Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,595 --> 00:02:12,441
Today there's nothing
but darkness surrounding me...
2
00:02:13,133 --> 00:02:15,739
But only I am responsible
for this darkness.
3
00:02:16,670 --> 00:02:20,618
But even through this darkness,
I can see something very clearly.
4
00:02:21,375 --> 00:02:23,150
That the mess that I created...
5
00:02:23,210 --> 00:02:25,713
only I can undo.
6
00:02:26,780 --> 00:02:29,021
And tonight,
that's what I have to do.
7
00:02:30,117 --> 00:02:33,428
I don't know whether
I'll succeed or not.
8
00:02:34,154 --> 00:02:36,156
I don't even know
if I will remain alive..
9
00:02:36,189 --> 00:02:37,566
...or will have to sacrifice my life.
10
00:02:38,425 --> 00:02:41,133
So, before l go...
11
00:02:41,194 --> 00:02:43,174
I want to share my secret with you.
12
00:02:43,730 --> 00:02:47,143
This secret,
which didn't begin with me.
13
00:02:47,567 --> 00:02:49,137
But which began with Shanaya.
14
00:03:27,174 --> 00:03:31,145
I've come to you today, because
tomorrow is the award ceremony.
15
00:03:31,778 --> 00:03:35,123
My name is included in
the Best Actress nominations.
16
00:03:35,615 --> 00:03:37,754
...It's critical that I win!
17
00:03:38,618 --> 00:03:41,462
Today's newcomers
are racing ahead of me.
18
00:03:42,089 --> 00:03:44,228
And I want to leave
them all far behind.
19
00:03:44,791 --> 00:03:46,793
This is my last chance.
20
00:03:47,194 --> 00:03:48,537
I know, my dear.
21
00:03:48,562 --> 00:03:50,041
I know it all.
22
00:03:52,365 --> 00:03:56,040
So far everything you've
predicted has come true.
23
00:03:57,170 --> 00:03:58,649
I believe in you.
24
00:03:59,573 --> 00:04:01,484
I do exactly as you tell me.
25
00:04:04,478 --> 00:04:07,015
Tell me,
which shrine should I visit?
26
00:04:07,581 --> 00:04:10,187
Which deity should
I make an offering to?
27
00:04:10,250 --> 00:04:11,729
Which amulet should I wear?
28
00:04:12,085 --> 00:04:14,122
Anything that helps fulfill my wish.
29
00:04:14,354 --> 00:04:17,426
And I...
- Why are you worried?
30
00:04:17,624 --> 00:04:20,070
This is an auspicious time for you.
31
00:04:20,193 --> 00:04:21,638
God is with you.
32
00:04:21,728 --> 00:04:23,332
What are you afraid of?
33
00:04:23,697 --> 00:04:25,768
You will win the award.
34
00:04:26,199 --> 00:04:28,270
The award is yours.
35
00:04:28,535 --> 00:04:31,243
And it's God's wish for you.
36
00:04:31,538 --> 00:04:34,485
And until the sun rises tomorrow...
37
00:04:34,541 --> 00:04:36,521
don't take this off.
38
00:04:36,710 --> 00:04:40,783
Relax, you will win the award.
39
00:04:41,481 --> 00:04:43,222
Good evening ladies and gentlemen.
40
00:04:43,283 --> 00:04:46,662
We are reporting live from the red
carpet of the Golden Screen Awards.
41
00:04:47,154 --> 00:04:50,033
Bollywood's hottest stars
are starting to arrive.
42
00:04:50,123 --> 00:04:53,570
And the industry's biggest
stars are under one roof tonight!
43
00:04:53,627 --> 00:04:57,040
We will see tonight whose
dreams come true and whose don't!
44
00:04:57,130 --> 00:04:58,473
So stay tuned with us..
45
00:04:58,532 --> 00:05:01,604
...and get set for some sizzling
action and a rocking show!
46
00:05:47,347 --> 00:05:50,726
The Best Director
2012 award goes to...
47
00:05:53,019 --> 00:05:55,397
Aditya Arora for Ajnabi.
48
00:06:00,727 --> 00:06:02,331
Thank you...
49
00:06:15,108 --> 00:06:18,112
Heartiest congratulations, Aditya!
50
00:06:18,178 --> 00:06:19,282
Thank you.
51
00:06:26,586 --> 00:06:29,260
For the first time I've
won an award for a film...
52
00:06:29,689 --> 00:06:31,669
where I didn't do much.
53
00:06:32,492 --> 00:06:35,268
And I've come to realize that the
films that are really successful...
54
00:06:35,428 --> 00:06:37,601
are made from the heart
and not from the mind!
55
00:06:38,198 --> 00:06:39,404
So, thank you very much for this.
56
00:06:45,305 --> 00:06:47,785
And now we come to the
second last award of the evening.
57
00:06:48,341 --> 00:06:51,151
The award for the Best Actress 2012.
58
00:06:51,211 --> 00:06:54,385
Over the past few years many
actresses have won this award.
59
00:06:54,714 --> 00:06:56,284
The winners keep changing.
60
00:06:56,516 --> 00:06:58,393
And sometimes a past
winner wins again.
61
00:06:59,653 --> 00:07:02,691
Tonight, the best one will win!
62
00:07:04,024 --> 00:07:07,403
Who is seated amongst us.
63
00:07:08,061 --> 00:07:12,635
Surrounded by utmost silence
so as to hear only her own name.
64
00:07:13,500 --> 00:07:17,744
And the nominees for
the Best Actress 2012 are...
65
00:07:18,538 --> 00:07:20,484
Alka Sharma for Manzilein
66
00:07:24,411 --> 00:07:26,584
Riya Chopra for Daag
67
00:07:29,616 --> 00:07:32,222
Sanjana Krishna for Blackmail
68
00:07:34,187 --> 00:07:36,633
and Shanaya Shekhar for Ajnabi
69
00:07:41,528 --> 00:07:48,605
And the award for the
Best Actress 2012 goes to...
70
00:07:48,668 --> 00:07:51,342
the beautiful, the gorgeous...
71
00:07:58,011 --> 00:07:59,456
Sanjana Krishna!
72
00:08:18,965 --> 00:08:21,036
- Congratulations!
- Thank you so much.
73
00:08:24,704 --> 00:08:27,617
Thank you, thank you so
much for your love and support.
74
00:08:27,674 --> 00:08:28,584
Thank you all.
75
00:08:28,641 --> 00:08:32,248
And specially a big big thanks
to my director and my producer.
76
00:08:50,330 --> 00:08:52,401
Don't take of fence but...
77
00:08:54,768 --> 00:09:00,150
this isn't your defeat,
it's your God's defeat.
78
00:09:01,041 --> 00:09:01,951
Tushar?
79
00:09:02,042 --> 00:09:03,146
That's right.
80
00:09:04,310 --> 00:09:06,950
There was a time
when I worked for you...
81
00:09:07,547 --> 00:09:09,720
and my loyalty
continues to this day.
82
00:09:10,583 --> 00:09:11,721
What do you want?
83
00:09:12,018 --> 00:09:13,656
When God loses...
84
00:09:14,554 --> 00:09:17,091
you should seek help
from another power.
85
00:09:17,490 --> 00:09:20,596
A power that never loses.
86
00:09:20,660 --> 00:09:22,606
I can take you there...
87
00:09:24,030 --> 00:09:26,567
...if you want to.
88
00:09:29,202 --> 00:09:30,647
Here's my number.
89
00:09:58,064 --> 00:10:00,169
And my award goes to...
90
00:10:05,705 --> 00:10:07,480
Shanaya Shekhar...
91
00:10:16,382 --> 00:10:20,660
...for being the best actor ever!
92
00:10:25,625 --> 00:10:27,070
This is for you!
93
00:10:51,417 --> 00:10:53,590
Such pain and anger?
94
00:10:54,621 --> 00:10:55,725
Don't be silly.
95
00:10:56,256 --> 00:10:57,530
Only because you
didn't win one award?
96
00:10:57,590 --> 00:10:59,069
That was my award.
97
00:11:00,627 --> 00:11:02,300
It belonged to me.
98
00:11:03,496 --> 00:11:07,103
I've lost for the past
two years to that new girl.
99
00:11:08,401 --> 00:11:11,211
Slowly she is stealing
everything that is mine.
100
00:11:11,604 --> 00:11:13,447
Sweetheart,
this is the movie business.
101
00:11:13,606 --> 00:11:15,483
The doors to this world
are open to everyone.
102
00:11:15,742 --> 00:11:18,086
No one can be held back
from becoming successful.
103
00:11:18,478 --> 00:11:20,617
Why do you hate Sanjana?
104
00:11:21,347 --> 00:11:23,554
She is just another actress
with time on her side.
105
00:11:23,583 --> 00:11:26,257
Her films are successful
and people like her.
106
00:11:28,087 --> 00:11:30,328
And I thought you were here for me.
107
00:11:49,342 --> 00:11:50,753
Let's forget about all this.
108
00:11:56,549 --> 00:11:58,153
Shanaya, let's get married.
109
00:11:58,751 --> 00:12:00,355
Leave this industry.
110
00:12:01,521 --> 00:12:05,196
If stardom gives you a broken
heart and makes your suffer...
111
00:12:05,325 --> 00:12:07,100
...it is better to
leave it all behind.
112
00:12:10,230 --> 00:12:11,641
Wow, Aditya.
113
00:12:13,066 --> 00:12:17,378
The moment success abandons me,
you suggest we get married.
114
00:12:18,705 --> 00:12:21,049
- Shanaya...
- Now you listen to me!
115
00:12:22,008 --> 00:12:24,318
I can't give up my stardom.
116
00:12:24,510 --> 00:12:26,649
I won't let marriage ruin me.
117
00:12:27,313 --> 00:12:29,418
I have kept our relationship
private for the past three years...
118
00:12:29,482 --> 00:12:31,758
...because I didn't want
it to harm my brand image.
119
00:12:32,719 --> 00:12:34,198
This is what I want!
120
00:12:34,787 --> 00:12:36,596
This is what I want to hold on to!
121
00:12:37,457 --> 00:12:42,372
My life, my happiness,
everything depends on my career.
122
00:12:43,663 --> 00:12:44,801
Do You get it?
123
00:12:47,433 --> 00:12:48,503
What about me?
124
00:12:54,641 --> 00:12:56,279
Aditya, I want to be alone.
125
00:12:58,144 --> 00:12:58,815
Please!
126
00:13:02,615 --> 00:13:03,992
Okay...
127
00:13:06,185 --> 00:13:09,689
My phone will be on...
call me if you want.
128
00:13:12,692 --> 00:13:15,229
And I walked away from
there without another word.
129
00:13:18,698 --> 00:13:22,373
But how far her arrogance
and ego would take her...
130
00:13:22,669 --> 00:13:26,378
neither I knew then, nor did she.
131
00:14:46,252 --> 00:14:48,163
This person lives in this slum?
132
00:14:48,221 --> 00:14:51,498
Yes madam.
You can go in and meet him.
133
00:14:53,126 --> 00:14:54,264
Only me?
134
00:14:55,027 --> 00:14:56,131
Aren't you coming along?
135
00:14:56,262 --> 00:14:59,368
No, madam.
This is as far as I can come.
