Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,400 --> 00:00:18,880
The King of the Pirates, Gold Roger, the
man who got everything in this world,
2
00:00:18,880 --> 00:00:25,220
borrowed people to the sea. My
3
00:00:25,220 --> 00:00:28,200
treasure? If you tell me, I'll give it
to you.
4
00:00:28,560 --> 00:00:29,560
Find it!
5
00:00:29,600 --> 00:00:31,440
I left everything in this world there.
6
00:00:34,400 --> 00:00:38,620
The men aim for the Grand Line and
continue to chase their dreams.
7
00:00:39,140 --> 00:00:42,060
I am truly the Great Pirate Era!
8
00:00:43,530 --> 00:00:50,030
Arisake no yume wo kaki asume Sagashiki
mono
9
00:00:50,030 --> 00:00:56,590
sagashiki ni yuku no sa One, two, three
10
00:01:12,540 --> 00:01:13,580
Thank you for watching!
11
00:01:55,740 --> 00:01:57,540
We are!
12
00:02:03,020 --> 00:02:04,320
Well,
13
00:02:07,700 --> 00:02:09,720
same power.
14
00:02:10,220 --> 00:02:16,140
Gold Roger, the... king of the pirates,
attained this and everything else the
15
00:02:16,140 --> 00:02:17,200
world had to offer.
16
00:02:17,520 --> 00:02:21,920
And his dying words drove countless
souls to the seas.
17
00:02:22,680 --> 00:02:24,080
You want my treasure?
18
00:02:24,340 --> 00:02:28,560
You can have it. I left everything I
gathered together in one place.
19
00:02:29,020 --> 00:02:35,080
Now you just have to find it. These
words lured men to the Grand Line in
20
00:02:35,080 --> 00:02:37,560
of dreams greater than they'd ever dared
to imagine.
21
00:02:37,900 --> 00:02:41,100
This is the time known as the Great
Pirate Era.
22
00:02:44,580 --> 00:02:46,620
I'm guessing Lucci's that pigeon guy?
23
00:02:47,020 --> 00:02:48,140
Yeah, that's him.
24
00:02:48,460 --> 00:02:51,920
From what that freak told us, he's the
only one they've got guarding Robin.
25
00:02:52,120 --> 00:02:54,160
Our best bet's to send Luffy after him.
26
00:02:54,920 --> 00:02:58,480
Luffy, since you're raring to go, you
can hunt down that pigeon guy.
27
00:03:01,120 --> 00:03:03,280
Excluding Luffy, we've got a head kind
of thick.
28
00:03:03,640 --> 00:03:06,880
And he said there are only five CP9
agents with keys.
29
00:03:07,160 --> 00:03:10,600
So I say we spread out, take them down,
then catch up with Luffy.
30
00:03:11,880 --> 00:03:15,880
If they drag her across those gates,
we'll never get her back. It's a race
31
00:03:15,880 --> 00:03:16,880
against time.
32
00:03:17,400 --> 00:03:18,900
Then let's get going.
33
00:03:21,140 --> 00:03:24,320
Take him down, or we die trying.
34
00:03:30,900 --> 00:03:33,280
There's no help for you, Nico Robin.
35
00:03:35,020 --> 00:03:39,120
You can keep wishing for them to come,
but they'll never find their way to the
36
00:03:39,120 --> 00:03:40,120
gates of justice.
37
00:04:03,600 --> 00:04:05,480
just before I could refill my cola.
38
00:04:05,720 --> 00:04:06,720
Fuck!
39
00:04:09,280 --> 00:04:14,560
Huh? You damn despicable pirate!
40
00:04:14,960 --> 00:04:20,220
Your hopeless quest for your friend's
freedom has doomed you to die a dreadful
41
00:04:20,220 --> 00:04:21,899
death by my hand!
42
00:04:25,560 --> 00:04:27,200
So, you're too afraid?
43
00:04:32,490 --> 00:04:33,970
This room better not be empty.
44
00:04:36,950 --> 00:04:37,950
Damn it.
45
00:04:39,010 --> 00:04:40,470
Getting real tired of this.
46
00:04:49,410 --> 00:04:50,369
What's wrong?
47
00:04:50,370 --> 00:04:51,370
Just for that.
48
00:05:06,030 --> 00:05:07,009
Devil fruit power!
49
00:05:07,010 --> 00:05:08,570
Kaku and Jabara transform!
50
00:05:11,410 --> 00:05:12,410
Yo!
51
00:05:14,490 --> 00:05:15,490
Yo -yo!
52
00:05:15,730 --> 00:05:17,430
Ha! Yo -yo!
