> 01:11:20,958 Yes. 883 01:11:21,375 --> 01:11:22,583 My name is Amay Patnaik. 884 01:11:23,791 --> 01:11:24,916 I know who you are. 885 01:11:26,541 --> 01:11:27,750 I don't want to talk to you. 886 01:11:28,291 --> 01:11:30,125 -Look, I know that Dada Bhai-- -As I said. 887 01:11:30,291 --> 01:11:31,250 I don't want to talk to you! 888 01:11:32,041 --> 01:11:33,583 Please leave. 889 01:11:38,916 --> 01:11:40,041 Please, listen to me-- 890 01:11:45,125 --> 01:11:46,041 Hello, Anita. 891 01:11:46,208 --> 01:11:47,375 It's Amay Patnaik speaking. 892 01:11:47,916 --> 01:11:49,208 I must speak with you. 893 01:11:50,166 --> 01:11:52,416 I want to know how you got the job in the railways. 894 01:11:53,208 --> 01:11:54,250 What do you mean by how? 895 01:11:54,541 --> 01:11:55,958 The same way everyone else does! 896 01:11:56,125 --> 01:11:57,416 Don't call me again. 897 01:11:59,583 --> 01:12:02,208 Under the pretext of getting them a job in the railways, 898 01:12:02,541 --> 01:12:05,791 Dada Bhai bought their lands at cheap rates. 899 01:12:06,416 --> 01:12:07,291 On his own name? 900 01:12:07,875 --> 01:12:08,833 Obviously not. 901 01:12:09,583 --> 01:12:11,458 In the name of his acquaintances and relatives. 902 01:12:13,583 --> 01:12:15,833 And those girls who didn't have land to offer… 903 01:12:17,958 --> 01:12:18,958 were exploited. 904 01:12:23,583 --> 01:12:26,833 Are any of the girls willing to speak up? 905 01:12:44,916 --> 01:12:48,041 Are we going to just… 906 01:12:49,500 --> 01:12:51,041 What do you mean? 907 01:12:52,625 --> 01:12:53,541 I mean… 908 01:12:57,041 --> 01:12:58,333 my family is looking for a groom… 909 01:12:58,666 --> 01:12:59,583 Yes. 910 01:13:00,250 --> 01:13:01,166 Go ahead. 911 01:13:04,041 --> 01:13:05,000 And you? 912 01:13:05,583 --> 01:13:07,333 We'll keep meeting occasionally. 913 01:13:11,000 --> 01:13:13,083 -But I thought-- -Don't. 914 01:13:13,708 --> 01:13:17,541 You could have gotten the job on your own if you could think. 915 01:13:18,750 --> 01:13:19,791 You wouldn't need a recommendation. 916 01:13:22,375 --> 01:13:23,291 It was a favor. 917 01:13:25,416 --> 01:13:26,833 My job is helping the public. 918 01:13:28,625 --> 01:13:30,500 I can't be weighed down by family responsibilities. 919 01:13:41,291 --> 01:13:42,541 It's very simple. 920 01:13:42,916 --> 01:13:44,166 He hid the money. 921 01:13:44,791 --> 01:13:46,833 Your job was to find it. And you failed. 922 01:13:47,500 --> 01:13:48,416 End of the matter. 923 01:13:50,041 --> 01:13:52,583 Exploitation of girls is not in our jurisdiction. 924 01:13:53,666 --> 01:13:55,416 What battle are you fighting? 925 01:13:55,666 --> 01:13:56,833 But untitled land cases are. 926 01:13:58,500 --> 01:14:00,625 I am fighting the battle I am supposed to. 927 01:14:01,208 --> 01:14:02,166 But my methods are different. 928 01:14:02,625 --> 01:14:04,666 Currently, you are in no position to fight any battle. 929 01:14:05,333 --> 01:14:08,666 To continue fighting, you'll need someone just like you. 930 01:14:10,541 --> 01:14:11,458 Honest. 931 01:14:12,458 --> 01:14:13,416 Not honest, sir 932 01:14:15,750 --> 01:14:16,666 Dishonest. 933 01:14:17,833 --> 01:14:18,750 Who? 934 01:14:35,333 --> 01:14:36,208 Come. 935 01:14:54,458 --> 01:14:55,583 Public Interest Litigation. 936 01:14:57,875 --> 01:14:58,833 It will be submitted tomorrow. 937 01:15:00,250 --> 01:15:02,000 What will you gain from 938 01:15:03,250 --> 01:15:07,500 filing this "Land for jobs scam" case against Dada Bhai? 939 01:15:08,791 --> 01:15:12,250 I mean, aren't you the Income Tax Commissioner? 940 01:15:13,291 --> 01:15:14,291 Currently suspended. 941 01:15:15,875 --> 01:15:20,458 Rules say that never keep secrets from doctors and lawyers. 942 01:15:21,208 --> 01:15:22,708 Often, rules have to be changed… 943 01:15:23,708 --> 01:15:25,208 to reach your destination. 944 01:15:27,125 --> 01:15:28,166 Nice one. 945 01:15:29,291 --> 01:15:30,958 Will you turn under pressure? 946 01:15:37,916 --> 01:15:38,791 See… 947 01:15:40,583 --> 01:15:41,916 My allegiance is now sworn to you. 948 01:15:54,250 --> 01:15:56,250 It's a PIL. 949 01:15:56,583 --> 01:15:59,250 How can anyone file a PIL against Dada Bhai? 950 01:16:00,250 --> 01:16:04,125 There is a highly notorious lawyer in Delhi. 951 01:16:04,708 --> 01:16:08,125 His business depends on defaming decent people. 952 01:16:08,583 --> 01:16:09,666 What's written in the litigation? 953 01:16:14,833 --> 01:16:15,791 Hello. 954 01:16:15,875 --> 01:16:18,250 The punishment for your actions is written in the litigation, Dada Bhai. 955 01:16:22,791 --> 01:16:25,750 I am worshipped in Bhoj. 956 01:16:27,541 --> 01:16:29,000 When people love me so much, 957 01:16:30,458 --> 01:16:33,666 they will never pay attention to whatever you show them. 958 01:16:34,125 --> 01:16:35,083 They will. 959 01:16:36,208 --> 01:16:37,500 You gave me a tip once, 960 01:16:38,375 --> 01:16:39,791 today I will give you one. 961 01:16:41,083 --> 01:16:42,375 I always return a favor. 962 01:16:43,958 --> 01:16:45,000 Neha Rathod! 963 01:16:47,666 --> 01:16:49,375 All those dealings in the name of Neha Rathod. 964 01:16:49,833 --> 01:16:51,125 She was a simple railway clerk. 965 01:16:52,125 --> 01:16:53,458 How could she afford all that? 966 01:16:54,333 --> 01:16:56,125 You are only speaking in riddles, not solutions. 967 01:16:57,625 --> 01:16:59,125 So you haven't found anything yet. 968 01:16:59,416 --> 01:17:00,375 The court will. 969 01:17:00,833 --> 01:17:06,125 The names of all those whose land you bought for cheap are mentioned in it. 970 01:17:07,958 --> 01:17:11,458 Including the girls who you… 971 01:17:14,875 --> 01:17:17,916 How will you prove my relationship with them, Mr. Commissioner? 972 01:17:19,666 --> 01:17:20,583 Forgive me. 973 01:17:21,375 --> 01:17:22,833 Ex-commissioner. 974 01:17:23,041 --> 01:17:24,791 I will. I certainly will. 975 01:17:25,333 --> 01:17:28,833 And it will all be right in front of your eyes. 976 01:17:29,250 --> 01:17:32,208 The countdown to your downfall begins. 977 01:17:33,333 --> 01:17:34,291 Five. 978 01:17:40,291 --> 01:17:41,250 Who is this lawyer? 979 01:17:48,041 --> 01:17:49,583 Tauji, what is this? 980 01:17:50,375 --> 01:17:51,291 This? 981 01:17:52,250 --> 01:17:53,500 It's a gun. 982 01:17:55,666 --> 01:17:56,625 Who are you? 983 01:17:57,166 --> 01:17:58,125 I am Bajaj. 984 01:18:00,208 --> 01:18:02,125 You are a lawyer. 985 01:18:02,708 --> 01:18:04,291 -Lawyer? -Yes. Lawyer. 986 01:18:04,625 --> 01:18:05,541 And who am I? 987 01:18:07,291 --> 01:18:09,625 -Tauji, of course. -Wrong. 988 01:18:10,541 --> 01:18:13,000 I am Amay Patnaik. 