136
00:15:38,404 --> 00:15:40,008
Don't be surprised, Shanaya.
137
00:15:41,774 --> 00:15:43,412
It's only a temple.
138
00:15:44,110 --> 00:15:48,581
I've concealed it, just like
the other temples in this slum.
139
00:15:49,615 --> 00:15:53,188
Because this place belongs to me,
not to God!
140
00:15:54,587 --> 00:15:57,625
And only those come here, whose
prayers have been ignored by God.
141
00:15:58,758 --> 00:16:01,500
The one you are
searching for is I...
142
00:16:05,431 --> 00:16:06,569
Taradutt.
143
00:16:08,301 --> 00:16:09,507
Let's go.
144
00:16:13,473 --> 00:16:14,543
Come.
145
00:16:24,650 --> 00:16:26,994
Your mother suffered a lot.
146
00:16:27,653 --> 00:16:31,100
Twice she tried to
take her own life...
147
00:16:31,290 --> 00:16:32,530
but she failed.
148
00:16:33,092 --> 00:16:35,299
She believed in the Almighty.
149
00:16:36,028 --> 00:16:39,009
She wore a topaz ring in the
middle finger of her right hand...
150
00:16:39,732 --> 00:16:43,509
and a Goddess Durga locket around
her neck, that she never took off.
151
00:16:44,237 --> 00:16:47,707
There was a temple in her house
and she spent the entire day there.
152
00:16:47,740 --> 00:16:50,118
Then one day when you returned from
school, she was at the temple...
153
00:16:50,143 --> 00:16:51,213
Stop it!
154
00:16:56,549 --> 00:16:58,153
How do you know this?
155
00:16:59,385 --> 00:17:01,626
Not even my relatives
know about this.
156
00:17:02,054 --> 00:17:03,965
Because I'm not human, I'm a spirit.
157
00:17:07,960 --> 00:17:09,962
- What?
- Yes.
158
00:17:10,997 --> 00:17:13,603
Somewhere between heaven and earth.
159
00:17:13,666 --> 00:17:16,169
Neither from this world nor that.
160
00:17:39,759 --> 00:17:42,603
Using black magic we
can make her fall ill...
161
00:17:42,762 --> 00:17:46,710
paralyze her... disfigure her...
162
00:17:48,034 --> 00:17:49,570
and even kill her.
163
00:17:51,137 --> 00:17:53,344
What do you wish to do to Sanjana?
164
00:17:56,275 --> 00:17:57,481
Yes...
165
00:17:58,611 --> 00:18:00,386
Isn't that her name?
166
00:18:00,713 --> 00:18:03,125
The very reason you are here.
167
00:18:03,983 --> 00:18:08,056
Yes, she is the reason!
168
00:18:09,689 --> 00:18:11,965
She has tortured me...
169
00:18:13,526 --> 00:18:15,028
and caused me a lot of pain.
170
00:18:17,563 --> 00:18:20,476
And I want her to suffer the same.
171
00:18:23,169 --> 00:18:25,115
But not by killing her.
172
00:18:26,138 --> 00:18:28,084
I want to torture her.
173
00:18:30,743 --> 00:18:35,419
You can do anything you want.
174
00:18:38,517 --> 00:18:41,088
But remember to fulfill my wish.
175
00:18:41,554 --> 00:18:43,431
I want her destroyed.
176
00:18:43,489 --> 00:18:49,098
Let her experience what it means to
win everything and then lose it all.
177
00:18:49,595 --> 00:18:53,407
That's it?
178
00:19:24,630 --> 00:19:25,700
Here...
179
00:19:32,305 --> 00:19:35,184
I've cast a spell on this water.
180
00:19:35,508 --> 00:19:38,250
When this water mixes with blood,
the spell will take effect.
181
00:19:38,711 --> 00:19:42,181
And Sanjana's spirit
will be in my control.
182
00:19:43,349 --> 00:19:46,125
I will make her dance like a puppet.
183
00:19:48,154 --> 00:19:52,261
The world will witness
everything that happens to her.
184
00:19:52,658 --> 00:19:56,037
You will get everything you want.
185
00:19:56,562 --> 00:19:59,270
But remember this...
186
00:20:00,132 --> 00:20:03,602
Black magic is effective
only for a specific time.
187
00:20:04,303 --> 00:20:09,013
You have to continue doing
this till your wish is fulfilled.
188
00:20:11,277 --> 00:20:14,281
And the one who gives the
water cannot be a servant...
189
00:20:15,147 --> 00:20:17,525
has to be someone trustworthy.
190
00:20:20,119 --> 00:20:22,622
Do you have anyone
trustworthy like that?
191
00:20:35,601 --> 00:20:40,141
Why do I get the feeling
that you're letting me win today?
192
00:20:42,174 --> 00:20:45,087
You know victory means
everything to me...
193
00:20:45,611 --> 00:20:47,557
then why would I lose to you?
194
00:20:50,683 --> 00:20:56,429
Probably the loss in this game
conceals a victory in a bigger one.
195
00:21:03,429 --> 00:21:05,773
You know me so well.
196
00:21:29,155 --> 00:21:31,795
Sanjana will be the lead
actress in your next film.
197
00:21:34,193 --> 00:21:35,433
Why?
198
00:21:37,797 --> 00:21:40,710
Because I want to destroy her.
199
00:22:02,721 --> 00:22:04,598
You will work with her...
200
00:22:05,291 --> 00:22:06,998
meet her everyday...
201
00:22:07,726 --> 00:22:09,603
get close to her...
202
00:22:10,262 --> 00:22:11,673
and poison her!
203
00:22:15,568 --> 00:22:17,206
What madness is this?
204
00:22:17,770 --> 00:22:19,545
Poison her and kill her?
205
00:22:26,745 --> 00:22:29,123
This poison isn't fatal.
206
00:22:30,282 --> 00:22:31,784
She won't die...
207
00:22:32,184 --> 00:22:33,629
though she will wish she would!
208
00:22:34,186 --> 00:22:35,460
That's the way it works...
209
00:22:36,021 --> 00:22:39,127
black magic.
210
00:22:40,159 --> 00:22:45,233
The water has it and
you will give it to her.
211
00:22:48,033 --> 00:22:49,808
I still don't get
what it is you want!
212
00:22:57,209 --> 00:22:59,246
Look into my eyes, Aditya.
213
00:23:00,479 --> 00:23:02,288
Don't you see my pain?
214
00:23:04,049 --> 00:23:09,294
My sorrow...
my defeat... can you see it?
215
00:23:11,757 --> 00:23:14,704
Can you see that
only you can help me?
216
00:23:17,630 --> 00:23:21,578
You can give me everything I want!
217
00:23:22,568 --> 00:23:24,241
Can't you Aditya.
218
00:23:26,205 --> 00:23:27,616
I beg you, Aditya.
219
00:23:28,474 --> 00:23:30,283
There's nothing else I want.
220
00:23:30,743 --> 00:23:34,384
Help me get my career back...
221
00:23:36,115 --> 00:23:38,721
my SUCCESS...
222
00:23:40,653 --> 00:23:42,291
There's no other way...
223
00:23:43,422 --> 00:23:44,696
I need you.
224
00:23:45,658 --> 00:23:47,296
I'm all alone...
225
00:23:51,463 --> 00:23:56,503
I can't continue on my own,
support me.
226
00:23:59,471 --> 00:24:00,745
Aditya?
227
00:24:01,140 --> 00:24:05,282
You promised you would
never leave me all alone.
228
00:24:07,446 --> 00:24:08,982
Fulfill your promise.
229
00:24:11,517 --> 00:24:13,292
I hope you're with me, Aditya?
230
00:24:13,352 --> 00:24:14,592
Aren't you?
231
00:24:15,154 --> 00:24:17,430
I love you...
232
00:24:17,489 --> 00:24:18,593
Do you love me?
233
00:24:18,724 --> 00:24:20,203
Do you love me?
234
00:24:48,487 --> 00:24:52,060
So this is the challenge.
235
00:26:03,462 --> 00:26:06,375
Here's to Sanjana and your new film!
236
00:26:07,166 --> 00:26:08,668
All the best, Aditya.
237
00:27:09,695 --> 00:27:10,969
Cut.
238
00:29:04,643 --> 00:29:06,054
Fantastic!
239
00:29:07,679 --> 00:29:10,057
Awesome shot... great work!
240
00:29:10,115 --> 00:29:11,492
You like it?
241
00:29:12,017 --> 00:29:13,496
I don't praise without reason.
242
00:29:14,052 --> 00:29:15,087
I know.
243
00:29:15,153 --> 00:29:17,463
I guess I just wanted to hear it.
244
00:29:20,092 --> 00:29:23,665
Dinner is a good excuse
to fulfill your desire.
245
00:29:24,263 --> 00:29:28,075
I can praise you and will get
to know the real Sanjana Krishna.
246
00:29:30,335 --> 00:29:32,372
That's a good excuse
to start a relationship...
247
00:29:32,537 --> 00:29:33,743
but I accept it.
248
00:29:34,206 --> 00:29:36,379
At least that way I
can express my gratitude...
249
00:29:36,441 --> 00:29:37,647
for being such a lovely director.
250
00:29:37,709 --> 00:29:39,086
Oh... thank you.
251
00:29:39,211 --> 00:29:41,418
But I'll choose the place.
252
00:29:42,014 --> 00:29:42,992
Sound's good.
253
00:29:43,081 --> 00:29:44,025
My home...
254
00:29:44,316 --> 00:29:46,193
- Yeah, sounds good.
- Okay?
255
00:29:47,085 --> 00:29:48,120
- See you.
- Okay.
256
00:29:48,153 --> 00:29:49,154
Bye .
257
00:30:01,433 --> 00:30:03,777
Sir, water.
258
00:30:04,503 --> 00:30:05,538
No.
259
00:30:05,604 --> 00:30:08,107
Have a seat, madam will be out soon.
260
00:30:24,289 --> 00:30:25,632
You look mighty serious...
261
00:30:28,794 --> 00:30:30,774
whose murder are you planning?
262
00:30:33,799 --> 00:30:36,712
I was wondering what's
more beautiful, you or your home?
263
00:30:37,603 --> 00:30:38,604
Really?
264
00:30:39,237 --> 00:30:40,511
Do you like my home that much?
265
00:30:41,139 --> 00:30:42,311
Of course!
266
00:30:42,608 --> 00:30:46,420
Often the homes of actors
resemble a movie set.
267
00:30:47,479 --> 00:30:49,288
Thank God this is only a house.
268
00:30:49,614 --> 00:30:51,821
Yes, it's only a house.
269
00:30:52,584 --> 00:30:55,428
But I don't know
how their houses are.
270
00:30:55,654 --> 00:30:57,361
All I know is that...
271
00:30:58,457 --> 00:31:02,269
acting in films is my job,
its not my identity.
272
00:31:03,695 --> 00:31:05,368
Whiskey on the rocks?
273
00:31:06,098 --> 00:31:08,476
You seem to have done
your research on me!
274
00:31:08,700 --> 00:31:15,117
Oh no, just a lucky guess that this
is what someone like you drinks.
275
00:31:15,574 --> 00:31:18,384
Well, you will figure what's
in my heart just by looking at me.
276
00:31:19,111 --> 00:31:20,647
I should be careful.
