Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,676 --> 00:00:05,723
Subtitles by Seglora
2
00:00:07,657 --> 00:00:08,541
How do you do
3
00:00:11,147 --> 00:00:15,713
My name is Doctor Falke,
I live here in Vienna
4
00:00:16,328 --> 00:00:19,464
The title of doctor is purely honorary
5
00:00:19,925 --> 00:00:23,275
I've come a bit early because
the music will start any seconds now
6
00:00:23,275 --> 00:00:24,717
and once the music has started
7
00:00:24,717 --> 00:00:31,154
we can't have a little talk,you see
the place will be crowded with foreigners
8
00:00:32,028 --> 00:00:37,213
English,American,Russian,
French officers,and I'll be very busy
9
00:00:37,590 --> 00:00:40,054
I'm the fellow who gets
French ones paid for the Russians
10
00:00:40,054 --> 00:00:41,996
Russian vodka for the French
11
00:00:41,996 --> 00:00:48,507
Scottish whisky for the English and german
cameras for the Americans,duty free
12
00:00:51,734 --> 00:00:52,912
Come a bit closer
13
00:00:55,474 --> 00:00:56,921
Is there anything I can do for you?
14
00:00:56,921 --> 00:00:58,474
or you?or you?
15
00:00:58,474 --> 00:01:04,177
You ned a pass from the French
zone into the Russian,is that is?
16
00:01:04,770 --> 00:01:06,355
Or vice versa?
17
00:01:06,788 --> 00:01:08,060
Or a ticket for the ballet?
18
00:01:09,260 --> 00:01:10,897
Or the whole corps there?
19
00:01:10,897 --> 00:01:13,579
Are you travelling,because
I can get you out
20
00:01:13,955 --> 00:01:20,441
Just watch how I get out of my own
trouble,when I get arrested for a faux pas
21
00:01:21,004 --> 00:01:23,634
Oh,no,not because of this lead,no
22
00:01:23,634 --> 00:01:28,951
because a French colonel
plays a practical joke on me
23
00:01:30,643 --> 00:01:32,431
On me
24
00:01:34,127 --> 00:01:41,255
But our useful friends and you see
how I wait and means to get my revenge
25
00:01:42,854 --> 00:01:44,050
So do you want anything?
26
00:01:45,094 --> 00:01:46,114
Just a look,oh?
27
00:01:47,460 --> 00:01:48,404
Anything at all?
28
00:01:49,934 --> 00:01:51,054
No?
29
00:01:52,077 --> 00:01:53,011
Pity
30
00:01:55,510 --> 00:01:56,342
And let's go
31
00:04:16,929 --> 00:04:24,299
For instance this morning,the Russian
newsreel reports Vienna 5am
32
00:04:24,299 --> 00:04:27,836
"Dr Falke,well-known viennese
man about town arrested
33
00:04:29,202 --> 00:04:31,702
In the international zone
early this morning
34
00:04:31,702 --> 00:04:33,301
when capitalists fell asleep
35
00:04:33,301 --> 00:04:37,362
and the workers were going proudly
and conscientiously about their work
36
00:04:37,362 --> 00:04:40,278
the citizens of Vienna were
shocked to discover
37
00:04:40,278 --> 00:04:43,211
high on the lap of the statue
of Little Mother Agricultura
38
00:04:43,211 --> 00:04:48,177
recently erected and pointing the
way to the Soviet cultural exhibition
39
00:04:48,252 --> 00:04:51,993
A well planned insult of frivolous
which passers by recognized as
40
00:04:51,993 --> 00:04:53,081
"Die Fledermaus"
41
00:04:53,482 --> 00:04:54,305
"Die Fledermaus"
42
00:04:54,305 --> 00:04:55,163
"Die Fledermaus"
43
00:04:55,163 --> 00:04:55,819
"Die Fledermaus"
44
00:04:55,819 --> 00:04:56,614
"Die Fledermaus"
45
00:04:56,614 --> 00:04:57,331
"Die Fledermaus"
46
00:04:57,331 --> 00:04:57,975
"Die Fledermaus"
47
00:04:57,975 --> 00:04:59,496
A woman actually collapsed
48
00:05:00,019 --> 00:05:02,775
Before power patrol arrived on
the scene,much too late
49
00:05:02,775 --> 00:05:05,676
and were appealed to by
the insulted proletariat
50
00:05:05,676 --> 00:05:08,202
"Die Fledermaus" the bat
51
00:05:08,202 --> 00:05:12,460
A bat in the lap of Little
Mother Agricultura?
52
00:05:13,578 --> 00:05:14,827
Order were given
53
00:05:14,827 --> 00:05:16,823
Whistle or gloat
54
00:05:16,823 --> 00:05:20,349
Our men carried out a highly
complicated operation
55
00:05:23,139 --> 00:05:29,396
I have here before me a report given
the first word spoken by this individual
56
00:05:30,721 --> 00:05:33,527
Rosalinda
57
00:06:16,806 --> 00:06:18,521
Well,Falke,how about it?
58
00:06:18,521 --> 00:06:21,746
It's all started at fancy dress ball
59
00:06:21,746 --> 00:06:22,630
I was the bat
60
00:06:24,044 --> 00:06:25,608
Rosalinda was the golden hind
61
00:06:26,115 --> 00:06:27,972
Sto Rosalind,who is Rosalinda?
62
00:06:28,231 --> 00:06:29,744
The most attractive woman in Vienna
63
00:06:30,223 --> 00:06:31,570
Rosalinda
64
00:06:31,570 --> 00:06:33,329
But who is Rosalinda?
65
00:06:33,329 --> 00:06:35,513
The wife of Colonel Eisenstein
of the French Army
66
00:06:36,329 --> 00:06:39,554
Of course,Zachary Eisenstein,
how does she come into it?
67
00:06:41,137 --> 00:06:43,287
How does she come into it?
68
00:06:43,610 --> 00:06:45,405
Please tell us in your own words
69
00:06:46,232 --> 00:06:52,051
It seems to me with great respect,
you have it happened,like this
70
00:08:17,661 --> 00:08:18,556
Hopeless
71
00:08:19,997 --> 00:08:21,610
But not serious
72
00:08:27,754 --> 00:08:31,149
The colonel says when daylight came
the military police have arrested you
73
00:08:33,323 --> 00:08:34,071
Quite rightly
74
00:09:02,495 --> 00:09:04,387
Colonel Lebotov wishes to
make an announcement
75
00:09:07,405 --> 00:09:10,004
He withdraws the charges against Dr Falke
76
00:09:13,328 --> 00:09:16,849
And apologizes for any inconvenience
he may have caused
77
00:09:17,129 --> 00:09:18,437
-Glad you made it
-Thank you
78
00:09:18,437 --> 00:09:19,120
Congratulations
79
00:09:23,062 --> 00:09:29,870
Colonel Lebotov demands,the court
marshal of Colonel Eisenstein
80
00:09:31,061 --> 00:09:34,441
"The biter bit" Dr Falke,well-known
practical joker
81
00:09:34,441 --> 00:09:37,683
had the tables turned upon him in
the early hours of this morning
82
00:09:37,683 --> 00:09:41,540
overwhelmed by the fatigue of last
night's four power costume ball
83
00:09:41,540 --> 00:09:47,088
he fell asleep,and fellow merry makers,led
by Colonel Eisenstein of the French army
84
00:09:47,088 --> 00:09:50,209
dressed in the authentic uniforms
of the Vienna fire brigade
85
00:09:50,209 --> 00:09:51,236
carried him off
86
00:09:51,236 --> 00:09:55,138
and placed him on the matronly knees
of the Russian agricultural statue
87
00:09:55,138 --> 00:09:59,425
only the personal intervention
of General Orlovsky,USSR
88
00:09:59,425 --> 00:10:00,395
who knows Dr Falke
89
00:10:00,395 --> 00:10:07,307
saved him from serious trouble,knowing
Dr Falke,we expect prompt retaliation
90
00:10:42,400 --> 00:10:43,136
Hello
91
00:10:43,527 --> 00:10:44,062
Hello
92
00:10:46,930 --> 00:10:50,110
No,no,not the fire brigade?
93
00:10:52,368 --> 00:10:52,874
Hello
94
00:10:53,620 --> 00:10:54,968
Oui,oui
95
00:10:55,218 --> 00:10:56,324
C'est moi,Eisenstein
96
00:10:58,473 --> 00:10:59,545
Oui,Mon General
97
00:11:00,874 --> 00:11:02,064
Merci,Monsieur
98
00:11:02,967 --> 00:11:04,000
Oui,sens fort
99
00:11:08,240 --> 00:11:09,348
What is it darling?
100
00:11:10,156 --> 00:11:10,948
I don't know
101
00:11:11,554 --> 00:11:14,250
I must appear before the four power
commission next Wednesday
102
00:11:14,250 --> 00:11:17,313
but what have I done?
