All language subtitles for MasterChef.US.S15E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 00:00:04,200 This season on "MasterChef," we are making history... 2 00:00:04,270 --> 00:00:07,310 - Oh, my God! - Because for the first time ever, 3 00:00:07,310 --> 00:00:09,050 we'll have partners in the kitchen. 4 00:00:09,080 --> 00:00:10,880 Husbands and wives, mothers and daughters, 5 00:00:10,950 --> 00:00:15,460 - best friends, even divorced couples. - Give her a nice kiss. 6 00:00:15,490 --> 00:00:19,330 - This is "MasterChef: Dynamic Duos." - We're here, baby! 7 00:00:19,370 --> 00:00:21,870 This season we will crown two MasterChefs. 8 00:00:21,870 --> 00:00:25,380 - We have the best chemistry. - We are here to take the title. 9 00:00:25,450 --> 00:00:27,750 - And who's in charge? - We fight over that a little bit, but... 10 00:00:27,750 --> 00:00:33,100 - Me! - Joe and myself will be joined by a brand new judge... 11 00:00:33,100 --> 00:00:35,930 Tiffany Derry! Oh, yes! 12 00:00:35,970 --> 00:00:39,010 This competition is going to be fierce. 13 00:00:39,010 --> 00:00:42,480 To find out if two cooks really are better than one. 14 00:00:42,510 --> 00:00:44,380 They are like synchronized swimmers. 15 00:00:44,450 --> 00:00:47,360 - Come on. - The dynamic in this duo has disappeared. 16 00:00:47,390 --> 00:00:49,330 Was not my call, Chef. It was his call. 17 00:00:49,360 --> 00:00:50,960 You need you need to own your partner's decision. 18 00:00:51,000 --> 00:00:53,200 I'm doing my best. Just calm down. 19 00:00:53,230 --> 00:00:55,640 We are doubling the difficulty with new challenges... 20 00:00:55,670 --> 00:00:58,650 This is only possible as a dynamic duo. 21 00:00:58,650 --> 00:01:00,980 Ten minutes, ten minutes, ten minutes, ten minutes. Sold! 22 00:01:01,020 --> 00:01:03,520 We're gonna play recipe telephone. 23 00:01:03,560 --> 00:01:06,030 Me and Kayla are telepathic twins. 24 00:01:06,090 --> 00:01:07,960 Come on! Sauce! 25 00:01:08,000 --> 00:01:10,070 Time for the big swap. Are you ready? 26 00:01:10,100 --> 00:01:11,770 Cait, the sauce! 27 00:01:11,810 --> 00:01:14,540 - Lift! - And some familiar favorites. 28 00:01:14,610 --> 00:01:17,480 The return of the dreaded pressure test. 29 00:01:17,520 --> 00:01:19,790 - Get it, get it, get it. Where is it? - You grab it. Right there. 30 00:01:19,820 --> 00:01:24,000 - Wow, the wall. - We want identical plates. 31 00:01:24,000 --> 00:01:25,430 - Do you hear me? - I can't. 32 00:01:25,500 --> 00:01:28,570 - Jess, two piece asparagus! - I can't hear you! 33 00:01:28,640 --> 00:01:31,140 Oh, my God! 34 00:01:31,140 --> 00:01:34,280 It'll take all they've got to stay on track... 35 00:01:34,320 --> 00:01:37,420 - We have to start plating! - We got an overcooked duck. 36 00:01:37,420 --> 00:01:39,760 - Oh, my God. - This is a freaking train wreck. 37 00:01:39,800 --> 00:01:41,530 - Holy. - Whoo! 38 00:01:41,570 --> 00:01:44,170 And weather every storm. 39 00:01:44,240 --> 00:01:47,540 - This weather is crazy! - We're not around. 40 00:01:47,540 --> 00:01:50,650 - I want to get off this ride. - You're going home. 41 00:01:50,680 --> 00:01:54,690 Oh, hey, medic! Medic! 42 00:01:54,730 --> 00:01:58,430 But the duo that proves they're dynamic enough... 43 00:01:58,430 --> 00:02:02,070 - This is Michelin star chef's plating. - Yes! 44 00:02:02,140 --> 00:02:05,150 - This is explosive. - Thank you so much. 45 00:02:05,180 --> 00:02:07,820 I really see the dynamic duo. 46 00:02:07,850 --> 00:02:09,820 You've got the marriage right here. A bit like you two. 47 00:02:09,860 --> 00:02:12,730 Will share the ultimate culinary prize. 48 00:02:12,760 --> 00:02:15,030 - Together you're cooking like pros. - Oh, my God. 49 00:02:15,100 --> 00:02:18,840 - As a duo, this is the level you need to be at. - Thank you, Chef. 50 00:02:18,870 --> 00:02:22,880 - This is better than some of my restaurants. - Oh, Joe! 51 00:02:22,910 --> 00:02:24,320 You may kiss the bride. 52 00:02:24,350 --> 00:02:28,090 This is "MasterChef: Dynamic Duos." 53 00:02:28,160 --> 00:02:29,530 I don't like cooking without you. 54 00:02:40,920 --> 00:02:43,660 MasterChef! Here we are! 55 00:02:43,720 --> 00:02:45,930 - There it is! There it is! - Yes, sir. Yes, sir. 56 00:02:45,960 --> 00:02:47,200 Let's go! 57 00:02:47,230 --> 00:02:48,930 Oh, my gosh. 58 00:02:48,930 --> 00:02:51,610 - Oh, wow. - It's so pretty. 59 00:02:51,610 --> 00:02:55,110 - We're here! Can you believe it? - I can't believe it. 60 00:02:55,180 --> 00:02:57,380 - Let's go! - Come on! 61 00:02:57,450 --> 00:03:01,020 - We're here. - Oh, my God! 62 00:03:01,020 --> 00:03:03,730 - I feel so emotional. Can you believe it? - I know. 63 00:03:03,760 --> 00:03:06,900 We love cooking together. So when we found out that this season 64 00:03:06,900 --> 00:03:10,540 - we're gonna be together... - It was like the dream come true for us. 65 00:03:10,610 --> 00:03:12,210 I can't believe that we're here. 66 00:03:12,250 --> 00:03:15,790 This is my partner in life and in the kitchen. 67 00:03:15,820 --> 00:03:18,790 - This is what we've been training for. - We're cooking all off. 68 00:03:18,790 --> 00:03:21,230 And this is what we want to do for the rest of our lives. 69 00:03:21,300 --> 00:03:23,600 - Dude, I'm just happy to be here doing this with you. - This is gonna be awesome. 70 00:03:23,640 --> 00:03:27,510 - Yeah, man. You, too. - Inside those doors is our dream. 71 00:03:27,510 --> 00:03:29,810 - Mm-hmm. - I'm like, where's Gordon? 72 00:03:29,850 --> 00:03:30,950 Whoa. 73 00:03:30,980 --> 00:03:32,890 Let's go. 74 00:03:36,760 --> 00:03:39,700 I'm excited. 75 00:03:44,880 --> 00:03:46,780 Oh, my goodness me. 76 00:03:46,850 --> 00:03:48,650 Welcome, everybody, 77 00:03:48,690 --> 00:03:52,430 to our incredible 15th season of "MasterChef." 78 00:03:52,430 --> 00:03:55,030 Yeah! 79 00:03:55,100 --> 00:03:56,840 - Oh, my God. - But listen up. 80 00:03:56,900 --> 00:03:59,170 "MasterChef" has always been about finding 81 00:03:59,240 --> 00:04:02,110 - America's best home cook. - Oh, yeah. 82 00:04:02,180 --> 00:04:07,420 But this year we want to highlight the power of partners in the kitchen. 83 00:04:07,420 --> 00:04:10,300 For the first time in "MasterChef" history, 84 00:04:10,330 --> 00:04:14,470 we will crown not one, but two MasterChefs. 85 00:04:14,540 --> 00:04:19,410 - How cool is that? - Baby, right here! 86 00:04:19,450 --> 00:04:23,760 This is "MasterChef: Dynamic Duos." 87 00:04:26,330 --> 00:04:28,730 - Yes! Yes! Yes! - Whoo! 88 00:04:28,800 --> 00:04:30,700 We have brought the best duos from all across America 89 00:04:30,700 --> 00:04:33,480 here to the amazing MasterChef kitchen. 90 00:04:33,540 --> 00:04:36,850 And trust me, we have everything from husbands and wives. 91 00:04:36,850 --> 00:04:39,490 - Yeah! - To mothers and daughters, 92 00:04:39,550 --> 00:04:44,200 - aunts and nieces. Yes? - Yeah! 93 00:04:44,200 --> 00:04:46,100 Best friends. 94 00:04:46,170 --> 00:04:48,710 - Even co-workers. - Whoo! 95 00:04:48,770 --> 00:04:50,340 Amazing! 96 00:04:50,380 --> 00:04:53,080 We even have a divorced couple? 97 00:04:56,090 --> 00:04:58,220 - Happily! Happily! - Amazing. 98 00:04:58,260 --> 00:05:00,360 Look at the distance between you two still. 99 00:05:00,400 --> 00:05:04,000 - Closer together. - Give a nice kiss. 100 00:05:04,000 --> 00:05:06,880 It's gonna be interesting watching you two cook. 101 00:05:06,910 --> 00:05:09,380 And, young lady, you are hyperventilating... in the yellow, yes? 102 00:05:09,450 --> 00:05:11,590 - Yes, that's right. - Why now? 103 00:05:11,620 --> 00:05:15,230 We've said forever that that once there was a partner season 104 00:05:15,230 --> 00:05:16,530 that we would be there. So here we are. 105 00:05:16,600 --> 00:05:18,870 Glad to hear it. And who's in charge? 106 00:05:18,900 --> 00:05:22,210 - We fight over that a little bit. - Me, me! 107 00:05:22,240 --> 00:05:24,950 - Wow. - Well, here's the thing, guys, 108 00:05:25,010 --> 00:05:30,960 even though you're competing as a duo, we're not going to be judging as a duo. 109 00:05:31,020 --> 00:05:35,930 This season we'll be joined by a new judge. 