Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 00:00:04,200
This season on "MasterChef,"
we are making history...
2
00:00:04,270 --> 00:00:07,310
- Oh, my God!
- Because for the first time ever,
3
00:00:07,310 --> 00:00:09,050
we'll have partners
in the kitchen.
4
00:00:09,080 --> 00:00:10,880
Husbands and wives,
mothers and daughters,
5
00:00:10,950 --> 00:00:15,460
- best friends, even divorced couples.
- Give her a nice kiss.
6
00:00:15,490 --> 00:00:19,330
- This is "MasterChef: Dynamic Duos."
- We're here, baby!
7
00:00:19,370 --> 00:00:21,870
This season we will crown
two MasterChefs.
8
00:00:21,870 --> 00:00:25,380
- We have the best chemistry.
- We are here to take the title.
9
00:00:25,450 --> 00:00:27,750
- And who's in charge?
- We fight over that a little bit, but...
10
00:00:27,750 --> 00:00:33,100
- Me!
- Joe and myself will be joined by a brand new judge...
11
00:00:33,100 --> 00:00:35,930
Tiffany Derry! Oh, yes!
12
00:00:35,970 --> 00:00:39,010
This competition
is going to be fierce.
13
00:00:39,010 --> 00:00:42,480
To find out if two cooks
really are better than one.
14
00:00:42,510 --> 00:00:44,380
They are like
synchronized swimmers.
15
00:00:44,450 --> 00:00:47,360
- Come on.
- The dynamic in this duo has disappeared.
16
00:00:47,390 --> 00:00:49,330
Was not my call, Chef.
It was his call.
17
00:00:49,360 --> 00:00:50,960
You need you need to own
your partner's decision.
18
00:00:51,000 --> 00:00:53,200
I'm doing my best.
Just calm down.
19
00:00:53,230 --> 00:00:55,640
We are doubling the difficulty
with new challenges...
20
00:00:55,670 --> 00:00:58,650
This is only possible
as a dynamic duo.
21
00:00:58,650 --> 00:01:00,980
Ten minutes, ten minutes,
ten minutes, ten minutes. Sold!
22
00:01:01,020 --> 00:01:03,520
We're gonna play
recipe telephone.
23
00:01:03,560 --> 00:01:06,030
Me and Kayla
are telepathic twins.
24
00:01:06,090 --> 00:01:07,960
Come on! Sauce!
25
00:01:08,000 --> 00:01:10,070
Time for the big swap.
Are you ready?
26
00:01:10,100 --> 00:01:11,770
Cait, the sauce!
27
00:01:11,810 --> 00:01:14,540
- Lift!
- And some familiar favorites.
28
00:01:14,610 --> 00:01:17,480
The return of the dreaded
pressure test.
29
00:01:17,520 --> 00:01:19,790
- Get it, get it, get it. Where is it?
- You grab it. Right there.
30
00:01:19,820 --> 00:01:24,000
- Wow, the wall.
- We want identical plates.
31
00:01:24,000 --> 00:01:25,430
- Do you hear me?
- I can't.
32
00:01:25,500 --> 00:01:28,570
- Jess, two piece asparagus!
- I can't hear you!
33
00:01:28,640 --> 00:01:31,140
Oh, my God!
34
00:01:31,140 --> 00:01:34,280
It'll take all they've got
to stay on track...
35
00:01:34,320 --> 00:01:37,420
- We have to start plating!
- We got an overcooked duck.
36
00:01:37,420 --> 00:01:39,760
- Oh, my God.
- This is a freaking train wreck.
37
00:01:39,800 --> 00:01:41,530
- Holy.
- Whoo!
38
00:01:41,570 --> 00:01:44,170
And weather every storm.
39
00:01:44,240 --> 00:01:47,540
- This weather is crazy!
- We're not around.
40
00:01:47,540 --> 00:01:50,650
- I want to get off this ride.
- You're going home.
41
00:01:50,680 --> 00:01:54,690
Oh, hey, medic! Medic!
42
00:01:54,730 --> 00:01:58,430
But the duo that proves
they're dynamic enough...
43
00:01:58,430 --> 00:02:02,070
- This is Michelin star chef's plating.
- Yes!
44
00:02:02,140 --> 00:02:05,150
- This is explosive.
- Thank you so much.
45
00:02:05,180 --> 00:02:07,820
I really see the dynamic duo.
46
00:02:07,850 --> 00:02:09,820
You've got the marriage
right here. A bit like you two.
47
00:02:09,860 --> 00:02:12,730
Will share the ultimate
culinary prize.
48
00:02:12,760 --> 00:02:15,030
- Together you're cooking like pros.
- Oh, my God.
49
00:02:15,100 --> 00:02:18,840
- As a duo, this is the level you need to be at.
- Thank you, Chef.
50
00:02:18,870 --> 00:02:22,880
- This is better than some of my restaurants.
- Oh, Joe!
51
00:02:22,910 --> 00:02:24,320
You may kiss the bride.
52
00:02:24,350 --> 00:02:28,090
This is "MasterChef:
Dynamic Duos."
53
00:02:28,160 --> 00:02:29,530
I don't like cooking
without you.
54
00:02:40,920 --> 00:02:43,660
MasterChef! Here we are!
55
00:02:43,720 --> 00:02:45,930
- There it is! There it is!
- Yes, sir. Yes, sir.
56
00:02:45,960 --> 00:02:47,200
Let's go!
57
00:02:47,230 --> 00:02:48,930
Oh, my gosh.
58
00:02:48,930 --> 00:02:51,610
- Oh, wow.
- It's so pretty.
59
00:02:51,610 --> 00:02:55,110
- We're here! Can you believe it?
- I can't believe it.
60
00:02:55,180 --> 00:02:57,380
- Let's go!
- Come on!
61
00:02:57,450 --> 00:03:01,020
- We're here.
- Oh, my God!
62
00:03:01,020 --> 00:03:03,730
- I feel so emotional. Can you believe it?
- I know.
63
00:03:03,760 --> 00:03:06,900
We love cooking together. So
when we found out that this season
64
00:03:06,900 --> 00:03:10,540
- we're gonna be together...
- It was like the dream come true for us.
65
00:03:10,610 --> 00:03:12,210
I can't believe that we're here.
66
00:03:12,250 --> 00:03:15,790
This is my partner in life
and in the kitchen.
67
00:03:15,820 --> 00:03:18,790
- This is what we've been training for.
- We're cooking all off.
68
00:03:18,790 --> 00:03:21,230
And this is what we want to do
for the rest of our lives.
69
00:03:21,300 --> 00:03:23,600
- Dude, I'm just happy to be here doing this with you.
- This is gonna be awesome.
70
00:03:23,640 --> 00:03:27,510
- Yeah, man. You, too.
- Inside those doors is our dream.
71
00:03:27,510 --> 00:03:29,810
- Mm-hmm.
- I'm like, where's Gordon?
72
00:03:29,850 --> 00:03:30,950
Whoa.
73
00:03:30,980 --> 00:03:32,890
Let's go.
74
00:03:36,760 --> 00:03:39,700
I'm excited.
75
00:03:44,880 --> 00:03:46,780
Oh, my goodness me.
76
00:03:46,850 --> 00:03:48,650
Welcome, everybody,
77
00:03:48,690 --> 00:03:52,430
to our incredible 15th season
of "MasterChef."
78
00:03:52,430 --> 00:03:55,030
Yeah!
79
00:03:55,100 --> 00:03:56,840
- Oh, my God.
- But listen up.
80
00:03:56,900 --> 00:03:59,170
"MasterChef" has always
been about finding
81
00:03:59,240 --> 00:04:02,110
- America's best home cook.
- Oh, yeah.
82
00:04:02,180 --> 00:04:07,420
But this year we want to highlight
the power of partners in the kitchen.
83
00:04:07,420 --> 00:04:10,300
For the first time
in "MasterChef" history,
84
00:04:10,330 --> 00:04:14,470
we will crown not one,
but two MasterChefs.
85
00:04:14,540 --> 00:04:19,410
- How cool is that?
- Baby, right here!
86
00:04:19,450 --> 00:04:23,760
This is "MasterChef:
Dynamic Duos."
87
00:04:26,330 --> 00:04:28,730
- Yes! Yes! Yes!
- Whoo!
88
00:04:28,800 --> 00:04:30,700
We have brought the best duos
from all across America
89
00:04:30,700 --> 00:04:33,480
here to the amazing
MasterChef kitchen.
90
00:04:33,540 --> 00:04:36,850
And trust me, we have everything
from husbands and wives.
91
00:04:36,850 --> 00:04:39,490
- Yeah!
- To mothers and daughters,
92
00:04:39,550 --> 00:04:44,200
- aunts and nieces. Yes?
- Yeah!
93
00:04:44,200 --> 00:04:46,100
Best friends.
94
00:04:46,170 --> 00:04:48,710
- Even co-workers.
- Whoo!
95
00:04:48,770 --> 00:04:50,340
Amazing!
96
00:04:50,380 --> 00:04:53,080
We even have a divorced couple?
97
00:04:56,090 --> 00:04:58,220
- Happily! Happily!
- Amazing.
98
00:04:58,260 --> 00:05:00,360
Look at the distance
between you two still.
99
00:05:00,400 --> 00:05:04,000
- Closer together.
- Give a nice kiss.
100
00:05:04,000 --> 00:05:06,880
It's gonna be interesting
watching you two cook.
101
00:05:06,910 --> 00:05:09,380
And, young lady, you are
hyperventilating... in the yellow, yes?
102
00:05:09,450 --> 00:05:11,590
- Yes, that's right.
- Why now?
103
00:05:11,620 --> 00:05:15,230
We've said forever that that
once there was a partner season
104
00:05:15,230 --> 00:05:16,530
that we would be there.
So here we are.
105
00:05:16,600 --> 00:05:18,870
Glad to hear it.
And who's in charge?
106
00:05:18,900 --> 00:05:22,210
- We fight over that a little bit.
- Me, me!
107
00:05:22,240 --> 00:05:24,950
- Wow.
- Well, here's the thing, guys,
108
00:05:25,010 --> 00:05:30,960
even though you're competing as a duo,
we're not going to be judging as a duo.