103
00:11:29,634 --> 00:11:30,818
Revenge
104
00:12:01,808 --> 00:12:02,863
Oh,mein papa
105
00:12:04,008 --> 00:12:04,603
Thank you
106
00:12:04,603 --> 00:12:07,013
-Good Morning,Cpt
-Good Morning
107
00:12:07,228 --> 00:12:10,193
-Steady,buddy,all right for me
-Danke,mein Herr
108
00:12:10,528 --> 00:12:13,148
Bill me and pay the cab,I'll see you later
109
00:12:14,613 --> 00:12:15,508
Later,later
110
00:12:16,298 --> 00:12:18,133
Be careful with that thing,
it got glass in it
111
00:12:38,854 --> 00:12:40,059
First floor,Madame
112
00:12:41,049 --> 00:12:41,709
My bill,please
113
00:12:41,764 --> 00:12:44,364
Will you send for my bags,
I'll should be leaving in five minutes
114
00:12:44,784 --> 00:12:45,469
Catch
115
00:12:46,469 --> 00:12:47,899
-Good Evening,Captain
-Good Evening
116
00:12:48,144 --> 00:12:49,389
You have a reservation for me?
117
00:12:49,389 --> 00:12:50,613
-Whig
-That's right
118
00:12:51,884 --> 00:12:54,619
-Cpt Alfred Whig,USAF
-Yes,that's right
119
00:12:54,689 --> 00:12:56,104
-Will you sign in,please
-Thank you
120
00:12:56,104 --> 00:12:57,449
Do you have your passport?
121
00:12:59,214 --> 00:13:00,204
Staying long with us?
122
00:13:00,999 --> 00:13:03,594
Three days,three days in Vienna
123
00:13:03,984 --> 00:13:06,119
And,of course,three nights
124
00:13:08,794 --> 00:13:10,084
A room with a bath,please
125
00:13:10,489 --> 00:13:12,519
First floor,second floor? Third floor?
126
00:13:12,519 --> 00:13:14,529
The best good the floor doesn't interest me
127
00:13:15,159 --> 00:13:16,409
I need a telephone
128
00:13:16,409 --> 00:13:18,029
Our rooms have all the niceties
129
00:13:18,029 --> 00:13:19,504
They do? Niceties?
130
00:13:19,504 --> 00:13:20,784
Sign here,please,Cpt
131
00:13:25,014 --> 00:13:26,574
Excuzez vous avez envoyes les fleurs?
132
00:13:26,574 --> 00:13:28,454
-Ja,genaedige Frau
-Merci
133
00:13:44,254 --> 00:13:45,949
How did she get behind the iron curtain?
134
00:13:46,169 --> 00:13:49,364
This hotel is in the central zone,
Cpt,governed by all four powers
135
00:13:49,364 --> 00:13:51,354
This month the British
are responsible for order
136
00:13:51,354 --> 00:13:52,919
Wait a minute,Rosalinda
137
00:13:53,079 --> 00:13:53,944
I beg you pardon,Sir
138
00:13:53,944 --> 00:14:00,599
Paris,spring of 49,no,50,Rosalinda
139
00:14:00,599 --> 00:14:01,479
Madame Rosalinda..
140
00:14:01,479 --> 00:14:04,884
Rosalinda Boucher? Foucher? Toucher?
141
00:14:06,144 --> 00:14:08,794
She loved my voice,I sing you know
142
00:14:08,794 --> 00:14:09,529
Professionally?
143
00:14:09,529 --> 00:14:12,609
You can't say it really,what you
call a bathroom tenor,I suppose
144
00:14:13,529 --> 00:14:16,659
Rosalinda Roucher,something cher?
145
00:14:16,659 --> 00:14:17,404
Married,Cpt
146
00:14:17,404 --> 00:14:18,309
Married?
147
00:14:18,309 --> 00:14:19,914
To a French Colonel,Cpt
148
00:14:19,914 --> 00:14:21,579
Colonel Eisenstein
149
00:14:22,034 --> 00:14:23,024
A French Colonel?
150
00:14:23,549 --> 00:14:24,814
And his name is Eisenstein?
151
00:14:25,399 --> 00:14:27,039
And then she could be called Eisenstein
152
00:14:28,114 --> 00:14:30,404
Anything is possible when
people get married
153
00:14:30,404 --> 00:14:31,169
Is she living here?
154
00:14:31,169 --> 00:14:35,524
My apologises,Cpt,we can't give
information about our guests
155
00:14:35,949 --> 00:14:38,049
Then she is living here
156
00:14:40,780 --> 00:14:42,216
Number 29 page
157
00:14:42,881 --> 00:14:47,264
On the first floor with
bathroom and balcony..
158
00:14:47,264 --> 00:14:49,649
-And all the niceties?
-The bathroom has excellent acoustics
159
00:15:14,909 --> 00:15:15,844
-Adele!
-Yes
160
00:15:15,844 --> 00:15:17,119
See how it is
161
00:15:25,144 --> 00:15:26,479
-A yank
-What rank?
162
00:15:28,499 --> 00:15:29,244
Captain
163
00:15:57,254 --> 00:16:05,039
Alfred,Paris spring of 49,or was it 50?
164
00:16:07,459 --> 00:16:10,199
What device
165
00:16:14,414 --> 00:16:15,724
What a heel
166
00:16:23,499 --> 00:16:24,384
Answer the telephone
167
00:18:12,744 --> 00:18:13,864
Who are you telephoning?
168
00:18:13,864 --> 00:18:16,664
I'll try,Auntie dear,good bye auntie dear
169
00:18:17,254 --> 00:18:18,909
That was my aunt,Madame
170
00:18:18,909 --> 00:18:20,314
Tell her not to telephone you here
171
00:18:20,314 --> 00:18:21,089
OK
172
00:18:25,304 --> 00:18:26,984
I have some sad news,Madame
173
00:18:26,984 --> 00:18:30,024
Bad news that is when the evening stops
174
00:18:35,094 --> 00:18:36,354
Top floor,Colonel Eisenstein
175
00:18:36,354 --> 00:18:37,334
I said first floor
176
00:18:37,334 --> 00:18:38,894
You say up,up,up,
I bring you up
177
00:18:38,894 --> 00:18:40,924
I said down,down,down,first floor
178
00:18:53,854 --> 00:18:55,139
Darling
179
00:18:56,404 --> 00:18:57,464
How did it go?
180
00:18:58,284 --> 00:18:59,429
How did it go?
181
00:19:01,239 --> 00:19:02,314
Good Evening,Sir
182
00:19:02,859 --> 00:19:03,944
Adele,Good Evening
183
00:19:09,214 --> 00:19:10,694
Well,how did it go?
184
00:19:10,694 --> 00:19:13,599
I feel dismissed,
sentence confirmed
185
00:19:13,599 --> 00:19:15,654
I must report to
International Barracks tonight
186
00:19:15,654 --> 00:19:19,254
Yes,tonight or at nine o'clock,
they come here and arrest me
187
00:19:19,254 --> 00:19:20,354
My poor darling
188
00:19:20,689 --> 00:19:23,529
US Air force,Colonel Bradley,urgent
189
00:19:23,529 --> 00:19:26,679
And that's not all,you know that
Falke advised me to call him in evidence
190
00:19:26,679 --> 00:19:29,959
They had already given me five
days confined to barracks
191
00:19:29,959 --> 00:19:31,199
You mean five nights?
192
00:19:31,199 --> 00:19:33,494
Give me the colonel,Charlie
193
00:19:33,494 --> 00:19:35,624
-Colonel Bradley?
-I,I,Sir
194
00:19:36,234 --> 00:19:38,034
You've got to make my leave five days
195
00:19:39,404 --> 00:19:40,419
Hold it,Bud
196
00:20:09,854 --> 00:20:11,104
Did I say five? I meant eight
197
00:20:23,394 --> 00:20:26,289
Julie,sent his love Colonel
198
00:20:46,564 --> 00:20:48,174
-Servus,Herr
-Good evening,Doctor Falke
199
00:20:48,843 --> 00:20:50,701
Anything on? Big party tonight
200
00:20:51,015 --> 00:20:52,081
How much drink can I get?
201
00:20:52,081 --> 00:20:53,558
I can scratch up a dozen for you
202
00:20:53,558 --> 00:20:55,350
Dozen? I need a hundred of them
203
00:20:55,350 --> 00:20:56,438
Hundred bottles
204
00:20:57,519 --> 00:21:01,147
Hundred bottles times 12
mean 1200 bottles,800?
205
00:21:02,300 --> 00:21:04,052
For the best,for the Russians
206
00:21:04,219 --> 00:21:06,600
I'll try the French offices,
I might 50 of them
207
00:21:06,600 --> 00:21:09,015
free market of course it
will cost some dough
208
00:21:09,015 --> 00:21:11,699
No importance one of the
general Orlovsky's party
209
00:21:12,143 --> 00:21:13,118
And we pay for it?
210
00:21:13,118 --> 00:21:16,519
They pay for it anyway
some of it come back to..
211
00:21:16,613 --> 00:21:17,734
Bitte hat sich niemand mich angerufen?
212
00:21:17,734 --> 00:21:19,830
-Nein,niemand has angerufen
-Sind Sie ganz sicher?
213
00:21:25,361 --> 00:21:26,899
Nothing is left,I am very,very sorry
214
00:21:26,939 --> 00:21:27,980
Btw how does it go?