53
00:05:18,370 --> 00:05:21,430
Dear girl, are you ready?
54
00:05:22,950 --> 00:05:26,930
That is... Ready to die!
55
00:05:30,070 --> 00:05:31,270
Yeah, right.
56
00:05:31,470 --> 00:05:33,250
Like I'm gonna fight you to the death.
57
00:05:33,760 --> 00:05:36,220
All I need to do is get the key and get
out of here.
58
00:05:36,520 --> 00:05:37,660
Here goes nothing.
59
00:05:37,940 --> 00:05:39,200
Hey! Assassin!
60
00:05:39,840 --> 00:05:40,840
Where's your key?
61
00:06:21,179 --> 00:06:23,300
That won't do at all, I fear.
62
00:06:24,160 --> 00:06:28,720
The water needs to be much warmer if you
want to make good tea, mademoiselle.
63
00:06:32,920 --> 00:06:36,000
You can't ever ignore the golden rules,
right?
64
00:06:36,300 --> 00:06:40,540
Warm your teapot beforehand, boil fresh
water, and pour it in.
65
00:06:41,240 --> 00:06:45,520
Now you let it set until the bubbles are
the size of little coins. By doing
66
00:06:45,520 --> 00:06:49,500
that, you give the leaves some time to
dance around in the water, spreading
67
00:06:49,500 --> 00:06:53,960
their flavor and aroma everywhere they
go. After that, you quickly place a
68
00:06:53,960 --> 00:06:56,880
over the pot and let it steam for one
minute.
69
00:06:58,720 --> 00:07:01,500
Finally, you pour it into warm teacups
and enjoy.
70
00:07:01,800 --> 00:07:04,820
A bit of consideration makes a world of
difference.
71
00:07:05,760 --> 00:07:07,440
Wow, you're an expert.
72
00:07:07,720 --> 00:07:09,680
Well, I am a chef.
73
00:07:10,600 --> 00:07:12,400
Thank you for the lesson.
74
00:07:14,500 --> 00:07:15,700
My pleasure.
75
00:07:23,400 --> 00:07:30,100
Wow, looks like I made it.
76
00:07:31,420 --> 00:07:34,660
Well, at least I hope so. I've had
enough of these stairs.
77
00:07:50,670 --> 00:07:51,249
Too late.
78
00:07:51,250 --> 00:07:52,730
Guess they left already.
79
00:07:54,850 --> 00:07:56,070
That jerk.
80
00:07:56,430 --> 00:08:00,950
Oh, wait a second. Right. It doesn't
matter since I know where they're going.
81
00:08:02,190 --> 00:08:05,970
All I gotta do is head to the gates of
justice and I'll catch them in no time.
82
00:08:07,630 --> 00:08:10,130
Why don't you save me the trouble of
cutting you down?
83
00:08:10,770 --> 00:08:12,730
You have the key or not?
84
00:08:13,690 --> 00:08:14,690
Don't be a fool.
85
00:08:15,150 --> 00:08:18,810
You may have been a bit of a
disappointment back at the Galila
86
00:08:18,810 --> 00:08:20,590
expect to be entertained this time.
87
00:08:20,870 --> 00:08:24,850
If you pirates could make it this far,
then you're far more capable than I gave
88
00:08:24,850 --> 00:08:25,850
you credit for.
89
00:08:26,090 --> 00:08:30,590
Huh. Got that right. Make that mistake
again, and you'll be dead.
90
00:08:31,350 --> 00:08:32,350
Maybe so.
91
00:08:32,470 --> 00:08:33,650
You're like a beast.
92
00:08:34,289 --> 00:08:36,370
That savage look in your eyes.
93
00:08:36,830 --> 00:08:39,169
But I can be pretty beastly myself.
94
00:08:40,549 --> 00:08:43,570
You know, for the record...
95
00:08:44,010 --> 00:08:48,310
I'm the strongest swordsman in all of
CP9. This won't be easy.
96
00:08:48,990 --> 00:08:50,230
Two -sword style?
97
00:08:55,910 --> 00:08:56,910
Tempest kick.
98
00:09:04,730 --> 00:09:05,730
Sorry,
99
00:09:08,890 --> 00:09:11,250
I use four swords.
100
00:09:11,450 --> 00:09:12,590
Well, that's fine by me.
101
00:09:13,070 --> 00:09:15,910
Your whole body is a weapon, isn't it?
What's the difference?
102
00:09:51,720 --> 00:09:52,720
Two -caliber!
103
00:09:53,620 --> 00:09:54,780
Tempest kick!
104
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Shake!
105
00:10:01,860 --> 00:10:02,860
Shake!