109
00:05:31,020 --> 00:05:35,930
This season we'll be joined
by a new judge.
110
00:05:35,970 --> 00:05:37,500
- Wow.
- Ooh!
111
00:05:37,540 --> 00:05:40,640
Someone that is no stranger
to the MasterChef kitchen.
112
00:05:40,680 --> 00:05:43,780
- She...
- Oh, it's a woman!
113
00:05:43,780 --> 00:05:48,220
Is a decorated chef with nearly
30 years of culinary experience.
114
00:05:48,260 --> 00:05:49,760
Oh, my God. Who's that?
115
00:05:49,800 --> 00:05:53,940
And like us, she has her own
culinary empire.
116
00:05:53,970 --> 00:05:57,540
- Now, are you ready to meet her?
- Yes!
117
00:05:57,580 --> 00:06:00,250
- Here she comes.
- Oh!
118
00:06:05,290 --> 00:06:07,830
Wow!
119
00:06:12,040 --> 00:06:14,540
Oh, my God.
120
00:06:14,540 --> 00:06:16,450
- Who's it gonna be?
- Please give a warm welcome
121
00:06:16,520 --> 00:06:18,020
to the amazing...
122
00:06:20,320 --> 00:06:25,030
Tiffany Derry!
123
00:06:28,840 --> 00:06:32,310
Tiffany is an incredible,
world-renowned, award-winning chef,
124
00:06:32,310 --> 00:06:34,320
a celebrated restaurateur,
125
00:06:34,320 --> 00:06:37,360
and a true culinary icon
of the South.
126
00:06:37,390 --> 00:06:40,730
We are so lucky to have her
join the MasterChef family.
127
00:06:40,760 --> 00:06:45,310
- Oh, man! Good to see you, darling.
- How are you?
128
00:06:45,310 --> 00:06:47,510
- Welcome.
- Oh, my God!
129
00:06:49,080 --> 00:06:53,560
Wow. How cool is this to have
Tiffany Derry as our new judge?
130
00:06:53,590 --> 00:06:55,960
- Come on, give it up.
- Yeah!
131
00:06:56,030 --> 00:06:58,870
Yeah!
132
00:06:58,900 --> 00:07:01,140
- Tiffany, welcome to the MasterChef family.
- Thank you.
133
00:07:01,140 --> 00:07:03,110
What a pleasure and an honor
to have you here.
134
00:07:03,140 --> 00:07:05,610
Now tell us a little bit
how you worked your way
135
00:07:05,610 --> 00:07:07,150
through the culinary ranks.
136
00:07:07,150 --> 00:07:09,450
Give us an insight to
the beginning of that journey.
137
00:07:09,490 --> 00:07:13,360
I started as a server.
At 16, I was managing.
138
00:07:13,360 --> 00:07:15,970
And now to be able
to own your own,
139
00:07:16,000 --> 00:07:20,480
I think is one of the most beautiful
things about spreading love and great food.
140
00:07:20,510 --> 00:07:24,620
Love that. Love that!
141
00:07:24,650 --> 00:07:27,160
Right. On to the reason
why you're all here.
142
00:07:27,190 --> 00:07:29,630
Listen up because at the end
of this competition,
143
00:07:29,630 --> 00:07:32,800
the best duo will earn
the title, the trophy,
144
00:07:32,870 --> 00:07:36,010
and a quarter
of a million dollars.
145
00:07:36,040 --> 00:07:40,080
Right here! You've got
the winners right here.
146
00:07:40,150 --> 00:07:45,060
But you may think that competing
as duos could be easier.
147
00:07:45,090 --> 00:07:48,770
But trust me, this season
is gonna be twice as tough.
148
00:07:48,770 --> 00:07:53,510
Because tonight, to earn
your spot in the competition,
149
00:07:53,510 --> 00:07:57,920
you'll face off in a battle
against another duo.
150
00:07:57,950 --> 00:08:01,530
- Ooh.
- It's a battle you need to win
151
00:08:01,530 --> 00:08:04,530
to get your hands
on two of these.
152
00:08:04,560 --> 00:08:06,270
- Woohoo!
- That's right.
153
00:08:06,300 --> 00:08:09,140
The incredible MasterChef apron.
154
00:08:09,140 --> 00:08:11,240
- Whoo!
- Yeah!
155
00:08:11,280 --> 00:08:13,180
My name on it.
156
00:08:13,220 --> 00:08:17,590
In these audition battles, two duos
will enter the MasterChef kitchen,
157
00:08:17,660 --> 00:08:21,100
- but only one duo will leave with aprons.
- Oh.
158
00:08:21,130 --> 00:08:24,500
And you're gonna have
just 30 minutes on the clock.
159
00:08:24,540 --> 00:08:27,180
- Oh, man.
- Right.
160
00:08:27,210 --> 00:08:31,050
It's time for our first duos
to battle it out
161
00:08:31,080 --> 00:08:34,590
to get their hands on
that coveted MasterChef apron.
162
00:08:34,660 --> 00:08:37,060
All of you,
the very best of luck.
163
00:08:37,100 --> 00:08:40,570
- We'll see you in the kitchen.
- Thank you.
164
00:08:55,870 --> 00:08:59,340
Wow, this is gonna be
so exciting.
165
00:08:59,410 --> 00:09:02,710
- I cannot wait to cook.
- Oh, my God.
166
00:09:02,750 --> 00:09:04,520
- I need my apron, Javier.
- Ah!
167
00:09:04,550 --> 00:09:06,560
- If you don't give me my apron, Javier...
- Yes. No, no, no.
168
00:09:06,620 --> 00:09:09,760
- You got it. Don't worry.
- Half of us are getting an apron.
169
00:09:09,830 --> 00:09:12,000
- That's insane.
- Right.
170
00:09:12,030 --> 00:09:14,340
First up, Jesse and Jessica...
171
00:09:14,370 --> 00:09:16,470
- Oh!
- Oh!
172
00:09:16,470 --> 00:09:19,050
Versus Michelle and Zach.
173
00:09:25,330 --> 00:09:26,360
J-Squared!
174
00:09:26,390 --> 00:09:28,770
Oh, my God.
175
00:09:28,830 --> 00:09:31,100
- Oh, my God!
- We don't want to live
176
00:09:31,140 --> 00:09:33,880
that straightforward
9 to 5 life anymore.
177
00:09:33,880 --> 00:09:35,880
Once we get the apron,
we're not looking back.
178
00:09:35,910 --> 00:09:39,590
We are here to be
the next MasterChefs.
179
00:09:39,620 --> 00:09:42,160
- Come on down. Come on down.
- Hi!
180
00:09:42,190 --> 00:09:46,540
Now tell us who you are and what the
relationship is between this dynamic duo.
181
00:09:46,600 --> 00:09:48,000
I'm Zach. This is Michelle.
182
00:09:48,040 --> 00:09:49,770
We're from Minneapolis,
Minnesota.
183
00:09:49,810 --> 00:09:51,650
- We've been married for four years.
- Yeah.
184
00:09:51,680 --> 00:09:53,650
- Watching "MasterChef" for 15.
- Yes.
185
00:09:53,680 --> 00:09:55,750
Big, big, big fans
of "MasterChef."
186
00:09:55,790 --> 00:09:57,690
It essentially
brought us together
187
00:09:57,760 --> 00:09:59,160
and probably
why we're married today.
188
00:09:59,230 --> 00:10:00,960
- Love that.
- And?
189
00:10:01,030 --> 00:10:03,000
We're J-Squared.
My name is Jesse.
190
00:10:03,030 --> 00:10:05,140
This is my beautiful
partner Jessica.
191
00:10:05,170 --> 00:10:07,480
- And we are New England foodies.
- Nice.
192
00:10:07,510 --> 00:10:10,620
Okay, you are now
fighting for a spot
193
00:10:10,650 --> 00:10:12,690
in the MasterChef kitchen, guys.
194
00:10:12,750 --> 00:10:14,760
- We're ready. Yeah.
- Let's go.
195
00:10:14,790 --> 00:10:17,760
Okay, your 30 minutes
starts now.
196
00:10:17,800 --> 00:10:19,830
- Whoo!
- Let's go.
197
00:10:19,900 --> 00:10:21,070
- Let's go, baby.
- All right. Ingredients.
198
00:10:21,070 --> 00:10:23,780
- All right, we're heating oil.
- Yup.
199
00:10:23,810 --> 00:10:25,650
- Doing it baby. We're doing it.
- We're doing this.
200
00:10:25,680 --> 00:10:28,920
What are we looking
for in this season of duos?
201
00:10:28,950 --> 00:10:30,720
I'm looking for the bond.
I'm looking for the trust.
202
00:10:30,790 --> 00:10:33,090
And more importantly,
communication, right?
203
00:10:33,090 --> 00:10:35,230
- I love you.
- I love you, too.
204
00:10:35,260 --> 00:10:37,970
- Two tablespoons of sugar, babe? Two tablespoons sugar?
- Yes. Yep.
205
00:10:38,000 --> 00:10:42,050
But also what they put on the plate should
be exceptional because it's two phenomenal
206
00:10:42,080 --> 00:10:44,520
- amateur chefs coming in as one.
- Yeah.
207
00:10:44,580 --> 00:10:47,660
All right, let's go. We got
to get going on the chicken.
208
00:10:47,690 --> 00:10:49,090
- Let's go.
- Zach and Michelle.
209
00:10:49,130 --> 00:10:50,430
Give us an insight
to the dish, please.
210
00:10:50,460 --> 00:10:51,870
Yeah, this is a chili spice
211
00:10:51,930 --> 00:10:54,070
chicken leg quarter
on top of a parmesan
212
00:10:54,100 --> 00:10:55,940
- mascarpone polenta.
- Love that.
213
00:10:55,970 --> 00:10:59,250
And is this a dish you would
cook for a dinner party?
214
00:10:59,250 --> 00:11:00,950
We've got a one-year-old
at home, so the dinner parties
215
00:11:00,980 --> 00:11:03,390
have kind of taken
a little bit of a dip lately.
216
00:11:03,390 --> 00:11:07,400
- Congrats. How'd you meet?
- We were friends first. Met through a friend group.
217
00:11:07,400 --> 00:11:09,970
And eventually we realized,
"Wait a second. I think I love you."