110 00:05:35,970 --> 00:05:37,500 - Wow. - Ooh! 111 00:05:37,540 --> 00:05:40,640 Someone that is no stranger to the MasterChef kitchen. 112 00:05:40,680 --> 00:05:43,780 - She... - Oh, it's a woman! 113 00:05:43,780 --> 00:05:48,220 Is a decorated chef with nearly 30 years of culinary experience. 114 00:05:48,260 --> 00:05:49,760 Oh, my God. Who's that? 115 00:05:49,800 --> 00:05:53,940 And like us, she has her own culinary empire. 116 00:05:53,970 --> 00:05:57,540 - Now, are you ready to meet her? - Yes! 117 00:05:57,580 --> 00:06:00,250 - Here she comes. - Oh! 118 00:06:05,290 --> 00:06:07,830 Wow! 119 00:06:12,040 --> 00:06:14,540 Oh, my God. 120 00:06:14,540 --> 00:06:16,450 - Who's it gonna be? - Please give a warm welcome 121 00:06:16,520 --> 00:06:18,020 to the amazing... 122 00:06:20,320 --> 00:06:25,030 Tiffany Derry! 123 00:06:28,840 --> 00:06:32,310 Tiffany is an incredible, world-renowned, award-winning chef, 124 00:06:32,310 --> 00:06:34,320 a celebrated restaurateur, 125 00:06:34,320 --> 00:06:37,360 and a true culinary icon of the South. 126 00:06:37,390 --> 00:06:40,730 We are so lucky to have her join the MasterChef family. 127 00:06:40,760 --> 00:06:45,310 - Oh, man! Good to see you, darling. - How are you? 128 00:06:45,310 --> 00:06:47,510 - Welcome. - Oh, my God! 129 00:06:49,080 --> 00:06:53,560 Wow. How cool is this to have Tiffany Derry as our new judge? 130 00:06:53,590 --> 00:06:55,960 - Come on, give it up. - Yeah! 131 00:06:56,030 --> 00:06:58,870 Yeah! 132 00:06:58,900 --> 00:07:01,140 - Tiffany, welcome to the MasterChef family. - Thank you. 133 00:07:01,140 --> 00:07:03,110 What a pleasure and an honor to have you here. 134 00:07:03,140 --> 00:07:05,610 Now tell us a little bit how you worked your way 135 00:07:05,610 --> 00:07:07,150 through the culinary ranks. 136 00:07:07,150 --> 00:07:09,450 Give us an insight to the beginning of that journey. 137 00:07:09,490 --> 00:07:13,360 I started as a server. At 16, I was managing. 138 00:07:13,360 --> 00:07:15,970 And now to be able to own your own, 139 00:07:16,000 --> 00:07:20,480 I think is one of the most beautiful things about spreading love and great food. 140 00:07:20,510 --> 00:07:24,620 Love that. Love that! 141 00:07:24,650 --> 00:07:27,160 Right. On to the reason why you're all here. 142 00:07:27,190 --> 00:07:29,630 Listen up because at the end of this competition, 143 00:07:29,630 --> 00:07:32,800 the best duo will earn the title, the trophy, 144 00:07:32,870 --> 00:07:36,010 and a quarter of a million dollars. 145 00:07:36,040 --> 00:07:40,080 Right here! You've got the winners right here. 146 00:07:40,150 --> 00:07:45,060 But you may think that competing as duos could be easier. 147 00:07:45,090 --> 00:07:48,770 But trust me, this season is gonna be twice as tough. 148 00:07:48,770 --> 00:07:53,510 Because tonight, to earn your spot in the competition, 149 00:07:53,510 --> 00:07:57,920 you'll face off in a battle against another duo. 150 00:07:57,950 --> 00:08:01,530 - Ooh. - It's a battle you need to win 151 00:08:01,530 --> 00:08:04,530 to get your hands on two of these. 152 00:08:04,560 --> 00:08:06,270 - Woohoo! - That's right. 153 00:08:06,300 --> 00:08:09,140 The incredible MasterChef apron. 154 00:08:09,140 --> 00:08:11,240 - Whoo! - Yeah! 155 00:08:11,280 --> 00:08:13,180 My name on it. 156 00:08:13,220 --> 00:08:17,590 In these audition battles, two duos will enter the MasterChef kitchen, 157 00:08:17,660 --> 00:08:21,100 - but only one duo will leave with aprons. - Oh. 158 00:08:21,130 --> 00:08:24,500 And you're gonna have just 30 minutes on the clock. 159 00:08:24,540 --> 00:08:27,180 - Oh, man. - Right. 160 00:08:27,210 --> 00:08:31,050 It's time for our first duos to battle it out 161 00:08:31,080 --> 00:08:34,590 to get their hands on that coveted MasterChef apron. 162 00:08:34,660 --> 00:08:37,060 All of you, the very best of luck. 163 00:08:37,100 --> 00:08:40,570 - We'll see you in the kitchen. - Thank you. 164 00:08:55,870 --> 00:08:59,340 Wow, this is gonna be so exciting. 165 00:08:59,410 --> 00:09:02,710 - I cannot wait to cook. - Oh, my God. 166 00:09:02,750 --> 00:09:04,520 - I need my apron, Javier. - Ah! 167 00:09:04,550 --> 00:09:06,560 - If you don't give me my apron, Javier... - Yes. No, no, no. 168 00:09:06,620 --> 00:09:09,760 - You got it. Don't worry. - Half of us are getting an apron. 169 00:09:09,830 --> 00:09:12,000 - That's insane. - Right. 170 00:09:12,030 --> 00:09:14,340 First up, Jesse and Jessica... 171 00:09:14,370 --> 00:09:16,470 - Oh! - Oh! 172 00:09:16,470 --> 00:09:19,050 Versus Michelle and Zach. 173 00:09:25,330 --> 00:09:26,360 J-Squared! 174 00:09:26,390 --> 00:09:28,770 Oh, my God. 175 00:09:28,830 --> 00:09:31,100 - Oh, my God! - We don't want to live 176 00:09:31,140 --> 00:09:33,880 that straightforward 9 to 5 life anymore. 177 00:09:33,880 --> 00:09:35,880 Once we get the apron, we're not looking back. 178 00:09:35,910 --> 00:09:39,590 We are here to be the next MasterChefs. 179 00:09:39,620 --> 00:09:42,160 - Come on down. Come on down. - Hi! 180 00:09:42,190 --> 00:09:46,540 Now tell us who you are and what the relationship is between this dynamic duo. 181 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 I'm Zach. This is Michelle. 182 00:09:48,040 --> 00:09:49,770 We're from Minneapolis, Minnesota. 183 00:09:49,810 --> 00:09:51,650 - We've been married for four years. - Yeah. 184 00:09:51,680 --> 00:09:53,650 - Watching "MasterChef" for 15. - Yes. 185 00:09:53,680 --> 00:09:55,750 Big, big, big fans of "MasterChef." 186 00:09:55,790 --> 00:09:57,690 It essentially brought us together 187 00:09:57,760 --> 00:09:59,160 and probably why we're married today. 188 00:09:59,230 --> 00:10:00,960 - Love that. - And? 189 00:10:01,030 --> 00:10:03,000 We're J-Squared. My name is Jesse. 190 00:10:03,030 --> 00:10:05,140 This is my beautiful partner Jessica. 191 00:10:05,170 --> 00:10:07,480 - And we are New England foodies. - Nice. 192 00:10:07,510 --> 00:10:10,620 Okay, you are now fighting for a spot 193 00:10:10,650 --> 00:10:12,690 in the MasterChef kitchen, guys. 194 00:10:12,750 --> 00:10:14,760 - We're ready. Yeah. - Let's go. 195 00:10:14,790 --> 00:10:17,760 Okay, your 30 minutes starts now. 196 00:10:17,800 --> 00:10:19,830 - Whoo! - Let's go. 197 00:10:19,900 --> 00:10:21,070 - Let's go, baby. - All right. Ingredients. 198 00:10:21,070 --> 00:10:23,780 - All right, we're heating oil. - Yup. 199 00:10:23,810 --> 00:10:25,650 - Doing it baby. We're doing it. - We're doing this. 200 00:10:25,680 --> 00:10:28,920 What are we looking for in this season of duos? 201 00:10:28,950 --> 00:10:30,720 I'm looking for the bond. I'm looking for the trust. 202 00:10:30,790 --> 00:10:33,090 And more importantly, communication, right? 203 00:10:33,090 --> 00:10:35,230 - I love you. - I love you, too. 204 00:10:35,260 --> 00:10:37,970 - Two tablespoons of sugar, babe? Two tablespoons sugar? - Yes. Yep. 205 00:10:38,000 --> 00:10:42,050 But also what they put on the plate should be exceptional because it's two phenomenal 206 00:10:42,080 --> 00:10:44,520 - amateur chefs coming in as one. - Yeah. 207 00:10:44,580 --> 00:10:47,660 All right, let's go. We got to get going on the chicken. 208 00:10:47,690 --> 00:10:49,090 - Let's go. - Zach and Michelle. 209 00:10:49,130 --> 00:10:50,430 Give us an insight to the dish, please. 210 00:10:50,460 --> 00:10:51,870 Yeah, this is a chili spice 211 00:10:51,930 --> 00:10:54,070 chicken leg quarter on top of a parmesan 212 00:10:54,100 --> 00:10:55,940 - mascarpone polenta. - Love that. 213 00:10:55,970 --> 00:10:59,250 And is this a dish you would cook for a dinner party? 214 00:10:59,250 --> 00:11:00,950 We've got a one-year-old at home, so the dinner parties 215 00:11:00,980 --> 00:11:03,390 have kind of taken a little bit of a dip lately. 216 00:11:03,390 --> 00:11:07,400 - Congrats. How'd you meet? - We were friends first. Met through a friend group. 217 00:11:07,400 --> 00:11:09,970 And eventually we realized, "Wait a second. I think I love you." 218 00:11:10,000 --> 00:11:11,570 - "I think I love you, too." - You think? 