989 01:18:14,208 --> 01:18:19,500 I placed this gun on your shoulder and fired. 990 01:18:53,125 --> 01:18:57,541 LALLAN SUDHIR DEPUTY COMMISSIONER OF INCOME TAX 991 01:19:12,041 --> 01:19:14,625 So I am Lallan Sudhir. Your new boss. 992 01:19:14,833 --> 01:19:18,083 It's so nice meeting all of you. Hello. 993 01:19:18,208 --> 01:19:20,666 How is everyone? All good. Now, let's get down to business. 994 01:19:20,916 --> 01:19:25,833 My style of working is totally opposite of your previous boss, Amay Patnaik. 995 01:19:25,916 --> 01:19:26,833 Ask how? 996 01:19:26,958 --> 01:19:27,833 -How? -How? 997 01:19:27,916 --> 01:19:30,708 I am going to conduct raids by informing them first. 998 01:19:32,375 --> 01:19:35,000 This way, the client won't face any problems… 999 01:19:35,083 --> 01:19:39,250 I mean, the party won't face any difficulties, nor the department. 1000 01:19:39,500 --> 01:19:43,041 When you have been given the power, use it wisely. 1001 01:19:43,541 --> 01:19:45,041 No need to misuse it. 1002 01:19:45,375 --> 01:19:51,500 These raids will benefit you, me, and the department. 1003 01:19:51,583 --> 01:19:53,166 -Won't that look good? -Yes, sir. 1004 01:19:53,250 --> 01:19:56,916 We'll move forward with this development in mind. 1005 01:19:57,666 --> 01:19:59,333 Another key point. 1006 01:19:59,708 --> 01:20:02,916 Who among you knows Dada Bhai? 1007 01:20:06,250 --> 01:20:09,000 Sir, the question you should be asking is who doesn't. 1008 01:20:09,750 --> 01:20:11,333 Everyone knows who he is. 1009 01:20:12,625 --> 01:20:13,916 But who knows him? 1010 01:20:14,000 --> 01:20:15,000 What do you mean, sir? 1011 01:20:16,291 --> 01:20:17,625 Unofficially. 1012 01:20:22,208 --> 01:20:23,125 Who is it? 1013 01:20:25,166 --> 01:20:27,916 Tell Dada Bhai I am from the Income Tax Department. Lallan. 1014 01:20:29,875 --> 01:20:31,250 There are two types of officers. 1015 01:20:32,250 --> 01:20:33,708 Smart ones and lunatics. 1016 01:20:34,666 --> 01:20:36,500 I come under the first category. 1017 01:20:37,541 --> 01:20:40,041 Amay Patnaik comes under the second category. 1018 01:20:40,458 --> 01:20:41,375 What brings you here? 1019 01:20:42,291 --> 01:20:44,250 After joining the office, I found out 1020 01:20:44,333 --> 01:20:48,083 that none of the senior officers came up to apologize. So I did. 1021 01:20:48,208 --> 01:20:51,541 You could have also apologized in the morning. 1022 01:20:51,791 --> 01:20:53,500 Of course, you are right. 1023 01:20:54,000 --> 01:20:59,166 But, Dada Bhai, I'm like the vegetable that's ignored all day 1024 01:21:00,458 --> 01:21:03,625 and sold for cheap at night. 1025 01:21:06,041 --> 01:21:07,500 I have a simple rule. 1026 01:21:08,666 --> 01:21:10,333 A satisfied administration means a satisfied governance. 1027 01:21:11,125 --> 01:21:12,125 It's rare. 1028 01:21:13,000 --> 01:21:17,833 This beautiful state and a benevolent man at the helm… 1029 01:21:17,916 --> 01:21:19,750 When someone is buttering you up, 1030 01:21:20,500 --> 01:21:21,791 they are usually holding a knife in the other hand. 1031 01:21:21,958 --> 01:21:22,916 Ma. 1032 01:21:24,750 --> 01:21:25,708 Auntie. 1033 01:21:26,375 --> 01:21:27,583 Greetings, Auntie. 1034 01:21:27,791 --> 01:21:30,166 What are you doing, Lallan? Please, take a seat. 1035 01:21:30,916 --> 01:21:32,125 You are a government officer. 1036 01:21:32,541 --> 01:21:34,541 Dada Bhai, who is above a government officer. 1037 01:21:35,791 --> 01:21:36,708 Mother India. 1038 01:21:37,500 --> 01:21:40,708 What did I do wrong if I knelt before you, Auntie? Tell me. 1039 01:21:41,041 --> 01:21:42,750 You have a way with words, son. 1040 01:21:44,291 --> 01:21:45,833 You belong in politics. 1041 01:21:46,083 --> 01:21:48,291 Definitely, Auntie. After I accumulate a little more wealth, 1042 01:21:48,625 --> 01:21:50,083 I'll dive straight into politics after retirement. 1043 01:21:52,333 --> 01:21:53,333 It's pretty late. 1044 01:21:53,666 --> 01:21:55,750 Come, I'll see you to the door. 1045 01:21:55,958 --> 01:21:57,041 -Come. -Is it? 1046 01:21:59,333 --> 01:22:00,750 Do you guys eat dinner early? 1047 01:22:01,875 --> 01:22:03,708 I suppose you won't leave until you eat something. 1048 01:22:04,541 --> 01:22:06,708 He has a tradition of never leaving empty-handed. 1049 01:22:07,125 --> 01:22:09,125 Not at all, Auntie, that's not the case. 1050 01:22:09,458 --> 01:22:11,916 Actually, my wife's upset and staying with her parents. 1051 01:22:12,583 --> 01:22:16,250 And I just got here. So the kitchen has not been set up yet. 1052 01:22:16,333 --> 01:22:17,291 It's okay. 1053 01:22:17,916 --> 01:22:20,708 I'll serve you whatever is left in the kitchen. 1054 01:22:21,416 --> 01:22:24,375 Great. Great. This starving man would gladly eat 1055 01:22:24,458 --> 01:22:26,083 the leftovers from your house any day. 1056 01:22:28,916 --> 01:22:29,916 Thank you, Auntie. 1057 01:22:38,166 --> 01:22:39,125 I knew… 1058 01:22:39,708 --> 01:22:42,916 that the judge only takes up public litigations these days. 1059 01:22:43,541 --> 01:22:46,291 But your business thrives on sticking your nose in others' business. 1060 01:23:01,791 --> 01:23:03,166 What will you take to step down? 1061 01:23:06,166 --> 01:23:07,083 I… 1062 01:23:08,375 --> 01:23:09,750 never upset anyone. 1063 01:23:12,875 --> 01:23:13,875 You asked… 1064 01:23:17,958 --> 01:23:18,916 and I am sold. 1065 01:23:21,333 --> 01:23:22,541 -Cheers. -Cheers. 1066 01:23:54,208 --> 01:23:56,041 Ms. Geeta, can you do me a favor? 1067 01:23:56,458 --> 01:23:57,375 Yes, sir. 1068 01:24:14,083 --> 01:24:15,000 Two lakhs? 1069 01:24:17,375 --> 01:24:19,666 It's two crores, Chote. 1070 01:24:19,833 --> 01:24:20,875 Two crores? 1071 01:24:21,500 --> 01:24:22,791 Is the lawyer out of his mind? 1072 01:24:22,875 --> 01:24:23,833 Chote. 1073 01:24:25,166 --> 01:24:27,750 In politics, lawyers like him can easily serve as the opposition's weapon. 1074 01:24:30,416 --> 01:24:32,166 Before it strikes me down, 1075 01:24:34,416 --> 01:24:36,291 we must neutralize him. 1076 01:24:42,250 --> 01:24:43,791 You got my work done in a single call. 1077 01:24:44,500 --> 01:24:49,375 Sir, one failed raid can't stop me from considering you my hero. 1078 01:24:50,791 --> 01:24:51,708 Tea. 1079 01:24:52,375 --> 01:24:55,083 Sir, your suspicion was right. 1080 01:24:57,916 --> 01:24:59,125 As you said, 1081 01:24:59,208 --> 01:25:03,625 the money was shifted the night before our raid on the bullock carts. 1082 01:25:09,416 --> 01:25:13,708 Sir, the fields around the village were irrigated a few days ago. 1083 01:25:14,125 --> 01:25:19,250 After the irrigation, the money could not have been moved in a truck or a tractor. 