218
00:11:10,000 --> 00:11:11,570
- "I think I love you, too."
- You think?
219
00:11:11,570 --> 00:11:13,640
- Really? Yeah.
- Love that.
220
00:11:13,640 --> 00:11:17,380
So we're coming up to 10
minutes down with 20 minutes to go.
221
00:11:17,380 --> 00:11:20,060
- Whoo!
- Jessica and Jesse, what are you cooking?
222
00:11:20,060 --> 00:11:26,470
A crispy skin salmon served with an aji verde
Peruvian green sauce and pickled fresnos.
223
00:11:26,470 --> 00:11:28,000
- Oh, love that idea.
- Wow!
224
00:11:28,040 --> 00:11:30,440
- Yeah!
- Love that. How'd you guys meet?
225
00:11:30,510 --> 00:11:34,520
We actually used to bartend
next to each other in Boston.
226
00:11:34,550 --> 00:11:36,920
And there was a lot
of dancing around each other,
227
00:11:36,990 --> 00:11:39,190
and then that dancing
ended up progressing,
228
00:11:39,260 --> 00:11:43,200
- and here we are eight years later.
- Wow.
229
00:11:44,100 --> 00:11:46,240
Nice. Looks good, looks good.
230
00:11:46,270 --> 00:11:49,510
- Nice, nice. All right.
- So, Zack and Michelle's chicken,
231
00:11:49,580 --> 00:11:50,750
- it sounds delicious.
- Yeah, yeah.
232
00:11:50,780 --> 00:11:52,750
Especially that
lovely creamy polenta.
233
00:11:52,790 --> 00:11:55,060
Also I love seeing
the chicken thigh and...
234
00:11:55,130 --> 00:11:56,930
- It's what I was about to say.
- Yeah.
235
00:11:57,000 --> 00:11:59,570
Is there jeopardy in a half hour
of properly cooking
236
00:11:59,570 --> 00:12:03,270
- a complete chicken leg and thigh?
- There's... yeah. Absolutely.
237
00:12:03,310 --> 00:12:05,450
- Yeah, you got your work cut out there.
- Mm-hmm.
238
00:12:05,480 --> 00:12:07,920
- All right oven open.
- Yep. Chicken going in.
239
00:12:07,950 --> 00:12:10,520
- Yep. It's going in. All right.
- Love it.
240
00:12:11,660 --> 00:12:13,190
Beautiful.
241
00:12:13,230 --> 00:12:17,040
- You make this in your sleep.
- Yep. Nice.
242
00:12:17,040 --> 00:12:20,640
The salmon dish with Jesse
and Jessica, it sounds intriguing.
243
00:12:20,640 --> 00:12:22,280
Yeah,
it sounds punchy, flavorful.
244
00:12:22,310 --> 00:12:24,780
- I like the Peruvian accents.
- And I love a crispy skin.
245
00:12:24,820 --> 00:12:27,490
Any. I mean, salmon,
love to see that technique.
246
00:12:27,560 --> 00:12:31,360
But the technique about searing
the salmon is very, very important.
247
00:12:31,430 --> 00:12:33,430
- So they're kind of pushing it.
- How does the skin look, baby?
248
00:12:33,470 --> 00:12:36,670
- Tell me how it feels.
- Yeah, that feels crispy.
249
00:12:36,710 --> 00:12:39,950
- Okay, yep.
- Looking good, looking good.
250
00:12:39,950 --> 00:12:42,950
- Thanks.
- Tell me what you think and taste the seasoning.
251
00:12:42,950 --> 00:12:46,130
Both couples are non-stop
talking, communicating, tasting.
252
00:12:46,190 --> 00:12:47,960
- Yes.
- Needs a little salt, I think.
253
00:12:48,000 --> 00:12:49,370
- Needs a little salt?
- Yep.
254
00:12:49,430 --> 00:12:52,940
- 15 minutes gone. 15 minutes remaining.
- Whoa.
255
00:12:52,940 --> 00:12:57,320
Remember only two aprons up
for grabs for one dynamic duo.
256
00:12:57,350 --> 00:12:59,690
You do not want to go home
empty-handed.
257
00:12:59,690 --> 00:13:01,390
- Heard.
- Heard.
258
00:13:01,460 --> 00:13:04,200
- Let's go.
- Need to get that sauce going, babycakes.
259
00:13:04,230 --> 00:13:07,500
- Yep. I'm almost there.
- Ooh, babycakes.
260
00:13:07,500 --> 00:13:10,680
- Say nice things like that to me.
- You got it, babycakes.
261
00:13:10,740 --> 00:13:13,110
Where's that meat thermometer?
Where's that meat thermometer?
262
00:13:13,110 --> 00:13:17,160
- Jessica, Jesse! J-Squared!
- How are you?
263
00:13:17,220 --> 00:13:19,260
- How we doing?
- How much longer?
264
00:13:19,260 --> 00:13:21,860
Give it quick little temp, but I
think we're looking pretty good.
265
00:13:21,860 --> 00:13:23,500
- What did you season it with?
- Salt and pepper.
266
00:13:23,500 --> 00:13:25,440
Heavy on the salt and pepper.
Baby, want to feel this for me?
267
00:13:25,440 --> 00:13:27,340
- Yep.
- Feel good.
268
00:13:27,380 --> 00:13:29,080
- You know what I love about you guys working?
- It feels great.
269
00:13:29,110 --> 00:13:31,850
Everything, y'all double check
with each other.
270
00:13:31,890 --> 00:13:33,090
- Yes, yes.
- Absolutely.
271
00:13:33,120 --> 00:13:35,020
- Like a true team.
- Yes, yes.
272
00:13:35,090 --> 00:13:38,100
I seen you force fed him
some broccolini.
273
00:13:38,130 --> 00:13:40,540
I force feed him all the time.
All the time.
274
00:13:40,570 --> 00:13:42,270
- Right?
- You know what to do. You opened up.
275
00:13:42,310 --> 00:13:44,240
Yeah, yeah, yeah.
It's natural, right?
276
00:13:44,280 --> 00:13:46,010
To sit here and go
through that? It's awesome.
277
00:13:46,010 --> 00:13:47,550
Y'all looking good.
Good job y'all.
278
00:13:47,550 --> 00:13:50,290
- Beautiful. Thank you.
- Hot open, hot open.
279
00:13:50,290 --> 00:13:51,930
How we feeling
about those tomatoes?
280
00:13:51,990 --> 00:13:53,630
- Are they a little over?
- No.
281
00:13:53,660 --> 00:13:55,200
I am concerned
about this polenta.
282
00:13:55,260 --> 00:13:57,740
The water's not boiling yet.
The stock's not boiling.
283
00:13:57,740 --> 00:14:01,140
- No.
- Come on, polenta. Come on.
284
00:14:01,180 --> 00:14:03,550
Michelle, is that polenta on?
285
00:14:03,550 --> 00:14:05,250
- It's not on yet. About to do that right now.
- Please.
286
00:14:05,290 --> 00:14:07,260
- I got it. I got it.
- Please, please, please.
287
00:14:07,290 --> 00:14:09,190
I would throw the polenta
on in the beginning
288
00:14:09,260 --> 00:14:12,330
- because waiting is not gonna make it any better.
- No.
289
00:14:14,040 --> 00:14:16,170
What's up?
290
00:14:16,210 --> 00:14:19,350
The polenta. Let's go.
Let's go. Let's go. Let's go.
291
00:14:19,410 --> 00:14:22,090
- Get it going!
- They're nervous.
292
00:14:22,150 --> 00:14:24,960
- They're nervous for us?
- Where's the polenta?
293
00:14:25,020 --> 00:14:27,160
We just need
to say some prayers.
294
00:14:27,200 --> 00:14:29,630
Damn. It's gonna be hard
to get flavor there now.
295
00:14:29,630 --> 00:14:31,770
I hope it's boiling.
296
00:14:31,770 --> 00:14:33,780
Let's go, let's go, let's go.
297
00:14:33,780 --> 00:14:34,980
Come on.
298
00:14:44,200 --> 00:14:46,600
- All right, we're almost boiling here.
- Okay.
299
00:14:46,600 --> 00:14:49,070
- Get it going.
- I'm gonna need you for a taste.
300
00:14:49,110 --> 00:14:52,850
- Polenta going in.
- Okay. Polenta in.
301
00:14:52,910 --> 00:14:56,320
- Lime... salt.
- Delicious.
302
00:14:56,350 --> 00:14:58,090
- Is it?
- It's so good. It's so good.
303
00:14:58,120 --> 00:14:59,690
Oh, that's so good.
304
00:14:59,730 --> 00:15:03,330
Whew!
All right, there we go.
305
00:15:03,370 --> 00:15:06,610
10 minutes remaining. Right,
how's that chicken, please?
306
00:15:06,610 --> 00:15:08,710
- It's gonna be great.
- Yeah? Crank up the oven, okay?
307
00:15:08,780 --> 00:15:10,110
- Make sure they're on.
- 450, 450.
308
00:15:10,180 --> 00:15:11,620
How come that polenta
went on late?
309
00:15:11,620 --> 00:15:13,790
- I know. Time flies.
- What are you doing time?
310
00:15:13,860 --> 00:15:16,260
- Congratulations on that baby, by the way.
- Thank you so much.
311
00:15:16,330 --> 00:15:18,830
Normally someone's at home
always looking after,
312
00:15:18,870 --> 00:15:20,640
but both of you being here
this far away,
313
00:15:20,640 --> 00:15:23,340
- how're you coping?
- It's been hard. Yeah. You know?
314
00:15:23,370 --> 00:15:27,020
We're not gonna lie about that.
But he's well cared for,
315
00:15:27,080 --> 00:15:29,490
and we're showing him that
you got to chase your dreams
316
00:15:29,520 --> 00:15:31,360
- and this is what we're doing.
- Good.
317
00:15:31,390 --> 00:15:34,360
Make sure that chicken's good.
Get flavor in that polenta.
318
00:15:34,400 --> 00:15:36,500
- We will. Yep. You got it. Thank you.
- Good luck.
319
00:15:36,530 --> 00:15:39,970
- Looks great.
- Beautiful. Nice and crispy.
320
00:15:39,970 --> 00:15:41,380
- All right, chicken.