219 00:11:11,570 --> 00:11:13,640 - Really? Yeah. - Love that. 220 00:11:13,640 --> 00:11:17,380 So we're coming up to 10 minutes down with 20 minutes to go. 221 00:11:17,380 --> 00:11:20,060 - Whoo! - Jessica and Jesse, what are you cooking? 222 00:11:20,060 --> 00:11:26,470 A crispy skin salmon served with an aji verde Peruvian green sauce and pickled fresnos. 223 00:11:26,470 --> 00:11:28,000 - Oh, love that idea. - Wow! 224 00:11:28,040 --> 00:11:30,440 - Yeah! - Love that. How'd you guys meet? 225 00:11:30,510 --> 00:11:34,520 We actually used to bartend next to each other in Boston. 226 00:11:34,550 --> 00:11:36,920 And there was a lot of dancing around each other, 227 00:11:36,990 --> 00:11:39,190 and then that dancing ended up progressing, 228 00:11:39,260 --> 00:11:43,200 - and here we are eight years later. - Wow. 229 00:11:44,100 --> 00:11:46,240 Nice. Looks good, looks good. 230 00:11:46,270 --> 00:11:49,510 - Nice, nice. All right. - So, Zack and Michelle's chicken, 231 00:11:49,580 --> 00:11:50,750 - it sounds delicious. - Yeah, yeah. 232 00:11:50,780 --> 00:11:52,750 Especially that lovely creamy polenta. 233 00:11:52,790 --> 00:11:55,060 Also I love seeing the chicken thigh and... 234 00:11:55,130 --> 00:11:56,930 - It's what I was about to say. - Yeah. 235 00:11:57,000 --> 00:11:59,570 Is there jeopardy in a half hour of properly cooking 236 00:11:59,570 --> 00:12:03,270 - a complete chicken leg and thigh? - There's... yeah. Absolutely. 237 00:12:03,310 --> 00:12:05,450 - Yeah, you got your work cut out there. - Mm-hmm. 238 00:12:05,480 --> 00:12:07,920 - All right oven open. - Yep. Chicken going in. 239 00:12:07,950 --> 00:12:10,520 - Yep. It's going in. All right. - Love it. 240 00:12:11,660 --> 00:12:13,190 Beautiful. 241 00:12:13,230 --> 00:12:17,040 - You make this in your sleep. - Yep. Nice. 242 00:12:17,040 --> 00:12:20,640 The salmon dish with Jesse and Jessica, it sounds intriguing. 243 00:12:20,640 --> 00:12:22,280 Yeah, it sounds punchy, flavorful. 244 00:12:22,310 --> 00:12:24,780 - I like the Peruvian accents. - And I love a crispy skin. 245 00:12:24,820 --> 00:12:27,490 Any. I mean, salmon, love to see that technique. 246 00:12:27,560 --> 00:12:31,360 But the technique about searing the salmon is very, very important. 247 00:12:31,430 --> 00:12:33,430 - So they're kind of pushing it. - How does the skin look, baby? 248 00:12:33,470 --> 00:12:36,670 - Tell me how it feels. - Yeah, that feels crispy. 249 00:12:36,710 --> 00:12:39,950 - Okay, yep. - Looking good, looking good. 250 00:12:39,950 --> 00:12:42,950 - Thanks. - Tell me what you think and taste the seasoning. 251 00:12:42,950 --> 00:12:46,130 Both couples are non-stop talking, communicating, tasting. 252 00:12:46,190 --> 00:12:47,960 - Yes. - Needs a little salt, I think. 253 00:12:48,000 --> 00:12:49,370 - Needs a little salt? - Yep. 254 00:12:49,430 --> 00:12:52,940 - 15 minutes gone. 15 minutes remaining. - Whoa. 255 00:12:52,940 --> 00:12:57,320 Remember only two aprons up for grabs for one dynamic duo. 256 00:12:57,350 --> 00:12:59,690 You do not want to go home empty-handed. 257 00:12:59,690 --> 00:13:01,390 - Heard. - Heard. 258 00:13:01,460 --> 00:13:04,200 - Let's go. - Need to get that sauce going, babycakes. 259 00:13:04,230 --> 00:13:07,500 - Yep. I'm almost there. - Ooh, babycakes. 260 00:13:07,500 --> 00:13:10,680 - Say nice things like that to me. - You got it, babycakes. 261 00:13:10,740 --> 00:13:13,110 Where's that meat thermometer? Where's that meat thermometer? 262 00:13:13,110 --> 00:13:17,160 - Jessica, Jesse! J-Squared! - How are you? 263 00:13:17,220 --> 00:13:19,260 - How we doing? - How much longer? 264 00:13:19,260 --> 00:13:21,860 Give it quick little temp, but I think we're looking pretty good. 265 00:13:21,860 --> 00:13:23,500 - What did you season it with? - Salt and pepper. 266 00:13:23,500 --> 00:13:25,440 Heavy on the salt and pepper. Baby, want to feel this for me? 267 00:13:25,440 --> 00:13:27,340 - Yep. - Feel good. 268 00:13:27,380 --> 00:13:29,080 - You know what I love about you guys working? - It feels great. 269 00:13:29,110 --> 00:13:31,850 Everything, y'all double check with each other. 270 00:13:31,890 --> 00:13:33,090 - Yes, yes. - Absolutely. 271 00:13:33,120 --> 00:13:35,020 - Like a true team. - Yes, yes. 272 00:13:35,090 --> 00:13:38,100 I seen you force fed him some broccolini. 273 00:13:38,130 --> 00:13:40,540 I force feed him all the time. All the time. 274 00:13:40,570 --> 00:13:42,270 - Right? - You know what to do. You opened up. 275 00:13:42,310 --> 00:13:44,240 Yeah, yeah, yeah. It's natural, right? 276 00:13:44,280 --> 00:13:46,010 To sit here and go through that? It's awesome. 277 00:13:46,010 --> 00:13:47,550 Y'all looking good. Good job y'all. 278 00:13:47,550 --> 00:13:50,290 - Beautiful. Thank you. - Hot open, hot open. 279 00:13:50,290 --> 00:13:51,930 How we feeling about those tomatoes? 280 00:13:51,990 --> 00:13:53,630 - Are they a little over? - No. 281 00:13:53,660 --> 00:13:55,200 I am concerned about this polenta. 282 00:13:55,260 --> 00:13:57,740 The water's not boiling yet. The stock's not boiling. 283 00:13:57,740 --> 00:14:01,140 - No. - Come on, polenta. Come on. 284 00:14:01,180 --> 00:14:03,550 Michelle, is that polenta on? 285 00:14:03,550 --> 00:14:05,250 - It's not on yet. About to do that right now. - Please. 286 00:14:05,290 --> 00:14:07,260 - I got it. I got it. - Please, please, please. 287 00:14:07,290 --> 00:14:09,190 I would throw the polenta on in the beginning 288 00:14:09,260 --> 00:14:12,330 - because waiting is not gonna make it any better. - No. 289 00:14:14,040 --> 00:14:16,170 What's up? 290 00:14:16,210 --> 00:14:19,350 The polenta. Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. 291 00:14:19,410 --> 00:14:22,090 - Get it going! - They're nervous. 292 00:14:22,150 --> 00:14:24,960 - They're nervous for us? - Where's the polenta? 293 00:14:25,020 --> 00:14:27,160 We just need to say some prayers. 294 00:14:27,200 --> 00:14:29,630 Damn. It's gonna be hard to get flavor there now. 295 00:14:29,630 --> 00:14:31,770 I hope it's boiling. 296 00:14:31,770 --> 00:14:33,780 Let's go, let's go, let's go. 297 00:14:33,780 --> 00:14:34,980 Come on. 298 00:14:44,200 --> 00:14:46,600 - All right, we're almost boiling here. - Okay. 299 00:14:46,600 --> 00:14:49,070 - Get it going. - I'm gonna need you for a taste. 300 00:14:49,110 --> 00:14:52,850 - Polenta going in. - Okay. Polenta in. 301 00:14:52,910 --> 00:14:56,320 - Lime... salt. - Delicious. 302 00:14:56,350 --> 00:14:58,090 - Is it? - It's so good. It's so good. 303 00:14:58,120 --> 00:14:59,690 Oh, that's so good. 304 00:14:59,730 --> 00:15:03,330 Whew! All right, there we go. 305 00:15:03,370 --> 00:15:06,610 10 minutes remaining. Right, how's that chicken, please? 306 00:15:06,610 --> 00:15:08,710 - It's gonna be great. - Yeah? Crank up the oven, okay? 307 00:15:08,780 --> 00:15:10,110 - Make sure they're on. - 450, 450. 308 00:15:10,180 --> 00:15:11,620 How come that polenta went on late? 309 00:15:11,620 --> 00:15:13,790 - I know. Time flies. - What are you doing time? 310 00:15:13,860 --> 00:15:16,260 - Congratulations on that baby, by the way. - Thank you so much. 311 00:15:16,330 --> 00:15:18,830 Normally someone's at home always looking after, 312 00:15:18,870 --> 00:15:20,640 but both of you being here this far away, 313 00:15:20,640 --> 00:15:23,340 - how're you coping? - It's been hard. Yeah. You know? 314 00:15:23,370 --> 00:15:27,020 We're not gonna lie about that. But he's well cared for, 315 00:15:27,080 --> 00:15:29,490 and we're showing him that you got to chase your dreams 316 00:15:29,520 --> 00:15:31,360 - and this is what we're doing. - Good. 317 00:15:31,390 --> 00:15:34,360 Make sure that chicken's good. Get flavor in that polenta. 318 00:15:34,400 --> 00:15:36,500 - We will. Yep. You got it. Thank you. - Good luck. 319 00:15:36,530 --> 00:15:39,970 - Looks great. - Beautiful. Nice and crispy. 320 00:15:39,970 --> 00:15:41,380 - All right, chicken. - Looks good. 321 00:15:41,380 --> 00:15:43,650 - All right, let's go! - How do you feel? 322 00:15:43,650 --> 00:15:46,850 - Good? That good? - That's the sauce, babe. 323 00:15:46,890 --> 00:15:50,260 Two minutes to go. Start plating. 