1084 01:25:26,458 --> 01:25:29,333 And the house you identified close to Bhoj 1085 01:25:29,750 --> 01:25:33,541 belongs to a landlord called Vikram Gadiyal. 1086 01:25:38,125 --> 01:25:41,416 Sir, he owns more than 100 bullock carts. 1087 01:25:42,958 --> 01:25:47,083 There are no concrete roads between the field and Vikram Gadiyal's house. 1088 01:25:48,041 --> 01:25:50,791 Even today, when bullock carts pass from the fields to his house, 1089 01:25:50,875 --> 01:25:52,291 they leave a mark behind. 1090 01:25:59,916 --> 01:26:01,041 That's all I wanted to know. 1091 01:26:03,333 --> 01:26:04,583 I'll pay for it, sir. 1092 01:26:05,250 --> 01:26:08,291 You are currently on suspension, your financial situation is tight. 1093 01:26:08,791 --> 01:26:10,000 Forget the bill, Ms. Geeta. 1094 01:26:12,500 --> 01:26:13,500 Just give the tip. 1095 01:26:14,083 --> 01:26:14,958 Tip? 1096 01:26:15,375 --> 01:26:16,291 To whom, sir? 1097 01:26:20,333 --> 01:26:21,291 Is the tip confirmed? 1098 01:26:22,958 --> 01:26:24,250 Hundred percent, sir. 1099 01:26:25,541 --> 01:26:26,583 Let's conduct a raid. 1100 01:26:27,500 --> 01:26:28,458 And… 1101 01:26:29,916 --> 01:26:30,875 Sir. 1102 01:26:31,375 --> 01:26:32,291 Fifty-fifty… 1103 01:26:32,541 --> 01:26:33,500 No. 1104 01:26:33,625 --> 01:26:34,583 What? 1105 01:26:35,375 --> 01:26:36,541 As you always say, 1106 01:26:37,166 --> 01:26:39,666 if you have power, then use it. 1107 01:26:40,541 --> 01:26:41,583 Why misuse it? 1108 01:26:42,291 --> 01:26:44,916 If our raids can lead to your development… 1109 01:26:46,291 --> 01:26:48,958 This is for our development. 1110 01:26:50,833 --> 01:26:54,083 I am impressed, Ms. Geeta. Bravo. 1111 01:26:54,166 --> 01:26:55,875 -I want to kneel before you. -Sir… 1112 01:26:56,125 --> 01:27:00,750 This is a clear case of a student excelling the teacher. 1113 01:27:14,541 --> 01:27:16,083 Are you going to run us over? 1114 01:27:18,250 --> 01:27:19,166 Come on. 1115 01:27:20,000 --> 01:27:21,291 Move back. Stay back. It's a raid. 1116 01:27:22,125 --> 01:27:23,375 Come on. 1117 01:27:23,625 --> 01:27:26,666 -Move back. Move back. -Where are you going? 1118 01:27:26,916 --> 01:27:28,083 I said, "Move back." 1119 01:27:28,541 --> 01:27:30,041 Spread around. 1120 01:27:30,125 --> 01:27:31,041 -Ms. Geeta. -Yes. 1121 01:27:31,125 --> 01:27:32,416 -You handle the ladies. -Yes, sir. 1122 01:27:33,958 --> 01:27:36,416 This is a raid warrant for Vikram Gadiyal. 1123 01:27:37,458 --> 01:27:38,541 Who is Vikram Gadiyal? 1124 01:27:38,666 --> 01:27:39,791 I am Vikram Gadiyal! 1125 01:27:40,583 --> 01:27:43,458 Who the hell are you to barge in like this? 1126 01:27:44,666 --> 01:27:46,958 I see. Who the hell am I? 1127 01:27:48,458 --> 01:27:50,166 Mr. Ashok, please enlighten him. 1128 01:27:50,875 --> 01:27:52,541 This is a warrant from the income tax department. 1129 01:27:53,166 --> 01:27:54,208 He is our boss. 1130 01:27:54,458 --> 01:27:56,125 How about some cold refreshments? 1131 01:27:57,291 --> 01:27:58,208 Come. 1132 01:28:01,333 --> 01:28:02,958 -Sir… -Let's talk inside. 1133 01:28:03,041 --> 01:28:04,375 -It's too hot outside. -Come. 1134 01:28:04,458 --> 01:28:05,541 -Come. -No, sir. Let's sit outside. 1135 01:28:05,625 --> 01:28:07,125 There's the fridge. Get me something. 1136 01:28:07,208 --> 01:28:09,041 Listen to me, sir. 1137 01:28:09,125 --> 01:28:10,125 Come on… 1138 01:28:10,875 --> 01:28:11,750 Sir… 1139 01:28:13,333 --> 01:28:14,333 Tell me something. 1140 01:28:16,000 --> 01:28:19,708 If it's not hot on the outside, how can it be cold inside? 1141 01:28:20,208 --> 01:28:21,500 -Sir, please… -Move your hand. 1142 01:28:28,250 --> 01:28:30,916 You've kept it warm on the inside. Very good. 1143 01:28:31,416 --> 01:28:32,458 See, Ms. Geeta. 1144 01:28:34,041 --> 01:28:38,041 Goddess Laxmi, we share an old bond. Thank you. 1145 01:28:40,541 --> 01:28:45,583 Now, mister, quickly tell me what else have you kept warm and where? 1146 01:28:45,875 --> 01:28:47,416 Sir, please. Let's sit and talk. 1147 01:28:47,541 --> 01:28:50,583 No. You see, if you don't tell me, we'll have to break down the walls. 1148 01:28:51,583 --> 01:28:54,208 Right, Auntie. Tear up the mattresses. Break the utensils. 1149 01:28:54,291 --> 01:28:56,375 -Sir… -Look at her. Look at her condition. 1150 01:28:56,458 --> 01:28:58,166 At least spill it out for the sake of your mother. 1151 01:28:58,250 --> 01:28:59,458 Sir, let's talk. 1152 01:28:59,541 --> 01:29:02,416 Stop this bickering. And speak up. 1153 01:29:03,333 --> 01:29:04,250 Where is it? 1154 01:29:32,875 --> 01:29:33,875 Sir… 1155 01:29:34,958 --> 01:29:38,000 you said you'll settle this matter in exchange for something. 1156 01:29:38,250 --> 01:29:39,916 We took what we wanted, Mr. Ashok. 1157 01:29:40,375 --> 01:29:41,625 Now it depends on him. 1158 01:29:41,708 --> 01:29:44,500 As soon as he gives something, fortune will shower on all of us. 1159 01:29:46,041 --> 01:29:47,000 Right, Ms. Geeta. 1160 01:29:48,708 --> 01:29:50,375 Seal everything and load it onto the vehicle. 1161 01:29:51,416 --> 01:29:52,333 Hurry up, fast. 1162 01:29:52,666 --> 01:29:54,083 -Hurry up. -Come on, Ashish. 1163 01:29:54,208 --> 01:29:55,208 Hurry up. 1164 01:29:59,041 --> 01:30:00,958 Are you tired already? Haven't you eaten? 1165 01:30:02,416 --> 01:30:05,666 Black! Black! Black! Black! 1166 01:30:06,166 --> 01:30:08,458 -Black! Black! Black! -Hurry up! Come on! 1167 01:30:09,083 --> 01:30:13,250 Black! Black! Black! Black! 1168 01:30:13,833 --> 01:30:17,041 Black! Black! Black! Black! 1169 01:30:24,000 --> 01:30:24,916 Four. 1170 01:30:25,541 --> 01:30:26,916 Urgent need of two crores, 1171 01:30:27,958 --> 01:30:29,500 and you lose 20 crores. 1172 01:30:32,083 --> 01:30:33,208 When you lost your job, 1173 01:30:34,333 --> 01:30:36,083 you became a petty informer. 1174 01:30:36,875 --> 01:30:38,708 I can understand your anger, Dada Bhai. 1175 01:30:39,750 --> 01:30:41,666 You're bound to get angry when you get entrapped. 1176 01:30:43,041 --> 01:30:44,000 I told you… 1177 01:30:45,083 --> 01:30:46,791 everything will be in front of your eyes. 1178 01:30:48,250 --> 01:30:50,791 This trap was laid before your eyes. 1179 01:30:51,750 --> 01:30:53,958 Since when did the Pandavas start laying traps? 1180 01:30:55,791 --> 01:30:57,083 I never said I am a Pandava. 1181 01:30:58,666 --> 01:30:59,958 I am the Mahabharata. 1182 01:31:00,041 --> 01:31:04,000 LOCAL CALL FOR ONE RUPEE PER MINUTE 1183 01:31:09,000 --> 01:31:10,416 Which officer conducted this raid? 1184 01:31:11,000 --> 01:31:13,541 It was that boot licker, Lallan Sudhir. 