277
00:31:22,781 --> 00:31:24,556
That's what I want to find out...
278
00:31:24,750 --> 00:31:27,663
should you be more careful
or should I?
279
00:31:32,257 --> 00:31:34,134
- It's your second birthday?
- Third!
280
00:31:36,461 --> 00:31:38,566
Even as a kid you look
younger than you are.
281
00:31:40,332 --> 00:31:41,436
Very funny...
282
00:31:41,566 --> 00:31:43,341
and very charming.
283
00:31:43,401 --> 00:31:44,812
That's interesting.
284
00:31:46,571 --> 00:31:49,074
You look so scared here
as if this joker were a ghost!
285
00:31:50,776 --> 00:31:54,223
Of course!
I was even afraid of fairy tales.
286
00:31:59,351 --> 00:32:01,058
First day of college?
287
00:32:01,219 --> 00:32:02,493
Very impressed!
288
00:32:03,755 --> 00:32:05,063
That's odd.
289
00:32:05,357 --> 00:32:08,429
All these photographs
but none of your father.
290
00:32:10,062 --> 00:32:12,406
As if he never existed in your life.
291
00:32:15,767 --> 00:32:17,178
You are right.
292
00:32:18,336 --> 00:32:22,148
He was very close...
293
00:32:23,441 --> 00:32:25,284
but we didn't live together.
294
00:32:27,646 --> 00:32:31,719
And then he passed away...
295
00:32:36,054 --> 00:32:37,226
and so did mother.
296
00:32:48,033 --> 00:32:51,446
God snatched all
the people who loved me.
297
00:32:53,739 --> 00:32:58,347
He blessed me with love
and then took it all away!
298
00:33:00,612 --> 00:33:04,059
I have a heart, filled with love...
299
00:33:05,484 --> 00:33:07,555
but I have no one to share it with.
300
00:33:10,288 --> 00:33:11,562
Oh God...
301
00:33:12,390 --> 00:33:13,528
I am so sorry.
302
00:33:13,592 --> 00:33:15,230
I'll arrange for dinner.
303
00:33:18,630 --> 00:33:22,544
That night, Sanjana's words
were leading me away from my goal.
304
00:33:23,235 --> 00:33:27,081
I mustered my courage
and reminded myself that...
305
00:33:27,339 --> 00:33:31,116
I was here for Shanaya, not Sanjana.
306
00:33:32,144 --> 00:33:35,284
I reminded myself that Sanjana
was the enemy and Shanaya my friend.
307
00:33:36,581 --> 00:33:40,586
I reminded myself that
I was here for the woman I loved...
308
00:33:41,586 --> 00:33:44,226
not for the woman who needed love.
309
00:35:55,487 --> 00:36:00,527
Sanjana...
310
00:36:08,967 --> 00:36:12,414
Sanjana...
311
00:36:18,610 --> 00:36:24,993
Tonight is the last night...
312
00:36:25,684 --> 00:36:29,427
No one will survive after tonight...
313
00:36:30,689 --> 00:36:32,726
not even you.
314
00:36:34,459 --> 00:36:39,431
What was yours is now mine!
315
00:36:40,231 --> 00:36:41,608
Today...
316
00:37:03,088 --> 00:37:05,500
Taking... start sound...
317
00:37:07,525 --> 00:37:08,629
Rolling!
318
00:37:09,060 --> 00:37:10,630
- Camera!
- Clap!
319
00:37:11,029 --> 00:37:12,531
25 by 10, take one.
320
00:37:12,697 --> 00:37:13,971
Action!
321
00:37:16,167 --> 00:37:17,202
So tell me, Aditi...
322
00:37:17,269 --> 00:37:18,475
what really happened that night?
323
00:37:18,536 --> 00:37:21,278
I already told you,
its Mr. Mehra's fault.
324
00:37:21,506 --> 00:37:23,110
There's nothing more to tell you.
325
00:37:23,174 --> 00:37:25,450
You are lying!
You are accusing an innocent man.
326
00:37:25,510 --> 00:37:26,454
You are a liar and...
327
00:37:29,014 --> 00:37:30,254
You are a liar and...
328
00:37:31,016 --> 00:37:32,051
cut,
329
00:37:35,053 --> 00:37:36,760
- Keshav, the dialogue.
- Yes sir.
330
00:37:40,258 --> 00:37:41,168
"You are lying."
331
00:37:41,226 --> 00:37:42,762
"You are accusing an innocent man."
332
00:37:43,094 --> 00:37:44,232
"You are a liar."
333
00:37:44,295 --> 00:37:46,673
"Your lie can destroy
a person's life!"
334
00:37:56,207 --> 00:37:57,117
I am sorry, Aditya.
335
00:37:57,175 --> 00:37:58,210
Can I just take five minutes?
336
00:37:58,276 --> 00:37:59,380
Yeah... sure.
337
00:38:14,993 --> 00:38:16,028
What's wrong?
338
00:38:19,364 --> 00:38:20,638
I don't know, Aditya.
339
00:38:22,167 --> 00:38:24,374
I had a terrible
nightmare last night.
340
00:38:25,070 --> 00:38:27,050
I felt that there was
someone in my house...
341
00:38:30,208 --> 00:38:33,087
and then the TV switched
on and off all by itself.
342
00:38:36,147 --> 00:38:37,558
I heard a voice and...
343
00:38:39,017 --> 00:38:40,325
I don't know...
344
00:38:41,519 --> 00:38:42,759
I just freaked out!
345
00:38:48,159 --> 00:38:49,331
That's it?
346
00:38:49,661 --> 00:38:51,504
Everybody gets nightmares.
347
00:38:52,096 --> 00:38:54,133
There's nothing to worry about.
348
00:38:57,135 --> 00:38:58,409
Go rest in your room.
349
00:38:58,536 --> 00:39:00,140
I'll send some special coffee.
350
00:39:00,672 --> 00:39:02,083
Go, relax.
351
00:39:24,062 --> 00:39:24,972
Hi Shanaya?
352
00:39:25,063 --> 00:39:29,170
I heard that Sanjana forgot
her lines while shooting...
353
00:39:30,168 --> 00:39:32,079
and that she couldn't
complete the scene.
354
00:39:33,505 --> 00:39:34,575
Oh no, that's not true.
355
00:39:34,639 --> 00:39:35,982
She's not feeling well.
356
00:39:36,040 --> 00:39:37,417
She's not unwell...
357
00:39:38,042 --> 00:39:42,081
or is it the effect of the
water you gave her last night?
358
00:39:42,714 --> 00:39:44,250
Shanaya, what are we doing?
359
00:39:44,382 --> 00:39:48,296
A few days more...
a few more drops...
360
00:39:48,586 --> 00:39:49,724
for me?
361
00:39:52,157 --> 00:39:53,602
Shanaya, this is really stupid.
362
00:39:53,658 --> 00:39:58,664
If you love me,
you can be stupid for me, right?
363
00:40:00,398 --> 00:40:01,570
Yeah.
364
00:40:23,755 --> 00:40:24,756
Excuse me, madam.
365
00:40:25,190 --> 00:40:27,136
- Yes?
- Your costume is ready.
366
00:40:27,559 --> 00:40:29,732
We're shooting in
studio number three.
367
00:40:29,794 --> 00:40:31,671
- I'll be there.
- Thank you, madam.
368
00:41:35,126 --> 00:41:36,469
Hello?
369
00:41:44,469 --> 00:41:47,609
Sanjana...
370
00:41:50,041 --> 00:41:53,545
Sanjana...
371
00:41:57,382 --> 00:42:01,455
Here I am.
372
00:42:05,056 --> 00:42:10,165
Happy birthday to you.“...
373
00:42:10,562 --> 00:42:14,476
Happy birthday to you.“...
374
00:42:14,766 --> 00:42:19,181
Happy birthday dear Sanjana...
375
00:42:19,470 --> 00:42:21,381
Happy birthday to you.“...
376
00:42:21,539 --> 00:42:23,212
Remember anything?
377
00:42:26,444 --> 00:42:27,616
Help me...
378
00:42:29,247 --> 00:42:31,750
Help me...
379
00:42:52,737 --> 00:42:54,341
Sanjana...
380
00:42:54,405 --> 00:42:56,385
Where are you?
381
00:42:56,708 --> 00:42:58,449
Sanjana...
382
00:42:58,710 --> 00:43:00,485
Where are you?
383
00:43:00,812 --> 00:43:02,291
Sanjana...
384
00:43:02,513 --> 00:43:04,584
I will catch you
385
00:43:05,116 --> 00:43:07,027
Sanjana...
386
00:43:07,252 --> 00:43:10,165
Come out...come out.
387
00:43:31,042 --> 00:43:33,613
Help me...
388
00:43:39,150 --> 00:43:42,222
It's not my imagination doctor,
it's real.
389
00:43:42,754 --> 00:43:44,324
I can really see all this...
390
00:43:45,723 --> 00:43:47,498
I can feel it.
391
00:43:52,363 --> 00:43:56,175
Is there anything
bothering you nowadays?
392
00:43:56,434 --> 00:43:57,742
Any stress?
393
00:43:58,703 --> 00:44:03,618
Or an incident...
a death in the family?
394
00:44:06,277 --> 00:44:08,553
Incidents keep taking place, doctor.
395
00:44:09,714 --> 00:44:13,662
But they don't give
rise to such imagination.
396
00:44:15,653 --> 00:44:19,624
Well Sanjanaji, I want to conduct
a test on you with your consent.
397
00:44:19,690 --> 00:44:21,601
An EEG test.
398
00:44:44,515 --> 00:44:46,222
- Shanaya, your...
- Aditya...
399
00:44:46,284 --> 00:44:48,491
see this new ad of mine...
look...
400
00:44:51,088 --> 00:44:53,591
Shanaya, your black magic
is taking effect on Sanjana.
401
00:44:53,691 --> 00:44:56,035
I have seen what
she's going through.
402
00:44:56,127 --> 00:44:57,197
It's scary!
403
00:45:03,267 --> 00:45:04,507
I knew it!
404
00:45:05,303 --> 00:45:08,978
What's happening to her?
Tell me every detail, Aditya.
405
00:45:10,975 --> 00:45:12,511
Have you gone mad?
406
00:45:12,610 --> 00:45:14,055
Are you even thinking?
407
00:45:14,078 --> 00:45:15,284
Why are you doing this?
408
00:45:15,346 --> 00:45:16,552
What's so special about this girl?
409
00:45:16,614 --> 00:45:18,059
She's a normal girl, all alone.
410
00:45:18,082 --> 00:45:19,060
Her mother's dead and...
411
00:45:19,117 --> 00:45:20,994
even while she was alive,
her father wasn't there...
412
00:45:21,085 --> 00:45:22,530
she grew up without her father...
413
00:45:22,587 --> 00:45:24,396
Because she took away my father!
414
00:45:48,446 --> 00:45:50,448
Debasheesh Shekhar was my father...
415
00:45:51,282 --> 00:45:52,454
and her father too!
416
00:45:53,518 --> 00:45:56,021
Her mother was my father's mistress.
417
00:45:57,555 --> 00:45:59,660
And she replaced my mother for him.
418
00:46:01,058 --> 00:46:02,503
Then she was born...
419
00:46:03,227 --> 00:46:04,433
Sanjana.