215
00:21:28,444 --> 00:21:31,664
60 from the French,we got
about 60 at the hotel
216
00:21:31,664 --> 00:21:33,488
but the old man wants
them off the premises
217
00:21:33,942 --> 00:21:35,219
Can't you hold the party here?
218
00:21:36,579 --> 00:21:40,567
No,yes part of it,I might be able to fix it
219
00:21:40,567 --> 00:21:41,184
Any brandy?
220
00:21:42,196 --> 00:21:44,315
I got a source of old Napoleon Brandy
221
00:21:44,791 --> 00:21:47,011
Left behind in Austria after
the battle of Austerlitz
222
00:21:47,011 --> 00:21:51,627
1805 I know,all right,100 bottles,
how genuine are they?
223
00:21:51,627 --> 00:21:53,916
The bottles? Guaranteed genuine
224
00:21:54,591 --> 00:21:55,324
Not the brand
225
00:21:55,624 --> 00:21:57,305
All right here are some invitations cards
226
00:21:59,432 --> 00:22:01,530
Only the prettiest girls here
227
00:22:02,215 --> 00:22:04,051
None left behind by Napoleon
228
00:22:04,051 --> 00:22:04,633
Oh,no
229
00:22:04,633 --> 00:22:06,627
If colonel Eisenstein enters..
230
00:22:06,627 --> 00:22:07,141
Just got in
231
00:22:07,203 --> 00:22:08,173
How does he look?
232
00:22:08,173 --> 00:22:09,363
Neatly
233
00:22:11,926 --> 00:22:12,695
Count on me
234
00:22:18,472 --> 00:22:21,719
-Doctor Falke is here?
-Falke,I want to see him
235
00:22:23,806 --> 00:22:24,386
Adele
236
00:22:31,881 --> 00:22:32,778
May I come in?
237
00:22:33,697 --> 00:22:34,197
Traitor
238
00:22:34,884 --> 00:22:35,857
-I?
-You
239
00:22:35,857 --> 00:22:37,896
You promised to talk to the Russians
240
00:22:37,896 --> 00:22:39,194
But I did
241
00:22:39,953 --> 00:22:41,373
It was the photographs that did it
242
00:22:41,373 --> 00:22:44,163
Instead of five days I got
eight,you call that help?
243
00:22:44,687 --> 00:22:47,112
Because of you,Rosalinda is
practically a widow
244
00:22:47,112 --> 00:22:48,661
What a widow
245
00:22:48,951 --> 00:22:51,080
Who had the wonderful idea
to put the bat up there?
246
00:22:52,568 --> 00:22:53,501
Rosalinda
247
00:22:53,945 --> 00:22:55,913
Who stole the fire escape
from the fire station?
248
00:22:55,913 --> 00:22:57,623
The chief of the fire brigade
249
00:22:57,623 --> 00:23:00,200
And who is the bosom friend
of the chief of the fire brigade?
250
00:23:00,239 --> 00:23:01,785
Adele,of course
251
00:23:02,295 --> 00:23:04,143
And who sent for the photographers?
252
00:23:05,739 --> 00:23:06,860
-You
-I?
253
00:23:06,860 --> 00:23:07,453
You
254
00:23:07,453 --> 00:23:09,390
But I was fast asleep,
how could I have done it?
255
00:23:09,390 --> 00:23:10,373
I don't know
256
00:23:11,805 --> 00:23:14,841
All right,I'll tell you,I
telephoned the photographer
257
00:23:14,841 --> 00:23:18,741
then we re-staged the whole
thing for"Time" and "Life"
258
00:23:19,495 --> 00:23:20,911
I live of publicity
259
00:23:21,682 --> 00:23:23,343
How could I miss that chance
260
00:23:26,429 --> 00:23:27,302
What's this?
261
00:23:28,681 --> 00:23:29,231
Better dress?
262
00:23:29,231 --> 00:23:31,444
What do you expect me to
wear? Evening dress kit
263
00:23:31,856 --> 00:23:32,537
Just the thing
264
00:23:33,083 --> 00:23:35,764
You seem to have forget I am
going to jail tonight at nine o'clock
265
00:23:36,048 --> 00:23:36,830
No,you won't
266
00:23:38,800 --> 00:23:39,909
What do you mean,I won't?
267
00:23:40,492 --> 00:23:41,698
You won't
268
00:23:45,033 --> 00:23:45,935
Take those things off
269
00:23:47,031 --> 00:23:47,951
Are you crazy?
270
00:23:53,455 --> 00:23:59,109
Here we are,navy blue mess kit,
silver beret,silver button,blue waist coat
271
00:24:03,116 --> 00:24:03,963
Silk socks
272
00:24:05,684 --> 00:24:06,881
Patent shoes
273
00:24:09,820 --> 00:24:10,842
The shirt
274
00:24:11,396 --> 00:24:12,554
Were is the kepi?
275
00:24:14,552 --> 00:24:15,936
I,..I beg you pardon
276
00:24:17,835 --> 00:24:19,016
Here you are
277
00:24:19,871 --> 00:24:21,597
No,not that the pale blue one
278
00:24:24,935 --> 00:24:27,514
Listen,do you know General Orlovsky?
279
00:24:27,514 --> 00:24:33,717
Do I know general Orlovsky?
No,no and again,no
280
00:24:34,060 --> 00:24:36,290
And not that's been after
only two bottles of vodka?
281
00:24:36,771 --> 00:24:39,670
He's a charming fellow after three
282
00:24:39,913 --> 00:24:42,119
Anyway he is giving a party tonight
283
00:24:42,119 --> 00:24:44,895
one of those fabulous Russian parties
284
00:24:44,895 --> 00:24:49,906
the best food,the best wine
and the prettiest girls
285
00:24:52,047 --> 00:24:53,106
Do you know what I mean?
286
00:24:53,744 --> 00:24:55,030
You are crazy
287
00:24:55,322 --> 00:24:57,027
What time do you have to report?
288
00:24:57,257 --> 00:24:57,817
Nine o'clock
289
00:24:58,545 --> 00:25:01,319
Simple instead of nine,you report
shortly after midnight
290
00:25:01,834 --> 00:25:02,638
-But,but..
-No buts
291
00:25:02,638 --> 00:25:04,806
I know, the chief of
the British military police
292
00:25:04,806 --> 00:25:08,011
he is a very charming fellow,a friend
of mine,I'll telephone him and fix it
293
00:25:08,229 --> 00:25:10,669
You think he likes people
arriving at nine o'clock in prison
294
00:25:10,669 --> 00:25:12,960
when everybody in Vienna
been invited to the theatre
295
00:25:12,960 --> 00:25:15,736
or dancing or opera costume dance
296
00:25:15,736 --> 00:25:18,468
he'll be grateful to me,we
are dear friends,my dear fellow
297
00:25:19,076 --> 00:25:22,203
But this Soviet general he doesn't
want French officers at his party
298
00:25:22,742 --> 00:25:25,482
Don't be so silly,everybody wants
French officers at this party
299
00:25:26,725 --> 00:25:27,973
Here is the invitation card
300
00:25:29,510 --> 00:25:32,820
Colonel Marquis Toulouse-Lautrec,
that's me? but
301
00:25:33,021 --> 00:25:35,137
You want to come to the party at all
302
00:25:35,137 --> 00:25:36,187
Of course I will
303
00:25:36,187 --> 00:25:39,572
All right I'll go and
telephone Major Frank
304
00:25:39,864 --> 00:25:43,147
0-2-6-4-7 Sir
305
00:25:44,768 --> 00:25:46,102
It's the telephone chef
306
00:25:56,235 --> 00:25:57,250
International barracks?
307
00:25:57,277 --> 00:26:00,358
This is doctor Falke speaking,will you
put me through to Major Frank,please
308
00:26:00,397 --> 00:26:02,157
He is expecting my call
309
00:26:06,120 --> 00:26:09,314
Hello,Frank,this is The Fledermaus
speaking about this evening
310
00:26:10,552 --> 00:26:13,340
I've got your invitation card
311
00:26:15,642 --> 00:26:18,638
Help,half the Vienna would like to have one
312
00:26:18,890 --> 00:26:19,873
I'll send it around
313
00:26:20,990 --> 00:26:23,728
Don't be too late I've got a
reason,I've got a sort of reason
314
00:26:24,373 --> 00:26:25,746
Very attractive reason
315
00:26:26,638 --> 00:26:28,108
Especially for you
316
00:26:29,099 --> 00:26:30,148
She is an actress
317
00:26:30,700 --> 00:26:32,673
No,no not a film actor,
not yet,just an actress
318
00:26:32,731 --> 00:26:36,586
But laugh for her,laugh
for her,so long,Frank
319
00:26:38,279 --> 00:26:38,938
Everything fixed
320
00:26:38,991 --> 00:26:41,094
You report as soon after
midnight,if you can manage
321
00:26:41,094 --> 00:26:42,015
Wonderful news,that's all
322
00:26:42,015 --> 00:26:43,442
The commandant was very sympathetic
323
00:26:43,442 --> 00:26:46,860
I told him you had a very
important family business this evening
324
00:26:46,860 --> 00:26:49,187
Oh,I have
325
00:27:47,150 --> 00:27:49,123
-Gabriel
-Rosalinda
326
00:27:50,142 --> 00:27:52,231
Oh,Rosalinda,got good news to you
327
00:27:52,231 --> 00:27:54,632
I know the British commandant of the prison
328
00:27:54,632 --> 00:27:55,447
You would
329
00:27:56,812 --> 00:27:58,125
Why are you dressed for a gala?