324 00:15:50,300 --> 00:15:52,230 Here we go. This is all happening right now. 325 00:15:52,270 --> 00:15:54,170 Get in there. Pour it on there. Pour it on there. Come on. 326 00:15:54,240 --> 00:15:55,870 Come on, guys. Finishing touches now. Come on. 327 00:15:55,910 --> 00:15:57,410 Yeah, this is gonna be the prettiest part. 328 00:15:57,440 --> 00:15:59,010 - Looking delicious, babe. - Thanks. 329 00:15:59,010 --> 00:16:01,550 - Come on. This little chunk. - Oh. 330 00:16:01,550 --> 00:16:05,530 - Woohoo-hoo-hoo! - Five, four, three, two, one. 331 00:16:05,560 --> 00:16:09,270 - And stop. Hands in the air. - High-five, high-five. 332 00:16:09,300 --> 00:16:12,510 Well done. 333 00:16:12,540 --> 00:16:15,240 Okay, Zach and Michelle, please present your dish. 334 00:16:18,690 --> 00:16:23,030 We have for you a chili-spiced chicken leg quarter 335 00:16:23,060 --> 00:16:25,800 on top of creamy mascarpone parmesan polenta, 336 00:16:25,830 --> 00:16:29,440 blistered tomatoes, and topped with an anchovy breadcrumb. 337 00:16:29,470 --> 00:16:31,810 It looks beautiful. I love the color on the chicken. 338 00:16:31,850 --> 00:16:33,880 I was nervous, the fact that it wasn't gonna be cooked in time, 339 00:16:33,920 --> 00:16:35,550 but you've proved me wrong there. 340 00:16:35,590 --> 00:16:37,320 Polenta still not on with 10 minutes to go, 341 00:16:37,360 --> 00:16:41,060 that's that's quite a scary area, but it looks so inviting. 342 00:16:41,100 --> 00:16:43,000 - Really well done. - Thank you. 343 00:16:43,030 --> 00:16:44,800 How long was the chicken in there for? 344 00:16:44,870 --> 00:16:47,810 About 20 minutes? 345 00:16:47,880 --> 00:16:49,510 Chicken is cooked beautifully. 346 00:16:56,590 --> 00:16:58,930 When Gordon was cutting into the chicken, 347 00:16:58,930 --> 00:17:02,440 there was a moment where my mouth watered. 348 00:17:02,470 --> 00:17:04,810 I said, "Ooh, that chicken look juicy!" 349 00:17:04,840 --> 00:17:08,920 - That chicken is delicious. - Aah! 350 00:17:08,950 --> 00:17:11,590 Gosh, you got the flavor on that chicken, 351 00:17:11,630 --> 00:17:13,960 and you did it in such a small amount of time. 352 00:17:13,960 --> 00:17:15,370 - Thank you. - Thank you, Chef. Thank you. 353 00:17:15,370 --> 00:17:18,440 The polenta's creamy. Beautifully seasoned. 354 00:17:18,470 --> 00:17:21,240 - Really good job. - Thank you. Thank you, Chef. 355 00:17:21,310 --> 00:17:26,090 Chicken is juicy. Maybe almost too juicy somehow. 356 00:17:26,090 --> 00:17:28,490 - What? Never! - A word no one has ever said. 357 00:17:28,530 --> 00:17:30,330 - I'll take it. - Yeah, we'll take that. 358 00:17:30,360 --> 00:17:32,270 But an excellent... an excellent dish. 359 00:17:32,330 --> 00:17:34,170 - Thank you. - Thank you, Joe. 360 00:17:35,940 --> 00:17:38,480 Good job, guys. 361 00:17:38,510 --> 00:17:39,850 - Well, we did good. - Yeah. 362 00:17:39,880 --> 00:17:41,850 The double J, Jessica and Jesse. 363 00:17:41,850 --> 00:17:45,360 - J-Squared! - J-Squared! 364 00:17:46,990 --> 00:17:48,300 What you have in front of you tonight 365 00:17:48,360 --> 00:17:51,610 is a crispy skin salmon with roasted broccolini 366 00:17:51,640 --> 00:17:55,910 served with the aji verde Peruvian green sauce and some pickled fresnos. 367 00:17:55,950 --> 00:18:00,490 It's rare to have the courage to not put carbs or starches 368 00:18:00,520 --> 00:18:02,930 on a plate because you have nothing to fall back on, 369 00:18:02,960 --> 00:18:05,260 and it's really about the technique and the flavors. 370 00:18:05,300 --> 00:18:06,870 Aside from that, it looks perfect. 371 00:18:06,900 --> 00:18:09,310 - Thank you. - Thank you 372 00:18:09,370 --> 00:18:13,650 Jesse, the temperature on the salmon, what were you looking for? 373 00:18:13,680 --> 00:18:16,250 We're looking for a little bit of medium rare inside of there. 374 00:18:16,290 --> 00:18:17,790 Mm. It's pink. It looks beautiful. 375 00:18:25,910 --> 00:18:29,550 - The dish tastes as good as it looks. Exceptional. - Thank you. 376 00:18:29,580 --> 00:18:33,520 What I love here is you got that powerful umami bomb underneath 377 00:18:33,560 --> 00:18:37,530 - that just tantalizes the palate. Well done. - Thank you. 378 00:18:37,560 --> 00:18:39,970 The salmon itself is unbelievable. 379 00:18:40,000 --> 00:18:42,710 I do think you could have seared it just a little bit longer. 380 00:18:42,710 --> 00:18:45,310 But, I mean, gosh, it is... it's good. 381 00:18:45,340 --> 00:18:47,280 - Thank you. - Thank you. Thank you so much. 382 00:18:47,320 --> 00:18:49,720 The dish has great points of acidity. 383 00:18:49,720 --> 00:18:53,930 The broccolini is crunchy and soft at the same time. Excellent dish. 384 00:18:53,960 --> 00:18:55,630 - Thank you. - Thank you. 385 00:18:55,670 --> 00:18:57,600 Appreciate it. 386 00:19:01,710 --> 00:19:05,350 Now we're faced with the toughest decision 387 00:19:05,420 --> 00:19:08,490 because nobody deserves to fly home. 388 00:19:08,560 --> 00:19:12,230 - Excuse us. - Whew. Good job. 389 00:19:12,300 --> 00:19:15,340 - Zach and Michelle's chicken. - Well-executed. 390 00:19:15,370 --> 00:19:17,040 - Well-thought out dish. - Yeah. 391 00:19:17,070 --> 00:19:19,380 I feel like I'm going to throw up. 392 00:19:19,450 --> 00:19:21,780 The JJ salmon dish was also really good. 393 00:19:21,850 --> 00:19:23,990 Halfway through that tasting across both dishes, 394 00:19:24,060 --> 00:19:25,860 I had to remind myself they're amateurs. 395 00:19:25,930 --> 00:19:27,600 We're talking to them like pros. 396 00:19:27,630 --> 00:19:29,970 - We did everything in our power. - I know. I know. 397 00:19:30,030 --> 00:19:31,910 So we're in agreement then? 398 00:19:31,940 --> 00:19:33,780 - Yeah. - Good. 399 00:19:41,590 --> 00:19:45,230 All four of you really showed us the love tonight. 400 00:19:45,260 --> 00:19:50,710 But one of these duos just edged out the others. 401 00:19:50,710 --> 00:19:54,720 These aprons go to... 402 00:20:05,610 --> 00:20:10,210 One of these duos just edged out the others. 403 00:20:11,880 --> 00:20:15,860 These aprons go to... 404 00:20:20,430 --> 00:20:23,140 - Ah! - Here we go, here we go, here we go. 405 00:20:24,180 --> 00:20:27,180 Yes! Yes! 406 00:20:29,120 --> 00:20:32,690 It's hard to be here away from our son, 407 00:20:32,690 --> 00:20:34,700 but he's gonna be so proud of us. 408 00:20:34,700 --> 00:20:38,370 He's gonna see that he can do anything that he wants, 409 00:20:38,400 --> 00:20:40,940 he can chase his dreams, because he saw us do it. 410 00:20:40,980 --> 00:20:44,820 And it means so much to us to be here, to be together. 411 00:20:44,820 --> 00:20:48,120 It's just a dream come true. We're so lucky to be here. 412 00:20:48,160 --> 00:20:50,290 - Love you. - Love you, too. 413 00:20:50,290 --> 00:20:52,330 We want this so badly. 414 00:20:52,370 --> 00:20:55,670 So to have that snatched away from us was absolutely devastating. 415 00:20:55,710 --> 00:21:01,450 We feel disappointed, not in our cook, by any means. Just the results. 416 00:21:01,450 --> 00:21:04,020 We did everything that we possibly could. 417 00:21:04,090 --> 00:21:06,590 I just hate losing talent like that. I hate it. 418 00:21:06,630 --> 00:21:09,170 To send somebody home that cooked like that? 419 00:21:09,230 --> 00:21:12,340 - Oh, my goodness me. - That was tough. 420 00:21:12,410 --> 00:21:13,410 Right. 421 00:21:13,440 --> 00:21:15,510 Next up, Aivan and Tina... 422 00:21:15,550 --> 00:21:17,320 Hello! 423 00:21:17,320 --> 00:21:19,350 Versus Asa and Shanda. 424 00:21:19,420 --> 00:21:21,590 Oh, yeah! Let's go, baby! 425 00:21:21,590 --> 00:21:23,860 - Let's go, baby! - I'm so excited 426 00:21:23,860 --> 00:21:26,200 to showcase our culture, heritage, 427 00:21:26,230 --> 00:21:28,200 flavors to the judges. 428 00:21:28,200 --> 00:21:30,370 And, Gordon, you better give me an apron 429 00:21:30,440 --> 00:21:33,080 - because I'm here for it! - She's gonna come take it. 430 00:21:35,250 --> 00:21:38,390 - Oh, my God. Yay! - Welcome. 