420
00:46:05,663 --> 00:46:08,109
And quickly she replaced me!
421
00:46:09,667 --> 00:46:12,648
My father's love which
was rightfully mine...
422
00:46:14,038 --> 00:46:16,382
she claimed it all for herself!
423
00:46:19,377 --> 00:46:20,617
That thief...
424
00:46:21,646 --> 00:46:23,216
that brat!
425
00:46:25,283 --> 00:46:27,320
When they were going
through difficult times...
426
00:46:28,219 --> 00:46:30,392
my father gave my things to her.
427
00:46:34,692 --> 00:46:42,167
My clothes, my shoes,
my happiness, my childhood...
428
00:46:42,700 --> 00:46:44,008
Everything.
429
00:46:55,479 --> 00:46:57,322
Now get this straight!
430
00:46:57,415 --> 00:47:00,589
My career is not my father
for her to steal from me!
431
00:47:01,018 --> 00:47:03,658
My fame isn't a toy
for her to play with!
432
00:47:03,988 --> 00:47:07,231
And my happiness isn't a
pair of shoes for her to step into!
433
00:47:08,726 --> 00:47:12,299
That is why,
you will only do as I want!
434
00:47:13,064 --> 00:47:14,509
Only as I tell you to!
435
00:47:15,299 --> 00:47:17,108
I have given you a lot.
436
00:47:17,435 --> 00:47:20,279
I am your addiction, your obsession.
437
00:47:20,371 --> 00:47:23,409
You owe your career to me.
438
00:47:24,108 --> 00:47:26,315
And now it's time
for you to pay me back..
439
00:47:27,378 --> 00:47:28,584
Tell me, Aditya...
440
00:47:30,248 --> 00:47:32,194
are you willing to pay the price?
441
00:47:34,185 --> 00:47:38,429
Tell me, yes or no?
442
00:47:41,359 --> 00:47:43,236
Tell me, Aditya, yes or no?
443
00:47:56,440 --> 00:47:59,148
And once again, I agreed.
444
00:47:59,644 --> 00:48:01,089
That's when I realized that...
445
00:48:01,145 --> 00:48:03,455
...the worst thing in life
is to owe a debt.
446
00:48:04,448 --> 00:48:05,552
No wonder it is said that...
447
00:48:05,616 --> 00:48:07,391
you should think before
you ask for something...
448
00:48:08,052 --> 00:48:10,726
because you may be
asked to pay a price later.
449
00:48:11,656 --> 00:48:13,658
As I have to pay today!
450
00:48:44,255 --> 00:48:45,325
Here...
451
00:48:45,723 --> 00:48:47,532
I'm not crazy, Aditya.
452
00:48:48,659 --> 00:48:50,605
This isn't a figment
of my imagination.
453
00:48:52,330 --> 00:48:53,502
It's something else.
454
00:48:53,631 --> 00:48:55,269
This is not normal.
455
00:48:56,500 --> 00:48:58,138
Nobody's saying you're crazy.
456
00:48:59,270 --> 00:49:01,341
The doctor said you should
take your medicines on time.
457
00:49:01,572 --> 00:49:03,279
The medicines will help you rest.
Here...
458
00:49:03,341 --> 00:49:05,321
I don't want to rest,
I want answers!
459
00:49:05,943 --> 00:49:07,513
I want to know what
is wrong with me!
460
00:49:07,578 --> 00:49:10,991
Madam, I know what is going on.
461
00:49:11,148 --> 00:49:13,150
Someone has cast a spell on you.
462
00:49:13,217 --> 00:49:16,061
It's called black magic.
463
00:49:16,087 --> 00:49:19,364
You are well known and
that's why people envy you.
464
00:49:19,423 --> 00:49:21,232
They wish ill of you.
465
00:49:21,292 --> 00:49:23,636
Madam, you don't need a doctor,
you need a witch doctor.
466
00:49:23,694 --> 00:49:24,729
What nonsense!
467
00:49:25,029 --> 00:49:26,303
You sound like an illiterate tribal!
468
00:49:26,364 --> 00:49:28,037
Black magic, yellow magic...
469
00:49:28,666 --> 00:49:30,703
Instead of helping her relax...
470
00:49:30,968 --> 00:49:32,447
you're talking about
this mumbo-jumbo!
471
00:49:33,104 --> 00:49:34,310
This could make things worse.
472
00:49:34,372 --> 00:49:35,476
Don't you understand?
473
00:49:44,448 --> 00:49:45,552
I am...
474
00:49:46,183 --> 00:49:49,630
I am sorry.
475
00:49:51,722 --> 00:49:53,201
It's alright, sir.
476
00:49:54,225 --> 00:49:55,602
I get it.
477
00:49:56,227 --> 00:49:59,470
You are worried about madam.
478
00:50:00,664 --> 00:50:01,768
But...
479
00:50:02,032 --> 00:50:06,242
but a doctor can't
cure this black magic.
480
00:50:07,471 --> 00:50:09,712
Now only God can help.
481
00:50:21,418 --> 00:50:23,159
Listen, I'm not forcing you...
482
00:50:24,588 --> 00:50:27,262
but stay away from this rubbish.
483
00:50:28,259 --> 00:50:29,533
You will be better off.
484
00:50:31,362 --> 00:50:33,035
And things will get better tomorrow.
485
00:50:33,164 --> 00:50:34,268
I promise.
486
00:51:05,362 --> 00:51:06,534
Aditya...
487
00:51:09,533 --> 00:51:11,410
Aditya, I am afraid.
488
00:51:13,471 --> 00:51:16,418
When the sun sets and
darkness comes over...
489
00:51:18,042 --> 00:51:20,352
I feel something is
going to happen to me.
490
00:51:24,115 --> 00:51:29,497
I don't know who you are
and what you mean to me but...
491
00:51:31,722 --> 00:51:33,633
please stay with me tonight.
492
00:51:35,459 --> 00:51:38,531
If you are close,
my fear will stay away.
493
00:51:39,330 --> 00:51:41,173
You are my only recourse.
494
00:51:42,333 --> 00:51:43,505
I trust you.
495
00:51:45,669 --> 00:51:48,240
Stay with me... please!
496
00:53:18,529 --> 00:53:19,633
Aditya...
497
00:54:09,313 --> 00:54:10,451
Nandini...
498
00:54:17,354 --> 00:54:18,731
Nandini...
499
00:54:29,400 --> 00:54:30,538
Nandini...
500
00:54:36,640 --> 00:54:37,778
Aditya!
501
00:55:03,200 --> 00:55:06,545
Nandini was right,
there is someone in this house.
502
00:55:06,737 --> 00:55:08,512
I am here.
503
00:55:08,706 --> 00:55:10,743
She wanted to help you...
504
00:55:11,175 --> 00:55:12,586
but I didn't let her.
505
00:55:16,113 --> 00:55:17,217
Aditya...
506
00:55:19,349 --> 00:55:20,555
Aditya...
Nandini...
507
00:55:20,617 --> 00:55:21,527
Nandini... Over there...
508
00:55:21,585 --> 00:55:22,689
The mirror...
509
00:55:23,187 --> 00:55:24,564
there was a mirror...
510
00:55:24,621 --> 00:55:25,395
and an unusual voice...
511
00:55:25,456 --> 00:55:27,026
What happened, Sanjana?
512
00:55:27,224 --> 00:55:28,168
Over there...
513
00:55:29,460 --> 00:55:30,700
- Wait here!
- No, don't go there.
514
00:55:30,761 --> 00:55:32,399
She... That's not Nandini.
That's someone else...
515
00:55:32,463 --> 00:55:33,703
- Who is it?
- That's someone else...
516
00:55:33,764 --> 00:55:35,300
Aditya, that's someone else!
517
00:55:56,453 --> 00:56:01,027
I am sad but I don't have a choice.
518
00:56:01,425 --> 00:56:04,065
I have to sacrifice her...
519
00:56:04,428 --> 00:56:07,068
she has to go!
520
00:56:33,123 --> 00:56:34,261
- Thank you!
- Welcome.
521
00:56:47,471 --> 00:56:49,712
The police have filed
a suicide report.
522
00:56:54,311 --> 00:56:55,654
What should we do now?
523
00:56:57,114 --> 00:57:00,721
Do we go to another doctor
or conduct another brain test?
524
00:57:18,468 --> 00:57:20,448
Concentrate on the smoke...
525
00:57:29,513 --> 00:57:30,719
Do you see anything?
526
00:57:33,216 --> 00:57:34,490
No.
527
00:57:42,192 --> 00:57:43,671
Concentrate on the smoke...
528
00:57:58,108 --> 00:57:59,382
Aditya...
529
00:57:59,676 --> 00:58:01,053
I saw someone...
530
00:58:01,078 --> 00:58:02,318
I saw a face.
531
00:58:06,383 --> 00:58:07,521
This is bad news.
532
00:58:08,652 --> 00:58:10,063
Very bad.
533
00:58:11,054 --> 00:58:14,467
We cannot see what Sanjana can see.
534
00:58:15,559 --> 00:58:21,168
This means Sanjana's soul
has been captured by an evil spirit.
535
00:58:21,698 --> 00:58:25,145
What? Whose evil spirit?
536
00:58:25,202 --> 00:58:26,647
We have to find out.
537
00:58:27,070 --> 00:58:30,540
But for that we have
to enter the spirit world.
538
00:58:33,110 --> 00:58:37,115
Spirit world?
There's a place like that?
539
00:58:37,181 --> 00:58:38,251
Yes!
540
00:58:38,649 --> 00:58:44,190
It's similar to
the world we live in.
541
00:58:45,055 --> 00:58:50,198
The only difference is that
there are no bodies, only spirits.
542
00:58:50,360 --> 00:58:53,307
Sanjana's soul is
locked in that world.
543
00:58:54,598 --> 00:58:56,202
We have to set it free.
544
00:58:57,634 --> 00:59:01,013
But it will be very dangerous.
545
00:59:02,439 --> 00:59:03,679
Is there no alternative?
546
00:59:04,041 --> 00:59:05,111
No!
547
00:59:05,375 --> 00:59:08,288
We can only enter
the spirit world...
548
00:59:09,312 --> 00:59:12,293
from a place where both life
and death are present together.
549
00:59:13,550 --> 00:59:14,620
A cemetery.
550
00:59:16,153 --> 00:59:18,155
But I can't conduct that ritual.
551
00:59:19,423 --> 00:59:21,164
I don't have those powers now.
552
00:59:22,059 --> 00:59:26,735
Rajdev will meet you
there between night and day.
553
00:59:28,465 --> 00:59:33,608
You will find out who is
controlling you through black magic.
554
00:59:34,605 --> 00:59:36,744
You will also learn
who cast a spell on you!
555
01:00:05,669 --> 01:00:09,310
Sit here between these two graves.
556
01:00:10,774 --> 01:00:13,118
Sanjana, this is ridiculous.
I think we should leave.
557
01:00:13,610 --> 01:00:16,386
No more talking until
this ritual is over.
558
01:00:17,380 --> 01:00:19,485
If you want to leave, go ahead.
559
01:00:22,619 --> 01:00:24,030
Go ahead.
560
01:00:25,389 --> 01:00:27,130
Please sit.