330
00:27:59,582 --> 00:28:06,969
Gala? Oh,because,you and I
are going to dine my darling
331
00:28:06,969 --> 00:28:11,303
Those who are about to die, salute you
332
00:28:11,303 --> 00:28:13,568
And let me see you as I
would wish to remember you
333
00:28:13,568 --> 00:28:17,104
put on your naughtiest dress,put
diamonds in your ears and in your eyes
334
00:28:17,104 --> 00:28:19,386
and meet me downstairs in the bar
335
00:28:20,065 --> 00:28:20,759
Come along,Falke
336
00:28:52,025 --> 00:28:54,178
-Rose
-Alfred
337
00:28:54,941 --> 00:28:57,270
Hi, skinny,have you missed me?
338
00:28:57,270 --> 00:28:59,389
I've forgot you completely
339
00:29:00,207 --> 00:29:02,601
Have you forgotten everything completely?
340
00:29:03,078 --> 00:29:07,380
Everything,and before you go
any further,Alfred, I am married
341
00:29:07,380 --> 00:29:11,286
But I'm not going any further
I like it here,right next door
342
00:29:12,225 --> 00:29:14,878
There,let's have a drink
together just for old times sake
343
00:29:15,364 --> 00:29:17,015
Nothing I've got just enough muscle left
344
00:29:17,015 --> 00:29:19,708
to shake you up an Alfred special,
remember,out like a light
345
00:29:19,854 --> 00:29:22,772
You must be mad thinking
I come into your room
346
00:29:23,902 --> 00:29:25,085
We can start in the bar then
347
00:29:25,085 --> 00:29:26,608
My husband is in the bar
348
00:29:26,965 --> 00:29:28,681
It stays open after he goes to jail,I hope
349
00:29:28,681 --> 00:29:30,260
You don't think seriously that I..
350
00:29:30,260 --> 00:29:32,836
You know me,I never think seriously
351
00:29:33,186 --> 00:29:34,245
Oh,Ross
352
00:29:34,787 --> 00:29:35,343
Well
353
00:29:36,642 --> 00:29:39,892
Have you really forgotten
about the old times and the past?
354
00:29:39,892 --> 00:29:45,035
Yes and I don't think that a gentleman
should cavort to all chimes to a lady
355
00:29:45,415 --> 00:29:45,997
All right
356
00:29:46,757 --> 00:29:47,677
I'll stop talking
357
00:29:47,677 --> 00:29:51,075
"Love bird how my heart is on fire,
358
00:29:51,075 --> 00:29:59,021
burning to a cinder,announce your
heart or I expire,lovely Rosalinda"
359
00:30:00,373 --> 00:30:03,366
I am put,singing put
360
00:30:07,204 --> 00:30:09,177
"Melt your heart or I expire"
361
00:30:12,829 --> 00:30:13,750
Put
362
00:30:13,750 --> 00:30:15,655
"Lovely heart,you love me.."
363
00:30:27,564 --> 00:30:28,297
Adele
364
00:30:29,544 --> 00:30:30,811
Can I help you,Madame?
365
00:30:31,232 --> 00:30:32,603
Give me my shoes,please
366
00:30:32,603 --> 00:30:34,711
-Yes,Madame
-The black ones
367
00:30:35,667 --> 00:30:38,344
-And that one I will wear during dances
-Yes,Madame
368
00:30:38,344 --> 00:30:40,854
Do stop this mournful acting,
what is the matter with you?
369
00:30:41,332 --> 00:30:44,833
I keep on thinking of my poor aunt
370
00:30:46,786 --> 00:30:49,095
Whether she is better
or not all that,I don't mind
371
00:30:49,095 --> 00:30:50,446
I can go?
372
00:30:50,446 --> 00:30:53,752
You may finish your work here,
I shall go to bed early and you may go
373
00:30:54,097 --> 00:30:54,896
Thank you
374
00:30:54,896 --> 00:30:57,259
-Shut the windows,it's chilly
-OK
375
00:32:57,878 --> 00:32:59,034
Oh,boy
376
00:35:24,688 --> 00:35:25,616
Entrez
377
00:35:29,324 --> 00:35:29,931
Who is it?
378
00:35:33,726 --> 00:35:35,271
Le garçon,Madame
379
00:35:35,321 --> 00:35:38,156
-Ouvrez la bouteille
-Open the bottle,a pleasure
380
00:35:48,111 --> 00:35:48,659
Bien pret?
381
00:35:49,514 --> 00:35:50,810
Yes,good and fresh
382
00:35:52,439 --> 00:35:54,151
Frappez,Madame
383
00:35:59,429 --> 00:36:00,672
Would you like to leave open
384
00:36:01,109 --> 00:36:01,822
I'll see
385
00:36:12,644 --> 00:36:13,794
Madame et servis
386
00:36:16,691 --> 00:36:18,226
Merci,Mad..
387
00:36:20,366 --> 00:36:21,827
A votre service,Madame
388
00:36:30,372 --> 00:36:31,104
Alfred
389
00:36:34,169 --> 00:36:34,996
Ole
390
00:36:36,188 --> 00:36:36,780
Rosalinda
391
00:36:37,352 --> 00:36:39,756
What are you doing in my room?
How did you get in?
392
00:36:39,756 --> 00:36:41,009
Walked
393
00:36:41,731 --> 00:36:42,426
You,wolf
394
00:36:43,208 --> 00:36:45,735
What crazy peep you got,
how about a night cap?
395
00:36:45,770 --> 00:36:47,991
So you ordered the champagne
396
00:36:48,578 --> 00:36:49,939
You must go at once
397
00:36:50,212 --> 00:36:52,315
Oh,Ross,shut
398
00:36:52,315 --> 00:36:53,590
You are compromising me
399
00:36:53,590 --> 00:36:55,641
You don't compromise between friends
400
00:36:55,641 --> 00:36:57,691
Go to your bed
401
00:37:01,966 --> 00:37:03,453
Not that in your own bed
402
00:37:07,856 --> 00:37:09,304
Go back to your room
403
00:37:09,304 --> 00:37:10,947
I see you tomorrow
404
00:37:10,947 --> 00:37:12,759
Have a one little drink,
just one little drink
405
00:37:13,977 --> 00:37:14,495
Just one?
406
00:37:14,912 --> 00:37:17,658
OK,one drink,then you go,promise?
407
00:37:20,390 --> 00:37:21,352
That's mighty all
408
00:37:22,398 --> 00:37:23,263
I get the glass
409
00:37:23,845 --> 00:37:25,774
No,I get the glass
410
00:37:53,615 --> 00:37:54,452
Alfred
411
00:37:57,546 --> 00:37:58,893
What are you doing?
412
00:41:16,665 --> 00:41:17,485
What is it?
413
00:41:18,289 --> 00:41:20,260
-Somebody at the door
-Let them ring,they'll wait
414
00:41:21,022 --> 00:41:21,694
They'll go away
415
00:41:29,495 --> 00:41:30,780
How cares?
416
00:41:31,355 --> 00:41:33,869
It's tight here,I beg to meet you
417
00:41:33,873 --> 00:41:34,932
Alfred actually..
418
00:41:38,881 --> 00:41:42,244
Bon soir,Madame,Major Frank,
Military Police Britannic
419
00:41:46,795 --> 00:41:47,879
My interpreter
420
00:41:48,311 --> 00:41:48,912
Frosch
421
00:41:50,006 --> 00:41:52,319
Tell the madame that I
apologise for the intrusion
422
00:41:52,319 --> 00:41:52,854
Bitte?
423
00:41:53,527 --> 00:41:54,531
Don't you speak French?
424
00:41:54,531 --> 00:41:55,608
Französisch? Nein
425
00:41:56,247 --> 00:41:58,544
-Do you speak English?
-English.Nein
426
00:42:00,354 --> 00:42:01,740
Parlez vous,Madame
427
00:42:01,740 --> 00:42:03,385
What do you wish to say,Sir?
428
00:42:03,385 --> 00:42:04,562
Thank you,that's much better
429
00:42:04,562 --> 00:42:08,222
I'm sorry about him,one of the night
staff not one of the regular interpreter
430
00:42:09,840 --> 00:42:10,378
You see
431
00:42:10,378 --> 00:42:13,157
If you are looking for the colonel,
I shall say he is not here
432
00:42:13,157 --> 00:42:15,102
We are looking for colonel Eisenstein
433
00:42:15,102 --> 00:42:17,932
that's why we closed the door,
we don't any more gossip if we can help
434
00:42:18,017 --> 00:42:20,558
Help? I am the wife of him,
I don't understand
435
00:42:20,558 --> 00:42:22,554
I know and I do sympathise
436
00:42:23,570 --> 00:42:26,898
Madame,your husband
receive every courtesy
437
00:42:26,898 --> 00:42:29,390
I shall escort him personally
to the international barracks
438
00:42:30,361 --> 00:42:32,113
But my husband is not here
439
00:42:33,442 --> 00:42:34,594
Hey,how are you
440
00:42:34,594 --> 00:42:35,501
Nice to see you
441
00:42:35,762 --> 00:42:39,645
A little farewell party,I do understand,
Madame,Colonel I have a car downstairs
442
00:42:39,645 --> 00:42:40,898
How nice for you
443
00:42:41,003 --> 00:42:45,387
Who can say,we'll have sail
let's be happy while we may"
444
00:42:45,387 --> 00:42:48,073
Right you are,taking the whole
thing in the right spirit,I see
445
00:42:48,073 --> 00:42:49,402
-Why not?