- Looks good.
321
00:15:41,380 --> 00:15:43,650
- All right, let's go!
- How do you feel?
322
00:15:43,650 --> 00:15:46,850
- Good? That good?
- That's the sauce, babe.
323
00:15:46,890 --> 00:15:50,260
Two minutes to go.
Start plating.
324
00:15:50,300 --> 00:15:52,230
Here we go.
This is all happening right now.
325
00:15:52,270 --> 00:15:54,170
Get in there. Pour it on there.
Pour it on there. Come on.
326
00:15:54,240 --> 00:15:55,870
Come on, guys.
Finishing touches now. Come on.
327
00:15:55,910 --> 00:15:57,410
Yeah, this is gonna be
the prettiest part.
328
00:15:57,440 --> 00:15:59,010
- Looking delicious, babe.
- Thanks.
329
00:15:59,010 --> 00:16:01,550
- Come on. This little chunk.
- Oh.
330
00:16:01,550 --> 00:16:05,530
- Woohoo-hoo-hoo!
- Five, four, three, two, one.
331
00:16:05,560 --> 00:16:09,270
- And stop. Hands in the air.
- High-five, high-five.
332
00:16:09,300 --> 00:16:12,510
Well done.
333
00:16:12,540 --> 00:16:15,240
Okay, Zach and Michelle,
please present your dish.
334
00:16:18,690 --> 00:16:23,030
We have for you a
chili-spiced chicken leg quarter
335
00:16:23,060 --> 00:16:25,800
on top of creamy mascarpone
parmesan polenta,
336
00:16:25,830 --> 00:16:29,440
blistered tomatoes, and topped
with an anchovy breadcrumb.
337
00:16:29,470 --> 00:16:31,810
It looks beautiful.
I love the color on the chicken.
338
00:16:31,850 --> 00:16:33,880
I was nervous, the fact that it
wasn't gonna be cooked in time,
339
00:16:33,920 --> 00:16:35,550
but you've proved me
wrong there.
340
00:16:35,590 --> 00:16:37,320
Polenta still not on
with 10 minutes to go,
341
00:16:37,360 --> 00:16:41,060
that's that's quite a scary
area, but it looks so inviting.
342
00:16:41,100 --> 00:16:43,000
- Really well done.
- Thank you.
343
00:16:43,030 --> 00:16:44,800
How long was the chicken
in there for?
344
00:16:44,870 --> 00:16:47,810
About 20 minutes?
345
00:16:47,880 --> 00:16:49,510
Chicken is cooked beautifully.
346
00:16:56,590 --> 00:16:58,930
When Gordon was cutting
into the chicken,
347
00:16:58,930 --> 00:17:02,440
there was a moment
where my mouth watered.
348
00:17:02,470 --> 00:17:04,810
I said,
"Ooh, that chicken look juicy!"
349
00:17:04,840 --> 00:17:08,920
- That chicken is delicious.
- Aah!
350
00:17:08,950 --> 00:17:11,590
Gosh, you got the flavor
on that chicken,
351
00:17:11,630 --> 00:17:13,960
and you did it in such
a small amount of time.
352
00:17:13,960 --> 00:17:15,370
- Thank you.
- Thank you, Chef. Thank you.
353
00:17:15,370 --> 00:17:18,440
The polenta's creamy.
Beautifully seasoned.
354
00:17:18,470 --> 00:17:21,240
- Really good job.
- Thank you. Thank you, Chef.
355
00:17:21,310 --> 00:17:26,090
Chicken is juicy.
Maybe almost too juicy somehow.
356
00:17:26,090 --> 00:17:28,490
- What? Never!
- A word no one has ever said.
357
00:17:28,530 --> 00:17:30,330
- I'll take it.
- Yeah, we'll take that.
358
00:17:30,360 --> 00:17:32,270
But an excellent...
an excellent dish.
359
00:17:32,330 --> 00:17:34,170
- Thank you.
- Thank you, Joe.
360
00:17:35,940 --> 00:17:38,480
Good job, guys.
361
00:17:38,510 --> 00:17:39,850
- Well, we did good.
- Yeah.
362
00:17:39,880 --> 00:17:41,850
The double J, Jessica and Jesse.
363
00:17:41,850 --> 00:17:45,360
- J-Squared!
- J-Squared!
364
00:17:46,990 --> 00:17:48,300
What you have
in front of you tonight
365
00:17:48,360 --> 00:17:51,610
is a crispy skin salmon
with roasted broccolini
366
00:17:51,640 --> 00:17:55,910
served with the aji verde Peruvian
green sauce and some pickled fresnos.
367
00:17:55,950 --> 00:18:00,490
It's rare to have the courage
to not put carbs or starches
368
00:18:00,520 --> 00:18:02,930
on a plate because you have
nothing to fall back on,
369
00:18:02,960 --> 00:18:05,260
and it's really about
the technique and the flavors.
370
00:18:05,300 --> 00:18:06,870
Aside from that,
it looks perfect.
371
00:18:06,900 --> 00:18:09,310
- Thank you.
- Thank you
372
00:18:09,370 --> 00:18:13,650
Jesse, the temperature on the
salmon, what were you looking for?
373
00:18:13,680 --> 00:18:16,250
We're looking for a little bit
of medium rare inside of there.
374
00:18:16,290 --> 00:18:17,790
Mm. It's pink.
It looks beautiful.
375
00:18:25,910 --> 00:18:29,550
- The dish tastes as good as it looks. Exceptional.
- Thank you.
376
00:18:29,580 --> 00:18:33,520
What I love here is you got that
powerful umami bomb underneath
377
00:18:33,560 --> 00:18:37,530
- that just tantalizes the palate. Well done.
- Thank you.
378
00:18:37,560 --> 00:18:39,970
The salmon itself
is unbelievable.
379
00:18:40,000 --> 00:18:42,710
I do think you could have seared
it just a little bit longer.
380
00:18:42,710 --> 00:18:45,310
But, I mean, gosh,
it is... it's good.
381
00:18:45,340 --> 00:18:47,280
- Thank you.
- Thank you. Thank you so much.
382
00:18:47,320 --> 00:18:49,720
The dish has great points
of acidity.
383
00:18:49,720 --> 00:18:53,930
The broccolini is crunchy and
soft at the same time. Excellent dish.
384
00:18:53,960 --> 00:18:55,630
- Thank you.
- Thank you.
385
00:18:55,670 --> 00:18:57,600
Appreciate it.
386
00:19:01,710 --> 00:19:05,350
Now we're faced
with the toughest decision
387
00:19:05,420 --> 00:19:08,490
because nobody deserves
to fly home.
388
00:19:08,560 --> 00:19:12,230
- Excuse us.
- Whew. Good job.
389
00:19:12,300 --> 00:19:15,340
- Zach and Michelle's chicken.
- Well-executed.
390
00:19:15,370 --> 00:19:17,040
- Well-thought out dish.
- Yeah.
391
00:19:17,070 --> 00:19:19,380
I feel like
I'm going to throw up.
392
00:19:19,450 --> 00:19:21,780
The JJ salmon dish
was also really good.
393
00:19:21,850 --> 00:19:23,990
Halfway through that tasting
across both dishes,
394
00:19:24,060 --> 00:19:25,860
I had to remind myself
they're amateurs.
395
00:19:25,930 --> 00:19:27,600
We're talking to them like pros.
396
00:19:27,630 --> 00:19:29,970
- We did everything in our power.
- I know. I know.
397
00:19:30,030 --> 00:19:31,910
So we're in agreement then?
398
00:19:31,940 --> 00:19:33,780
- Yeah.
- Good.
399
00:19:41,590 --> 00:19:45,230
All four of you really
showed us the love tonight.
400
00:19:45,260 --> 00:19:50,710
But one of these duos
just edged out the others.
401
00:19:50,710 --> 00:19:54,720
These aprons go to...
402
00:20:05,610 --> 00:20:10,210
One of these duos
just edged out the others.
403
00:20:11,880 --> 00:20:15,860
These aprons go to...
404
00:20:20,430 --> 00:20:23,140
- Ah!
- Here we go, here we go, here we go.
405
00:20:24,180 --> 00:20:27,180
Yes! Yes!
406
00:20:29,120 --> 00:20:32,690
It's hard
to be here away from our son,
407
00:20:32,690 --> 00:20:34,700
but he's gonna be
so proud of us.
408
00:20:34,700 --> 00:20:38,370
He's gonna see that he can do
anything that he wants,
409
00:20:38,400 --> 00:20:40,940
he can chase his dreams,
because he saw us do it.
410
00:20:40,980 --> 00:20:44,820
And it means so much to
us to be here, to be together.
411
00:20:44,820 --> 00:20:48,120
It's just a dream come true.
We're so lucky to be here.
412
00:20:48,160 --> 00:20:50,290
- Love you.
- Love you, too.
413
00:20:50,290 --> 00:20:52,330
We want this so badly.
414
00:20:52,370 --> 00:20:55,670
So to have that snatched away
from us was absolutely devastating.
415
00:20:55,710 --> 00:21:01,450
We feel disappointed, not in our
cook, by any means. Just the results.
416
00:21:01,450 --> 00:21:04,020
We did everything
that we possibly could.
417
00:21:04,090 --> 00:21:06,590
I just hate losing
talent like that. I hate it.
418
00:21:06,630 --> 00:21:09,170
To send somebody home
that cooked like that?
419
00:21:09,230 --> 00:21:12,340
- Oh, my goodness me.
- That was tough.
420
00:21:12,410 --> 00:21:13,410
Right.
421
00:21:13,440 --> 00:21:15,510
Next up, Aivan and Tina...
422
00:21:15,550 --> 00:21:17,320
Hello!
423
00:21:17,320 --> 00:21:19,350
Versus Asa and Shanda.
424
00:21:19,420 --> 00:21:21,590
Oh, yeah! Let's go, baby!
425
00:21:21,590 --> 00:21:23,860
- Let's go, baby!
- I'm so excited
426
00:21:23,860 --> 00:21:26,200
to showcase our culture,
heritage,
427
00:21:26,230 --> 00:21:28,200
flavors to the judges.
428
00:21:28,200 --> 00:21:30,370
And, Gordon,
you better give me an apron
429
00:21:30,440 --> 00:21:33,080
- because I'm here for it!