106
00:10:18,980 --> 00:10:20,780
This is fun!
107
00:10:25,670 --> 00:10:28,050
Well, I don't have time for fun right
now.
108
00:10:28,670 --> 00:10:31,130
Shame. Guess you'd better kill me
quickly, then.
109
00:10:33,970 --> 00:10:34,970
Tempest kick.
110
00:10:35,170 --> 00:10:36,170
Slaughter!
111
00:10:47,890 --> 00:10:49,130
Throwing out everything. What?
112
00:10:49,470 --> 00:10:50,470
What is that?
113
00:11:00,270 --> 00:11:01,490
Are you taking this seriously?
114
00:11:01,730 --> 00:11:03,910
Of course. I'm quite impressed.
115
00:11:04,510 --> 00:11:07,150
But you said you were in a hurry, didn't
you?
116
00:11:08,230 --> 00:11:11,030
My new power should speed things up for
you.
117
00:11:43,720 --> 00:11:45,260
This sure isn't what I was expecting.
118
00:11:52,420 --> 00:11:56,000
A little gardening is nice and all, but
this is way overboard.
119
00:11:56,580 --> 00:11:57,580
Like we're outside.
120
00:11:58,760 --> 00:11:59,739
Okay, whatever.
121
00:11:59,740 --> 00:12:02,440
I've got to focus on getting the key to
Robin's handcuffs.
122
00:12:02,840 --> 00:12:03,840
Here we go.
123
00:12:07,020 --> 00:12:09,100
Careful, careful.
124
00:12:15,560 --> 00:12:20,880
Just keep quiet and you'll be fine. One
step at a time.
125
00:12:21,380 --> 00:12:23,400
Easy does it.
126
00:12:23,900 --> 00:12:24,900
Easy.
127
00:12:26,920 --> 00:12:33,200
That was scary.
128
00:12:33,520 --> 00:12:35,860
Okay, time for round two.
129
00:12:36,240 --> 00:12:37,880
Move in quietly.
130
00:12:38,460 --> 00:12:40,500
Run away quietly.
131
00:12:41,020 --> 00:12:42,500
Take the key.
132
00:12:42,910 --> 00:12:43,950
And leave a hero.
133
00:12:44,270 --> 00:12:45,550
No need to fight.
134
00:12:46,490 --> 00:12:47,490
That's right.
135
00:12:47,530 --> 00:12:49,150
I'm Sniper King.
136
00:12:49,410 --> 00:12:52,270
But today, I'm Lucky King, too.
137
00:13:03,350 --> 00:13:05,690
Hey, hearts, you're beating too loud.
Cut it out.
138
00:13:17,390 --> 00:13:19,290
They killed me. Wait. Heart massage.
139
00:13:19,530 --> 00:13:20,890
Yeah, heart massage. Here we go.
140
00:13:23,910 --> 00:13:25,470
That was scary.
141
00:13:26,210 --> 00:13:27,930
Okay. Pull it together.
142
00:13:28,670 --> 00:13:29,670
I got this.
143
00:13:29,810 --> 00:13:34,450
I can do anything I put my mind to. I'm
a miracle worker. A magic man.
144
00:13:35,210 --> 00:13:36,210
Probably.
145
00:13:39,230 --> 00:13:41,930
I can do it. I can do anything.
146
00:13:42,310 --> 00:13:43,310
I can.
147
00:13:43,630 --> 00:13:45,990
What is that? A bee?
148
00:13:46,760 --> 00:13:48,140
Go away. Shoo, shoo.
149
00:13:49,580 --> 00:13:50,920
That's not a flower, you know.
150
00:13:51,120 --> 00:13:52,680
There's no pollen in there, trust me.
151
00:13:53,560 --> 00:13:54,560
Go away.
152
00:13:56,300 --> 00:13:57,300
I said go.
153
00:14:03,480 --> 00:14:07,040
Watch with that look. No, you're kidding
me.
154
00:14:07,240 --> 00:14:09,080
Oh, no, you don't. Don't you dare.
155
00:14:09,320 --> 00:14:10,780
Don't, don't do it. No.
156
00:14:22,560 --> 00:14:25,560
Damn it! Now I'm right back where I
started!
157
00:14:25,880 --> 00:14:29,860
But hey, he still didn't wake up. This
guy's seriously out cold.
158
00:14:30,120 --> 00:14:34,540
If I can just go a few steps without
anything ridiculous happening, I've got
159
00:14:34,540 --> 00:14:35,540
this.
160
00:15:01,870 --> 00:15:02,870
Here we go.
161
00:15:03,010 --> 00:15:04,070
Still asleep.