-Well,you speak English
446
00:42:49,619 --> 00:42:51,565
Thank you,you don't speak
it too badly yourself
447
00:42:52,247 --> 00:42:54,122
How about a drink ?
Have a drink.Drink with me
448
00:42:54,676 --> 00:42:55,925
Sing with me.Sing
449
00:42:57,137 --> 00:42:57,730
Sing
450
00:42:58,086 --> 00:43:00,297
If you insist,give me a note
451
00:43:30,849 --> 00:43:34,547
I grant seeing function was fine,
but now pop along dear Eisenstein
452
00:43:34,547 --> 00:43:35,384
What can I do?
453
00:43:35,752 --> 00:43:39,732
Major,I am not Eisenstein.
The man you are isn't me,Sir
454
00:43:39,732 --> 00:43:40,902
Yes,he is
455
00:43:40,902 --> 00:43:42,222
But Eisenstein?
456
00:43:42,595 --> 00:43:43,606
Damned,told you,no
457
00:43:44,078 --> 00:43:45,695
No swearing if you please,Sir
458
00:43:47,074 --> 00:43:48,971
We'll have to be man and wife,pretend so
459
00:43:49,915 --> 00:43:52,117
Are they deceiving me or no?
460
00:43:53,522 --> 00:43:54,425
Fishy
461
00:44:30,192 --> 00:44:32,648
The spouse of yours,mind your
mind,I will not admit that I'm
462
00:44:33,708 --> 00:44:34,789
Eisenstein
463
00:44:54,865 --> 00:44:55,472
He will?
464
00:44:55,472 --> 00:44:56,344
When?
465
00:47:41,976 --> 00:47:43,084
Let's go,let's go
466
00:49:03,201 --> 00:49:03,795
What?
467
00:49:10,212 --> 00:49:12,018
Wrong number,Good Bye
468
00:49:22,661 --> 00:49:25,251
What impertinence,do
you know what the time is?
469
00:49:25,251 --> 00:49:27,537
I got to know ten past ten
470
00:49:28,180 --> 00:49:33,529
This is Fledermaus speaking,
bats,your own bat
471
00:49:36,914 --> 00:49:40,723
I am at a party that General Orlovsky
is giving at Palais Kreuzenberg
472
00:49:42,094 --> 00:49:44,706
Wait a moment,Rosalinda,did I
ever telephone you without reason?
473
00:49:44,706 --> 00:49:47,407
Of course I've got a reason you see
474
00:49:47,407 --> 00:49:49,496
It's a wonderful party,lots of people
475
00:49:49,496 --> 00:49:51,456
I know that your are not
interested in people
476
00:49:51,456 --> 00:49:54,090
but I thought you might
be interested in Sartre
477
00:49:54,090 --> 00:49:55,888
You know,for instance there is a young lady
478
00:49:55,888 --> 00:49:58,247
a very charming young lady
she want's to be an air hostess
479
00:49:58,247 --> 00:50:04,114
or an actress or anything
she is wearing a Paris gown
480
00:50:04,114 --> 00:50:08,913
which looks so familiar to me,I think
you must both go to the same couturier
481
00:50:10,574 --> 00:50:11,457
The gown?
482
00:50:12,165 --> 00:50:19,820
Very little top,very full skirt,
cyclamen,lace,chiffon
483
00:50:20,404 --> 00:50:21,030
Hold on
484
00:50:42,467 --> 00:50:44,372
Hello
485
00:50:44,889 --> 00:50:46,820
Yes,yes,hiccup
486
00:50:46,940 --> 00:50:49,292
The other one is a French gentleman
487
00:50:49,856 --> 00:50:52,756
Very tall,very charm..
488
00:50:53,029 --> 00:50:56,505
Very charming and mad about
dancing I thought you might like him
489
00:50:56,505 --> 00:51:00,657
Although some people say
he is an escaped prisoner from..
490
00:51:01,401 --> 00:51:06,322
intentional barracks,you know how
silly people are,when they are gossiping
491
00:51:06,887 --> 00:51:07,580
Yes
492
00:51:08,338 --> 00:51:12,582
It's a mask ball,everybody is wearing masks
493
00:51:13,847 --> 00:51:14,853
Yes
494
00:51:15,358 --> 00:51:18,007
French gentleman
495
00:53:02,206 --> 00:53:03,592
Everything under control,General
496
00:53:03,904 --> 00:53:05,761
The prettiest girls in Vienna,
best orchestra
497
00:53:05,761 --> 00:53:10,273
people from offices of all four powers,
and a first class practical joke
498
00:53:12,186 --> 00:53:15,262
Falke, Good Evening
499
00:53:16,107 --> 00:53:17,428
How do you do
500
00:53:18,882 --> 00:53:19,902
Have you read this book?
501
00:53:20,749 --> 00:53:23,861
Five thousands and five hundered
ways of saying no
502
00:53:24,348 --> 00:53:24,940
No
503
00:53:25,810 --> 00:53:27,803
It's a good standard work
504
00:53:29,728 --> 00:53:32,377
But in Vienna it would
be read only by ladies
505
00:53:32,377 --> 00:53:36,205
Ladies? Well Falke how is my party going?
506
00:53:37,642 --> 00:53:40,610
Everything under control,General,
the prettiest girls in Vienna
507
00:53:40,610 --> 00:53:44,407
the best orchestra,a picked lot
of officers from all four powers
508
00:53:44,644 --> 00:53:45,153
But I like..
509
00:53:45,153 --> 00:53:48,174
And a first class practical joke
510
00:53:49,320 --> 00:53:49,878
Lebotov
511
00:53:51,226 --> 00:53:52,959
What is practical joke in our language?
512
00:54:04,963 --> 00:54:05,819
Congenial,my friend
513
00:54:06,202 --> 00:54:07,322
You remember Eisenstein?
514
00:54:08,850 --> 00:54:10,984
I persuaded him
515
00:54:11,022 --> 00:54:13,466
No I mean instead of let him
going to the barracks right away
516
00:54:13,466 --> 00:54:15,233
I brought him here to your party
517
00:54:15,406 --> 00:54:19,040
Under the name of Marquis Toulouse-Lautrec
518
00:54:19,976 --> 00:54:22,179
Lebotov,what is pseudonym in our language?
519
00:54:25,957 --> 00:54:27,828
The commandant of the prison will come too
520
00:54:27,828 --> 00:54:31,781
a Major Frank,an Englishman without
knowing who Eisenstein is,of course
521
00:54:33,120 --> 00:54:36,586
And then I have invited Eisenstein's maid
522
00:54:36,586 --> 00:54:37,585
Pretty?
523
00:54:40,022 --> 00:54:41,788
I have just telephoned Madame Eisenstein
524
00:54:41,788 --> 00:54:42,700
Pretty?
525
00:54:43,948 --> 00:54:46,363
She'll be here very shortly and then you..
526
00:54:46,926 --> 00:54:49,041
-Fireworks
-Yes,I know the word fireworks
527
00:54:51,420 --> 00:54:56,099
There is only one thing,General,we are
a little short of caviare and champagne
528
00:54:57,102 --> 00:55:00,309
Shortages in the capitalist
countries are deplorable
529
00:55:00,388 --> 00:55:03,105
Quite so,quite so but leave
it to me I got reserve
530
00:55:03,836 --> 00:55:05,110
Lebotov what is reserve?
531
00:55:05,535 --> 00:55:06,521
I look it up
532
00:55:12,593 --> 00:55:16,311
And if you will trust me,General,
I've every reason to believe
533
00:55:16,630 --> 00:55:18,725
Lebotov,what is reason in our language?
534
00:55:23,114 --> 00:55:25,779
I'm afraid you haven't got a word for that
535
00:55:36,567 --> 00:55:39,287
You know I think we have
met before somewhere
536
00:55:40,330 --> 00:55:42,674
In any case,the masks will be
coming out very shortly
537
00:55:43,262 --> 00:55:44,551
And then we shall be able to see
538
00:55:44,551 --> 00:55:48,754
You don't have to wait if you
are interested I got nothing to hide
539
00:55:48,936 --> 00:55:50,263
You mean we can cheat a little..
540
00:55:51,374 --> 00:55:52,922
Adorable
541
00:55:53,037 --> 00:55:54,219
I have something to show you
542
00:55:56,516 --> 00:55:57,611
How do you like my watch?
543
00:55:57,611 --> 00:55:58,738
It's pretty
544
00:55:59,024 --> 00:55:59,946
Is it valuable?