1185 01:31:18,916 --> 01:31:23,000 My Lord, before you say what a low life I am, 1186 01:31:23,125 --> 01:31:25,166 I am already lying at your feet. 1187 01:31:27,583 --> 01:31:31,250 The department got a tip from an unknown source. 1188 01:31:32,125 --> 01:31:34,250 Action must be taken when the tip is received. 1189 01:31:34,583 --> 01:31:36,125 Otherwise, we get reprimanded by our bosses. 1190 01:31:36,416 --> 01:31:38,333 I swear I didn't know it was your money. 1191 01:31:38,916 --> 01:31:42,291 Had I the slightest clue, I would have turned a blind eye. 1192 01:31:56,166 --> 01:31:58,000 Before conducting any more raids in Bhoj, 1193 01:31:59,375 --> 01:32:01,166 you will inform me. 1194 01:32:01,375 --> 01:32:02,375 Absolutely, my Lord. 1195 01:32:02,625 --> 01:32:04,416 This way, I will also get to hear your voice. 1196 01:32:05,125 --> 01:32:07,250 I mean, don't worry, my Lord. 1197 01:32:07,916 --> 01:32:11,750 I'll impose a small fine and release the rest. Don't worry. 1198 01:32:11,958 --> 01:32:16,916 You know, I'm a person whose allegiance changes with the tide. 1199 01:32:17,375 --> 01:32:18,333 When will I get the money? 1200 01:32:18,833 --> 01:32:20,291 You are the system, my Lord. 1201 01:32:21,041 --> 01:32:22,083 You know everything. 1202 01:32:23,458 --> 01:32:25,083 I mean, it will take a little time. 1203 01:32:51,208 --> 01:32:54,625 Mr. Bakaya, when my pockets remain empty for a few days, 1204 01:32:55,791 --> 01:32:58,125 I feel like switching my alliance. 1205 01:32:58,875 --> 01:33:00,000 Gehlot is threatening us. 1206 01:33:01,166 --> 01:33:02,791 If the money is not received in five days, 1207 01:33:03,625 --> 01:33:04,625 you will have to face a trial. 1208 01:33:05,333 --> 01:33:06,833 This time Chote will go to Delhi… 1209 01:33:08,000 --> 01:33:09,000 to meet Mr. Kamal. 1210 01:33:10,083 --> 01:33:12,958 But, brother, what is the need for all this when you are innocent? 1211 01:33:13,625 --> 01:33:15,250 Do I have to explain it to you now? 1212 01:33:15,625 --> 01:33:20,666 Black! Black! Black! Black! 1213 01:33:21,416 --> 01:33:25,416 Black! Black! Black! Black! 1214 01:33:30,375 --> 01:33:33,916 Tear down the walls, break down the doors 1215 01:33:34,166 --> 01:33:37,583 Dig up all that's buried 1216 01:33:37,958 --> 01:33:41,541 Whether it's locked behind safes Or stashed away in bags 1217 01:33:41,708 --> 01:33:45,791 -Lying someplace secretive -Come, give me a hand. 1218 01:33:46,125 --> 01:33:52,333 It unveils secrets, dark and deep 1219 01:33:53,000 --> 01:33:59,958 This treasure of yours 1220 01:34:00,416 --> 01:34:06,333 -Black, stashed away -Come on. Go! 1221 01:34:06,500 --> 01:34:08,291 Without any receipt 1222 01:34:08,375 --> 01:34:14,958 Black, stashed away… 1223 01:34:15,375 --> 01:34:16,458 Fast! 1224 01:34:21,375 --> 01:34:22,291 Here you go. 1225 01:34:22,541 --> 01:34:23,500 Hurry up. 1226 01:34:25,041 --> 01:34:26,291 Thank you, Mr. Kamal. 1227 01:34:26,500 --> 01:34:30,250 Don't worry. All this belongs to Dada Bhai-- 1228 01:34:32,291 --> 01:34:34,916 All this money belongs to Dada Bhai. 1229 01:34:36,291 --> 01:34:37,208 Come on. 1230 01:34:49,750 --> 01:34:50,666 Three. 1231 01:34:51,833 --> 01:34:52,916 That's what you were going to say. 1232 01:34:53,958 --> 01:34:54,958 You have a bad character, 1233 01:34:56,041 --> 01:34:57,333 but you are good at calculation. 1234 01:35:04,458 --> 01:35:05,625 First Vikram Gadiyal. 1235 01:35:06,916 --> 01:35:07,958 Then Kamal Chauhan. 1236 01:35:10,250 --> 01:35:12,875 Where is Amay Patnaik getting all the information? 1237 01:35:23,750 --> 01:35:24,625 Vinay. 1238 01:35:28,708 --> 01:35:29,833 Oh, my God. 1239 01:35:31,791 --> 01:35:32,916 You scared me. 1240 01:35:34,333 --> 01:35:36,208 Thank God you called me Vinay, or I would have been Bakaya all this time. 1241 01:35:36,416 --> 01:35:37,958 Remember Vinay from our batch. 1242 01:35:39,875 --> 01:35:42,750 Save yourself from being embarrassed in front of your daughter. Help me. 1243 01:35:49,583 --> 01:35:51,000 IAS Officer Kamal Chauhan. 1244 01:35:52,416 --> 01:35:53,333 This is his address. 1245 01:35:58,083 --> 01:36:01,458 This time you won't receive the tip in advance. 1246 01:36:02,208 --> 01:36:03,500 I will call you an hour in advance. 1247 01:36:03,791 --> 01:36:04,750 Okay? 1248 01:36:07,458 --> 01:36:08,875 Mr. Bakaya. 1249 01:36:10,666 --> 01:36:13,458 Don't complain later that I didn't give you a chance. 1250 01:36:13,833 --> 01:36:14,875 I said you will get your money. 1251 01:36:15,333 --> 01:36:16,333 Why do you keep calling repeatedly? 1252 01:36:20,625 --> 01:36:21,958 Guess he's sitting on the hot seat. 1253 01:36:22,500 --> 01:36:27,541 Mr.Bakaya, do as I say and bring Gehlot to the SK Farmhouse. 1254 01:36:28,750 --> 01:36:29,666 And come alone. 1255 01:36:39,416 --> 01:36:40,416 Yes, Amay. Tell me. 1256 01:36:45,375 --> 01:36:47,958 Anita, you don't need to fear Dada Bhai at all. 1257 01:36:48,416 --> 01:36:49,791 We are with you. 1258 01:36:51,833 --> 01:36:53,291 Try and believe in us. 1259 01:36:53,666 --> 01:36:56,458 Tear apart the walls 1260 01:36:59,250 --> 01:37:02,833 Earned through wrong means 1261 01:37:03,000 --> 01:37:06,666 Stolen in greed 1262 01:37:06,875 --> 01:37:10,083 From the eyes of the public… 1263 01:37:11,041 --> 01:37:11,916 Right time. 1264 01:37:12,041 --> 01:37:13,041 Is the money here? 1265 01:37:13,125 --> 01:37:14,250 I am here, and so will the money. 1266 01:37:15,083 --> 01:37:20,250 All the tricks up your sleeve Don't hesitate 1267 01:37:20,541 --> 01:37:23,166 So many cars. Is it in tens? 1268 01:37:23,250 --> 01:37:26,333 All the tricks up your sleeve Don't hesitate… 1269 01:37:26,416 --> 01:37:27,500 Inside. 1270 01:37:27,875 --> 01:37:30,166 -Who are you? -Income Tax Department. 1271 01:37:30,250 --> 01:37:33,958 Though later, but this raid is correct 1272 01:37:34,125 --> 01:37:39,458 It's like a slap to the gut… 1273 01:37:39,958 --> 01:37:44,291 Your daughter can suffer the same fate as you. 1274 01:37:44,541 --> 01:37:46,083 With our daughters. 1275 01:37:47,833 --> 01:37:48,750 What then? 1276 01:37:54,458 --> 01:37:55,500 Expecting anyone else? 1277 01:37:56,083 --> 01:37:57,125 No, sir. Why would anyone else show up? 1278 01:37:58,791 --> 01:37:59,916 Sir, there is no one in the house. 1279 01:38:00,791 --> 01:38:06,791 Black, stashed away… 1280 01:38:07,416 --> 01:38:08,500 Game is over, Amay. 1281 01:38:08,791 --> 01:38:10,750 It's clear that your informer has been compromised. 1282 01:38:11,166 --> 01:38:14,333 Black, stashed away 1283 01:38:23,666 --> 01:38:27,500 Forgive me, Dada Bhai. 1284 01:38:27,750 --> 01:38:28,708 Dada Bhai… 1285 01:38:36,666 --> 01:38:37,666 Dada Bhai! 1286 01:38:39,708 --> 01:38:40,875 Dada Bhai. 1287 01:38:45,666 --> 01:38:46,625 Dada Bhai. 1288 01:38:49,083 --> 01:38:50,000 Hello. 