561
01:00:34,297 --> 01:00:35,503
Give me your hand.
562
01:00:36,500 --> 01:00:37,672
But why?
563
01:00:38,035 --> 01:00:41,107
It will be difficult to
look for you in the spirit world.
564
01:00:41,471 --> 01:00:45,112
Holding on to you
will help me reach you.
565
01:00:45,542 --> 01:00:46,520
And remember...
566
01:00:47,044 --> 01:00:49,354
only my spirit will
enter that world...
567
01:00:49,412 --> 01:00:51,483
but my body will remain here.
568
01:00:52,182 --> 01:00:57,461
If I am harmed in the spirit world,
the wound will manifest on my body.
569
01:00:58,188 --> 01:00:59,724
That's the rule.
570
01:01:00,190 --> 01:01:05,731
If you see any wound, don't panic.
571
01:01:06,563 --> 01:01:08,543
Control your thoughts.
572
01:01:09,266 --> 01:01:12,076
And don't let go of my hand.
573
01:01:12,302 --> 01:01:14,213
If you do,
the ritual will be incomplete.
574
01:01:14,271 --> 01:01:17,445
And you won't be
free of the evil spirit.
575
01:02:41,391 --> 01:02:46,272
Don't be afraid,
I'm here to set your soul free...
576
01:02:47,130 --> 01:02:49,406
to take it back to your body.
577
01:02:52,269 --> 01:02:54,772
Where did this water come from?
578
01:02:57,307 --> 01:03:01,119
This water is the reason
my soul is imprisoned.
579
01:03:02,012 --> 01:03:04,288
Some one is using this water...
580
01:03:04,481 --> 01:03:06,188
to keep me here.
581
01:03:06,249 --> 01:03:07,751
Don't be afraid...
582
01:03:08,251 --> 01:03:11,095
once I get you beyond this light...
583
01:03:11,555 --> 01:03:13,660
once I set you free from here...
584
01:03:13,724 --> 01:03:15,431
you will return to the living world.
585
01:05:11,241 --> 01:05:13,619
Aditya... help me...
586
01:05:14,077 --> 01:05:16,079
help me...
587
01:05:16,146 --> 01:05:17,591
Sanjana...Sanjana wait.
588
01:05:17,647 --> 01:05:18,682
Sanjana calm down.
589
01:05:18,748 --> 01:05:19,658
I am opening it...
590
01:05:19,716 --> 01:05:21,093
Wait, calm down.
591
01:05:21,117 --> 01:05:22,323
I am opening it...
592
01:05:25,689 --> 01:05:27,999
Come, come Sanjana.
593
01:05:28,625 --> 01:05:29,626
Aditya...
594
01:05:29,659 --> 01:05:30,694
Sanjana please.
595
01:05:30,760 --> 01:05:32,205
You will be alright.
596
01:05:32,762 --> 01:05:35,265
He will kill me...
597
01:05:35,332 --> 01:05:37,573
Sanjana, listen to me...
598
01:05:38,134 --> 01:05:42,207
Sanjana, listen to me...
599
01:09:59,996 --> 01:10:02,533
You have forgotten your old friend?
600
01:10:13,543 --> 01:10:15,079
Shanaya...
601
01:10:16,613 --> 01:10:17,557
Shanaya...
602
01:10:19,382 --> 01:10:20,486
Shanaya...
603
01:10:24,754 --> 01:10:26,495
What's wrong with you?
604
01:10:26,723 --> 01:10:28,202
Why are you screaming?
605
01:10:28,258 --> 01:10:29,464
What the hell is wrong with you?
606
01:10:29,559 --> 01:10:31,334
You broke my car!
607
01:10:33,563 --> 01:10:36,134
You keep calling all day like
a mad woman...
608
01:10:36,166 --> 01:10:37,440
...as if something had caught fire!
609
01:10:38,167 --> 01:10:39,475
Am I not doing your work?
610
01:10:39,569 --> 01:10:41,207
Am I not giving her the poison?
611
01:10:41,337 --> 01:10:42,611
What else do you want from me?
612
01:10:42,672 --> 01:10:45,812
You want to turn me into a dog that
will move according to your command?
613
01:10:51,114 --> 01:10:53,355
You are falling for her, aren't you?
614
01:10:57,754 --> 01:11:00,701
Excellent! Fantastic!
615
01:11:01,291 --> 01:11:03,669
That makes my task easier.
616
01:11:03,993 --> 01:11:07,406
Now you can give her the
water anywhere and everywhere!
617
01:11:07,997 --> 01:11:11,001
I can... but I won't!
618
01:11:11,668 --> 01:11:13,511
I can't cause Sanjana more pain.
619
01:11:14,404 --> 01:11:15,542
I am sorry.
620
01:11:17,173 --> 01:11:20,154
She has caused me pain.
621
01:11:20,210 --> 01:11:21,382
Don't you remember?
622
01:11:22,378 --> 01:11:25,359
I do... but I don't care any more!
623
01:11:26,182 --> 01:11:29,720
You don't care...
that I need your help?
624
01:11:30,220 --> 01:11:34,134
If God hasn't helped someone,
then no one can help that person.
625
01:11:35,125 --> 01:11:38,368
Give up your hope...
626
01:11:38,795 --> 01:11:41,275
because I'm cutting
off all my ties with you.
627
01:11:42,098 --> 01:11:43,338
You what?
628
01:11:44,334 --> 01:11:47,645
My tiny little ant
has grown wings...
629
01:11:48,504 --> 01:11:50,506
You are refusing me, Aditya?
630
01:11:51,608 --> 01:11:52,586
Shanaya, stop it.
631
01:11:52,642 --> 01:11:57,387
I've come across many
rascals but none like you.
632
01:11:58,247 --> 01:11:59,282
Shanaya,
you are crossing the line...
633
01:11:59,349 --> 01:12:01,386
I got you to where you are today.
634
01:12:01,618 --> 01:12:04,224
You were a mere assistant
and I made you a director!
635
01:12:04,287 --> 01:12:06,392
I gave you fame, power, position!
636
01:12:06,456 --> 01:12:08,458
And this is how you betray me?
637
01:12:09,425 --> 01:12:11,405
As soon as you got close
to the younger sister...
638
01:12:11,461 --> 01:12:15,773
you forgot the other one's
bed where you began your career?
639
01:12:16,232 --> 01:12:18,644
You freaking loser!
You cheap struggler!
640
01:12:20,303 --> 01:12:22,544
I am where I am because
of my hard work...
641
01:12:22,605 --> 01:12:24,448
and not just your favors.
642
01:12:24,674 --> 01:12:26,176
As for Sanjana...
643
01:12:26,309 --> 01:12:28,755
I love her and I will
continue to love her...
644
01:12:29,011 --> 01:12:31,389
because this is a matter of
the heart and it can't be planned.
645
01:12:31,447 --> 01:12:32,755
Planning is carried
out by people like you.
646
01:12:33,016 --> 01:12:35,360
To fulfill their desires...
their needs...
647
01:12:35,718 --> 01:12:37,493
You helped me for
your own selfish need.
648
01:12:37,553 --> 01:12:39,533
And that's the reason
you are hurting Sanjana.
649
01:12:39,589 --> 01:12:41,330
You are killing innocent people.
650
01:12:41,390 --> 01:12:43,563
For a crown that will
never adorn your head.
651
01:12:43,626 --> 01:12:45,162
Because you are gone.
You are finished!
652
01:12:45,195 --> 01:12:47,175
No, that's not true.
653
01:12:47,230 --> 01:12:48,504
That's the truth.
654
01:12:49,432 --> 01:12:51,776
You time, your reign is over.
655
01:12:52,201 --> 01:12:53,179
Now it's Sanjana's reign.
656
01:12:53,202 --> 01:12:54,237
- And she will rule!
- That's a lie!
657
01:12:54,304 --> 01:12:55,214
Shut up!
658
01:12:56,072 --> 01:12:58,552
You will have to
stop this black magic.
659
01:12:58,608 --> 01:12:59,678
Get it?
660
01:13:00,043 --> 01:13:04,355
Only I know that you are responsible
for killing innocent people.
661
01:13:04,714 --> 01:13:07,320
And if I testify against you,
you will be ruined.
662
01:13:07,383 --> 01:13:08,453
You understand?
663
01:13:08,518 --> 01:13:09,997
You better stay away from her.
664
01:13:10,353 --> 01:13:12,492
You better stay away from Sanjana!
665
01:13:13,289 --> 01:13:17,396
If I stoop lower than where I am...
666
01:13:18,061 --> 01:13:19,404
you won't survive!
667
01:13:20,396 --> 01:13:21,500
You get that?
668
01:13:56,265 --> 01:13:58,768
You hold a secret in your heart...
669
01:14:01,571 --> 01:14:03,983
and I hold a secret in mine...
670
01:14:04,440 --> 01:14:07,546
one that will destroy you, Aditya!
671
01:14:08,744 --> 01:14:12,521
You have no idea
whom I have made my God!
672
01:14:13,282 --> 01:14:15,091
You don't know!
673
01:14:41,761 --> 01:14:43,001
Action!
674
01:14:44,664 --> 01:14:46,337
Time is so fickle.
675
01:14:47,567 --> 01:14:53,574
Once again its brought me
back to where I had started from.
676
01:14:55,008 --> 01:14:57,045
But now everything is different.
677
01:14:58,244 --> 01:15:01,657
Instead of happiness,
all I have is sorrow.
678
01:15:04,217 --> 01:15:06,288
Instead of well-wishers around me...
679
01:15:08,588 --> 01:15:09,794
lam all alone!
680
01:15:10,189 --> 01:15:10,792
Cut it.
681
01:15:11,057 --> 01:15:14,231
Great shot... good shot!
682
01:15:16,229 --> 01:15:17,207
Thank you.
683
01:15:18,197 --> 01:15:19,335
Get me a chair.
684
01:15:34,280 --> 01:15:37,318
Are you coming up here
or should I come down?
685
01:15:56,202 --> 01:15:57,647
What the hell are you doing here?
686
01:15:57,737 --> 01:16:00,274
There was something between us...
687
01:16:01,307 --> 01:16:04,447
not sure if you remember.
688
01:16:08,748 --> 01:16:10,750
But how the times have changed.
689
01:16:11,684 --> 01:16:13,721
A friend has joined
hands with the enemy.
690
01:16:15,488 --> 01:16:16,660
It's alright.
691
01:16:17,190 --> 01:16:20,296
Love is an affliction
that can do such things.
692
01:16:20,526 --> 01:16:24,372
Even I am afflicted by something...
693
01:16:25,365 --> 01:16:29,507
and only you can cure it.
694
01:16:31,971 --> 01:16:34,247
Here, take a look.
695
01:16:35,608 --> 01:16:37,417
Look into my eyes, Aditya.
696
01:16:37,576 --> 01:16:39,351
Don't you see my pain?
697
01:16:39,612 --> 01:16:41,216
My sorrow...
698
01:16:41,747 --> 01:16:44,227
It's a wide shot
but the camera is good.
699
01:16:44,283 --> 01:16:47,492
OK Shanaya, if this is
where your happiness lies...
700
01:16:47,553 --> 01:16:49,260
I will poison Sanjana.
701
01:16:49,422 --> 01:16:50,332
I will poison her.