- She's gonna come take it.
430
00:21:35,250 --> 00:21:38,390
- Oh, my God. Yay!
- Welcome.
431
00:21:38,460 --> 00:21:40,530
- Not getting an apron?
- Not an option.
432
00:21:40,600 --> 00:21:43,200
We came here to compete.
We came here to win.
433
00:21:43,200 --> 00:21:45,370
We got our entire family
on our back.
434
00:21:45,440 --> 00:21:48,340
So it's a lot of pressure,
but we're here to do it.
435
00:21:48,340 --> 00:21:51,120
- Hello, hello!
- I love it.
436
00:21:51,180 --> 00:21:53,890
All right, tell us who you are.
437
00:21:53,890 --> 00:21:57,600
- Introduce yourself.
- I'm Tina. I'm 63 years old.
438
00:21:57,630 --> 00:22:02,240
I'm a retired fishing boat owner
and this is my niece.
439
00:22:02,270 --> 00:22:04,380
Yup. I'm Aivan,
I'm 32 years old,
440
00:22:04,410 --> 00:22:05,810
and I'm a general contractor.
441
00:22:05,880 --> 00:22:07,420
All right,
who we have over here?
442
00:22:07,480 --> 00:22:10,520
My name is Shanda
and this is my cousin Asa,
443
00:22:10,560 --> 00:22:12,930
and we come from
a family of chefs.
444
00:22:12,930 --> 00:22:15,800
- Wow. So they run restaurants?
- Well, so, my dad,
445
00:22:15,800 --> 00:22:18,100
he was a chef for 35 years,
and trained his brothers,
446
00:22:18,100 --> 00:22:20,040
- who were also chefs.
- Very nice.
447
00:22:20,070 --> 00:22:23,650
All right, if you want an apron,
now's the time to step up.
448
00:22:23,650 --> 00:22:25,790
- Are you ready?
- We're ready!
449
00:22:25,820 --> 00:22:28,630
All right, let's see who's the
best! Your time starts now!
450
00:22:28,660 --> 00:22:29,890
- Thank you.
- Yes!
451
00:22:29,930 --> 00:22:31,630
- Let's go!
- Let's go Aivan.
452
00:22:31,660 --> 00:22:33,900
- I'm coming, I'm coming.
- Let's cook.
453
00:22:33,940 --> 00:22:35,840
- This is gonna be an exciting battle.
- Yeah!
454
00:22:35,910 --> 00:22:37,540
- Shanda, you need anything?
- I'm good, baby.
455
00:22:37,580 --> 00:22:39,950
- Let's go.
- Extended family.
456
00:22:39,950 --> 00:22:42,120
Sometimes that can get
a little complicated.
457
00:22:42,180 --> 00:22:45,790
But in the kitchen?
Man, it's just fireworks, right?
458
00:22:45,830 --> 00:22:48,830
I didn't really cook
a whole lot with my family.
459
00:22:48,860 --> 00:22:50,940
- We kind of cooked separate and brought things together.
- Sure.
460
00:22:50,970 --> 00:22:53,670
But then when we would get in
the kitchen, there was a lot of, like,
461
00:22:53,710 --> 00:22:56,650
"No, no, no. You don't make it
this way, you make it that way."
462
00:22:56,680 --> 00:22:59,650
- Careful with the knife, baby.
- Will do.
463
00:22:59,690 --> 00:23:01,960
Aivan and Tina, give us an
insight into the dish you're making.
464
00:23:01,960 --> 00:23:06,830
- We're making my grandma's steamed bass with...
- Steamed?
465
00:23:06,830 --> 00:23:08,970
- You need to speak up, honey.
- Oh.
466
00:23:08,970 --> 00:23:10,580
- We cannot hear nothing from you.
- Can you hear me over there?
467
00:23:10,610 --> 00:23:13,820
She's got the big mouth, not me.
468
00:23:13,850 --> 00:23:16,820
We're making steamed bass
with glass noodles
469
00:23:16,850 --> 00:23:19,130
- and black bean sauce.
- Love that.
470
00:23:19,130 --> 00:23:21,300
- Whereabouts is grandma from?
- From Vietnam.
471
00:23:21,360 --> 00:23:26,110
In 1975, she immigrated to the United
States with my aunt, uncle, and my mom.
472
00:23:26,140 --> 00:23:29,680
So being here and representing
her and sharing our culture
473
00:23:29,710 --> 00:23:31,990
- and heritage is crazy. It's so special.
- I love that.
474
00:23:31,990 --> 00:23:34,420
Brilliant. And, Tina,
now that you've retired,
475
00:23:34,490 --> 00:23:36,730
- are you spending more time in the kitchen cooking?
- Yes.
476
00:23:36,730 --> 00:23:38,770
I spend a lot of time
in my kitchen.
477
00:23:38,830 --> 00:23:40,500
All day every day.
478
00:23:40,570 --> 00:23:43,340
If you tell me to go cook,
I mean, I glow.
479
00:23:43,370 --> 00:23:45,210
If you tell me to go do laundry,
480
00:23:45,210 --> 00:23:48,320
no, that can wait till tomorrow.
481
00:23:48,380 --> 00:23:51,220
- You're funny, by the way.
- She is the life of the party.
482
00:23:51,220 --> 00:23:53,490
- I bet.
- Whoo!
483
00:23:53,490 --> 00:23:55,360
- Toasting.
- Pistachios?
484
00:23:55,400 --> 00:23:57,070
- Yep. Throw them in.
- I got you.
485
00:23:57,070 --> 00:23:59,970
B-b-b-b... that's it.
Yeah!
486
00:24:00,010 --> 00:24:02,750
Shanda and Asa, what are you
preparing for us this evening?
487
00:24:02,750 --> 00:24:08,490
We have a pistachio risotto
with duck breast
488
00:24:08,490 --> 00:24:09,760
We have four uncles
that are chefs.
489
00:24:09,790 --> 00:24:12,770
This is their spin
on the classic risotto.
490
00:24:12,800 --> 00:24:14,500
And I think
it's important to note, Chef,
491
00:24:14,500 --> 00:24:17,040
that our uncles, they weren't
classically trained,
492
00:24:17,040 --> 00:24:20,380
but they learned on the job,
and they were trained by chefs
493
00:24:20,410 --> 00:24:22,250
from France and northern Italy.
494
00:24:22,250 --> 00:24:23,660
Working with great chefs
495
00:24:23,660 --> 00:24:25,390
is really the road
to becoming a great chef.
496
00:24:25,420 --> 00:24:28,060
100%.
We're from a huge family.
497
00:24:28,060 --> 00:24:30,030
- Got it.
- Cooking is our rite of passage.
498
00:24:30,030 --> 00:24:31,870
So you're doubling down
on the jeopardy,
499
00:24:31,910 --> 00:24:34,140
because you're making risotto,
which is very difficult enough.
500
00:24:34,180 --> 00:24:36,650
Then you're gonna render
and sear a duck breast.
501
00:24:36,680 --> 00:24:38,180
That's a tall order
in 30 minutes.
502
00:24:38,220 --> 00:24:40,320
Well, we have a lot of
confidence in ourselves, chef.
503
00:24:40,320 --> 00:24:42,790
And I believe that we'll be able
to get this done for you.
504
00:24:42,790 --> 00:24:45,100
All right,
we're looking forward to it.
505
00:24:45,160 --> 00:24:49,310
So we're 20 minutes down.
We have 10 minutes remaining.
506
00:24:49,370 --> 00:24:51,580
- Let's go.
- Fish is in.
507
00:24:51,640 --> 00:24:53,610
With that Vietnamese
steamed bass,
508
00:24:53,610 --> 00:24:57,390
the cooking on the bass it is very
hard because it's thick and dense.
509
00:24:57,460 --> 00:24:59,590
But if they can pull that off,
then that could be a great dish.
510
00:24:59,660 --> 00:25:01,430
- Yeah.
- It's good.
511
00:25:01,460 --> 00:25:03,370
- Okay.
- How's the duck ducking?
512
00:25:03,400 --> 00:25:05,340
He ducking.
513
00:25:05,340 --> 00:25:07,980
So Shanda and Asa are taking
two of the most difficult things
514
00:25:08,040 --> 00:25:10,780
that we see throughout the years
here and putting them on one plate?
515
00:25:10,820 --> 00:25:13,320
I mean, how do you make
risotto within 30 minutes?
516
00:25:13,390 --> 00:25:14,590
- That's tough.
- Yeah.
517
00:25:14,660 --> 00:25:15,860
Behind you. Behind you.
518
00:25:17,830 --> 00:25:19,670
Right, how are we doing
with this risotto?
519
00:25:19,700 --> 00:25:21,240
It's coming along.
It's coming along.
520
00:25:21,240 --> 00:25:23,240
How have you got the pistachios
in the risotto?
521
00:25:23,240 --> 00:25:25,550
- What have you done?
- I chopped them down
522
00:25:25,580 --> 00:25:28,820
and then I used a little butter.
How's that?
523
00:25:28,850 --> 00:25:30,560
So you need a touch
more stock in there
524
00:25:30,590 --> 00:25:32,530
so the kernels
can bloom and absorb that.
525
00:25:32,530 --> 00:25:35,030
- Thank you, Chef.
- Okay, 'cause it's just a little bit undercooked.
526
00:25:35,100 --> 00:25:37,100
- Okay. Will do.
- Make sure that rice is cooked.
527
00:25:37,100 --> 00:25:38,600
Keep tasting.
Six minutes to go guys. Yes?
528
00:25:38,670 --> 00:25:41,710
- Okay. Thank you.
- You want to check it?
529
00:25:41,710 --> 00:25:44,120
- Just look at it real quick.
- Excellent.
530
00:25:44,120 --> 00:25:47,320
- You can turn it off. Mm. Smells good.
- Okay.
531
00:25:47,360 --> 00:25:51,160
Five minutes remaining.
Let's go!
532
00:25:55,000 --> 00:25:57,240
Oh, boy. Talk to me,
Shanda. What you got?
533
00:25:57,270 --> 00:25:59,680
I don't want to lift the lid
anymore. I want it to cook.
534
00:25:59,710 --> 00:26:03,650
Shanda and Asa, they've reduced
the stock so much, it wasn't absorbing.