1289 01:38:50,208 --> 01:38:51,583 Ex-commissioner, 1290 01:38:52,916 --> 01:38:53,875 did you forget the count? 1291 01:38:54,541 --> 01:38:55,500 Should I remind you? 1292 01:38:56,833 --> 01:38:57,708 Two. 1293 01:38:58,000 --> 01:38:59,208 What did you do with Vinay? 1294 01:38:59,958 --> 01:39:02,416 Stop watching Jeetendra's films from the South. 1295 01:39:02,666 --> 01:39:04,541 A good politician never dirties his hands. 1296 01:39:06,500 --> 01:39:07,708 And your informer is not dead. 1297 01:39:08,458 --> 01:39:09,541 He's only gone missing. 1298 01:39:10,500 --> 01:39:11,750 He's on formal leave. 1299 01:39:12,250 --> 01:39:14,333 I approved it. 1300 01:39:22,875 --> 01:39:23,958 You asked for two crores. 1301 01:39:24,916 --> 01:39:25,916 This is five. 1302 01:39:34,416 --> 01:39:35,333 See… 1303 01:39:37,041 --> 01:39:38,208 my allegiance is now sworn to you. 1304 01:39:38,958 --> 01:39:42,583 At your hearing, I'll close this case for good. 1305 01:39:43,750 --> 01:39:44,875 In front of you. 1306 01:39:46,166 --> 01:39:50,791 PIL number 46, Devendra Gehlot vs. Dada Manohar Dhankar. 1307 01:39:51,041 --> 01:39:52,083 Thank you, my Lord. 1308 01:39:53,250 --> 01:39:56,916 Your Honor, after I submitted the petition, 1309 01:39:57,458 --> 01:40:00,916 an unexpected development 1310 01:40:01,708 --> 01:40:03,791 has brought a twist in the case. 1311 01:40:05,541 --> 01:40:10,000 And that could significantly impact today's verdict. 1312 01:40:10,708 --> 01:40:12,166 So, it's my duty 1313 01:40:12,541 --> 01:40:14,916 to bring this to the court's attention. 1314 01:40:15,416 --> 01:40:17,541 Withholding it would be a grave injustice. 1315 01:40:18,125 --> 01:40:19,708 Go on. Play it. 1316 01:40:24,416 --> 01:40:25,500 You asked for two crores. 1317 01:40:26,333 --> 01:40:27,291 Here's five. 1318 01:40:27,875 --> 01:40:29,916 From this moment on, my allegiance is sworn to you. 1319 01:40:30,000 --> 01:40:31,166 Objection, My Lord! 1320 01:40:32,541 --> 01:40:35,500 Electronic evidence is not admissible in court. 1321 01:40:35,750 --> 01:40:38,750 What about physical evidence? Is that admissible in court? 1322 01:40:39,833 --> 01:40:40,791 Mahendra! 1323 01:40:41,833 --> 01:40:42,791 Come in. 1324 01:40:43,541 --> 01:40:44,458 My Lord. 1325 01:41:17,125 --> 01:41:21,625 My Lord, all the evidence and documents are before you. 1326 01:41:21,791 --> 01:41:27,583 I admit that in this case, Dada Bhai did not acquire any land in his name. 1327 01:41:28,208 --> 01:41:31,916 But he has some kind of relationship with all those 1328 01:41:32,208 --> 01:41:36,875 under whose names the lands are registered. 1329 01:41:37,166 --> 01:41:41,041 In fact, he bought several properties 1330 01:41:41,208 --> 01:41:45,291 in the name of his ex-lover, Neha Rathod. 1331 01:41:45,666 --> 01:41:49,791 But a few days later, she turned up dead. 1332 01:41:50,791 --> 01:41:53,583 It was reported as an accident. 1333 01:41:53,916 --> 01:41:55,208 And the police believed him. 1334 01:41:55,541 --> 01:41:58,541 This case must be investigated. 1335 01:41:58,750 --> 01:42:03,041 And your honor, until the evidence I turned in is thoroughly investigated, 1336 01:42:03,125 --> 01:42:07,291 Mr. Manohar Dhankar, aka Dada Bhai, should 1337 01:42:07,458 --> 01:42:09,916 be banned from his political sector. 1338 01:42:10,000 --> 01:42:10,916 Objection, my Lord. 1339 01:42:11,000 --> 01:42:13,250 Dada Bhai is a representative of the people. 1340 01:42:13,333 --> 01:42:14,750 People chose him. 1341 01:42:14,875 --> 01:42:16,291 If Dada Bhai returns to his sector, 1342 01:42:16,416 --> 01:42:21,041 what's the guarantee that he won't influence the investigation? 1343 01:42:21,125 --> 01:42:23,250 -Objection, my Lord. -Or won't try to intimidate the witness. 1344 01:42:23,333 --> 01:42:24,250 Objection, my Lord. 1345 01:42:24,333 --> 01:42:25,708 Tamper with the evidence? 1346 01:42:25,791 --> 01:42:28,791 -I object, my Lord. -Stop objecting all the time. 1347 01:42:28,875 --> 01:42:30,791 -I am fed up. -Maintain discipline, please. 1348 01:42:31,041 --> 01:42:32,500 Sorry, my Lord. 1349 01:42:32,833 --> 01:42:38,875 Reviewing the evidence presented in court and his powerful position, 1350 01:42:39,000 --> 01:42:43,875 the court orders Manohar Dhankar aka Dada Bhai to stay away from Bhoj. 1351 01:42:44,666 --> 01:42:48,916 And also gives orders to form an investigation committee 1352 01:42:49,000 --> 01:42:52,625 under the guidance of retired IPS Officer Mr. Goenka. 1353 01:43:07,708 --> 01:43:09,375 Don't pay the lawyer in cash again. 1354 01:43:10,416 --> 01:43:11,833 Or you'll face another raid. 1355 01:43:14,625 --> 01:43:17,375 So this was the game you were playing in plain sight. 1356 01:43:18,166 --> 01:43:20,625 You gave me a tip. Land. 1357 01:43:21,750 --> 01:43:24,166 Today, I used that as a weapon against you. 1358 01:43:25,125 --> 01:43:26,916 But my other tip was a waste. 1359 01:43:28,000 --> 01:43:29,083 The final warning. 1360 01:43:30,958 --> 01:43:32,875 It's all happening in front of your eyes. 1361 01:43:57,708 --> 01:43:58,625 Get up. 1362 01:43:59,833 --> 01:44:01,583 My Lord, as soon as I found out 1363 01:44:01,791 --> 01:44:04,375 that your petition to be transferred to Bhoj will be heard at the High Court, 1364 01:44:04,541 --> 01:44:05,708 I came running. 1365 01:44:05,791 --> 01:44:08,666 I am facing tremendous pressure from above, sir. What to do? 1366 01:44:08,875 --> 01:44:10,708 We have orders to conduct raids all over Bhoj. 1367 01:44:10,958 --> 01:44:13,291 I just want to say… 1368 01:44:14,250 --> 01:44:17,041 either you tell me where you stashed everything. 1369 01:44:17,708 --> 01:44:19,458 So I won't repeat the same mistake. 1370 01:44:20,291 --> 01:44:22,166 Or if you don't want to divulge it, 1371 01:44:22,250 --> 01:44:25,333 then move it to a different location. 1372 01:44:27,208 --> 01:44:29,541 My Lord, this is not the time to give me the angry stare. 1373 01:44:29,666 --> 01:44:32,916 If the high court denies you entry to Bhoj again… 1374 01:44:33,750 --> 01:44:36,958 Your belongings should be safe. 1375 01:44:38,791 --> 01:44:40,708 I just want to do my duty. 1376 01:44:46,000 --> 01:44:46,958 Fifty acres. 1377 01:44:47,958 --> 01:44:48,916 Hundred acres. 1378 01:44:49,750 --> 01:44:50,916 Hundred and fifty acres. 1379 01:44:51,791 --> 01:44:52,750 Two hundred acres. 1380 01:44:54,166 --> 01:44:55,250 Two hundred and fifty acres. 1381 01:44:55,875 --> 01:44:58,708 All the land you want will be yours. 