702
01:16:50,423 --> 01:16:55,497
When your girlfriend watches
this DVD, she will be heartbroken.
703
01:16:58,097 --> 01:16:59,701
She won't be able to bear it!
704
01:17:00,399 --> 01:17:05,473
The person she considers as her
hero is actually the main villain.
705
01:17:11,377 --> 01:17:15,792
Here, finish the job you'd started.
706
01:17:16,649 --> 01:17:18,151
Remember...
707
01:17:18,718 --> 01:17:22,029
if Sanjana behaves strangely
at the shoot tomorrow,
708
01:17:22,621 --> 01:17:25,101
I'll know that you helped me.
709
01:17:25,191 --> 01:17:32,131
But if she is happy and cheerful,
I'll know that you helped her.
710
01:17:33,299 --> 01:17:36,712
Then you can imagine
what I'll do with this DVD.
711
01:17:37,403 --> 01:17:38,711
What to do, Aditya!
712
01:17:39,505 --> 01:17:41,382
I don't have any other choice.
713
01:17:43,175 --> 01:17:45,086
By the way, this is mine.
714
01:18:47,440 --> 01:18:50,512
Morning... breakfast for you.
715
01:18:50,643 --> 01:18:53,317
A full course continental breakfast.
716
01:18:56,015 --> 01:18:57,323
Aditya?
717
01:18:58,517 --> 01:19:02,192
How did I get here? Where am I?
718
01:19:02,421 --> 01:19:06,267
This is my beach house,
far away from the city.
719
01:19:08,027 --> 01:19:10,337
I kidnapped you and got you here.
720
01:19:12,031 --> 01:19:14,739
Kidnapped? Away from the city?
721
01:19:15,367 --> 01:19:16,710
And I didn't even realize it!
722
01:19:16,769 --> 01:19:18,009
That's the way it is!
723
01:19:20,473 --> 01:19:22,510
When people have no worries...
724
01:19:23,309 --> 01:19:25,949
they get a deep, peaceful sleep.
725
01:19:26,445 --> 01:19:29,016
I took advantage of that fact...
and here we are.
726
01:19:29,582 --> 01:19:32,688
I bought this place
to get some peace and quiet.
727
01:19:33,185 --> 01:19:35,392
But I never had a reason
to come here until yesterday.
728
01:19:36,722 --> 01:19:38,201
With you it makes perfect sense.
729
01:19:38,290 --> 01:19:41,669
What about the film shoot?
730
01:19:42,094 --> 01:19:43,198
Don't worry about that.
731
01:19:43,429 --> 01:19:46,069
I had a word with the producer
and took a few days off.
732
01:19:46,131 --> 01:19:48,407
I told him that there's
a girl I like...
733
01:19:49,001 --> 01:19:53,143
and I'm taking her away,
to spend time with her...
734
01:19:53,272 --> 01:19:54,615
to look after her...
735
01:19:54,974 --> 01:19:56,476
and to hell with the film!
736
01:19:57,042 --> 01:19:58,715
You didn't say that!
737
01:20:00,112 --> 01:20:02,388
Not exactly... you know somewhat.
738
01:20:03,716 --> 01:20:05,195
You are too funny.
739
01:20:06,051 --> 01:20:09,260
Continental breakfast...
lam famished.
740
01:20:19,532 --> 01:20:20,704
Sanjana...
741
01:20:25,037 --> 01:20:26,539
there's something
I have to tell you.
742
01:20:26,639 --> 01:20:28,209
Yes, go on.
743
01:20:31,510 --> 01:20:33,421
I've wanted to say
this for a long time.
744
01:20:33,646 --> 01:20:35,148
What is it, Aditya?
745
01:20:39,151 --> 01:20:42,155
But I think you won't understand...
746
01:20:45,224 --> 01:20:47,226
and you'll leave me.
747
01:20:51,363 --> 01:20:52,671
Just say it, Aditya!
748
01:20:55,601 --> 01:20:58,172
You know... I am...
749
01:21:05,544 --> 01:21:08,047
well, I am madly in love with you.
750
01:21:13,653 --> 01:21:15,064
Aditya!
751
01:21:16,155 --> 01:21:17,429
You scared me!
752
01:21:17,756 --> 01:21:19,929
See how fast my heart is pounding.
753
01:21:23,329 --> 01:21:27,106
You are crazy. Absolutely crazy!
754
01:21:30,236 --> 01:21:31,476
I love you...
755
01:21:32,672 --> 01:21:34,174
I love you too!
756
01:24:11,730 --> 01:24:13,710
It really happened.
757
01:24:14,466 --> 01:24:17,208
Hey Aditya... look who is here.
758
01:24:25,711 --> 01:24:28,749
Aditya, I am sure you know her.
759
01:24:29,014 --> 01:24:30,254
I mean, who doesn't.
760
01:24:30,316 --> 01:24:31,420
Hi...
761
01:24:33,385 --> 01:24:34,329
Hi...
762
01:24:34,620 --> 01:24:37,760
are you going to stand
right there or come inside?
763
01:24:39,625 --> 01:24:43,004
Very few people know that we are...
764
01:24:43,062 --> 01:24:45,542
sisters. Half sisters.
765
01:24:46,332 --> 01:24:48,744
Yeah, I mean,
different mothers but...
766
01:24:49,001 --> 01:24:50,207
the same father.
767
01:24:50,369 --> 01:24:51,541
That's news!
768
01:24:52,071 --> 01:24:53,141
Yes, it is.
769
01:24:53,205 --> 01:24:55,048
We've met after many years.
770
01:24:55,708 --> 01:24:59,246
Hey... you know what,
Shanaya has brought a DVD for us.
771
01:24:59,311 --> 01:25:01,018
She said it's a surprise.
772
01:25:19,565 --> 01:25:21,169
It's a two minute promo.
773
01:25:21,567 --> 01:25:24,173
Two minutes and
everything will be over.
774
01:25:26,572 --> 01:25:32,352
Sanjana, there are some shots
which you've never seen before.
775
01:25:34,580 --> 01:25:37,083
The film's director
is quite talented.
776
01:25:37,282 --> 01:25:38,693
Oh really?
777
01:25:43,288 --> 01:25:45,029
This DVD is a blank.
778
01:25:45,291 --> 01:25:47,237
Oh no!
779
01:25:47,993 --> 01:25:50,132
I guess I picked the wrong DVD.
780
01:25:51,430 --> 01:25:53,637
It's okay, such things happen.
781
01:25:54,233 --> 01:25:56,440
Let's replace this
excitement with some coffee.
782
01:25:56,535 --> 01:25:58,014
- Coffee!
- Yeah.
783
01:25:58,070 --> 01:25:59,276
I'll go get it.
784
01:26:04,176 --> 01:26:06,053
It could have been the real DVD.
785
01:26:06,278 --> 01:26:08,087
You are so stupid, Aditya!
786
01:26:08,413 --> 01:26:09,448
What did you think?
787
01:26:09,515 --> 01:26:12,018
That you can keep her
safe at this beach house?
788
01:26:12,418 --> 01:26:16,025
What did you think?
That I won't figure where she is?
789
01:26:16,221 --> 01:26:17,393
What do you want?
790
01:26:17,723 --> 01:26:20,260
There's a film success celebration
tomorrow at the Palm Court.
791
01:26:20,993 --> 01:26:23,337
The who's who of the
film industry will be there.
792
01:26:23,729 --> 01:26:27,336
The film producer wants
to sign Sanjana for his next film.
793
01:26:27,699 --> 01:26:31,545
I want you to continue
what you've been doing.
794
01:26:32,738 --> 01:26:34,217
Get her to make a scene.
795
01:26:34,273 --> 01:26:36,412
- Shanaya, I told you that...
- You will do it...
796
01:26:39,244 --> 01:26:40,587
because you are in love.
797
01:26:41,580 --> 01:26:44,220
Now your love story is in danger.
798
01:26:45,584 --> 01:26:48,565
So, just do it and I
will see you at the party.
799
01:26:53,158 --> 01:26:54,660
Hello Mr. Batra.
800
01:26:56,428 --> 01:26:58,374
Patience my dear patience.
801
01:26:58,397 --> 01:27:00,274
Oh... there they are.
802
01:27:04,203 --> 01:27:06,615
Welcome... welcome.
803
01:27:07,072 --> 01:27:09,450
Please come.
804
01:27:26,124 --> 01:27:27,432
Hey guys!
805
01:27:27,993 --> 01:27:30,735
- Hey!
- Hi Sanjana, how're you doing?
806
01:27:30,996 --> 01:27:31,997
How are you?
807
01:27:32,064 --> 01:27:33,975
- Good, how are you?
- Good, good.
808
01:27:35,033 --> 01:27:36,376
Aditya...
809
01:27:37,235 --> 01:27:40,114
- Hi.
- Hi.
810
01:27:41,440 --> 01:27:43,215
Did you give her the poison?
811
01:27:44,676 --> 01:27:46,349
- Yeah.
- Liar!
812
01:27:46,411 --> 01:27:48,084
Give it to her now in front of me!
813
01:27:50,015 --> 01:27:53,394
Aditya, be a good boy
and get us ladies two drinks.
814
01:27:54,386 --> 01:27:55,558
Come...
815
01:28:04,663 --> 01:28:06,165
Two champagnes please.
816
01:29:24,109 --> 01:29:28,251
I knew it that you
can't be trusted any more.
817
01:29:38,490 --> 01:29:40,470
That's why I resorted
to blackmail...
818
01:29:40,592 --> 01:29:42,697
and got you to bring
Sanjana to this party.
819
01:29:43,328 --> 01:29:47,606
As for the poison,
I've given it to her.
820
01:29:48,166 --> 01:29:49,509
Through these chocolates.
821
01:29:55,073 --> 01:29:57,747
So, where is your girlfriend?
822
01:29:59,144 --> 01:30:00,987
Doesn't seem to be around.
823
01:33:15,507 --> 01:33:16,747
Help me...
824
01:33:22,280 --> 01:33:24,487
Help me...
825
01:33:28,553 --> 01:33:29,964
Help me...
826
01:33:33,358 --> 01:33:35,360
Help me...
827
01:33:46,371 --> 01:33:47,543
Help me...
828
01:33:51,510 --> 01:33:52,545
Move.
829
01:33:56,548 --> 01:33:57,686
Move.
830
01:34:01,987 --> 01:34:03,057
Stop it!
831
01:34:04,122 --> 01:34:05,362
Come down.
832
01:34:05,557 --> 01:34:06,695
Sanjana, let's go.
833
01:34:07,125 --> 01:34:09,071
Come on.
Come down.
834
01:34:09,327 --> 01:34:10,431
Stop it!
835
01:34:12,130 --> 01:34:13,973
Move.
836
01:34:16,968 --> 01:34:18,242
Move.
837
01:34:56,241 --> 01:35:01,554
Mr. Arora,
she's had a nervous breakdown.
838
01:35:03,148 --> 01:35:07,153
She is in a state of
shock due to the incident.
839
01:35:07,218 --> 01:35:10,131
We've all heard about
vulgarity in films.
840
01:35:10,288 --> 01:35:12,598
But an incident
involving a well known...
841
01:35:12,657 --> 01:35:16,070
actress that surpassed
all limits of vulgarity...