545
00:55:59,946 --> 00:56:02,652
It is no ordinary watch now, listen
546
00:56:03,947 --> 00:56:05,778
A chiming watch
547
00:56:06,193 --> 00:56:07,729
What do you use that for?
548
00:56:08,722 --> 00:56:12,593
I use it to count the heartbeats
of beautiful ladies
549
00:56:13,268 --> 00:56:14,201
They be different?
550
00:56:14,770 --> 00:56:17,371
A bit differently,no you saw..
551
00:56:17,371 --> 00:56:18,894
Tell me I can hear you
552
00:56:19,248 --> 00:56:19,754
That dress
553
00:56:23,743 --> 00:56:24,952
Just a moment
554
00:56:31,044 --> 00:56:34,531
Excuse me.Adele,what are you
doing here, and in that dress
555
00:56:34,531 --> 00:56:36,081
Who are you talking to,Mein Herr
556
00:56:37,013 --> 00:56:38,325
I'm talking to you,Adele
557
00:56:38,393 --> 00:56:40,073
What is this French colonel talking about
558
00:56:40,479 --> 00:56:41,529
Talking about that dress
559
00:56:41,821 --> 00:56:42,389
My dress?
560
00:56:43,141 --> 00:56:44,351
What is wrong with my dress?
561
00:56:44,550 --> 00:56:46,025
You know perfectly well what I mean
562
00:56:46,758 --> 00:56:47,591
Funny
563
00:56:48,414 --> 00:56:50,546
-Adele,how dare you
-My name is Olga
564
00:56:50,546 --> 00:56:51,700
Your name is Adele
565
00:56:51,700 --> 00:56:54,601
you are my wife's personal maid
and that dress belongs to your mistress
566
00:56:56,660 --> 00:56:59,278
No doubt your wife can
support yourself,Madam
567
00:56:59,278 --> 00:57:01,591
My wife? My wife has nothing
whatever to do with it
568
00:57:02,231 --> 00:57:03,132
Is that her own dress?
569
00:57:03,132 --> 00:57:04,230
Really,Mein Herr
570
00:57:04,230 --> 00:57:07,218
Why are you so nervous,Marquise
571
00:57:07,218 --> 00:57:10,320
Now listen,Falke,my friend you
know the truth,you know this is Adele
572
00:57:11,198 --> 00:57:13,190
But,but,but this is Olga
573
00:57:13,835 --> 00:57:15,695
Olga? Olga who?
574
00:57:16,946 --> 00:57:21,333
Olga Volga,the movie star
from behind the iron curtain
575
00:57:26,170 --> 00:57:29,434
Old man you really must be much more
careful making allegations of this sort
576
00:57:29,803 --> 00:57:32,862
My dear Sir,I don't think we
have the honour of acquaintance
577
00:57:32,862 --> 00:57:34,019
May I have to introduce
578
00:57:34,019 --> 00:57:37,451
Marquis Toulouse-Lautrec,
Marquis de Saque de Formain
579
00:57:37,451 --> 00:57:39,326
Thank you so much,just call me Frank
580
00:57:39,326 --> 00:57:39,850
Enchanter
581
00:57:40,860 --> 00:57:42,309
Are you marquise?
582
00:57:42,309 --> 00:57:44,514
Now Mr Marquise when
you know who this lady is
583
00:57:44,514 --> 00:57:46,222
I'm sure you would like to apologize
584
00:57:47,345 --> 00:57:50,182
No,that is going too far,apologize
585
00:57:53,904 --> 00:57:55,239
I take them over here now
586
00:57:55,584 --> 00:57:56,708
I've never heard of such rot
587
00:57:57,335 --> 00:57:59,672
The ladies over here now
588
00:58:03,718 --> 00:58:05,040
This pretty little lady
589
00:58:05,509 --> 00:58:06,968
by him was thought to be a
590
00:58:07,591 --> 00:58:09,243
No,it's too inhuman
591
00:58:11,208 --> 00:58:12,041
Wait and see
592
01:01:58,579 --> 01:01:59,626
Magda,dear
593
01:02:02,056 --> 01:02:04,303
May I introduce you to
Marquis Toulouse-Lautrec to you
594
01:02:07,279 --> 01:02:10,285
He collect watches and hearts
595
01:02:12,941 --> 01:02:14,250
Beautiful Magda
596
01:02:14,250 --> 01:02:18,795
I'm sure you have nothing to hide
and very soon the masks must come off
597
01:02:19,474 --> 01:02:23,887
How lovely! A chiming watch,
is useful or just for fun?
598
01:02:23,887 --> 01:02:26,927
Beautiful mask,the answer is for both
599
01:02:26,927 --> 01:02:28,295
Show me the useful part
600
01:02:28,295 --> 01:02:32,543
I use it to measure the
heartbeat of beautiful ladies
601
01:02:32,543 --> 01:02:33,954
I'm sure you were doing those
602
01:02:33,954 --> 01:02:35,707
So forth one..
603
01:02:36,435 --> 01:02:38,338
I'm only interested in the useful part
604
01:02:44,921 --> 01:02:48,698
Ladies and gentlemen,
your host,General Orlovsky
605
01:03:09,389 --> 01:03:15,763
That peace is best for east and west
every statesman knows
606
01:03:17,180 --> 01:03:19,032
But how you get it?
607
01:03:19,601 --> 01:03:24,181
If I'm pressed I say the wine that flows
608
01:03:26,487 --> 01:03:33,592
It makes such comrades but
tonight,not comrades no but friends
609
01:03:34,136 --> 01:03:40,483
With caviare and vodka rife
our meeting make no ends
610
01:03:41,328 --> 01:03:43,035
What do you know,Joe
611
01:04:11,078 --> 01:04:18,191
Now ask me,hand on heart,
if I think that shall be true
612
01:04:18,562 --> 01:04:24,256
You think that would be true
613
01:06:15,047 --> 01:06:15,853
Yes,please
614
01:06:21,174 --> 01:06:22,483
Oh,Rosalinda
615
01:06:35,255 --> 01:06:36,452
How do I look?
616
01:06:41,812 --> 01:06:43,177
An angel
617
01:06:45,932 --> 01:06:48,084
An avenging angel
618
01:06:48,939 --> 01:06:50,660
Will he recognize me?
619
01:06:52,555 --> 01:06:55,584
I would know who has
got a back like that
620
01:06:56,495 --> 01:06:57,478
No,no,no
621
01:06:58,987 --> 01:07:01,353
I prepare your entrance
622
01:08:04,336 --> 01:08:05,895
-Did he see me?
-Who did not
623
01:08:06,587 --> 01:08:08,141
You hooked him all right
624
01:08:08,959 --> 01:08:10,524
-Here to love
-Revenge
625
01:08:11,856 --> 01:08:12,903
It suits me too
626
01:08:14,956 --> 01:08:15,897
Here he comes
627
01:08:17,636 --> 01:08:19,576
He drops past like a hot potato
628
01:08:19,723 --> 01:08:20,256
Does he?
629
01:08:21,745 --> 01:08:24,315
No,he doesn't know your
back as well as he ought to
630
01:08:27,168 --> 01:08:29,327
Marquis,may I introduce
Marquis Toulouse-Lautrec
631
01:08:29,327 --> 01:08:31,853
Madame de,Madame de?
632
01:08:32,774 --> 01:08:33,494
Madame de?
633
01:08:35,500 --> 01:08:38,360
Madame de Incognito
634
01:08:39,159 --> 01:08:40,618
Madame is Russian
635
01:08:48,174 --> 01:08:49,358
Je vous prie ,Madame
636
01:08:50,019 --> 01:08:51,358
Enlevez votre masque
637
01:08:51,358 --> 01:08:53,506
I do not speak your beautiful language
638
01:08:53,506 --> 01:08:55,467
Please,please,your masque take it off
639
01:08:55,467 --> 01:08:57,604
I cannot ,I'm Russian spy
640
01:08:59,677 --> 01:09:01,314
Will you spy upon me?
641
01:09:01,510 --> 01:09:02,607
Have you any secrets?
642
01:09:03,003 --> 01:09:04,826
Have I any secrets?
643
01:09:05,867 --> 01:09:08,601
Madame de will you dance?
644
01:09:23,074 --> 01:09:24,016
-Monsieur Marquise
-Oui
645
01:09:24,978 --> 01:09:25,628
Are you married?
646
01:09:26,533 --> 01:09:27,227
I was
647
01:09:27,227 --> 01:09:29,110
What has happened to your wife?
648
01:09:29,477 --> 01:09:31,645
Please don't ask me,I lost her
649
01:09:31,645 --> 01:09:32,515
You did?
650
01:09:32,876 --> 01:09:33,849
Was she beautiful?
651
01:09:33,849 --> 01:09:37,008
Yes,very very beautiful but
652
01:09:38,331 --> 01:09:39,653
not so beautiful as you
653
01:09:39,653 --> 01:09:40,687
How do you know?