1382 01:44:59,250 --> 01:45:03,083 It's your job to ensure the ban on me in Bhoj is lifted. 1383 01:45:04,708 --> 01:45:06,583 Two hundred and fifty acres should be fine. 1384 01:45:10,708 --> 01:45:13,208 We've received huge amounts of cash in Delhi related to Dada Bhai 1385 01:45:13,291 --> 01:45:14,875 that the department is exhausted counting it. 1386 01:45:15,833 --> 01:45:17,541 The evidence is all there. Take a look. 1387 01:45:18,625 --> 01:45:21,208 The money is being laundered using the hotel and resort business. 1388 01:45:21,583 --> 01:45:24,458 Money is coming in illegally through over-invoicing of the foundation. 1389 01:45:25,166 --> 01:45:26,125 We've got it all covered. 1390 01:45:26,541 --> 01:45:29,458 But Amay couldn't seize the gold yet. 1391 01:45:31,500 --> 01:45:33,041 Revoke my suspension, 1392 01:45:33,791 --> 01:45:35,166 and I will retrieve the gold for you. 1393 01:45:35,750 --> 01:45:36,791 And also prove that 1394 01:45:37,458 --> 01:45:40,125 Dada Bhai has been evading tax of more than 500 crores. 1395 01:45:41,541 --> 01:45:43,458 And what if you cannot prove it? 1396 01:45:46,833 --> 01:45:48,458 Then this will be the last raid of my career. 1397 01:46:01,833 --> 01:46:02,750 One. 1398 01:46:04,500 --> 01:46:05,833 Now, I can go back to Bhoj. 1399 01:46:06,333 --> 01:46:07,916 I've got a stay on my banishment. 1400 01:46:09,583 --> 01:46:10,583 One for me as well. 1401 01:46:11,250 --> 01:46:12,708 My suspension has been revoked. 1402 01:46:13,833 --> 01:46:16,125 This time it is a tie, ex-commissioner. 1403 01:46:17,458 --> 01:46:20,041 But the countdown never stops at one. 1404 01:46:20,208 --> 01:46:21,125 You are right. 1405 01:46:22,208 --> 01:46:24,041 It will stop automatically when you get to zero. 1406 01:46:24,791 --> 01:46:25,958 Enough threats. 1407 01:46:27,541 --> 01:46:28,541 Whoever strikes first 1408 01:46:29,500 --> 01:46:31,250 will also end the countdown. 1409 01:46:47,541 --> 01:46:48,541 Sir, 1410 01:46:49,583 --> 01:46:54,791 he was pretending as if he were a gold medalist in corruption. 1411 01:46:58,250 --> 01:46:59,250 Should I tell them, Lallan? 1412 01:47:02,666 --> 01:47:03,875 Let's show them, sir. 1413 01:47:05,750 --> 01:47:08,791 To continue this battle, you'll need someone like you. 1414 01:47:10,291 --> 01:47:11,708 -Honest. -Not honest, sir. 1415 01:47:13,416 --> 01:47:14,291 Dishonest. 1416 01:47:14,791 --> 01:47:15,708 Who? 1417 01:47:16,041 --> 01:47:17,041 Lallan Sudhir. 1418 01:47:17,333 --> 01:47:19,166 I am facing tremendous pressure from above 1419 01:47:19,250 --> 01:47:20,791 to conduct raids all over Bhoj. 1420 01:47:20,875 --> 01:47:22,541 Or if you don't want to divulge it, 1421 01:47:22,625 --> 01:47:25,250 then move it to a different location. 1422 01:47:45,041 --> 01:47:48,041 Yes, sir. You told me to throw the bait, 1423 01:47:48,125 --> 01:47:51,833 and Dada Bhai has fallen for it. 1424 01:47:52,125 --> 01:47:54,916 He is moving everything he's got to a newly opened hotel. 1425 01:48:00,083 --> 01:48:01,000 Sir… 1426 01:48:02,083 --> 01:48:04,333 my head is spinning. 1427 01:48:04,541 --> 01:48:08,041 No, no, Ms. Geeta, this is not the time to let your head spin. 1428 01:48:08,375 --> 01:48:10,708 We still have to conclude sir's 75th raid. 1429 01:48:13,958 --> 01:48:15,041 Sir, your drink. 1430 01:48:16,916 --> 01:48:21,208 This hotel is better than I heard. 1431 01:48:22,083 --> 01:48:23,000 When did it open, son? 1432 01:48:23,125 --> 01:48:25,000 About a month ago, sir. 1433 01:48:27,500 --> 01:48:29,083 It's thundering. 1434 01:48:30,875 --> 01:48:33,875 No, sir. There are no clouds or thunder. 1435 01:48:34,416 --> 01:48:36,750 It's not the roar of clouds or thunder, son. 1436 01:48:37,666 --> 01:48:42,000 It's the roar of justice. 1437 01:49:05,166 --> 01:49:07,458 Hurry up. Come on. 1438 01:49:22,875 --> 01:49:23,833 Wait a minute. 1439 01:49:24,458 --> 01:49:25,333 Who are you? 1440 01:49:27,083 --> 01:49:28,416 Income Tax Department. 1441 01:49:29,125 --> 01:49:30,125 This is a raid on the hotel. 1442 01:49:30,916 --> 01:49:31,875 Raid? 1443 01:49:33,375 --> 01:49:35,625 The recovery will be made from this hotel, I guarantee you that. 1444 01:49:36,666 --> 01:49:40,041 Where and how soon depends on our ability. 1445 01:49:40,333 --> 01:49:43,083 Before Dada Bhai gets alerted, let's finish this. 1446 01:49:43,500 --> 01:49:44,583 -Yes, sir. -Yes, sir. 1447 01:50:06,875 --> 01:50:07,791 You here? 1448 01:50:08,500 --> 01:50:09,833 Did you also get a tip? 1449 01:50:11,166 --> 01:50:17,208 You see, one tax fraudster relates to another, Patnaik. 1450 01:50:17,958 --> 01:50:19,166 And another thing. 1451 01:50:19,666 --> 01:50:21,583 When you've lost everything, 1452 01:50:22,291 --> 01:50:25,791 it's fun to watch someone's downfall. 1453 01:50:26,708 --> 01:50:28,666 Well, that's the end of my parole. 1454 01:50:29,333 --> 01:50:31,541 Time for the last act. 1455 01:50:31,958 --> 01:50:32,916 Let's go. 1456 01:50:33,541 --> 01:50:34,500 Come with me. 1457 01:50:34,583 --> 01:50:37,541 One last thing to take care of before going to jail. 1458 01:50:37,708 --> 01:50:38,833 Sir, manager. 1459 01:50:39,708 --> 01:50:41,958 The question raised by Dada Bhai 1460 01:50:42,208 --> 01:50:45,000 is not posed by the ruling or opposition. 1461 01:50:46,041 --> 01:50:48,750 We all know that corruption is happening, 1462 01:50:48,958 --> 01:50:55,541 and we have always been raising questions in this assembly and outside. 1463 01:50:57,958 --> 01:50:58,875 Hello. 1464 01:51:00,083 --> 01:51:01,041 Hello. 1465 01:51:04,666 --> 01:51:07,000 But we checked in an hour ago. 1466 01:51:07,083 --> 01:51:09,000 -Did you inform all the guests? -I did. 1467 01:51:09,083 --> 01:51:10,500 Sir, some of the guests are not coming out. 1468 01:51:10,958 --> 01:51:12,666 -Did you try properly? -Yes. 1469 01:51:12,750 --> 01:51:13,708 Fire alarm. 1470 01:51:28,125 --> 01:51:29,166 Are all the guests here? 1471 01:51:29,541 --> 01:51:30,458 Yes, sir. 1472 01:51:30,541 --> 01:51:32,375 Where are you going, sir? There is nothing there, sir. 1473 01:51:32,500 --> 01:51:33,583 -Come here. -Move. 1474 01:51:34,333 --> 01:51:36,625 We're here on official business. Mind your own business. 1475 01:51:41,416 --> 01:51:42,375 Open it. 1476 01:51:48,833 --> 01:51:49,791 Pantry. 1477 01:51:56,083 --> 01:51:57,083 Tear some more. 1478 01:52:00,375 --> 01:52:02,041 -Seize everything. -Okay, sir. 1479 01:52:09,666 --> 01:52:10,875 It's made of gold. 1480 01:52:11,041 --> 01:52:12,166 Gold! 1481 01:52:13,083 --> 01:52:14,500 -What's made of gold? -This. 1482 01:52:25,166 --> 01:52:29,375 Black! Black! Black! Black! Black! 1483 01:52:30,000 --> 01:52:35,166 Black! Black! Black! Black! Black! 