431 00:21:38,460 --> 00:21:40,530 - Not getting an apron? - Not an option. 432 00:21:40,600 --> 00:21:43,200 We came here to compete. We came here to win. 433 00:21:43,200 --> 00:21:45,370 We got our entire family on our back. 434 00:21:45,440 --> 00:21:48,340 So it's a lot of pressure, but we're here to do it. 435 00:21:48,340 --> 00:21:51,120 - Hello, hello! - I love it. 436 00:21:51,180 --> 00:21:53,890 All right, tell us who you are. 437 00:21:53,890 --> 00:21:57,600 - Introduce yourself. - I'm Tina. I'm 63 years old. 438 00:21:57,630 --> 00:22:02,240 I'm a retired fishing boat owner and this is my niece. 439 00:22:02,270 --> 00:22:04,380 Yup. I'm Aivan, I'm 32 years old, 440 00:22:04,410 --> 00:22:05,810 and I'm a general contractor. 441 00:22:05,880 --> 00:22:07,420 All right, who we have over here? 442 00:22:07,480 --> 00:22:10,520 My name is Shanda and this is my cousin Asa, 443 00:22:10,560 --> 00:22:12,930 and we come from a family of chefs. 444 00:22:12,930 --> 00:22:15,800 - Wow. So they run restaurants? - Well, so, my dad, 445 00:22:15,800 --> 00:22:18,100 he was a chef for 35 years, and trained his brothers, 446 00:22:18,100 --> 00:22:20,040 - who were also chefs. - Very nice. 447 00:22:20,070 --> 00:22:23,650 All right, if you want an apron, now's the time to step up. 448 00:22:23,650 --> 00:22:25,790 - Are you ready? - We're ready! 449 00:22:25,820 --> 00:22:28,630 All right, let's see who's the best! Your time starts now! 450 00:22:28,660 --> 00:22:29,890 - Thank you. - Yes! 451 00:22:29,930 --> 00:22:31,630 - Let's go! - Let's go Aivan. 452 00:22:31,660 --> 00:22:33,900 - I'm coming, I'm coming. - Let's cook. 453 00:22:33,940 --> 00:22:35,840 - This is gonna be an exciting battle. - Yeah! 454 00:22:35,910 --> 00:22:37,540 - Shanda, you need anything? - I'm good, baby. 455 00:22:37,580 --> 00:22:39,950 - Let's go. - Extended family. 456 00:22:39,950 --> 00:22:42,120 Sometimes that can get a little complicated. 457 00:22:42,180 --> 00:22:45,790 But in the kitchen? Man, it's just fireworks, right? 458 00:22:45,830 --> 00:22:48,830 I didn't really cook a whole lot with my family. 459 00:22:48,860 --> 00:22:50,940 - We kind of cooked separate and brought things together. - Sure. 460 00:22:50,970 --> 00:22:53,670 But then when we would get in the kitchen, there was a lot of, like, 461 00:22:53,710 --> 00:22:56,650 "No, no, no. You don't make it this way, you make it that way." 462 00:22:56,680 --> 00:22:59,650 - Careful with the knife, baby. - Will do. 463 00:22:59,690 --> 00:23:01,960 Aivan and Tina, give us an insight into the dish you're making. 464 00:23:01,960 --> 00:23:06,830 - We're making my grandma's steamed bass with... - Steamed? 465 00:23:06,830 --> 00:23:08,970 - You need to speak up, honey. - Oh. 466 00:23:08,970 --> 00:23:10,580 - We cannot hear nothing from you. - Can you hear me over there? 467 00:23:10,610 --> 00:23:13,820 She's got the big mouth, not me. 468 00:23:13,850 --> 00:23:16,820 We're making steamed bass with glass noodles 469 00:23:16,850 --> 00:23:19,130 - and black bean sauce. - Love that. 470 00:23:19,130 --> 00:23:21,300 - Whereabouts is grandma from? - From Vietnam. 471 00:23:21,360 --> 00:23:26,110 In 1975, she immigrated to the United States with my aunt, uncle, and my mom. 472 00:23:26,140 --> 00:23:29,680 So being here and representing her and sharing our culture 473 00:23:29,710 --> 00:23:31,990 - and heritage is crazy. It's so special. - I love that. 474 00:23:31,990 --> 00:23:34,420 Brilliant. And, Tina, now that you've retired, 475 00:23:34,490 --> 00:23:36,730 - are you spending more time in the kitchen cooking? - Yes. 476 00:23:36,730 --> 00:23:38,770 I spend a lot of time in my kitchen. 477 00:23:38,830 --> 00:23:40,500 All day every day. 478 00:23:40,570 --> 00:23:43,340 If you tell me to go cook, I mean, I glow. 479 00:23:43,370 --> 00:23:45,210 If you tell me to go do laundry, 480 00:23:45,210 --> 00:23:48,320 no, that can wait till tomorrow. 481 00:23:48,380 --> 00:23:51,220 - You're funny, by the way. - She is the life of the party. 482 00:23:51,220 --> 00:23:53,490 - I bet. - Whoo! 483 00:23:53,490 --> 00:23:55,360 - Toasting. - Pistachios? 484 00:23:55,400 --> 00:23:57,070 - Yep. Throw them in. - I got you. 485 00:23:57,070 --> 00:23:59,970 B-b-b-b... that's it. Yeah! 486 00:24:00,010 --> 00:24:02,750 Shanda and Asa, what are you preparing for us this evening? 487 00:24:02,750 --> 00:24:08,490 We have a pistachio risotto with duck breast 488 00:24:08,490 --> 00:24:09,760 We have four uncles that are chefs. 489 00:24:09,790 --> 00:24:12,770 This is their spin on the classic risotto. 490 00:24:12,800 --> 00:24:14,500 And I think it's important to note, Chef, 491 00:24:14,500 --> 00:24:17,040 that our uncles, they weren't classically trained, 492 00:24:17,040 --> 00:24:20,380 but they learned on the job, and they were trained by chefs 493 00:24:20,410 --> 00:24:22,250 from France and northern Italy. 494 00:24:22,250 --> 00:24:23,660 Working with great chefs 495 00:24:23,660 --> 00:24:25,390 is really the road to becoming a great chef. 496 00:24:25,420 --> 00:24:28,060 100%. We're from a huge family. 497 00:24:28,060 --> 00:24:30,030 - Got it. - Cooking is our rite of passage. 498 00:24:30,030 --> 00:24:31,870 So you're doubling down on the jeopardy, 499 00:24:31,910 --> 00:24:34,140 because you're making risotto, which is very difficult enough. 500 00:24:34,180 --> 00:24:36,650 Then you're gonna render and sear a duck breast. 501 00:24:36,680 --> 00:24:38,180 That's a tall order in 30 minutes. 502 00:24:38,220 --> 00:24:40,320 Well, we have a lot of confidence in ourselves, chef. 503 00:24:40,320 --> 00:24:42,790 And I believe that we'll be able to get this done for you. 504 00:24:42,790 --> 00:24:45,100 All right, we're looking forward to it. 505 00:24:45,160 --> 00:24:49,310 So we're 20 minutes down. We have 10 minutes remaining. 506 00:24:49,370 --> 00:24:51,580 - Let's go. - Fish is in. 507 00:24:51,640 --> 00:24:53,610 With that Vietnamese steamed bass, 508 00:24:53,610 --> 00:24:57,390 the cooking on the bass it is very hard because it's thick and dense. 509 00:24:57,460 --> 00:24:59,590 But if they can pull that off, then that could be a great dish. 510 00:24:59,660 --> 00:25:01,430 - Yeah. - It's good. 511 00:25:01,460 --> 00:25:03,370 - Okay. - How's the duck ducking? 512 00:25:03,400 --> 00:25:05,340 He ducking. 513 00:25:05,340 --> 00:25:07,980 So Shanda and Asa are taking two of the most difficult things 514 00:25:08,040 --> 00:25:10,780 that we see throughout the years here and putting them on one plate? 515 00:25:10,820 --> 00:25:13,320 I mean, how do you make risotto within 30 minutes? 516 00:25:13,390 --> 00:25:14,590 - That's tough. - Yeah. 517 00:25:14,660 --> 00:25:15,860 Behind you. Behind you. 518 00:25:17,830 --> 00:25:19,670 Right, how are we doing with this risotto? 519 00:25:19,700 --> 00:25:21,240 It's coming along. It's coming along. 520 00:25:21,240 --> 00:25:23,240 How have you got the pistachios in the risotto? 521 00:25:23,240 --> 00:25:25,550 - What have you done? - I chopped them down 522 00:25:25,580 --> 00:25:28,820 and then I used a little butter. How's that? 523 00:25:28,850 --> 00:25:30,560 So you need a touch more stock in there 524 00:25:30,590 --> 00:25:32,530 so the kernels can bloom and absorb that. 525 00:25:32,530 --> 00:25:35,030 - Thank you, Chef. - Okay, 'cause it's just a little bit undercooked. 526 00:25:35,100 --> 00:25:37,100 - Okay. Will do. - Make sure that rice is cooked. 527 00:25:37,100 --> 00:25:38,600 Keep tasting. Six minutes to go guys. Yes? 528 00:25:38,670 --> 00:25:41,710 - Okay. Thank you. - You want to check it? 529 00:25:41,710 --> 00:25:44,120 - Just look at it real quick. - Excellent. 530 00:25:44,120 --> 00:25:47,320 - You can turn it off. Mm. Smells good. - Okay. 531 00:25:47,360 --> 00:25:51,160 Five minutes remaining. Let's go! 532 00:25:55,000 --> 00:25:57,240 Oh, boy. Talk to me, Shanda. What you got? 533 00:25:57,270 --> 00:25:59,680 I don't want to lift the lid anymore. I want it to cook. 534 00:25:59,710 --> 00:26:03,650 Shanda and Asa, they've reduced the stock so much, it wasn't absorbing. 