654
01:09:40,687 --> 01:09:42,720
I trust my eyes,my arms,my lips
655
01:09:43,024 --> 01:09:44,911
I only trust your eyes
656
01:09:59,189 --> 01:10:00,296
You have no heart
657
01:10:00,324 --> 01:10:00,838
But I have
658
01:10:01,235 --> 01:10:02,312
Is it beating? Fast
659
01:10:03,891 --> 01:10:05,756
Let me feel
660
01:10:07,305 --> 01:10:09,067
I can count your heart beats
661
01:10:09,639 --> 01:10:10,828
Then make it count
662
01:10:35,286 --> 01:10:38,110
Then my time,Mon Dieu,I have to go
663
01:10:38,746 --> 01:10:39,421
Me too
664
01:10:40,305 --> 01:10:42,005
Madame,madame
665
01:10:42,436 --> 01:10:44,969
Stop,I don't even know your name
666
01:11:00,348 --> 01:11:02,393
Falke
667
01:11:02,517 --> 01:11:03,700
Steady
668
01:11:04,435 --> 01:11:07,269
She's got my watch,my
chiming watch,it's made my t..
669
01:11:08,241 --> 01:11:09,091
I have to go
670
01:11:09,091 --> 01:11:10,377
Don't worry
671
01:11:10,377 --> 01:11:14,157
You mean you can arrange
for me to stay a little bit longer?
672
01:11:14,157 --> 01:11:20,285
I'm afraid I can't but I can arrange
about your watch,you'll find it at home
673
01:11:21,243 --> 01:11:22,451
-Good Night
-Good Night
674
01:11:22,763 --> 01:11:26,800
But you know it is not just the watch,
I must see this beautiful creature again
675
01:11:27,421 --> 01:11:30,214
You shall see her again,
sooner than you think
676
01:11:30,390 --> 01:11:33,482
Thank you,you are a good friend
677
01:11:34,643 --> 01:11:36,925
You are sure you can't
phone your friend at the prison?
678
01:11:37,339 --> 01:11:38,344
Quite sure
679
01:12:00,338 --> 01:12:01,481
Satisfied?
680
01:12:03,417 --> 01:12:05,290
How charming he is
681
01:12:15,526 --> 01:12:18,079
Ah,Monsieur Marquise
682
01:12:18,079 --> 01:12:22,302
Ah,bonjour Monsieur marquise,going home
already all the way to Stratford on Avon
683
01:12:23,356 --> 01:12:25,753
No I don't think I'll get there
tonight,you see who called
684
01:12:27,391 --> 01:12:28,234
My cloak
685
01:12:28,792 --> 01:12:31,977
Cinderella,pardon,Cinderella
686
01:12:34,247 --> 01:12:36,794
Cinderella,midnight,thanks for that
687
01:12:37,362 --> 01:12:38,621
Thank you too
688
01:12:39,777 --> 01:12:42,230
Good Night Monsieur de Marquis
or rather Good Morning
689
01:14:36,049 --> 01:14:39,485
Now you will be a good boy,both of them
690
01:14:51,884 --> 01:14:52,815
What a limp
691
01:14:55,941 --> 01:14:56,783
Sergeant
692
01:14:59,278 --> 01:15:01,907
Sergeant,anybody about,Sergeant
693
01:15:03,721 --> 01:15:06,287
Here,Major,here Sir
694
01:15:07,469 --> 01:15:14,678
Ein,zwei,Major, says How do
you do,how do you do
695
01:15:15,500 --> 01:15:17,262
Interpreter Frosch
696
01:15:17,262 --> 01:15:21,171
Interpreter Frosch,you
are drunk,both of you
697
01:15:21,664 --> 01:15:28,772
Drunk? Drunk? Yes,Sir,Here,Sir
698
01:15:35,043 --> 01:15:38,872
Now let's get it clear,Frosch,
you say you see two Majors?
699
01:15:38,872 --> 01:15:39,768
Zwei?
700
01:15:40,509 --> 01:15:44,062
Frank? Und Frank
701
01:15:45,209 --> 01:15:50,766
Zwei,two,two doors,
two water taps, alles two
702
01:15:52,599 --> 01:15:58,427
Aber Colonel Eisenstein I see vier,four
703
01:15:58,427 --> 01:15:59,856
Four Eisenstein?
704
01:16:00,218 --> 01:16:01,778
Ja,four
705
01:16:02,499 --> 01:16:05,477
Two Eisenstein in celle 5
und two Eisenstein in warte raum
706
01:16:05,799 --> 01:16:07,311
Threw him out,Frosch
707
01:16:07,311 --> 01:16:08,328
Kick him out
708
01:16:08,328 --> 01:16:08,828
Gut
709
01:16:09,938 --> 01:16:13,947
I tell you aber there is
two Eisenstein in celle 5
710
01:16:13,947 --> 01:16:19,661
They say no Eisenstein,
not even one Eisenstein
711
01:16:20,302 --> 01:16:23,310
He is an American,not two yanks,one yank
712
01:16:25,175 --> 01:16:26,384
Lächerlich
713
01:16:50,807 --> 01:16:52,222
Certainly one of you
714
01:16:52,570 --> 01:16:54,760
What was Eisenstein singing,quartet?
715
01:16:55,230 --> 01:16:56,691
No,duets
716
01:17:02,560 --> 01:17:03,883
Frosch Frosch
717
01:17:04,433 --> 01:17:04,986
Sir
718
01:17:19,380 --> 01:17:20,438
This is the place,General
719
01:17:20,989 --> 01:17:22,324
I have arranged with the manager
720
01:17:22,324 --> 01:17:25,294
we can have fivefold bottles of
champagne from special reserves
721
01:17:26,496 --> 01:17:27,755
Good,good
722
01:17:28,058 --> 01:17:33,207
As a third act of my practical
joke will be played here
723
01:17:33,707 --> 01:17:34,855
Good,good
724
01:17:36,613 --> 01:17:38,904
Good Morning,doctor Falke
725
01:17:38,904 --> 01:17:41,555
Everything arranged with the
manager,I'll bringing a party here
726
01:17:42,117 --> 01:17:44,065
Yes,Falke,Sir,the manager gave me the key
727
01:17:45,745 --> 01:17:47,130
I need some waiters
728
01:17:47,463 --> 01:17:49,398
I'm afraid they have all gone to bed
729
01:17:49,867 --> 01:17:50,748
Wake them up
730
01:17:52,997 --> 01:17:56,191
But our guests in the
hotel,doctor,it's very late
731
01:17:56,191 --> 01:17:59,716
What are you talking about,
is this a first class hotel?
732
01:18:00,834 --> 01:18:04,009
The night patrol,Sir,the Russians
are very sharp these days
733
01:18:04,986 --> 01:18:06,747
Beg you pardon,Mr General
734
01:18:07,106 --> 01:18:08,807
Lebotov,wake everybody up
735
01:18:11,528 --> 01:18:15,025
Don't worry about the Russians
I take the blame
736
01:18:17,831 --> 01:18:19,285
Any food for the general
737
01:18:19,285 --> 01:18:20,130
Food,food
738
01:18:21,326 --> 01:18:23,520
What are we waiting for,Barry
739
01:18:25,747 --> 01:18:27,569
What is signal in your language,General?
740
01:19:14,409 --> 01:19:15,983
Sing,sing,what am I saying
741
01:19:20,748 --> 01:19:21,658
Better get out here
742
01:19:23,444 --> 01:19:24,401
Let me out
743
01:19:26,448 --> 01:19:28,212
Oh,you poor devil,you
744
01:19:35,140 --> 01:19:37,259
I'm waiting Mr
745
01:19:37,872 --> 01:19:39,443
Haven't we met before?
746
01:19:39,443 --> 01:19:41,733
Not that I know of,are you
going to release me,Colonel?
747
01:19:41,733 --> 01:19:42,441
I think we have
748
01:19:43,890 --> 01:19:44,534
I'm sorry
749
01:19:44,939 --> 01:19:46,299
Release you? You a prisoner?
750
01:19:46,752 --> 01:19:48,662
I'll say I am but I'm innocent,
Colonel,innocent
751
01:19:48,662 --> 01:19:50,462
What have you done,it's funny,you know
752
01:19:50,462 --> 01:19:51,785
because I want to be a prisoner
753
01:19:51,785 --> 01:19:53,863
they don't want to take me,
what did you do,tell me
754
01:19:53,863 --> 01:19:54,958
Nothing I was ah..
755
01:19:55,822 --> 01:19:57,443
trapped with a lady
756
01:20:00,871 --> 01:20:01,554
My poor boy
757
01:20:03,076 --> 01:20:03,657
Husband?
758
01:20:04,246 --> 01:20:06,070
Oh,no he wasn't there
759
01:20:10,254 --> 01:20:11,061
How did it happen?
760
01:20:11,161 --> 01:20:15,018
It was in their apartment,she
was in negligée,I was in his robe
761
01:20:15,018 --> 01:20:16,859
-Whose robe?
-This robe,husband's
762
01:20:17,540 --> 01:20:20,380
That's perfectly reasonable they
shouldn't expect you to bring your own
763
01:20:21,048 --> 01:20:21,596
Are they?
764
01:20:21,596 --> 01:20:22,416
Who caught you?
765
01:20:22,929 --> 01:20:26,112
These are the really feary, they weren't
after me,they were after the husband
766
01:20:26,600 --> 01:20:28,093
You mean the police?