1484 01:52:35,541 --> 01:52:38,125 Sir, all the taps on this floor are made of pure gold. 1485 01:52:38,500 --> 01:52:40,416 That's why there are no guests on this floor, sir. 1486 01:52:41,666 --> 01:52:42,541 Seize it. 1487 01:52:50,916 --> 01:52:51,875 What's behind this? 1488 01:52:52,333 --> 01:52:54,750 It's the laundry room, sir. 1489 01:52:57,375 --> 01:52:58,791 Why does the laundry room have no door? 1490 01:53:01,291 --> 01:53:04,666 What are you staring at, Ms. Geeta? 1491 01:53:05,500 --> 01:53:08,083 If you want to impress Amay sir, then break down the wall. 1492 01:53:12,458 --> 01:53:13,416 Sir. 1493 01:53:30,750 --> 01:53:34,375 All the tricks up your sleeve Don't hesitate 1494 01:53:34,458 --> 01:53:38,208 You are the wound The country is bleeding from 1495 01:53:38,333 --> 01:53:41,958 All the tricks up your sleeve Don't hesitate 1496 01:53:42,041 --> 01:53:45,875 You are the wound The country is bleeding from 1497 01:53:47,875 --> 01:53:52,500 Looking at all this makes me feel honesty is not the best policy. 1498 01:53:54,083 --> 01:54:01,000 Black! Black! Black! Black! Black! 1499 01:54:01,541 --> 01:54:06,708 Black! Black! Black! Black! Black! 1500 01:54:10,708 --> 01:54:13,375 Look, CM, Dada Bhai is a sinking ship. 1501 01:54:14,000 --> 01:54:15,375 Don't sail on it. 1502 01:54:16,041 --> 01:54:20,416 By sundown, Patnaik will drown this ship. 1503 01:54:21,041 --> 01:54:25,666 So, while Patnaik legally digs out his wealth, 1504 01:54:25,791 --> 01:54:28,500 you illegally steal his MLAs? 1505 01:54:36,375 --> 01:54:37,291 CM sir. 1506 01:54:38,291 --> 01:54:39,333 Stop the raid… 1507 01:54:40,333 --> 01:54:41,708 or kiss your government goodbye. 1508 01:54:42,625 --> 01:54:43,625 What should I say? 1509 01:54:44,125 --> 01:54:45,083 He is threatening me. 1510 01:54:45,291 --> 01:54:46,958 The center is controlling this matter. 1511 01:54:47,458 --> 01:54:49,000 The center is controlling this matter. 1512 01:54:49,208 --> 01:54:51,250 I have no power. 1513 01:54:51,375 --> 01:54:53,000 I have no power. 1514 01:54:58,458 --> 01:54:59,791 Another good news. 1515 01:55:00,416 --> 01:55:04,958 The characters of Dada Bhai's MLAs were cheaper than his image. 1516 01:55:05,625 --> 01:55:06,750 I bought them. 1517 01:55:07,500 --> 01:55:10,250 Bring them in, Bajaj. Bring them in. 1518 01:55:11,791 --> 01:55:13,958 Come in. 1519 01:55:14,583 --> 01:55:16,583 -Welcome. -Greetings. 1520 01:55:17,666 --> 01:55:21,541 Congratulations on forming a government with a full majority, CM. 1521 01:55:21,625 --> 01:55:23,583 Tauji, you are amazing. 1522 01:55:24,250 --> 01:55:26,041 Tell me something I don't know. 1523 01:55:26,541 --> 01:55:28,791 Bajaj, what's the news from the hotel? 1524 01:55:29,375 --> 01:55:32,000 Your record of 420 crores has been broken. 1525 01:55:32,750 --> 01:55:35,541 Dada Bhai turned out to be a bigger sleaze ball than me. 1526 01:55:35,833 --> 01:55:38,958 That's why he became a prominent minister, whilst you remained an MP. 1527 01:55:43,750 --> 01:55:46,541 Now, the prominent minister will call the Prime Minister. 1528 01:55:46,875 --> 01:55:47,875 How do you know? 1529 01:55:49,708 --> 01:55:51,291 I have a personal experience. 1530 01:55:52,875 --> 01:55:55,791 PRIME MINISTER 1531 01:56:35,583 --> 01:56:39,166 Sir, your Bakaya is also here in Dada Bhai's safe. 1532 01:56:50,625 --> 01:56:53,583 Buddy, I thought you would show up in two days. 1533 01:56:55,791 --> 01:56:56,791 But you took four. 1534 01:56:57,708 --> 01:56:58,666 But it's okay. 1535 01:57:00,166 --> 01:57:01,083 Sorry, sir. 1536 01:57:06,750 --> 01:57:09,208 -Long live! -Dada Bhai. 1537 01:57:09,291 --> 01:57:11,541 -Long live! -Dada Bhai. 1538 01:57:11,625 --> 01:57:14,000 -Long live! -Dada Bhai. 1539 01:57:14,083 --> 01:57:16,208 -Long live! -Dada Bhai. 1540 01:57:16,333 --> 01:57:18,583 -Long live! -Dada Bhai. 1541 01:57:18,666 --> 01:57:21,125 -Long live! -Dada Bhai. 1542 01:57:21,208 --> 01:57:23,458 -Long live! -Dada Bhai. 1543 01:57:23,541 --> 01:57:25,958 -Long live! -Dada Bhai. 1544 01:57:28,083 --> 01:57:33,000 -Long live! -Dada Bhai. 1545 01:57:35,500 --> 01:57:40,000 -Long live! -Dada Bhai. 1546 01:57:59,750 --> 01:58:01,625 Sir, the public is about to enter the hotel. 1547 01:58:01,708 --> 01:58:03,500 We must get out of here immediately, sir. 1548 01:58:47,625 --> 01:58:50,041 Don't let a single income tax officer escape! 1549 01:59:11,541 --> 01:59:12,916 Have you lost your mind? 1550 01:59:14,750 --> 01:59:16,458 He isn't even married? 1551 01:59:17,916 --> 01:59:20,916 Aren't you ashamed to speak like this about my son? 1552 01:59:29,583 --> 01:59:33,750 The courage it takes for girls from decent families to tell a lie like this… 1553 01:59:37,333 --> 01:59:38,500 is not unknown to you. 1554 01:59:43,125 --> 01:59:44,125 Ma'am-- 1555 01:59:46,875 --> 01:59:48,125 You are lying! 1556 01:59:48,708 --> 01:59:52,125 You are lying. All of you are lying. 1557 01:59:53,166 --> 01:59:55,125 You are lying. 1558 01:59:56,625 --> 01:59:57,750 How much is it? 1559 02:00:10,375 --> 02:00:12,750 You did not use any dishonest means to get to me, Commissioner sir. 1560 02:00:14,291 --> 02:00:15,791 It's a direct raid. 1561 02:00:17,875 --> 02:00:18,791 Look behind you. 1562 02:00:26,625 --> 02:00:28,291 My favorite corrupt officer. 1563 02:00:29,500 --> 02:00:31,125 You are already facing charges for the land scam. 1564 02:00:32,166 --> 02:00:33,333 And I also found the money. 1565 02:00:34,583 --> 02:00:38,125 The only thing left to find is the gold and documents to shell companies. 1566 02:00:38,583 --> 02:00:39,500 I told you… 1567 02:00:40,708 --> 02:00:41,875 the crowd will kill you. 1568 02:00:42,833 --> 02:00:44,500 When the law fails, 1569 02:00:45,541 --> 02:00:47,583 I give my own verdict in my court. 1570 02:01:37,916 --> 02:01:40,166 Sir, the situation is getting out of control. 1571 02:01:40,583 --> 02:01:41,875 We must take action. 1572 02:01:42,125 --> 02:01:43,041 We have to shoot. 1573 02:01:56,875 --> 02:01:59,958 -Sir… -Stop it. Nothing will happen. 1574 02:02:00,166 --> 02:02:01,833 Look after him. Get him some water. 1575 02:02:16,541 --> 02:02:17,541 These were your words… 1576 02:02:18,541 --> 02:02:20,833 "Looking at all this money, honesty doesn't seem like the best policy." 1577 02:02:21,875 --> 02:02:24,791 Sir, you are cracking the wrong joke at the wrong time. 1578 02:02:25,791 --> 02:02:27,250 That's the golden rule of the department. 1579 02:02:29,041 --> 02:02:30,500 People's money should be returned to them. 1580 02:02:32,083 --> 02:02:33,083 I didn't understand, sir. 1581 02:03:04,666 --> 02:03:06,208 Money! 