535 00:26:03,720 --> 00:26:06,960 So the rice wasn't blooming, and so it is dry. 536 00:26:08,500 --> 00:26:10,600 It needs more liquid. 537 00:26:10,640 --> 00:26:12,470 If they don't fix this fast, 538 00:26:12,510 --> 00:26:14,340 they're gonna run out of time. 539 00:26:27,900 --> 00:26:30,070 I don't want to lift the lid anymore. I want it to cook. 540 00:26:30,140 --> 00:26:32,210 How much more time do you have left on your risotto? 541 00:26:32,280 --> 00:26:34,820 - About three minutes. - Hurry up and wait, baby. Hurry up and wait. 542 00:26:34,880 --> 00:26:36,450 - That's right. - Okay, I'm gonna take the fish, 543 00:26:36,450 --> 00:26:40,430 and then you're gonna season the noodles a little bit for me. 544 00:26:40,490 --> 00:26:42,900 Final two minutes. 545 00:26:42,930 --> 00:26:44,940 Start thinking about the plating. 546 00:26:45,000 --> 00:26:47,270 How you feeling on that risotto? 547 00:26:47,310 --> 00:26:49,580 All right, I'm ready to go. Let's start plating, baby. 548 00:26:49,610 --> 00:26:51,320 - Come on! Finishing touches. Let's go! - Ooh, look at that. 549 00:26:51,350 --> 00:26:54,020 - Come on, come on, come on. - We got it. We got it. 550 00:26:56,230 --> 00:27:00,430 Five, four, three, two, one. 551 00:27:00,470 --> 00:27:02,440 And stop. Hands in the air. Hands up. 552 00:27:02,510 --> 00:27:04,010 - Well done. - Good job! 553 00:27:04,040 --> 00:27:05,180 All right. 554 00:27:07,050 --> 00:27:10,890 So, first up Aivan and Tina, please bring us your dish. 555 00:27:13,800 --> 00:27:16,100 We made my grandma's steamed bass 556 00:27:16,100 --> 00:27:19,570 with black bean sauce, glass noodles, and herb salad. 557 00:27:19,640 --> 00:27:21,380 I love the elegance of this. 558 00:27:21,440 --> 00:27:24,280 I'm dying to taste it because it's got "eat me" all over it. 559 00:27:24,320 --> 00:27:25,890 Thank you. 560 00:27:27,390 --> 00:27:28,990 It's glistening. 561 00:27:34,970 --> 00:27:36,510 Fish is cooked beautifully. 562 00:27:36,540 --> 00:27:38,950 And what you've done with that ginger, it's delicious. 563 00:27:38,980 --> 00:27:40,450 - Thank you. - Thank you, Chef. 564 00:27:40,450 --> 00:27:42,850 The noodles itself are perfect. 565 00:27:42,890 --> 00:27:45,660 I will say though, I wish that it had a little acid. 566 00:27:45,690 --> 00:27:49,000 Whether that's just a zest of the lime to kind of perk it up... 567 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 - Yes. - Tasting this dish 568 00:27:51,070 --> 00:27:54,110 is like coming to your house for dinner. 569 00:27:54,110 --> 00:27:56,510 Full flavor, delicious. Good job. 570 00:27:56,550 --> 00:28:00,720 Welcome to my home. My door always open for you, Joe. 571 00:28:00,720 --> 00:28:04,960 - Excellent. - Okay, Joe! 572 00:28:05,000 --> 00:28:07,440 - Thank you. - Thank you very, very much. 573 00:28:07,500 --> 00:28:10,240 The freshness of that, that was lovely. I love the idea of the lime. 574 00:28:12,240 --> 00:28:14,950 All right, Shanda, Asa, please bring us your dish. 575 00:28:17,450 --> 00:28:23,570 We present to you a pan seared duck with a pistachio risotto. 576 00:28:23,600 --> 00:28:25,270 It's a dish that's very inviting. 577 00:28:25,270 --> 00:28:27,780 There's a lot of technique that you put into this. 578 00:28:27,840 --> 00:28:29,450 You're really doing two dishes in one 579 00:28:29,510 --> 00:28:31,720 because a risotto would have been enough on its own. 580 00:28:31,750 --> 00:28:34,520 - So I'm very eager to try it. - Thank you, chef. 581 00:28:34,590 --> 00:28:35,830 Shall we? 582 00:28:46,450 --> 00:28:49,080 The duck is juicy. It's seasoned beautifully. 583 00:28:49,150 --> 00:28:51,160 But then you've got the richness of that risotto. 584 00:28:51,190 --> 00:28:53,590 It's a little bit too rich and too heavy. 585 00:28:53,590 --> 00:28:58,470 And the consistency, it's not giving the true risotto texture, but it's delicious. 586 00:28:58,500 --> 00:28:59,640 - Okay. Thank you. - Yes, Chef. 587 00:28:59,640 --> 00:29:00,910 The duck is beautiful. 588 00:29:00,910 --> 00:29:03,010 So much flavor. Really well-seasoned. 589 00:29:03,050 --> 00:29:04,620 You've allowed it to rest. 590 00:29:04,650 --> 00:29:05,790 You've done all the right steps 591 00:29:05,790 --> 00:29:07,450 to make the duck delicious. 592 00:29:07,450 --> 00:29:11,100 - Thank you, Chef. - Look, the flavor is very rich and intense. 593 00:29:11,160 --> 00:29:13,940 But the risotto was undercooked. 594 00:29:13,970 --> 00:29:15,400 - Thank you both. - Thank you. 595 00:29:15,400 --> 00:29:16,870 Thank you. 596 00:29:19,110 --> 00:29:20,510 Good job. 597 00:29:23,320 --> 00:29:24,560 Hold me tight. 598 00:29:28,230 --> 00:29:33,010 Okay, the best dish in this battle was cooked by... 599 00:29:37,450 --> 00:29:39,920 Tina and Aivan! 600 00:29:39,950 --> 00:29:42,530 - What? - Congratulations. 601 00:29:42,560 --> 00:29:44,960 - Run, run! - Thank you, Gordon. 602 00:29:45,000 --> 00:29:47,700 - Congratulations. - Thank you so much. 603 00:29:47,700 --> 00:29:50,680 - Thank you so much. - Thank you, Gordon. 604 00:29:50,740 --> 00:29:54,080 - Well done. - Shanda, Asa, you should be really proud. 605 00:29:54,120 --> 00:29:57,450 The the dish that you created had lots of flavor. 606 00:29:57,490 --> 00:29:58,860 Do not let this keep you down. 607 00:29:58,860 --> 00:30:00,700 - Thank you. - This was awesome. 608 00:30:00,730 --> 00:30:02,260 Very disappointing. 609 00:30:02,260 --> 00:30:04,070 It may not have been what the judges wanted. 610 00:30:04,100 --> 00:30:06,110 There's a lot of things that we can improve on. 611 00:30:06,140 --> 00:30:08,140 And we'll take everything that they said to heart. 612 00:30:09,380 --> 00:30:12,720 Look what we got! 613 00:30:12,750 --> 00:30:14,220 Brought us some good luck. 614 00:30:14,250 --> 00:30:18,100 This is even better than my wedding dress. Trust me. 615 00:30:18,130 --> 00:30:20,600 I'm gonna wear this to the day I die. 616 00:30:22,400 --> 00:30:25,410 Next up, Timothy and Athena... 617 00:30:25,410 --> 00:30:29,750 - versus Azu and Javier. - Aah! 618 00:30:29,790 --> 00:30:31,590 We came here to win. 619 00:30:31,620 --> 00:30:33,430 If I don't get that apron, 620 00:30:33,430 --> 00:30:36,670 I'm gonna stop talking to him for the rest of my life. 621 00:30:36,700 --> 00:30:40,940 - Please, God. - But we're gonna get it. I mean, it's for sure. 622 00:30:42,780 --> 00:30:45,750 - Oh, my God. - Look at these! 623 00:30:45,790 --> 00:30:49,130 This competition is fierce. It's cutthroat. 624 00:30:49,160 --> 00:30:51,760 We know it's gonna be tough, but winning that prize money 625 00:30:51,800 --> 00:30:53,800 would change our lives tremendously. 626 00:30:53,870 --> 00:30:55,940 - It's about to be us right there. - Yeah? 627 00:30:56,010 --> 00:30:57,840 We're coming to win that battle first, 628 00:30:57,840 --> 00:31:01,020 - get that apron, and win the rest of the competition. - 100%. 629 00:31:01,050 --> 00:31:03,220 Holy guacamole, baby! 630 00:31:03,290 --> 00:31:04,920 Oh, my God. Oh, my God. I'm going to faint. 631 00:31:06,790 --> 00:31:09,160 This is real. Oh, my God. 632 00:31:09,200 --> 00:31:10,770 Good evening to all four of you. 633 00:31:10,770 --> 00:31:12,710 - Thank you, Chefs. - Thank you. 634 00:31:12,740 --> 00:31:15,810 - To my left, please introduce yourselves. - My name is Timothy. 635 00:31:15,880 --> 00:31:17,310 This is my beautiful wife Athena. 636 00:31:17,310 --> 00:31:19,350 We just got married and this is our honeymoon. 637 00:31:19,420 --> 00:31:22,460 - Congratulations! - Thank you very much. 638 00:31:22,490 --> 00:31:24,930 - Hope it's worth it! - It's definitely worth it. 639 00:31:24,930 --> 00:31:27,330 - Definitely worth it. - And where did you propose? 640 00:31:27,330 --> 00:31:30,040 I proposed in Huntington Beach in California. 641 00:31:30,070 --> 00:31:32,340 I told her to face the ocean and put her hands up 642 00:31:32,340 --> 00:31:34,480 And I turned around, and I was like, "Baby, what are you..." 643 00:31:34,520 --> 00:31:37,690 - He was on one knee. - That is amazing. 