842
01:35:16,127 --> 01:35:19,131
was witnessed by
everyone last night.
843
01:35:19,197 --> 01:35:21,541
Sanjana is no longer
part of our film.
844
01:35:22,367 --> 01:35:23,243
She is out.
845
01:35:23,335 --> 01:35:24,678
Sir, it's not her fault.
846
01:35:24,736 --> 01:35:26,079
She is just a bit sick.
847
01:35:26,171 --> 01:35:27,377
But I am not!
848
01:35:29,040 --> 01:35:35,082
Listen, we want a heroine
for a Hindi film, not a blue film.
849
01:35:35,547 --> 01:35:38,153
Here's your signing
amount and the contract.
850
01:35:38,216 --> 01:35:39,388
Congratulations.
851
01:35:39,651 --> 01:35:40,755
Thank you.
852
01:35:42,387 --> 01:35:44,663
But I'm feeling guilty that...
853
01:35:45,557 --> 01:35:48,197
...I'm replacing a talented
actress like Sanjana.
854
01:35:48,393 --> 01:35:50,464
Due to the incident...
855
01:35:50,495 --> 01:35:53,305
...a well known producer
has fired Sanjana from his film.
856
01:35:53,398 --> 01:35:55,571
He has signed Shanaya
Shekhar instead.
857
01:35:55,633 --> 01:35:56,668
That's not all...
858
01:35:56,734 --> 01:36:01,581
even other producers are planning
on replacing Sanjana in their films.
859
01:36:01,639 --> 01:36:06,486
Advertising agencies have
also canceled her contracts.
860
01:36:06,544 --> 01:36:10,549
Sanjana Krishna is living
proof of the English phrase...
861
01:36:10,615 --> 01:36:13,494
'All publicity is
not good publicity.'
862
01:36:13,551 --> 01:36:17,021
Those close to her say
it's a nervous breakdown.
863
01:36:17,088 --> 01:36:19,398
But the truth is still out of sight.
864
01:36:35,006 --> 01:36:36,144
Aditya has come.
865
01:36:36,341 --> 01:36:38,651
Excuse me sir... sir.
866
01:36:53,692 --> 01:36:55,296
What more do you want?
867
01:36:55,426 --> 01:36:56,996
You got what you wanted.
868
01:36:57,062 --> 01:36:58,632
She is out, you are back.
Now what do you want?
869
01:36:58,696 --> 01:37:00,039
Relax, Aditya.
870
01:37:01,065 --> 01:37:02,544
Sanjana is my sister.
871
01:37:03,001 --> 01:37:06,039
She is sick. I didn't come to take,
but to give her something.
872
01:37:07,138 --> 01:37:09,049
I made her some soup.
873
01:37:09,107 --> 01:37:10,643
She doesn't need it.
I know...
874
01:37:14,512 --> 01:37:16,014
Think about it Aditya,
875
01:37:16,281 --> 01:37:19,023
if the chocolates made
her walk into the party naked...
876
01:37:19,284 --> 01:37:20,729
imagine what the soup could do...
877
01:37:22,220 --> 01:37:23,528
Just let me know, okay?
878
01:38:08,499 --> 01:38:10,103
Don't drink it.
879
01:38:10,168 --> 01:38:11,511
There's something in it.
880
01:38:12,037 --> 01:38:13,675
And that's responsible
for your present condition.
881
01:38:14,105 --> 01:38:16,278
The ghosts, nightmares, terror...
882
01:38:16,374 --> 01:38:17,751
are a result of black magic.
883
01:38:18,009 --> 01:38:18,987
Black magic.
884
01:38:20,612 --> 01:38:22,353
How do you know all this?
885
01:38:27,085 --> 01:38:28,462
Who is behind this?
886
01:38:31,122 --> 01:38:32,692
Who is it, Aditya?
887
01:38:34,726 --> 01:38:39,300
Shanaya and I.
888
01:38:41,366 --> 01:38:43,175
She hates you.
889
01:38:43,301 --> 01:38:45,144
She is out to destroy you.
890
01:38:46,070 --> 01:38:47,674
And I helped her.
891
01:38:49,007 --> 01:38:51,578
To pay her back for some favors
and also for my own selfish needs.
892
01:38:54,546 --> 01:38:57,584
She had everything that I desired.
893
01:38:58,383 --> 01:39:00,021
She fulfilled my dreams.
894
01:39:00,351 --> 01:39:03,195
She gave me everything I wanted.
895
01:39:48,233 --> 01:39:49,303
I am sorry.
896
01:39:52,737 --> 01:39:54,410
Now I'll do as you say.
897
01:40:02,046 --> 01:40:04,287
Both of you destroyed me...
898
01:40:06,417 --> 01:40:08,522
and now you want me to decide?
899
01:40:12,256 --> 01:40:14,395
How will that help?
900
01:40:17,696 --> 01:40:20,040
What's left to salvage?
901
01:40:22,500 --> 01:40:23,706
It's all gone.
902
01:40:27,372 --> 01:40:32,151
Look at me... I've lost everything!
903
01:40:32,977 --> 01:40:34,422
I am all finished.
904
01:40:37,382 --> 01:40:40,488
You and Shanaya got me
to parade naked before the world.
905
01:40:42,587 --> 01:40:44,260
And for what?
906
01:40:47,158 --> 01:40:50,139
A child and a pet
dog only yearn for love.
907
01:40:52,964 --> 01:40:55,706
And my father loved me.
908
01:40:57,435 --> 01:40:59,244
He loved me a lot.
909
01:41:00,705 --> 01:41:04,016
Love, not meant for Shanaya,
only meant for me!
910
01:41:10,582 --> 01:41:13,586
I've realized today that
its a crime to love someone.
911
01:41:16,020 --> 01:41:19,160
I've also realized that
being successful is a crime too.
912
01:41:21,425 --> 01:41:23,371
If only she had asked me...
913
01:41:25,696 --> 01:41:30,372
I would've surrendered all my fame
to her and begged for forgiveness.
914
01:41:31,936 --> 01:41:34,212
But she never asked.
915
01:41:35,139 --> 01:41:39,246
She never asked father
for love nor asked me for fame.
916
01:41:42,346 --> 01:41:44,587
- Sanjana...
- Go away, Aditya.
917
01:41:48,219 --> 01:41:50,165
You can't do anything now.
918
01:47:23,687 --> 01:47:27,066
Now that I've attained stardom,
no one can take it away.
919
01:47:27,958 --> 01:47:29,062
Enough is enough.
920
01:47:29,627 --> 01:47:32,073
Now I don't want to destroy her...
921
01:47:32,162 --> 01:47:33,470
I want to get rid of her.
922
01:47:34,165 --> 01:47:35,701
I want to kill her.
923
01:47:36,400 --> 01:47:37,970
She has to die.
924
01:47:38,302 --> 01:47:40,248
She can't live any more.
925
01:47:41,205 --> 01:47:42,377
I want you to help me.
926
01:47:43,240 --> 01:47:44,412
Help me.
927
01:47:44,475 --> 01:47:47,615
The devil isn't responsible
for death, God is.
928
01:47:48,646 --> 01:47:51,252
I will have to fight God.
929
01:47:52,716 --> 01:47:58,064
Not with my abilities,
but with your hatred.
930
01:48:01,058 --> 01:48:02,628
I am ready, Taradutt.
931
01:48:04,128 --> 01:48:06,233
Do whatever it takes.
932
01:48:11,635 --> 01:48:13,137
Think about it.
933
01:48:14,605 --> 01:48:16,710
Your wish will be fulfilled but...
934
01:48:18,242 --> 01:48:21,223
if I get as much as a scratch,
you will get wounded.
935
01:48:22,346 --> 01:48:24,656
If I get wounded, you will bleed.
936
01:48:25,383 --> 01:48:29,058
If I bleed, you will die.
937
01:48:30,521 --> 01:48:32,364
So, even you could die.
938
01:48:34,158 --> 01:48:37,469
You still want to go ahead?
939
01:48:38,663 --> 01:48:41,405
I'd rather die than
live a miserable life.
940
01:48:44,334 --> 01:48:46,405
I'm ready to suffer the consequence.
941
01:48:50,007 --> 01:48:53,614
What does a woman do with a man?
942
01:48:55,145 --> 01:48:57,250
That's what you will do...
943
01:48:57,981 --> 01:49:00,393
with an evil spirit.
944
01:49:00,485 --> 01:49:02,089
With me!
945
01:49:18,002 --> 01:49:20,676
Do you think you can bear it,
Shanaya Shekhar?
946
01:51:21,625 --> 01:51:23,298
Come on hurry up doctor, please!
947
01:51:24,361 --> 01:51:26,500
Get me 150 mg of adrenaline, ready.
948
01:51:27,298 --> 01:51:28,299
Clear!
949
01:51:29,400 --> 01:51:30,435
Clear!
950
01:51:33,704 --> 01:51:37,584
In all my years as a doctor,
I've never come across such a case.
951
01:51:38,275 --> 01:51:40,380
The blood is not reaching the brain.
952
01:51:42,279 --> 01:51:44,418
She was fine a little while ago...
953
01:51:44,715 --> 01:51:46,353
and now she is in a virtual coma.
954
01:51:46,650 --> 01:51:50,257
If she remains in this condition,
she won't survive till morning.
955
01:51:53,257 --> 01:51:54,634
Medicines won't help!
956
01:51:56,027 --> 01:51:58,234
I am sorry, what did you say?
957
01:52:01,632 --> 01:52:03,669
I know the reason
behind Sanjana's coma.
958
01:52:06,036 --> 01:52:07,481
You might think I'm crazy.
959
01:52:08,406 --> 01:52:09,544
You won't believe me.
960
01:52:09,740 --> 01:52:12,220
Mr. Arora, let's not waste time.
961
01:52:12,275 --> 01:52:16,382
This case has already confounded us,
so please say what you want to.
962
01:52:17,114 --> 01:52:20,323
Black magic is responsible for this.
963
01:52:21,952 --> 01:52:24,159
Someone is controlling
Sanjana's soul.
964
01:52:26,557 --> 01:52:28,366
I don't know why I
am telling you all this.
965
01:52:28,425 --> 01:52:29,529
You won't believe me.
966
01:52:33,164 --> 01:52:36,373
Would you believe me if I said,
I believe you?
967
01:52:39,670 --> 01:52:42,412
I've treated a lot of patients
suffering from Schizophrenia.
968
01:52:42,473 --> 01:52:47,013
And a lot of them would
talk about ghosts and spirits.
969
01:52:47,077 --> 01:52:49,353
Let me tell you,
both are quite similar.
970
01:52:50,013 --> 01:52:53,324
Science recognizes Schizophrenia
but not ghosts and spirits.
971
01:52:53,450 --> 01:52:55,430
Science recognizes
the body but not the soul.
972
01:52:55,485 --> 01:52:57,192
That's why I did some research.
973
01:52:59,990 --> 01:53:01,560
Take a look at this.
974
01:53:06,163 --> 01:53:10,475
This person states that
with the help of black magic...
975
01:53:10,634 --> 01:53:13,410
...a soul can be
separated from the body.
976
01:53:13,737 --> 01:53:16,547
And confined to the spirit world.
977
01:53:18,309 --> 01:53:21,586
He is telling the truth. I know him.