1582 02:03:08,541 --> 02:03:09,541 Hey! 1583 02:03:11,166 --> 02:03:13,791 Money! 1584 02:03:15,541 --> 02:03:16,541 One! 1585 02:03:17,375 --> 02:03:18,333 Two! 1586 02:03:19,041 --> 02:03:20,083 Three! 1587 02:03:20,916 --> 02:03:21,875 Four! 1588 02:03:22,666 --> 02:03:23,666 Five! 1589 02:03:24,458 --> 02:03:25,416 Six! 1590 02:03:26,166 --> 02:03:29,625 Seven, eight, nine, ten 1591 02:03:30,166 --> 02:03:31,583 Money! 1592 02:03:31,916 --> 02:03:33,375 What is money? 1593 02:03:33,708 --> 02:03:35,125 There's nothing like money 1594 02:03:35,500 --> 02:03:36,833 Like money 1595 02:03:37,250 --> 02:03:38,833 More money, more trouble 1596 02:03:39,041 --> 02:03:40,458 No money, bigger trouble 1597 02:03:40,541 --> 02:03:42,250 More money, more problem No money, bigger problem 1598 02:03:42,333 --> 02:03:44,458 Seven, eight, nine, ten One! 1599 02:03:44,541 --> 02:03:46,208 -Money! -Two! 1600 02:03:46,291 --> 02:03:47,625 What is money? 1601 02:03:47,708 --> 02:03:49,375 -Three! -There's nothing like money 1602 02:03:49,458 --> 02:03:51,166 -Four! -Like money 1603 02:03:51,250 --> 02:03:53,000 -Five! -More money, more trouble 1604 02:03:53,083 --> 02:03:54,791 -Six! -No money, bigger trouble 1605 02:03:54,875 --> 02:03:56,583 More money, more problem No money, bigger problem 1606 02:03:56,666 --> 02:03:58,375 Seven, eight, nine, ten 1607 02:04:08,166 --> 02:04:11,625 Rascals, forget the money and stop those officers. 1608 02:04:16,375 --> 02:04:19,958 Be it love or affection 1609 02:04:20,125 --> 02:04:23,375 Be it friend or friendship 1610 02:04:23,750 --> 02:04:28,250 I've peeked inside the heart… 1611 02:04:28,333 --> 02:04:30,708 One final location and one job to be done. 1612 02:04:31,000 --> 02:04:35,791 High or low, in or out, close or wide It's the same story everywhere 1613 02:04:35,875 --> 02:04:38,208 Money! 1614 02:04:38,291 --> 02:04:40,083 Money! 1615 02:04:42,500 --> 02:04:43,833 Money! 1616 02:04:44,125 --> 02:04:45,500 What's money? 1617 02:04:45,958 --> 02:04:47,375 There's nothing like money 1618 02:04:47,708 --> 02:04:49,166 Like money 1619 02:04:49,541 --> 02:04:51,041 More money, more problems 1620 02:04:51,291 --> 02:04:52,708 No money, bigger problems 1621 02:04:52,791 --> 02:04:54,458 More money, more problem No money, bigger problem 1622 02:04:54,541 --> 02:04:56,166 Seven, eight, nine, ten 1623 02:05:13,791 --> 02:05:16,083 I can judge from your face that you know everything. 1624 02:05:16,166 --> 02:05:18,750 Tell us now, or you will also be charged. 1625 02:05:19,250 --> 02:05:20,583 Why are you not telling them? 1626 02:05:20,750 --> 02:05:22,291 If you won't tell them, then I will. 1627 02:05:23,375 --> 02:05:24,375 Then why don't you tell us? 1628 02:05:24,458 --> 02:05:26,250 -Yes, I will. -But when? 1629 02:05:26,333 --> 02:05:27,333 I'm telling you right now. 1630 02:05:27,416 --> 02:05:28,375 Say it already. 1631 02:05:57,750 --> 02:05:58,750 One! 1632 02:05:59,541 --> 02:06:00,541 Two! 1633 02:06:01,416 --> 02:06:02,333 Three! 1634 02:06:03,208 --> 02:06:04,166 Four! 1635 02:06:04,916 --> 02:06:05,875 Five! 1636 02:06:06,791 --> 02:06:07,666 Six! 1637 02:06:08,583 --> 02:06:12,041 Seven, eight, nine, ten 1638 02:06:12,541 --> 02:06:14,041 Money! 1639 02:06:14,333 --> 02:06:15,791 What is money? 1640 02:06:16,083 --> 02:06:17,583 There's nothing like money 1641 02:06:18,000 --> 02:06:19,416 Like money 1642 02:06:19,750 --> 02:06:21,291 More money, more problems 1643 02:06:21,583 --> 02:06:22,958 No money, bigger problems 1644 02:06:23,041 --> 02:06:24,750 More money, more problem No money, bigger problem 1645 02:06:24,833 --> 02:06:26,708 Seven, eight, nine, ten 1646 02:07:06,416 --> 02:07:07,916 I found the last asset as well. 1647 02:07:08,916 --> 02:07:09,833 Gold. 1648 02:07:19,291 --> 02:07:20,625 Thrash these rascals! 1649 02:08:19,375 --> 02:08:21,916 Before taking any action, hear the truth from your sisters. 1650 02:08:22,708 --> 02:08:24,916 Your Dada Bhai used to exploit them physically. 1651 02:09:18,583 --> 02:09:19,541 Mother! 1652 02:09:29,708 --> 02:09:30,666 Mother! 1653 02:09:34,625 --> 02:09:35,666 No, Mother. 1654 02:09:39,166 --> 02:09:40,958 It belongs on the head of the one who's guilty. 1655 02:09:42,208 --> 02:09:43,125 Not yours, Mother. 1656 02:09:44,500 --> 02:09:45,416 It's mine. 1657 02:09:49,000 --> 02:09:50,041 Forgive me, Mother. 1658 02:09:51,416 --> 02:09:54,916 Forgive me, Mother. 1659 02:09:56,083 --> 02:10:02,541 You've insulted my upbringing and people's love. 1660 02:10:05,708 --> 02:10:09,583 And you cannot be forgiven for it. 1661 02:10:22,833 --> 02:10:25,125 Forgive me, Mother. 1662 02:10:26,250 --> 02:10:28,958 Forgive me, Mother. 1663 02:10:29,833 --> 02:10:31,583 Forgive me, Mother. 1664 02:10:41,041 --> 02:10:42,666 He betrayed us. 1665 02:10:43,083 --> 02:10:45,583 He exploited our women. 1666 02:10:45,666 --> 02:10:47,708 We worshipped him as God, but he turned out to be a monster. 1667 02:10:47,791 --> 02:10:51,000 -Kill him! -Stop! 1668 02:10:55,041 --> 02:10:56,083 He broke the law. 1669 02:10:57,791 --> 02:10:59,291 That doesn't mean you should as well. 1670 02:11:03,833 --> 02:11:04,791 This is Lord Ram's country. 1671 02:11:06,625 --> 02:11:09,750 No Ravan or Dushasan ever escapes punishment. 1672 02:11:31,708 --> 02:11:33,708 You have kept your word. 1673 02:11:36,708 --> 02:11:38,000 There is one more thing left to do. 1674 02:11:43,541 --> 02:11:45,458 How did you find me? 1675 02:11:47,291 --> 02:11:48,708 I've got a knack for finding things. 1676 02:11:51,291 --> 02:11:52,583 But why did you choose me? 1677 02:11:58,791 --> 02:12:01,000 Neha was my granddaughter. 1678 02:12:02,000 --> 02:12:04,208 Everyone was helpless. 1679 02:12:05,083 --> 02:12:07,958 They all feared Dada. 1680 02:12:08,791 --> 02:12:12,625 When I saw you stand up to the crowd without fear… 1681 02:12:15,291 --> 02:12:18,000 all I could think of was my granddaughter. 1682 02:12:18,875 --> 02:12:20,208 And I wrote down that name. 1683 02:12:22,291 --> 02:12:25,000 Thank you so much, son. 1684 02:12:25,208 --> 02:12:26,958 -Thank you. -No, Uncle. 1685 02:12:28,750 --> 02:12:30,250 I should be thanking you. 1686 02:12:33,125 --> 02:12:34,833 It was you who showed me the way 1687 02:12:35,875 --> 02:12:37,083 to catch Dada Bhai. 1688 02:12:41,291 --> 02:12:43,291 Son, I'll pay the bill. 1689 02:12:45,125 --> 02:12:47,291 Uncle, I am an honest person. 1690 02:12:48,458 --> 02:12:49,791 I don't even drink free tea. 1691 02:12:51,458 --> 02:12:53,666 This one's from Neha. 1692 02:13:27,375 --> 02:13:31,375 You got in, but how do you plan on getting out? 114171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.