644 00:31:37,720 --> 00:31:39,190 All right, who we have over here? 645 00:31:39,230 --> 00:31:41,560 - My name is Azucena. - My name is Javier. 646 00:31:41,600 --> 00:31:43,770 We have been divorced 14 years. 647 00:31:43,770 --> 00:31:47,340 We're ex-couples, but we have two things in common. 648 00:31:47,340 --> 00:31:50,780 One is food, and our son Santiago, the love of our lives. 649 00:31:50,850 --> 00:31:55,090 Since we divorced, we decided that we were gonna remain friends forever 650 00:31:55,090 --> 00:31:56,790 for the well-being of our son. 651 00:31:56,830 --> 00:31:58,500 And it's a promise that we made, 652 00:31:58,500 --> 00:32:01,040 and thanks to that promise, we can be here today. 653 00:32:01,040 --> 00:32:03,970 You want to remember why you got divorced? Is that why you're here? 654 00:32:03,970 --> 00:32:06,650 So now... 655 00:32:06,680 --> 00:32:08,720 - I mean, I like Javier very much. - Okay. 656 00:32:08,720 --> 00:32:11,020 I know he can get on my nerves, but... 657 00:32:11,090 --> 00:32:13,230 and I can get particularly on his nerves. 658 00:32:13,260 --> 00:32:15,570 You two, put your fingers in your ears now. 659 00:32:15,600 --> 00:32:17,940 Oh, my God. I'm so sorry. 660 00:32:17,970 --> 00:32:20,140 Newlyweds and divorced. 661 00:32:20,210 --> 00:32:22,380 - The two opposite ends of the extreme. - Yes, sir. 662 00:32:22,410 --> 00:32:25,380 - Absolutely. - Listen, if you want to earn your white aprons, 663 00:32:25,380 --> 00:32:28,620 we'd love to see food that really reflects your bond. 664 00:32:28,660 --> 00:32:31,260 Get it on the plate, but put it on with love. Understood? 665 00:32:31,260 --> 00:32:34,970 - Yes! - Your time starts now! 666 00:32:35,000 --> 00:32:36,410 - Let's go! - Oh, my God! 667 00:32:36,410 --> 00:32:39,250 - This way. This way. - Okay, this'll be fascinating. 668 00:32:39,280 --> 00:32:41,420 - Yeah, it is. - And with only one duo going through, 669 00:32:41,420 --> 00:32:43,420 it's definitely gonna end in heartbreak. 670 00:32:43,420 --> 00:32:45,860 I cannot be nervous, but I'm a little nervous. 671 00:32:45,890 --> 00:32:47,430 - You okay? - Yeah, I'm good. 672 00:32:47,460 --> 00:32:48,900 So you have the newlyweds that are spending 673 00:32:48,930 --> 00:32:50,230 - all their time together. - Yes. 674 00:32:50,270 --> 00:32:51,870 You have the divorced couple 675 00:32:51,900 --> 00:32:53,540 who have been separated for 14 years. 676 00:32:53,570 --> 00:32:55,410 Obviously have a history of cooking together. 677 00:32:55,440 --> 00:32:58,880 - Who's got the advantage? - Hmm. It's a tough one. 678 00:32:58,920 --> 00:33:00,760 - I'd say the history. - I agree. 679 00:33:00,760 --> 00:33:02,120 - I don't know. - No? 680 00:33:02,160 --> 00:33:04,260 I think the fact that they've been doing it, 681 00:33:04,290 --> 00:33:06,030 they're in rhythm right now. 682 00:33:06,030 --> 00:33:08,040 History over here might repeat itself. 683 00:33:08,040 --> 00:33:10,440 - True. - Oh, baby. 684 00:33:10,440 --> 00:33:12,310 - Yeah? I'm getting the potato started. - Hell, yeah. 685 00:33:12,340 --> 00:33:14,350 Timothy, Athena, what are y'all making? 686 00:33:14,420 --> 00:33:17,090 We are making a rack of curried lamb, 687 00:33:17,150 --> 00:33:21,030 some creamy mashed potatoes, and sweet asparagus. 688 00:33:21,060 --> 00:33:22,160 Give me insight in to the curry. 689 00:33:22,200 --> 00:33:24,000 My wife is a curry queen. 690 00:33:24,030 --> 00:33:25,300 She's making the curry paste right now. 691 00:33:25,300 --> 00:33:26,810 - In a half hour? - Yes, sir. 692 00:33:26,870 --> 00:33:28,080 - Oh, absolutely. - Wow. 693 00:33:28,140 --> 00:33:30,450 - You curry in a hurry. - Curry in a hurry. 694 00:33:30,450 --> 00:33:32,450 - That's how we do. - These for you, right here. 695 00:33:32,450 --> 00:33:34,490 - Okay, thank you so much. - Azu, Javier. 696 00:33:34,560 --> 00:33:36,690 - Yes, Chef? - What are y'all making? 697 00:33:36,730 --> 00:33:40,800 - Chicken roulade stew. - This is a chicken breast 698 00:33:40,800 --> 00:33:44,980 with almonds and raisins... 699 00:33:45,040 --> 00:33:48,720 that we prepare in weddings and funerals. 700 00:33:48,750 --> 00:33:52,660 I have to say, considering your complicated situation, 701 00:33:52,690 --> 00:33:54,630 the irony is not lost on us. 702 00:33:54,630 --> 00:33:57,670 So it's the marriage and death dish. 703 00:33:59,210 --> 00:34:02,780 Well, I think that you're gonna like it, chef. 704 00:34:02,850 --> 00:34:05,320 Guys, we're coming up to halfway. 15 minutes gone. 705 00:34:05,350 --> 00:34:08,820 - Ay, yi, yi. - 15 minutes to go. 706 00:34:08,820 --> 00:34:10,960 Right. 707 00:34:11,000 --> 00:34:13,600 Ah. 708 00:34:13,630 --> 00:34:16,610 Chef, don't get too close. I don't want your jacket to get stained. 709 00:34:16,640 --> 00:34:18,480 No, it's all good. Tell me about this sauce. 710 00:34:18,510 --> 00:34:22,020 I want a texture that is similar to like a "molito." 711 00:34:22,080 --> 00:34:23,650 - Yes. What's in there? - I'm working on it. 712 00:34:23,650 --> 00:34:26,490 - No, Chef! No, Chef! One minute please! - Mmm. 713 00:34:26,530 --> 00:34:28,130 And what's your sous chef doing? 714 00:34:28,130 --> 00:34:30,170 The sous chef is doing the chicken. 715 00:34:30,200 --> 00:34:33,110 - Okay, good. Where is the chicken? - It's the oven right now. 716 00:34:33,140 --> 00:34:35,240 Right. Just over 10 minutes to go. 717 00:34:35,280 --> 00:34:36,480 - Oh, my God. I'm getting nervous. - Lots of time. 718 00:34:36,510 --> 00:34:39,590 You're fine. Talk to each other. 719 00:34:39,590 --> 00:34:40,660 Timothy and Athena. 720 00:34:40,690 --> 00:34:42,220 - Yes, sir. Yes, sir. - Hello, hello. 721 00:34:42,260 --> 00:34:44,130 In love. Is Athena your goddess? 722 00:34:44,130 --> 00:34:47,370 - Yes, she is. - Athena is the goddess of what? 723 00:34:47,400 --> 00:34:50,140 - Wisdom and war. I'm here to fight. - Oh! 724 00:34:50,170 --> 00:34:51,410 - Yes, ma'am. - Love it. 725 00:34:51,410 --> 00:34:52,850 It looks really good, y'all. 726 00:34:52,910 --> 00:34:55,750 - And make sure you season everything. - Yes, chef. 727 00:34:55,780 --> 00:34:59,020 Mm. Mm! Mm! 728 00:34:59,020 --> 00:35:00,460 - 25 gone. - Oh, my gosh. 729 00:35:00,530 --> 00:35:02,160 We're down to our last five minutes. 730 00:35:02,160 --> 00:35:04,500 Azu and Javier, it's funny 731 00:35:04,540 --> 00:35:06,170 because they're not talking as much. I thought they would... 732 00:35:06,240 --> 00:35:08,680 - Oh, my goodness. - But she's making an amazing 733 00:35:08,680 --> 00:35:10,980 sauce with those almonds, tomatoes, and the raisins, 734 00:35:11,050 --> 00:35:14,320 - and it tastes delicious. - How we looking on the curry? 735 00:35:14,390 --> 00:35:15,830 - Salt. - Little bit? 736 00:35:15,860 --> 00:35:17,660 - Oh, yeah. Yeah, yeah. - It smells good. 737 00:35:17,700 --> 00:35:19,200 What do we smell? The curry though? 738 00:35:19,270 --> 00:35:21,570 Definitely smell the curry... 739 00:35:21,570 --> 00:35:25,040 Yeah. 740 00:35:25,080 --> 00:35:27,410 - This has to be right. - What's he doing now? 741 00:35:27,450 --> 00:35:28,650 Is he gonna cook it twice? 742 00:35:30,450 --> 00:35:33,430 Oh, no. He's cutting it and cooking it again? 743 00:35:33,460 --> 00:35:35,060 I think that's a panic move. 744 00:35:35,100 --> 00:35:36,570 That probably wasn't their original plan. 745 00:35:36,600 --> 00:35:38,000 And at this point, if he's second-guessing 746 00:35:38,040 --> 00:35:39,570 and gonna sear it in the pan, 747 00:35:39,570 --> 00:35:41,210 there's a definite chance it's gonna come out dry. 748 00:35:41,280 --> 00:35:43,050 - Yeah. - That might cost them 749 00:35:43,080 --> 00:35:44,580 some real flavor points. 750 00:35:44,580 --> 00:35:46,590 I'm not too sure if Javier has got this. 751 00:35:46,620 --> 00:35:48,460 He seems a little bit distant right now. 752 00:35:48,490 --> 00:35:50,190 - Yeah. - Is there an argument going on there? 753 00:35:53,430 --> 00:35:54,970 Don't overcook the chicken, guys. 754 00:35:55,000 --> 00:35:57,440 - Totally fine. - No, no. Not totally fine. 755 00:35:57,470 --> 00:36:00,410 Not for me. No, no, no, no, no. 756 00:36:00,410 --> 00:36:01,420 No, no. 757 00:36:12,470 --> 00:36:16,080 We are coming down to our final 60 seconds. 