535
00:26:03,720 --> 00:26:06,960
So the rice wasn't blooming,
and so it is dry.
536
00:26:08,500 --> 00:26:10,600
It needs more liquid.
537
00:26:10,640 --> 00:26:12,470
If they don't fix this fast,
538
00:26:12,510 --> 00:26:14,340
they're gonna run out of time.
539
00:26:27,900 --> 00:26:30,070
I don't want to lift the lid
anymore. I want it to cook.
540
00:26:30,140 --> 00:26:32,210
How much more time do you
have left on your risotto?
541
00:26:32,280 --> 00:26:34,820
- About three minutes.
- Hurry up and wait, baby. Hurry up and wait.
542
00:26:34,880 --> 00:26:36,450
- That's right.
- Okay, I'm gonna take the fish,
543
00:26:36,450 --> 00:26:40,430
and then you're gonna season
the noodles a little bit for me.
544
00:26:40,490 --> 00:26:42,900
Final two minutes.
545
00:26:42,930 --> 00:26:44,940
Start thinking
about the plating.
546
00:26:45,000 --> 00:26:47,270
How you feeling on that risotto?
547
00:26:47,310 --> 00:26:49,580
All right, I'm ready to go.
Let's start plating, baby.
548
00:26:49,610 --> 00:26:51,320
- Come on! Finishing touches. Let's go!
- Ooh, look at that.
549
00:26:51,350 --> 00:26:54,020
- Come on, come on, come on.
- We got it. We got it.
550
00:26:56,230 --> 00:27:00,430
Five, four, three, two, one.
551
00:27:00,470 --> 00:27:02,440
And stop. Hands
in the air. Hands up.
552
00:27:02,510 --> 00:27:04,010
- Well done.
- Good job!
553
00:27:04,040 --> 00:27:05,180
All right.
554
00:27:07,050 --> 00:27:10,890
So, first up Aivan and Tina,
please bring us your dish.
555
00:27:13,800 --> 00:27:16,100
We made
my grandma's steamed bass
556
00:27:16,100 --> 00:27:19,570
with black bean sauce,
glass noodles, and herb salad.
557
00:27:19,640 --> 00:27:21,380
I love the elegance of this.
558
00:27:21,440 --> 00:27:24,280
I'm dying to taste it because
it's got "eat me" all over it.
559
00:27:24,320 --> 00:27:25,890
Thank you.
560
00:27:27,390 --> 00:27:28,990
It's glistening.
561
00:27:34,970 --> 00:27:36,510
Fish is cooked beautifully.
562
00:27:36,540 --> 00:27:38,950
And what you've done with
that ginger, it's delicious.
563
00:27:38,980 --> 00:27:40,450
- Thank you.
- Thank you, Chef.
564
00:27:40,450 --> 00:27:42,850
The noodles itself are perfect.
565
00:27:42,890 --> 00:27:45,660
I will say though, I wish
that it had a little acid.
566
00:27:45,690 --> 00:27:49,000
Whether that's just a zest of
the lime to kind of perk it up...
567
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
- Yes.
- Tasting this dish
568
00:27:51,070 --> 00:27:54,110
is like coming
to your house for dinner.
569
00:27:54,110 --> 00:27:56,510
Full flavor, delicious.
Good job.
570
00:27:56,550 --> 00:28:00,720
Welcome to my home. My
door always open for you, Joe.
571
00:28:00,720 --> 00:28:04,960
- Excellent.
- Okay, Joe!
572
00:28:05,000 --> 00:28:07,440
- Thank you.
- Thank you very, very much.
573
00:28:07,500 --> 00:28:10,240
The freshness of that, that was
lovely. I love the idea of the lime.
574
00:28:12,240 --> 00:28:14,950
All right, Shanda, Asa,
please bring us your dish.
575
00:28:17,450 --> 00:28:23,570
We present to you a pan seared
duck with a pistachio risotto.
576
00:28:23,600 --> 00:28:25,270
It's a dish
that's very inviting.
577
00:28:25,270 --> 00:28:27,780
There's a lot of technique
that you put into this.
578
00:28:27,840 --> 00:28:29,450
You're really doing
two dishes in one
579
00:28:29,510 --> 00:28:31,720
because a risotto would
have been enough on its own.
580
00:28:31,750 --> 00:28:34,520
- So I'm very eager to try it.
- Thank you, chef.
581
00:28:34,590 --> 00:28:35,830
Shall we?
582
00:28:46,450 --> 00:28:49,080
The duck is juicy.
It's seasoned beautifully.
583
00:28:49,150 --> 00:28:51,160
But then you've got
the richness of that risotto.
584
00:28:51,190 --> 00:28:53,590
It's a little bit too rich
and too heavy.
585
00:28:53,590 --> 00:28:58,470
And the consistency, it's not giving the
true risotto texture, but it's delicious.
586
00:28:58,500 --> 00:28:59,640
- Okay. Thank you.
- Yes, Chef.
587
00:28:59,640 --> 00:29:00,910
The duck is beautiful.
588
00:29:00,910 --> 00:29:03,010
So much flavor.
Really well-seasoned.
589
00:29:03,050 --> 00:29:04,620
You've allowed it to rest.
590
00:29:04,650 --> 00:29:05,790
You've done all the right steps
591
00:29:05,790 --> 00:29:07,450
to make the duck delicious.
592
00:29:07,450 --> 00:29:11,100
- Thank you, Chef.
- Look, the flavor is very rich and intense.
593
00:29:11,160 --> 00:29:13,940
But the risotto was undercooked.
594
00:29:13,970 --> 00:29:15,400
- Thank you both.
- Thank you.
595
00:29:15,400 --> 00:29:16,870
Thank you.
596
00:29:19,110 --> 00:29:20,510
Good job.
597
00:29:23,320 --> 00:29:24,560
Hold me tight.
598
00:29:28,230 --> 00:29:33,010
Okay, the best dish
in this battle was cooked by...
599
00:29:37,450 --> 00:29:39,920
Tina and Aivan!
600
00:29:39,950 --> 00:29:42,530
- What?
- Congratulations.
601
00:29:42,560 --> 00:29:44,960
- Run, run!
- Thank you, Gordon.
602
00:29:45,000 --> 00:29:47,700
- Congratulations.
- Thank you so much.
603
00:29:47,700 --> 00:29:50,680
- Thank you so much.
- Thank you, Gordon.
604
00:29:50,740 --> 00:29:54,080
- Well done.
- Shanda, Asa, you should be really proud.
605
00:29:54,120 --> 00:29:57,450
The the dish that you created
had lots of flavor.
606
00:29:57,490 --> 00:29:58,860
Do not let this keep you down.
607
00:29:58,860 --> 00:30:00,700
- Thank you.
- This was awesome.
608
00:30:00,730 --> 00:30:02,260
Very disappointing.
609
00:30:02,260 --> 00:30:04,070
It may not have been
what the judges wanted.
610
00:30:04,100 --> 00:30:06,110
There's a lot of things
that we can improve on.
611
00:30:06,140 --> 00:30:08,140
And we'll take everything
that they said to heart.
612
00:30:09,380 --> 00:30:12,720
Look what we got!
613
00:30:12,750 --> 00:30:14,220
Brought us some good luck.
614
00:30:14,250 --> 00:30:18,100
This is even better than
my wedding dress. Trust me.
615
00:30:18,130 --> 00:30:20,600
I'm gonna wear this
to the day I die.
616
00:30:22,400 --> 00:30:25,410
Next up, Timothy and Athena...
617
00:30:25,410 --> 00:30:29,750
- versus Azu and Javier.
- Aah!
618
00:30:29,790 --> 00:30:31,590
We came here to win.
619
00:30:31,620 --> 00:30:33,430
If I don't get that apron,
620
00:30:33,430 --> 00:30:36,670
I'm gonna stop talking to him
for the rest of my life.
621
00:30:36,700 --> 00:30:40,940
- Please, God.
- But we're gonna get it. I mean, it's for sure.
622
00:30:42,780 --> 00:30:45,750
- Oh, my God.
- Look at these!
623
00:30:45,790 --> 00:30:49,130
This competition is fierce.
It's cutthroat.
624
00:30:49,160 --> 00:30:51,760
We know it's gonna be tough,
but winning that prize money
625
00:30:51,800 --> 00:30:53,800
would change our lives
tremendously.
626
00:30:53,870 --> 00:30:55,940
- It's about to be us right there.
- Yeah?
627
00:30:56,010 --> 00:30:57,840
We're coming to win
that battle first,
628
00:30:57,840 --> 00:31:01,020
- get that apron, and win the rest of the competition.
- 100%.
629
00:31:01,050 --> 00:31:03,220
Holy guacamole, baby!
630
00:31:03,290 --> 00:31:04,920
Oh, my God. Oh, my God.
I'm going to faint.
631
00:31:06,790 --> 00:31:09,160
This is real. Oh, my God.
632
00:31:09,200 --> 00:31:10,770
Good evening to all four of you.
633
00:31:10,770 --> 00:31:12,710
- Thank you, Chefs.
- Thank you.
634
00:31:12,740 --> 00:31:15,810
- To my left, please introduce yourselves.
- My name is Timothy.
635
00:31:15,880 --> 00:31:17,310
This is my beautiful
wife Athena.
636
00:31:17,310 --> 00:31:19,350
We just got married
and this is our honeymoon.
637
00:31:19,420 --> 00:31:22,460
- Congratulations!
- Thank you very much.
638
00:31:22,490 --> 00:31:24,930
- Hope it's worth it!
- It's definitely worth it.
639
00:31:24,930 --> 00:31:27,330
- Definitely worth it.
- And where did you propose?
640
00:31:27,330 --> 00:31:30,040
I proposed in Huntington
Beach in California.
641
00:31:30,070 --> 00:31:32,340
I told her to face the ocean
and put her hands up
642
00:31:32,340 --> 00:31:34,480
And I turned around, and I
was like, "Baby, what are you..."
643
00:31:34,520 --> 00:31:37,690
- He was on one knee.
- That is amazing.
644
00:31:37,720 --> 00:31:39,190
All right,
who we have over here?
645
00:31:39,230 --> 00:31:41,560
- My name is Azucena.