767
01:20:31,269 --> 01:20:34,080
What could I do? It was like
a French bedroom farce
768
01:20:34,562 --> 01:20:36,320
Just like it,French bedroom farce
769
01:20:36,833 --> 01:20:39,923
I am looking like a husband I suppose,
I wish she was so looking like a wife
770
01:20:43,123 --> 01:20:45,727
She was a blonde,of course
771
01:20:45,727 --> 01:20:46,856
Who was?
772
01:20:47,464 --> 01:20:48,972
What did you say the lady's name was?
773
01:20:49,510 --> 01:20:53,734
I,colonel,as we say in America,
"Honi soit qui mal y pense"
774
01:21:01,468 --> 01:21:03,955
Does the name Eisenstein
mean anything to you?
775
01:21:04,410 --> 01:21:09,266
Not a thing.Eisenstein?
You mean you are Eisenstein
776
01:21:10,358 --> 01:21:12,621
Wait a minute,you should be
in here and I should be out
777
01:21:12,721 --> 01:21:14,118
No
778
01:21:15,653 --> 01:21:18,392
I will talk to my wife first
779
01:21:18,732 --> 01:21:20,732
And after I have talked
to her,I will talk to you
780
01:21:20,983 --> 01:21:21,778
Let me out of here
781
01:21:22,869 --> 01:21:26,651
Help,get that Eisenstein,he got away
782
01:21:29,951 --> 01:21:30,482
Help
783
01:21:31,631 --> 01:21:32,131
Frosch
784
01:21:34,475 --> 01:21:35,971
Come on,Major,we are going to get him
785
01:21:36,402 --> 01:21:39,171
It will be shame passionel,you
know these French husbands
786
01:21:43,069 --> 01:21:43,988
This is the main gate
787
01:21:46,975 --> 01:21:47,919
Good Morning,Colonel
788
01:21:56,968 --> 01:21:57,801
Hello
789
01:21:58,720 --> 01:21:59,702
My husband
790
01:22:28,855 --> 01:22:29,837
Rosalinda
791
01:22:31,778 --> 01:22:33,393
Darling
792
01:22:34,164 --> 01:22:35,893
Darling,have you escaped?
793
01:22:36,224 --> 01:22:39,852
Rosalinda,what is this?
794
01:22:41,675 --> 01:22:45,960
A tunic,darling,Etats Unit,it's yours? No?
795
01:22:45,960 --> 01:22:49,833
No,it is an American officer's tunic
796
01:22:49,833 --> 01:22:51,418
I ask you Rosalinda
797
01:22:51,418 --> 01:22:54,316
what is American officer's tunic
doing in a French officer's bathroom?
798
01:22:55,306 --> 01:22:55,987
I don't know
799
01:22:55,987 --> 01:22:57,826
You don't know
800
01:22:58,748 --> 01:23:00,207
Lease land,I suppose
801
01:23:00,952 --> 01:23:03,603
No,no it is not lease land
802
01:23:06,521 --> 01:23:07,769
I cannot say the word
803
01:23:08,367 --> 01:23:09,474
What word,darling?
804
01:23:10,967 --> 01:23:15,073
The moment your husband is safely in jail
you are entertaining strangers in our home
805
01:23:16,190 --> 01:23:17,149
Americans
806
01:23:17,149 --> 01:23:19,229
Don't be silly,Americans are not strangers
807
01:23:19,701 --> 01:23:20,634
They are allies
808
01:23:21,351 --> 01:23:25,119
I want to know the truth,you better
tell me,I warn you,I know everything
809
01:23:25,221 --> 01:23:27,391
If you know everything,
what do you expect from me?
810
01:23:30,521 --> 01:23:33,126
Don't I kill you,everything you want
811
01:23:33,773 --> 01:23:38,354
Don't I have told you,do I ever
give you a moment's anxiety?
812
01:23:38,439 --> 01:23:39,280
Of course you don't
813
01:23:39,280 --> 01:23:40,613
Of course I don't
814
01:23:40,613 --> 01:23:42,821
Do I ever flirt with another woman?
815
01:23:42,821 --> 01:23:43,916
Of course you do
816
01:23:43,916 --> 01:23:46,058
Of course I..
817
01:23:46,934 --> 01:23:48,006
What are you saying?
818
01:23:48,249 --> 01:23:50,258
I say you are a charming husband
819
01:23:50,258 --> 01:23:53,932
who is mentally unfaithful to me
with every pretty woman he meets
820
01:23:55,165 --> 01:23:56,602
How dare you?
821
01:23:58,252 --> 01:24:01,453
Mostly the one you flirt with,
don't take you seriously
822
01:24:02,904 --> 01:24:05,895
What are you saying?
Give me one proof first
823
01:24:06,300 --> 01:24:09,469
That's all I ask for,just one proof
824
01:24:44,739 --> 01:24:47,101
Oh,Rosalinda
825
01:24:54,349 --> 01:25:01,916
You,moron,take your chime,
and your tunic,and this and that
826
01:25:03,021 --> 01:25:05,201
And take your photograph of me
827
01:25:05,663 --> 01:25:07,280
Lie? Cheat?
828
01:25:07,629 --> 01:25:08,173
Swindler
829
01:25:09,142 --> 01:25:09,773
Loath you
830
01:25:10,888 --> 01:25:13,862
Rosalinda,please,darling,
listen,I assure you
831
01:25:14,574 --> 01:25:18,734
Don't assure me,you don't dare assure
me if you were a whole company
832
01:25:19,040 --> 01:25:23,758
Rosalinda,please,darling,don't shout,
don't wake the whole hotel I can explain
833
01:25:24,575 --> 01:25:29,348
Explain indeed? I wish you can I wish
the whole world could hear your lies
834
01:25:31,335 --> 01:25:34,090
Rosalinda,please,darling,
don't shout,please
835
01:25:34,498 --> 01:25:35,713
Calm yourself please
836
01:25:37,264 --> 01:25:39,876
Imaging coming in here
with your gun in your hand
837
01:25:39,876 --> 01:25:43,239
Why don't you use it
838
01:25:44,654 --> 01:25:47,497
Darling,you don't want the
people in the next room to hear you?
839
01:25:47,803 --> 01:25:51,522
I do,I want the whole of
Vienna to know after your fall
840
01:26:24,519 --> 01:26:25,101
What's that
841
01:26:57,305 --> 01:26:58,478
It's not like that I fear
842
01:26:58,478 --> 01:27:02,929
but why should we deprive him
of the thought that who evade him
843
01:27:33,896 --> 01:27:35,294
Rosalinda,darling
844
01:27:38,211 --> 01:27:39,499
You keep watching that serious
845
01:27:42,573 --> 01:27:43,920
It was just bubbles
846
01:27:43,920 --> 01:27:49,523
that's it,bubbles and bursting here
and leave bubble end of your nose
847
01:27:57,551 --> 01:27:58,636
Here we go again
848
01:30:58,783 --> 01:31:04,476
Ladies,sweet charming ladies,and gentlemen
849
01:31:05,774 --> 01:31:07,325
It's four o'clock in the morning
850
01:31:08,252 --> 01:31:10,446
and the air of Vienna is like champagne
851
01:31:11,253 --> 01:31:13,196
When I am soaked in champagne
I love everybody
852
01:31:13,196 --> 01:31:17,407
I love the whole world in particular,
of course,our dear friends
853
01:31:18,021 --> 01:31:22,200
The British,the French,the Russians
and the Americans
854
01:31:22,872 --> 01:31:28,377
who has been spoiling the
Viennese for so many years now
855
01:31:28,377 --> 01:31:30,654
and when I say spoiling
856
01:31:30,654 --> 01:31:34,709
I am not thinking only of your champagne
857
01:31:37,266 --> 01:31:38,184
and whiskey
858
01:31:40,639 --> 01:31:41,335
vodka
859
01:31:43,754 --> 01:31:44,861
and coca cola
860
01:31:48,491 --> 01:31:50,216
We are very proud that
you love us so much
861
01:31:51,282 --> 01:31:53,563
And I can assure you
we love you too
862
01:31:54,990 --> 01:31:59,445
But even the dearest friend
lose a bit of his attraction if he
863
01:31:59,445 --> 01:32:02,618
overstays his time
864
01:32:05,238 --> 01:32:06,757
Don't you agree?
865
01:32:08,465 --> 01:32:12,558
So if you don't mind go home
866
01:32:12,558 --> 01:32:15,235
Come back as our guests
867
01:32:16,512 --> 01:32:20,455
but please
868
01:32:22,547 --> 01:32:23,252
go home
869
01:32:25,017 --> 01:32:26,113
Comrade General
870
01:32:28,207 --> 01:32:29,101
After you
871
01:32:43,545 --> 01:32:44,757
After you
872
01:37:50,821 --> 01:37:52,273
So you are Colonel,Eisenstein
873
01:37:52,940 --> 01:37:53,484
Me? What?
874
01:37:55,630 --> 01:37:57,838
We took over from the |British at midnight
875
01:37:58,485 --> 01:38:01,699
Since you broke jail,colonel,let's go
876
01:38:04,490 --> 01:38:05,777
Oh,Rosalinda
877
01:38:31,874 --> 01:38:33,337
Subtitles by Seglora
62810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.