758 00:36:16,110 --> 00:36:19,450 One minute to go. Start plating. Come on. 759 00:36:19,490 --> 00:36:21,820 - Lamb, babe. - Let's go! 760 00:36:23,990 --> 00:36:29,100 Ten, nine, eight, seven, six, 761 00:36:29,140 --> 00:36:33,680 five, four, three, two, one. 762 00:36:33,750 --> 00:36:36,790 - And stop. Well done. - Hands up. 763 00:36:36,790 --> 00:36:38,290 - All right. - Well done. 764 00:36:38,360 --> 00:36:40,260 All right, Timothy and Athena, 765 00:36:40,260 --> 00:36:41,700 please bring us your dish. 766 00:36:45,040 --> 00:36:48,280 We made curried lamb chops, creamy mashed potatoes, 767 00:36:48,340 --> 00:36:50,510 candied asparagus, and a mint chutney. 768 00:36:50,510 --> 00:36:52,150 - Visually, it looks good. - Thank you very much. 769 00:36:52,220 --> 00:36:55,560 So the rack of lamb needs to be pink right? 770 00:36:55,620 --> 00:36:57,600 - Yes, sir. - And... 771 00:37:00,570 --> 00:37:02,240 Mmm! Wow! 772 00:37:02,270 --> 00:37:03,670 Absolutely beautiful. 773 00:37:03,710 --> 00:37:06,650 Been waiting to hear those words from you, Chef. 774 00:37:12,020 --> 00:37:13,330 Lamb is cooked beautifully. 775 00:37:13,390 --> 00:37:14,530 It's quite a rare technique there, 776 00:37:14,560 --> 00:37:16,570 to cook the lamb that perfectly 777 00:37:16,570 --> 00:37:18,240 and coat it in a curry sauce. 778 00:37:18,270 --> 00:37:19,840 That is a marriage made in heaven. 779 00:37:19,870 --> 00:37:21,180 That's harmony right there. 780 00:37:21,240 --> 00:37:22,550 The finesse comes from her. 781 00:37:22,580 --> 00:37:23,850 She's taught me everything I know. 782 00:37:23,880 --> 00:37:25,550 Definitely newlyweds here. 783 00:37:25,550 --> 00:37:29,160 I mean, look at this. It's very rare that people 784 00:37:29,190 --> 00:37:32,930 can cook a rack of lamb that perfectly. 785 00:37:32,970 --> 00:37:36,370 Asparagus itself is sort of where I feel like the plate is lacking. 786 00:37:36,410 --> 00:37:40,310 I know you said sweet asparagus, but I'm not getting the sweetness there. 787 00:37:40,350 --> 00:37:42,720 - But you got the meat down. - Thank you, Chef. 788 00:37:42,750 --> 00:37:45,560 You know, I think that this dish really represents the unity 789 00:37:45,590 --> 00:37:47,490 and the love that you guys share right now. 790 00:37:47,560 --> 00:37:51,040 - Wow! Joe! - Joe! 791 00:37:51,040 --> 00:37:52,770 You may kiss the bride. 792 00:37:54,410 --> 00:37:56,280 - Thank you. - Good job, guys. 793 00:38:00,450 --> 00:38:04,830 Azu, Javier, bring your plate forward please. 794 00:38:04,900 --> 00:38:07,500 Oh. What's going on? 795 00:38:09,240 --> 00:38:13,610 This is just to bring a little bit of the aroma of the cinnamon. 796 00:38:13,650 --> 00:38:17,790 The dish we have made today is a chicken roulade stew. 797 00:38:17,860 --> 00:38:22,360 Which is a chicken breast with almonds and raisins, sauce from Oaxaca. 798 00:38:22,360 --> 00:38:24,300 Visually, listen, it's attractive. 799 00:38:24,300 --> 00:38:27,710 Now I've been to Oaxaca, but I've never seen a stew that firm. 800 00:38:27,740 --> 00:38:29,380 - Was that the intention? - Yes. 801 00:38:29,440 --> 00:38:32,620 We decided to make it a little bit more condensed. 802 00:38:32,650 --> 00:38:34,420 Let's taste it, shall we? 803 00:38:40,930 --> 00:38:43,610 First off, the chicken's cooked beautifully. 804 00:38:43,640 --> 00:38:46,950 It's seasoned well. The sauce is delicious. 805 00:38:47,010 --> 00:38:49,990 But I would have preferred it to be a little bit more liquid. 806 00:38:49,990 --> 00:38:51,620 Just a little bit more relaxed. 807 00:38:51,660 --> 00:38:53,790 Overall, I think the flavors are really nice. 808 00:38:53,790 --> 00:38:56,800 The sweetness with the saltiness of the plantains 809 00:38:56,830 --> 00:38:59,370 works together really, really well. 810 00:38:59,400 --> 00:39:01,780 And, Javi, the chicken itself is beautifully cooked. 811 00:39:01,780 --> 00:39:06,250 I was very concerned because I saw it go back in the pan. 812 00:39:06,290 --> 00:39:07,520 I'm like, "Oh, my God. It's chicken breast. 813 00:39:07,560 --> 00:39:09,090 There's no skin. There's no fat." 814 00:39:09,120 --> 00:39:11,260 But you did a really good job 815 00:39:11,300 --> 00:39:13,270 of making sure that that was done right. 816 00:39:13,300 --> 00:39:15,840 - Thank you, Chef. - Thank you, Chef. 817 00:39:15,910 --> 00:39:18,940 The dish actually comes together and eats really, really well. 818 00:39:18,940 --> 00:39:22,950 An excellent effort. For two people who have been separated to come together 819 00:39:22,950 --> 00:39:26,090 and to create something like this is really quite an accomplishment. 820 00:39:26,090 --> 00:39:27,860 - Thank you so much. - Thank you, Chef. 821 00:39:27,900 --> 00:39:29,130 Thank you. 822 00:39:30,500 --> 00:39:35,140 Please give us a moment. 823 00:39:35,140 --> 00:39:36,710 When we get that apron. 824 00:39:43,260 --> 00:39:45,630 - Are we in agreeance? Yeah? - Yeah. 825 00:39:45,660 --> 00:39:47,170 Hmm. 826 00:39:50,670 --> 00:39:54,050 Okay, we felt the best dish 827 00:39:54,050 --> 00:39:56,890 in this battle was cooked by... 828 00:40:11,720 --> 00:40:14,590 Okay, we felt the best dish 829 00:40:14,590 --> 00:40:17,660 in this battle was cooked by... 830 00:40:21,100 --> 00:40:23,840 Timothy and Athena. 831 00:40:29,590 --> 00:40:31,760 It looks like the honeymoon's gonna have to wait 832 00:40:31,760 --> 00:40:34,730 a little bit longer, guys. Way to go! 833 00:40:34,760 --> 00:40:36,730 Thank you. Thank you. Thank you so much. 834 00:40:36,770 --> 00:40:38,100 - Oh, here you go. - Thank you. 835 00:40:40,540 --> 00:40:44,150 Azu, Javier, there's something quite dynamic about you two 836 00:40:44,180 --> 00:40:46,720 and the passion you bring to the kitchen. That's obvious. 837 00:40:46,750 --> 00:40:49,890 Such a shame, because the chicken was delicious, 838 00:40:49,890 --> 00:40:52,130 but the dish, it was just a little bit too stiff. 839 00:40:52,200 --> 00:40:54,870 - But thank you. - Thank you. 840 00:40:56,610 --> 00:40:58,180 I'm sad, of course, but listen. 841 00:40:58,210 --> 00:41:01,050 It has been a great experience to share with Javier these days. 842 00:41:01,080 --> 00:41:04,390 For me, it's already a great gift. 843 00:41:04,390 --> 00:41:07,260 And it just didn't happen, but it's okay. 844 00:41:07,260 --> 00:41:11,000 Aah! 845 00:41:12,400 --> 00:41:14,270 - Oh, my God! - Yeah! 846 00:41:14,310 --> 00:41:17,780 This has been an amazing year. We just got married. 847 00:41:17,780 --> 00:41:19,950 We marked that off. MasterChef apron? 848 00:41:20,020 --> 00:41:22,860 - Marked that off. - Next thing is the trophy. 849 00:41:24,260 --> 00:41:26,330 Whoo! 850 00:41:26,360 --> 00:41:29,510 So, that's three sets of aprons down, five remaining. 851 00:41:29,540 --> 00:41:32,410 And honestly, so far, I am so impressed. 852 00:41:32,440 --> 00:41:35,120 Next time on "MasterChef: Dynamic Duos"... 853 00:41:35,150 --> 00:41:36,850 Welcome, welcome, welcome. 854 00:41:36,920 --> 00:41:39,460 - The audition battles continue... - Let's go! 855 00:41:39,530 --> 00:41:41,560 As more home cook duos go head-to-head... 856 00:41:41,600 --> 00:41:42,970 Come on, Ash! Let's do it. 857 00:41:43,000 --> 00:41:44,770 - We want that white apron. - Nice flambe. 858 00:41:44,800 --> 00:41:46,670 We're here to win. We're taking 'em down. 859 00:41:46,670 --> 00:41:48,540 To try to secure a pair of coveted white aprons. 860 00:41:48,540 --> 00:41:50,080 You guys know how to make a fire, right? 861 00:41:50,110 --> 00:41:52,420 - You're about to get extinguished. - Rawr! 862 00:41:52,450 --> 00:41:55,120 We really see the dynamic duo in the dish. 863 00:41:55,190 --> 00:41:57,130 And you're going to give us an apron for it. 864 00:41:57,190 --> 00:41:59,970 - It's a little messy. - You really shot for the stars. 865 00:41:59,970 --> 00:42:01,840 - Here we go. - And you just missed. 866 00:42:01,870 --> 00:42:03,870 - Oh, boy. - Oh, my God. 66036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.