- My name is Javier.
646
00:31:41,600 --> 00:31:43,770
We have been divorced 14 years.
647
00:31:43,770 --> 00:31:47,340
We're ex-couples, but we have
two things in common.
648
00:31:47,340 --> 00:31:50,780
One is food, and our son
Santiago, the love of our lives.
649
00:31:50,850 --> 00:31:55,090
Since we divorced, we decided that
we were gonna remain friends forever
650
00:31:55,090 --> 00:31:56,790
for the well-being of our son.
651
00:31:56,830 --> 00:31:58,500
And it's a promise that we made,
652
00:31:58,500 --> 00:32:01,040
and thanks to that promise,
we can be here today.
653
00:32:01,040 --> 00:32:03,970
You want to remember why you
got divorced? Is that why you're here?
654
00:32:03,970 --> 00:32:06,650
So now...
655
00:32:06,680 --> 00:32:08,720
- I mean, I like Javier very much.
- Okay.
656
00:32:08,720 --> 00:32:11,020
I know he can get on
my nerves, but...
657
00:32:11,090 --> 00:32:13,230
and I can get particularly
on his nerves.
658
00:32:13,260 --> 00:32:15,570
You two, put your fingers
in your ears now.
659
00:32:15,600 --> 00:32:17,940
Oh, my God. I'm so sorry.
660
00:32:17,970 --> 00:32:20,140
Newlyweds and divorced.
661
00:32:20,210 --> 00:32:22,380
- The two opposite ends of the extreme.
- Yes, sir.
662
00:32:22,410 --> 00:32:25,380
- Absolutely.
- Listen, if you want to earn your white aprons,
663
00:32:25,380 --> 00:32:28,620
we'd love to see food
that really reflects your bond.
664
00:32:28,660 --> 00:32:31,260
Get it on the plate, but put
it on with love. Understood?
665
00:32:31,260 --> 00:32:34,970
- Yes!
- Your time starts now!
666
00:32:35,000 --> 00:32:36,410
- Let's go!
- Oh, my God!
667
00:32:36,410 --> 00:32:39,250
- This way. This way.
- Okay, this'll be fascinating.
668
00:32:39,280 --> 00:32:41,420
- Yeah, it is.
- And with only one duo going through,
669
00:32:41,420 --> 00:32:43,420
it's definitely gonna end
in heartbreak.
670
00:32:43,420 --> 00:32:45,860
I cannot be nervous,
but I'm a little nervous.
671
00:32:45,890 --> 00:32:47,430
- You okay?
- Yeah, I'm good.
672
00:32:47,460 --> 00:32:48,900
So you have the newlyweds
that are spending
673
00:32:48,930 --> 00:32:50,230
- all their time together.
- Yes.
674
00:32:50,270 --> 00:32:51,870
You have the divorced couple
675
00:32:51,900 --> 00:32:53,540
who have been separated
for 14 years.
676
00:32:53,570 --> 00:32:55,410
Obviously have a history
of cooking together.
677
00:32:55,440 --> 00:32:58,880
- Who's got the advantage?
- Hmm. It's a tough one.
678
00:32:58,920 --> 00:33:00,760
- I'd say the history.
- I agree.
679
00:33:00,760 --> 00:33:02,120
- I don't know.
- No?
680
00:33:02,160 --> 00:33:04,260
I think the fact
that they've been doing it,
681
00:33:04,290 --> 00:33:06,030
they're in rhythm right now.
682
00:33:06,030 --> 00:33:08,040
History over here
might repeat itself.
683
00:33:08,040 --> 00:33:10,440
- True.
- Oh, baby.
684
00:33:10,440 --> 00:33:12,310
- Yeah? I'm getting the potato started.
- Hell, yeah.
685
00:33:12,340 --> 00:33:14,350
Timothy, Athena,
what are y'all making?
686
00:33:14,420 --> 00:33:17,090
We are making a rack
of curried lamb,
687
00:33:17,150 --> 00:33:21,030
some creamy mashed potatoes,
and sweet asparagus.
688
00:33:21,060 --> 00:33:22,160
Give me insight in to the curry.
689
00:33:22,200 --> 00:33:24,000
My wife is a curry queen.
690
00:33:24,030 --> 00:33:25,300
She's making
the curry paste right now.
691
00:33:25,300 --> 00:33:26,810
- In a half hour?
- Yes, sir.
692
00:33:26,870 --> 00:33:28,080
- Oh, absolutely.
- Wow.
693
00:33:28,140 --> 00:33:30,450
- You curry in a hurry.
- Curry in a hurry.
694
00:33:30,450 --> 00:33:32,450
- That's how we do.
- These for you, right here.
695
00:33:32,450 --> 00:33:34,490
- Okay, thank you so much.
- Azu, Javier.
696
00:33:34,560 --> 00:33:36,690
- Yes, Chef?
- What are y'all making?
697
00:33:36,730 --> 00:33:40,800
- Chicken roulade stew.
- This is a chicken breast
698
00:33:40,800 --> 00:33:44,980
with almonds and raisins...
699
00:33:45,040 --> 00:33:48,720
that we prepare
in weddings and funerals.
700
00:33:48,750 --> 00:33:52,660
I have to say, considering
your complicated situation,
701
00:33:52,690 --> 00:33:54,630
the irony is not lost on us.
702
00:33:54,630 --> 00:33:57,670
So it's the marriage
and death dish.
703
00:33:59,210 --> 00:34:02,780
Well, I think that
you're gonna like it, chef.
704
00:34:02,850 --> 00:34:05,320
Guys, we're coming up
to halfway. 15 minutes gone.
705
00:34:05,350 --> 00:34:08,820
- Ay, yi, yi.
- 15 minutes to go.
706
00:34:08,820 --> 00:34:10,960
Right.
707
00:34:11,000 --> 00:34:13,600
Ah.
708
00:34:13,630 --> 00:34:16,610
Chef, don't get too close. I don't
want your jacket to get stained.
709
00:34:16,640 --> 00:34:18,480
No, it's all good.
Tell me about this sauce.
710
00:34:18,510 --> 00:34:22,020
I want a texture that
is similar to like a "molito."
711
00:34:22,080 --> 00:34:23,650
- Yes. What's in there?
- I'm working on it.
712
00:34:23,650 --> 00:34:26,490
- No, Chef! No, Chef! One minute please!
- Mmm.
713
00:34:26,530 --> 00:34:28,130
And what's your sous chef doing?
714
00:34:28,130 --> 00:34:30,170
The sous chef
is doing the chicken.
715
00:34:30,200 --> 00:34:33,110
- Okay, good. Where is the chicken?
- It's the oven right now.
716
00:34:33,140 --> 00:34:35,240
Right.
Just over 10 minutes to go.
717
00:34:35,280 --> 00:34:36,480
- Oh, my God. I'm getting nervous.
- Lots of time.
718
00:34:36,510 --> 00:34:39,590
You're fine.
Talk to each other.
719
00:34:39,590 --> 00:34:40,660
Timothy and Athena.
720
00:34:40,690 --> 00:34:42,220
- Yes, sir. Yes, sir.
- Hello, hello.
721
00:34:42,260 --> 00:34:44,130
In love.
Is Athena your goddess?
722
00:34:44,130 --> 00:34:47,370
- Yes, she is.
- Athena is the goddess of what?
723
00:34:47,400 --> 00:34:50,140
- Wisdom and war. I'm here to fight.
- Oh!
724
00:34:50,170 --> 00:34:51,410
- Yes, ma'am.
- Love it.
725
00:34:51,410 --> 00:34:52,850
It looks really good, y'all.
726
00:34:52,910 --> 00:34:55,750
- And make sure you season everything.
- Yes, chef.
727
00:34:55,780 --> 00:34:59,020
Mm. Mm! Mm!
728
00:34:59,020 --> 00:35:00,460
- 25 gone.
- Oh, my gosh.
729
00:35:00,530 --> 00:35:02,160
We're down
to our last five minutes.
730
00:35:02,160 --> 00:35:04,500
Azu and Javier, it's funny
731
00:35:04,540 --> 00:35:06,170
because they're not talking
as much. I thought they would...
732
00:35:06,240 --> 00:35:08,680
- Oh, my goodness.
- But she's making an amazing
733
00:35:08,680 --> 00:35:10,980
sauce with those almonds,
tomatoes, and the raisins,
734
00:35:11,050 --> 00:35:14,320
- and it tastes delicious.
- How we looking on the curry?
735
00:35:14,390 --> 00:35:15,830
- Salt.
- Little bit?
736
00:35:15,860 --> 00:35:17,660
- Oh, yeah. Yeah, yeah.
- It smells good.
737
00:35:17,700 --> 00:35:19,200
What do we smell?
The curry though?
738
00:35:19,270 --> 00:35:21,570
Definitely smell the curry...
739
00:35:21,570 --> 00:35:25,040
Yeah.
740
00:35:25,080 --> 00:35:27,410
- This has to be right.
- What's he doing now?
741
00:35:27,450 --> 00:35:28,650
Is he gonna cook it twice?
742
00:35:30,450 --> 00:35:33,430
Oh, no. He's cutting it
and cooking it again?
743
00:35:33,460 --> 00:35:35,060
I think that's a panic move.
744
00:35:35,100 --> 00:35:36,570
That probably wasn't
their original plan.
745
00:35:36,600 --> 00:35:38,000
And at this point,
if he's second-guessing
746
00:35:38,040 --> 00:35:39,570
and gonna sear it in the pan,
747
00:35:39,570 --> 00:35:41,210
there's a definite chance
it's gonna come out dry.
748
00:35:41,280 --> 00:35:43,050
- Yeah.
- That might cost them
749
00:35:43,080 --> 00:35:44,580
some real flavor points.
750
00:35:44,580 --> 00:35:46,590
I'm not too sure
if Javier has got this.
751
00:35:46,620 --> 00:35:48,460
He seems a little bit
distant right now.
752
00:35:48,490 --> 00:35:50,190
- Yeah.
- Is there an argument going on there?
753
00:35:53,430 --> 00:35:54,970
Don't overcook
the chicken, guys.
754
00:35:55,000 --> 00:35:57,440
- Totally fine.
- No, no. Not totally fine.