162
00:15:04,690 --> 00:15:05,750
Still asleep.
163
00:15:10,650 --> 00:15:12,750
Just a bit more.
164
00:15:13,530 --> 00:15:14,810
Itty bitty bit.
165
00:15:15,630 --> 00:15:17,850
Almost there.
166
00:15:21,630 --> 00:15:24,430
Ah! A rooster! Are you kidding me?
167
00:15:24,910 --> 00:15:29,190
I'm right there and the noisiest bird in
the whole stinky world shows up.
168
00:15:31,690 --> 00:15:33,390
If he crows, I'm finished.
169
00:15:33,590 --> 00:15:36,910
That assassin guy will wake up and wipe
the floor with me.
170
00:15:37,150 --> 00:15:38,950
What's that look? Are you going to crow?
171
00:15:39,170 --> 00:15:41,570
You're going to crow, aren't you? No,
please, please.
172
00:15:41,990 --> 00:15:43,190
Shh, shh.
173
00:15:44,150 --> 00:15:48,770
Rooster, Mr. Rooster, Master Rooster,
sir. I'm begging you, don't crow. Don't
174
00:15:48,770 --> 00:15:51,370
say a word. Just take some time and
think it over, please.
175
00:15:53,090 --> 00:15:54,410
Roosters don't chirp.
176
00:16:01,740 --> 00:16:03,800
Guess it's time to kick your ass, then.
177
00:16:04,400 --> 00:16:05,400
Curse you.
178
00:16:19,120 --> 00:16:19,660
He's
179
00:16:19,660 --> 00:16:26,640
strong.
180
00:16:29,200 --> 00:16:30,620
So it's you, huh?
181
00:16:33,260 --> 00:16:35,660
You're the slingshot guy that burned
down the flag, right?
182
00:16:39,360 --> 00:16:41,580
Too bad sniping won't help you here.
183
00:16:43,780 --> 00:16:50,280
He just woke up from his nap and he's
already hitting that hard? Sorry, pal.
184
00:16:50,420 --> 00:16:51,920
That punch was kind of sloppy.
185
00:16:52,120 --> 00:16:53,120
Not my style.
186
00:17:06,160 --> 00:17:11,440
I know I look scary, but I'm not slated.
I like my fights clean and simple.
187
00:17:13,160 --> 00:17:15,060
He's got devil fruit powers!
188
00:17:15,480 --> 00:17:16,640
The dog -dog fruit.
189
00:17:16,920 --> 00:17:17,920
Model wolf.
190
00:17:18,180 --> 00:17:22,560
I'll just tear out your windpipe, and
that'll be that. You're gonna die
191
00:17:22,839 --> 00:17:24,780
so no need for you to suffer, right?
192
00:17:25,260 --> 00:17:26,619
See? Simple.
193
00:17:27,079 --> 00:17:28,119
A wolf?
194
00:17:31,920 --> 00:17:32,920
Help!
195
00:17:33,760 --> 00:17:35,280
Hold on. You sure?
196
00:17:36,000 --> 00:17:37,620
You don't look all that tough.
197
00:17:38,600 --> 00:17:41,360
Don't try to intimidate me. I'm not
giving up.
198
00:17:42,280 --> 00:17:43,219
Got it.
199
00:17:43,220 --> 00:17:46,040
I came to stay prominent. That's what
I'm going to do.
200
00:17:48,900 --> 00:17:50,140
The ceiling.
201
00:17:51,280 --> 00:17:52,380
What's going on?
202
00:17:54,820 --> 00:17:59,420
Damn. I was trying to use my man beast
form, but I messed up on the man part.
203
00:17:59,860 --> 00:18:01,120
There's a talking giraffe.
204
00:18:28,330 --> 00:18:29,850
I told you not to eat that fruit, didn't
I?
205
00:18:30,730 --> 00:18:33,810
And what's so wrong with being a
giraffe, huh?
206
00:18:34,070 --> 00:18:36,490
For your information, I happen to like
it, okay?
207
00:18:38,210 --> 00:18:40,750
That pigeon guy was a leopard, wasn't
he?
208
00:18:40,990 --> 00:18:43,830
That makes three people that transform
into animals.
209
00:18:44,450 --> 00:18:47,930
Does that mean the rest of CP9 has
powers like that, too?
210
00:18:49,710 --> 00:18:53,190
A wolfman is one thing, but now a
giraffeman, too?
211
00:18:53,610 --> 00:18:54,610
This is insane.
212
00:18:54,890 --> 00:18:57,590
How am I supposed to deal with two so
enticed?