978
01:53:22,913 --> 01:53:27,020
No one else apart from him can help,
not even I.
979
01:53:35,659 --> 01:53:39,072
Now the motive isn't to scare her,
it's to kill her.
980
01:53:39,363 --> 01:53:42,037
He is trying to kill her.
981
01:53:42,333 --> 01:53:44,506
If we don't save her...
982
01:53:44,968 --> 01:53:47,642
she could be dead
before the sun rises.
983
01:53:51,008 --> 01:53:53,045
Is there anything
we can do to save her?
984
01:53:54,344 --> 01:53:57,154
The same thing we
had tried once before.
985
01:53:58,415 --> 01:54:03,694
We have to free Sanjana's
soul from the spirit world.
986
01:54:04,989 --> 01:54:06,263
I will do it.
987
01:54:06,557 --> 01:54:08,002
You?
988
01:54:09,026 --> 01:54:11,506
This is not a normal spirit.
989
01:54:12,196 --> 01:54:14,176
We're dealing with an evil spirit.
990
01:54:14,565 --> 01:54:16,636
It killed my disciple.
991
01:54:17,134 --> 01:54:18,704
It won't spare you either.
992
01:54:19,537 --> 01:54:23,508
During this ritual both your
soul and body might get harmed.
993
01:54:24,475 --> 01:54:27,684
It's also possible
that you might die.
994
01:54:28,412 --> 01:54:30,085
I don't care if I die.
995
01:54:31,048 --> 01:54:33,460
I alone am responsible
for Sanjana's condition.
996
01:54:34,084 --> 01:54:35,722
I will enter the spirit
world to save her.
997
01:54:39,389 --> 01:54:40,493
Fine.
998
01:54:41,525 --> 01:54:44,165
If you've made up your mind,
let's do it.
999
01:54:45,162 --> 01:54:47,301
But this ritual can
only be performed,,,
1000
01:54:48,032 --> 01:54:50,774
...where both life and
death are present together.
1001
01:54:51,502 --> 01:54:55,780
We have to take Sanjana
to the cemetery right now!
1002
01:54:56,406 --> 01:54:57,544
Cemetery?
1003
01:54:58,175 --> 01:55:01,213
No... no,
lam sorry, that's not possible.
1004
01:55:01,612 --> 01:55:05,219
I cannot give you permission to
take Sanjana away from the hospital.
1005
01:55:05,282 --> 01:55:06,226
No, I am sorry.
1006
01:55:06,283 --> 01:55:08,024
In that case,
this ritual can't be performed.
1007
01:55:13,790 --> 01:55:15,167
There's an alternative.
1008
01:55:15,525 --> 01:55:16,560
What?
1009
01:55:16,694 --> 01:55:18,401
The hospital has a morgue, right?
1010
01:55:18,495 --> 01:55:20,168
Yes, but why?
1011
01:55:22,399 --> 01:55:23,434
A morgue is another location...
1012
01:55:23,500 --> 01:55:26,037
where both life and death
are present together.
1013
01:55:26,636 --> 01:55:28,013
Yes.
1014
01:55:30,173 --> 01:55:32,744
The ritual can be
performed in the morgue.
1015
01:55:34,245 --> 01:55:35,485
Yes, that's fine.
1016
01:55:36,179 --> 01:55:37,749
Get Sanjana from the ICU...
1017
01:55:54,397 --> 01:55:55,398
Hello?
1018
01:55:55,465 --> 01:55:58,412
Taradutt has a message for you.
1019
01:55:59,003 --> 01:56:03,247
Aditya is at the hospital
morgue with a priest.
1020
01:56:04,608 --> 01:56:08,715
He is preparing to enter
the spirit world to save Sanjana.
1021
01:56:09,479 --> 01:56:14,553
Sanjana is still in Taradutt's
control but she may not be for long.
1022
01:56:14,752 --> 01:56:17,699
If Aditya manages
to defeat Taradutt...
1023
01:56:17,755 --> 01:56:20,998
You have to separate
both immediately.
1024
01:56:25,228 --> 01:56:26,298
Be careful.
1025
01:56:37,374 --> 01:56:39,251
That's fine.
You can leave.
1026
01:56:39,309 --> 01:56:41,448
Once the MRI is over,
I will call you.
1027
01:56:42,012 --> 01:56:44,185
Please shut the
door on your way out.
1028
01:56:44,248 --> 01:56:45,283
Okay.
1029
01:56:52,022 --> 01:56:53,365
Come on.
1030
01:56:53,390 --> 01:56:54,391
Come on... hurry up.
1031
01:56:54,458 --> 01:56:56,529
Before someone comes in here,
we have to leave.
1032
01:56:56,593 --> 01:56:58,368
Come on...
Come on...
1033
01:56:58,595 --> 01:57:00,268
This way please.
1034
01:57:05,235 --> 01:57:06,612
Right here... right.
1035
01:57:11,041 --> 01:57:12,452
Come fast pandit-ji.
1036
01:57:15,078 --> 01:57:16,182
Listen to me.
1037
01:57:16,313 --> 01:57:20,352
Until morning, I don't want
anyone coming in here, not even you!
1038
01:57:20,384 --> 01:57:21,954
Get it?
You can leave.
1039
01:57:28,959 --> 01:57:30,632
Mr. Arora, let's go.
1040
01:57:34,431 --> 01:57:35,466
Stay here.
1041
01:57:37,734 --> 01:57:39,577
I'll lock the doors and return.
1042
01:57:40,504 --> 01:57:42,245
We must start the
ritual immediately.
1043
01:57:42,373 --> 01:57:43,613
Lie down over there.
1044
01:58:09,065 --> 01:58:12,672
This holy water will help
you fight the evil spirit.
1045
01:58:14,438 --> 01:58:16,782
You won't be able to kill him but...
1046
01:58:17,408 --> 01:58:19,445
you will be able to
keep him away for some time.
1047
02:00:02,312 --> 02:00:03,450
Sanjana...
1048
02:00:04,047 --> 02:00:05,321
Sanjana...
1049
02:00:08,551 --> 02:00:10,326
I'm here to save you.
1050
02:00:11,388 --> 02:00:12,389
Let's go.
1051
02:00:14,224 --> 02:00:15,396
Save me?
1052
02:00:16,526 --> 02:00:17,596
Why?
1053
02:00:19,329 --> 02:00:22,037
There's no reason
for me to live any more.
1054
02:00:23,433 --> 02:00:25,310
Sanjana, I am your culprit.
1055
02:00:26,336 --> 02:00:29,215
I don't deserve your
forgiveness or your love.
1056
02:00:29,706 --> 02:00:31,379
But I do love you...
1057
02:00:31,641 --> 02:00:33,348
and I will always love you.
1058
02:00:34,011 --> 02:00:36,218
God alone knows how true my love is.
1059
02:00:36,713 --> 02:00:43,688
And if my love is not true,
I'm ready to die here in this world.
1060
02:00:47,257 --> 02:00:48,429
Let's go!
1061
02:01:14,084 --> 02:01:16,428
Aditya, go away.
1062
02:01:17,154 --> 02:01:18,428
He will kill you!
1063
02:01:38,675 --> 02:01:39,483
Aditya...
1064
02:01:39,542 --> 02:01:42,318
Aditya, go away from here!
1065
02:01:47,717 --> 02:01:49,094
Aditya...
1066
02:01:52,222 --> 02:01:54,361
The evil spirit is attacking Aditya.
1067
02:01:54,725 --> 02:01:56,602
Pray that Aditya has
the courage to face him.
1068
02:03:20,043 --> 02:03:22,045
Have faith!
1069
02:03:28,485 --> 02:03:31,193
Madam, stop.
Visiting hours are over.
1070
02:03:36,926 --> 02:03:38,064
Sorry madam.
1071
02:04:04,354 --> 02:04:06,698
If I get as much as a scratch,
you will get wounded.
1072
02:04:09,392 --> 02:04:12,737
If I bleed, you will die.
1073
02:05:58,434 --> 02:06:00,072
Aditya.
1074
02:06:14,217 --> 02:06:16,026
Sanjana... oh my God!
1075
02:06:21,090 --> 02:06:22,501
She is sinking fast.
1076
02:06:23,426 --> 02:06:25,269
She may not survive for long.
1077
02:08:29,085 --> 02:08:30,063
I will check.
1078
02:12:21,417 --> 02:12:24,023
Sanjana come on.
1079
02:13:08,965 --> 02:13:10,069
Sanjana.
1080
02:13:13,469 --> 02:13:14,573
Sanjana.
1081
02:14:02,518 --> 02:14:05,158
No one can defeat me!
1082
02:14:08,324 --> 02:14:11,669
No one can see me in this condition!
1083
02:14:13,462 --> 02:14:18,036
This is my secret and
it will remain with me.
1084
02:14:23,339 --> 02:14:25,341
I am Shanaya Shekhar.
1085
02:14:26,141 --> 02:14:28,314
I was a star...
1086
02:14:29,712 --> 02:14:32,158
lam a star...
1087
02:14:33,115 --> 02:14:36,585
I will always remain a star!
1088
02:14:49,532 --> 02:14:50,772
Shanaya, no.
1089
02:14:54,403 --> 02:14:55,541
Shanaya, don't be silly!
1090
02:15:02,144 --> 02:15:03,452
Shanaya, don't be a fool!
1091
02:15:08,751 --> 02:15:09,786
Shanaya...
1092
02:15:14,423 --> 02:15:15,697
Shanaya!
1093
02:15:41,150 --> 02:15:43,653
Now for news from the
entertainment industry.
1094
02:15:43,719 --> 02:15:47,667
Film star Sanjana Krishna's
case took a new turn today...
1095
02:15:47,723 --> 02:15:50,329
when the doctors at
the hospital said that...
1096
02:15:50,426 --> 02:15:52,770
...she had suffered
a nervous breakdown.
1097
02:15:53,095 --> 02:15:57,441
This disclosure by the doctors has
put to rest the media reports...
1098
02:15:57,499 --> 02:15:58,705
that the incident was
a publicity stunt...
1099
02:15:58,767 --> 02:16:01,008
“orchestrated by
Sanjana Krishna herself.
1100
02:16:01,070 --> 02:16:03,482
Doctors said that
work related stress...
1101
02:16:03,539 --> 02:16:05,519
...caused Sanjana
the nervous breakdown.
1102
02:16:06,008 --> 02:16:07,419
People close to her say...
1103
02:16:28,263 --> 02:16:33,303
I pray God doesn't give us a life,
where we are consumed by our ego.
1104
02:16:34,003 --> 02:16:37,746
There are people who spend their
entire life pursuing a fame that...
1105
02:16:38,073 --> 02:16:41,577
eventually gets buried
deep inside the sands of time.
1106
02:16:42,478 --> 02:16:47,120
They forget that what rises out of
earth will one day return to earth.
1107
02:16:48,083 --> 02:16:52,395
The only things that survive are
our compassion, our sacrifices...
1108
02:16:53,356 --> 02:16:58,465
What survives is the love
that we share with others.
1109
02:16:59,295 --> 02:17:02,765
When we live not just
for ourselves but for others.
1110
02:17:03,599 --> 02:17:05,135
That's the secret...
1111
02:17:05,467 --> 02:17:07,037
called life...
73277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.