755
00:35:57,470 --> 00:36:00,410
Not for me.
No, no, no, no, no.
756
00:36:00,410 --> 00:36:01,420
No, no.
757
00:36:12,470 --> 00:36:16,080
We are coming down
to our final 60 seconds.
758
00:36:16,110 --> 00:36:19,450
One minute to go.
Start plating. Come on.
759
00:36:19,490 --> 00:36:21,820
- Lamb, babe.
- Let's go!
760
00:36:23,990 --> 00:36:29,100
Ten, nine, eight, seven, six,
761
00:36:29,140 --> 00:36:33,680
five, four, three, two, one.
762
00:36:33,750 --> 00:36:36,790
- And stop. Well done.
- Hands up.
763
00:36:36,790 --> 00:36:38,290
- All right.
- Well done.
764
00:36:38,360 --> 00:36:40,260
All right, Timothy and Athena,
765
00:36:40,260 --> 00:36:41,700
please bring us your dish.
766
00:36:45,040 --> 00:36:48,280
We made curried lamb chops,
creamy mashed potatoes,
767
00:36:48,340 --> 00:36:50,510
candied asparagus,
and a mint chutney.
768
00:36:50,510 --> 00:36:52,150
- Visually, it looks good.
- Thank you very much.
769
00:36:52,220 --> 00:36:55,560
So the rack of lamb
needs to be pink right?
770
00:36:55,620 --> 00:36:57,600
- Yes, sir.
- And...
771
00:37:00,570 --> 00:37:02,240
Mmm! Wow!
772
00:37:02,270 --> 00:37:03,670
Absolutely beautiful.
773
00:37:03,710 --> 00:37:06,650
Been waiting to hear
those words from you, Chef.
774
00:37:12,020 --> 00:37:13,330
Lamb is cooked beautifully.
775
00:37:13,390 --> 00:37:14,530
It's quite a rare
technique there,
776
00:37:14,560 --> 00:37:16,570
to cook the lamb that perfectly
777
00:37:16,570 --> 00:37:18,240
and coat it in a curry sauce.
778
00:37:18,270 --> 00:37:19,840
That is a marriage
made in heaven.
779
00:37:19,870 --> 00:37:21,180
That's harmony right there.
780
00:37:21,240 --> 00:37:22,550
The finesse comes from her.
781
00:37:22,580 --> 00:37:23,850
She's taught me
everything I know.
782
00:37:23,880 --> 00:37:25,550
Definitely newlyweds here.
783
00:37:25,550 --> 00:37:29,160
I mean, look at this.
It's very rare that people
784
00:37:29,190 --> 00:37:32,930
can cook a rack of lamb
that perfectly.
785
00:37:32,970 --> 00:37:36,370
Asparagus itself is sort of where
I feel like the plate is lacking.
786
00:37:36,410 --> 00:37:40,310
I know you said sweet asparagus,
but I'm not getting the sweetness there.
787
00:37:40,350 --> 00:37:42,720
- But you got the meat down.
- Thank you, Chef.
788
00:37:42,750 --> 00:37:45,560
You know, I think that this dish
really represents the unity
789
00:37:45,590 --> 00:37:47,490
and the love that you guys
share right now.
790
00:37:47,560 --> 00:37:51,040
- Wow! Joe!
- Joe!
791
00:37:51,040 --> 00:37:52,770
You may kiss the bride.
792
00:37:54,410 --> 00:37:56,280
- Thank you.
- Good job, guys.
793
00:38:00,450 --> 00:38:04,830
Azu, Javier, bring your plate
forward please.
794
00:38:04,900 --> 00:38:07,500
Oh. What's going on?
795
00:38:09,240 --> 00:38:13,610
This is just to bring a little bit
of the aroma of the cinnamon.
796
00:38:13,650 --> 00:38:17,790
The dish we have made today
is a chicken roulade stew.
797
00:38:17,860 --> 00:38:22,360
Which is a chicken breast with
almonds and raisins, sauce from Oaxaca.
798
00:38:22,360 --> 00:38:24,300
Visually, listen,
it's attractive.
799
00:38:24,300 --> 00:38:27,710
Now I've been to Oaxaca, but
I've never seen a stew that firm.
800
00:38:27,740 --> 00:38:29,380
- Was that the intention?
- Yes.
801
00:38:29,440 --> 00:38:32,620
We decided to make it
a little bit more condensed.
802
00:38:32,650 --> 00:38:34,420
Let's taste it, shall we?
803
00:38:40,930 --> 00:38:43,610
First off, the chicken's
cooked beautifully.
804
00:38:43,640 --> 00:38:46,950
It's seasoned well.
The sauce is delicious.
805
00:38:47,010 --> 00:38:49,990
But I would have preferred it
to be a little bit more liquid.
806
00:38:49,990 --> 00:38:51,620
Just a little bit more relaxed.
807
00:38:51,660 --> 00:38:53,790
Overall, I think the
flavors are really nice.
808
00:38:53,790 --> 00:38:56,800
The sweetness with
the saltiness of the plantains
809
00:38:56,830 --> 00:38:59,370
works together really,
really well.
810
00:38:59,400 --> 00:39:01,780
And, Javi, the chicken itself
is beautifully cooked.
811
00:39:01,780 --> 00:39:06,250
I was very concerned because
I saw it go back in the pan.
812
00:39:06,290 --> 00:39:07,520
I'm like, "Oh, my God.
It's chicken breast.
813
00:39:07,560 --> 00:39:09,090
There's no skin.
There's no fat."
814
00:39:09,120 --> 00:39:11,260
But you did a really good job
815
00:39:11,300 --> 00:39:13,270
of making sure that
that was done right.
816
00:39:13,300 --> 00:39:15,840
- Thank you, Chef.
- Thank you, Chef.
817
00:39:15,910 --> 00:39:18,940
The dish actually comes together
and eats really, really well.
818
00:39:18,940 --> 00:39:22,950
An excellent effort. For two people who
have been separated to come together
819
00:39:22,950 --> 00:39:26,090
and to create something like this
is really quite an accomplishment.
820
00:39:26,090 --> 00:39:27,860
- Thank you so much.
- Thank you, Chef.
821
00:39:27,900 --> 00:39:29,130
Thank you.
822
00:39:30,500 --> 00:39:35,140
Please give us a moment.
823
00:39:35,140 --> 00:39:36,710
When we get that apron.
824
00:39:43,260 --> 00:39:45,630
- Are we in agreeance? Yeah?
- Yeah.
825
00:39:45,660 --> 00:39:47,170
Hmm.
826
00:39:50,670 --> 00:39:54,050
Okay, we felt the best dish
827
00:39:54,050 --> 00:39:56,890
in this battle was cooked by...
828
00:40:11,720 --> 00:40:14,590
Okay, we felt the best dish
829
00:40:14,590 --> 00:40:17,660
in this battle was cooked by...
830
00:40:21,100 --> 00:40:23,840
Timothy and Athena.
831
00:40:29,590 --> 00:40:31,760
It looks like the honeymoon's
gonna have to wait
832
00:40:31,760 --> 00:40:34,730
a little bit longer, guys.
Way to go!
833
00:40:34,760 --> 00:40:36,730
Thank you. Thank you.
Thank you so much.
834
00:40:36,770 --> 00:40:38,100
- Oh, here you go.
- Thank you.
835
00:40:40,540 --> 00:40:44,150
Azu, Javier, there's something
quite dynamic about you two
836
00:40:44,180 --> 00:40:46,720
and the passion you bring
to the kitchen. That's obvious.
837
00:40:46,750 --> 00:40:49,890
Such a shame, because
the chicken was delicious,
838
00:40:49,890 --> 00:40:52,130
but the dish, it was just
a little bit too stiff.
839
00:40:52,200 --> 00:40:54,870
- But thank you.
- Thank you.
840
00:40:56,610 --> 00:40:58,180
I'm sad, of course, but listen.
841
00:40:58,210 --> 00:41:01,050
It has been a great experience
to share with Javier these days.
842
00:41:01,080 --> 00:41:04,390
For me, it's already
a great gift.
843
00:41:04,390 --> 00:41:07,260
And it just didn't happen,
but it's okay.
844
00:41:07,260 --> 00:41:11,000
Aah!
845
00:41:12,400 --> 00:41:14,270
- Oh, my God!
- Yeah!
846
00:41:14,310 --> 00:41:17,780
This has been an amazing year.
We just got married.
847
00:41:17,780 --> 00:41:19,950
We marked that off.
MasterChef apron?
848
00:41:20,020 --> 00:41:22,860
- Marked that off.
- Next thing is the trophy.
849
00:41:24,260 --> 00:41:26,330
Whoo!
850
00:41:26,360 --> 00:41:29,510
So, that's three sets of aprons
down, five remaining.
851
00:41:29,540 --> 00:41:32,410
And honestly, so far,
I am so impressed.
852
00:41:32,440 --> 00:41:35,120
Next time on
"MasterChef: Dynamic Duos"...
853
00:41:35,150 --> 00:41:36,850
Welcome, welcome, welcome.
854
00:41:36,920 --> 00:41:39,460
- The audition battles continue...
- Let's go!
855
00:41:39,530 --> 00:41:41,560
As more home cook duos
go head-to-head...
856
00:41:41,600 --> 00:41:42,970
Come on, Ash! Let's do it.
857
00:41:43,000 --> 00:41:44,770
- We want that white apron.
- Nice flambe.
858
00:41:44,800 --> 00:41:46,670
We're here to win.
We're taking 'em down.
859
00:41:46,670 --> 00:41:48,540
To try to secure a pair
of coveted white aprons.
860
00:41:48,540 --> 00:41:50,080
You guys know
how to make a fire, right?
861
00:41:50,110 --> 00:41:52,420
- You're about to get extinguished.
- Rawr!
862
00:41:52,450 --> 00:41:55,120
We really see the dynamic duo
in the dish.
863
00:41:55,190 --> 00:41:57,130
And you're going to give us
an apron for it.
864
00:41:57,190 --> 00:41:59,970
- It's a little messy.
- You really shot for the stars.
865
00:41:59,970 --> 00:42:01,840
- Here we go.
- And you just missed.
866
00:42:01,870 --> 00:42:03,870
- Oh, boy.
- Oh, my God.
66036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.