213
00:18:58,639 --> 00:19:03,300
Actually, now that Zorro's here, it's
two -on -two, isn't it? Or more like two
214
00:19:03,300 --> 00:19:06,300
-on -one, with this guy cowering in the
corner and watching.
215
00:19:06,780 --> 00:19:09,920
For your information, I happen to like
it. Huh?
216
00:19:10,520 --> 00:19:13,120
I mean, who can blame you, right?
217
00:19:13,360 --> 00:19:15,280
Since giraffes are so cool and all.
218
00:19:16,520 --> 00:19:17,820
Yeah, they are.
219
00:19:18,080 --> 00:19:19,080
You got a problem?
220
00:19:19,320 --> 00:19:23,280
Do giraffes and wolves not get along or
something? Because they sure hate each
221
00:19:23,280 --> 00:19:24,280
other.
222
00:19:26,920 --> 00:19:28,160
Like someone left a safe open.
223
00:19:28,960 --> 00:19:32,260
Wait! Are those weird -looking handcuffs
what I think they are?
224
00:19:34,400 --> 00:19:35,359
That's enough!
225
00:19:35,360 --> 00:19:36,960
Stop laughing! Hey, giraffe!
226
00:19:37,520 --> 00:19:43,440
Could you shut up? I'm in a hurry. If
you zoo animals want to argue, do it on
227
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
your own time.
228
00:19:44,760 --> 00:19:48,240
But if you just want to stand there,
your neck is an easy target.
229
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
You fool.
230
00:19:49,760 --> 00:19:53,540
Don't underestimate the limitless
destructive power of giraffes.
231
00:19:55,220 --> 00:19:57,930
Behold! my man -beast form.
232
00:19:58,770 --> 00:20:03,710
I have been reborn with unspeakable
power.
233
00:20:16,430 --> 00:20:18,110
Whoa, that is lame!
234
00:20:18,330 --> 00:20:19,670
But I... What?
235
00:20:25,960 --> 00:20:27,680
Why did I say something so stupid?
236
00:20:28,020 --> 00:20:31,280
I mean, he does look pretty ridiculous,
but that's not the point.
237
00:20:31,720 --> 00:20:34,420
If I lose my composure, he'll have the
advantage.
238
00:20:35,780 --> 00:20:40,020
Are you going to sit there and laugh all
day, or what?
239
00:20:40,520 --> 00:20:41,520
Sorry.
240
00:20:57,000 --> 00:20:58,980
Damn it. This is harder than I thought.
241
00:20:59,300 --> 00:21:02,080
Why does it have to be so square and
funny looking?
242
00:21:04,580 --> 00:21:07,520
Huh? Wait, where did these handcuffs
come from?
243
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
Oh, no.
244
00:21:10,300 --> 00:21:13,360
Whoops. Sorry. What the hell are you
trying to pull?
245
00:21:13,660 --> 00:21:14,680
Well, I was thinking.
246
00:21:15,290 --> 00:21:18,130
Those are probably the same sea prism
handcuffs they put on Robin.
247
00:21:18,450 --> 00:21:22,710
Our enemies both have devil fruit
powers, you know. So I thought if I
248
00:21:22,710 --> 00:21:24,230
them, they'd be easier to beat.
249
00:21:24,470 --> 00:21:26,530
Then why didn't you put the handcuffs on
them?
250
00:21:26,750 --> 00:21:27,750
Why me?
251
00:21:28,150 --> 00:21:33,390
Because I... The giraffe guy's face is
too funny.
252
00:21:34,570 --> 00:21:37,990
I'm not square. I'm cool, right?
253
00:21:43,980 --> 00:21:46,720
You're going to pay for this. You're all
going to pay!
254
00:21:48,140 --> 00:21:51,600
I'll show you the power of my devil
fruit. Then you'll be sorry.
255
00:21:53,040 --> 00:21:54,160
Best hit?
256
00:22:45,580 --> 00:22:47,680
Dammit, now's not the time to be having
tea!
257
00:22:47,900 --> 00:22:50,480
Oh, that's too bad. Are you in a hurry?
258
00:22:50,700 --> 00:22:54,820
Robin's life is at stake here. If you
get in my way, I won't go easy on you no
259
00:22:54,820 --> 00:22:59,120
matter how beautiful you are. In that
case, I suppose tea time is over.
260
00:22:59,700 --> 00:23:01,200
I'm the next! One piece!
261
00:23:01,500 --> 00:23:04,220
I won't kiss, even if it costs me my
life!
262
00:23:04,760 --> 00:23:07,780
Sanji's chivalry! I'm gonna be king of
the pirates!
18323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.