All language subtitles for Mademoiselle.Holmes.S02E03.1080p.FRE.ITA.H264-TheBlackKing_track6_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,880 --> 00:00:16,879
Musique intrigante
2
00:00:39,320 --> 00:00:41,160
- Je savais
que t'étais pas morte.
3
00:00:44,520 --> 00:00:45,840
- Mademoiselle Holmes ?
4
00:00:46,880 --> 00:00:48,040
Charlie !
5
00:00:48,279 --> 00:00:50,680
Vous descendez
ou vous refaites un voyage ?
6
00:00:50,920 --> 00:00:52,200
- Je descends, Joseph.
7
00:01:00,080 --> 00:01:02,520
Coucou.
- Charlie, t'Ă©tais oĂč ?
8
00:01:04,280 --> 00:01:05,920
Il y a un souci.
- Non, j'ai vu...
9
00:01:06,119 --> 00:01:08,600
C'est parce que j'ai vu...
- Ben t'a fait du mal ?
10
00:01:08,840 --> 00:01:12,080
- Non, Ben et moi, on se voit plus.
Il était pas pour moi.
11
00:01:12,320 --> 00:01:13,920
- Dis, je vois que ça va pas.
12
00:01:14,160 --> 00:01:15,840
- T'inquiĂšte pas.
Tout va bien.
13
00:01:16,080 --> 00:01:17,680
Je t'ai.
C'est ce qui importe.
14
00:01:20,360 --> 00:01:21,759
Bon, on a une disparition ?
15
00:01:21,960 --> 00:01:24,240
- 2 soeurs ont été agressées,
une a disparu.
16
00:01:24,480 --> 00:01:26,520
Sûrement un enlÚvement.
- Des soeurs ?
17
00:01:27,840 --> 00:01:28,840
- Attention.
18
00:01:30,119 --> 00:01:31,200
- Oh !
- Ca va ?
19
00:01:31,400 --> 00:01:32,600
- Tu m'as sauvé la vie.
20
00:01:38,080 --> 00:01:41,040
- J'ai rien vu, je vous dis.
Il m'a frappée par derriÚre
21
00:01:41,240 --> 00:01:44,560
et quand j'ai repris connaissance,
Violette était plus là .
22
00:01:44,800 --> 00:01:48,320
- C'est votre petite soeur ?
- Oui, on a 2 ans de différence.
23
00:01:48,520 --> 00:01:52,080
Il faut que vous la cherchiez.
Elle est hyper fragile.
24
00:01:52,280 --> 00:01:54,880
- - Pourquoi elle est hyper fragile ?
- - Désolé !
25
00:01:56,360 --> 00:01:58,080
Pour une fois,
je suis en retard.
26
00:01:58,320 --> 00:01:59,800
Charlie, s'il te plaĂźt.
27
00:02:05,840 --> 00:02:08,080
- Tu t'occupes d'elle ?
- Merci beaucoup.
28
00:02:10,560 --> 00:02:12,080
- Comment elle va ?
- Bien.
29
00:02:12,320 --> 00:02:15,600
Pas de commotion, mais elle est
inquiĂšte pour sa petite soeur.
30
00:02:20,040 --> 00:02:22,680
Jules !
Jules, mon fils aßné.
31
00:02:22,920 --> 00:02:25,040
Il a pas trouvé
de stage de seconde.
32
00:02:25,280 --> 00:02:28,000
Il est avec moi, hein, Boubou !
- T'es gĂȘnant, lĂ .
33
00:02:28,240 --> 00:02:30,960
- Bonjour, Jules.
Je m'appelle Charlie.
34
00:02:32,040 --> 00:02:33,520
- Il m'a déjà parlé de vous.
35
00:02:33,760 --> 00:02:35,880
- - Ah oui ?
- - C'est Iris, lĂ -bas ?
36
00:02:37,040 --> 00:02:39,439
- Oui, oui, c'est Iris.
Tu la connais ?
37
00:02:39,680 --> 00:02:42,800
- C'est une danseuse de fou.
Elle fait les clips de U-go.
38
00:02:43,040 --> 00:02:45,040
- - Hugo ?
- - U-go.
39
00:02:45,280 --> 00:02:47,719
"U-go", le rappeur.
C'est la chorégraphe
40
00:02:47,960 --> 00:02:49,880
de ses clips.
Et sa meuf aussi.
41
00:02:50,120 --> 00:02:51,160
Enfin bref,
42
00:02:51,400 --> 00:02:54,160
tu connais pas, c'est pas grave.
- Non, mais...
43
00:02:54,400 --> 00:02:56,640
- Il soupire.
- Alors ?
44
00:02:56,880 --> 00:02:59,800
- Euh la PTS a trouvé
des traces d'un corps
45
00:03:00,000 --> 00:03:02,080
qu'on a traßné
dans le bosquet, lĂ -bas.
46
00:03:02,280 --> 00:03:05,320
Et Ă la sortie du parc,
des marques de pneus.
47
00:03:05,520 --> 00:03:07,719
Une voiture qui a démarré
Ă toute vitesse.
48
00:03:07,960 --> 00:03:11,000
- C'est un enlĂšvement.
- J'ai les médicaments de ma soeur.
49
00:03:11,200 --> 00:03:12,760
- Violette souffre
50
00:03:13,000 --> 00:03:14,560
d'insuffisance cardiaque.
51
00:03:14,800 --> 00:03:18,120
Musique de tension
52
00:03:18,360 --> 00:03:20,840
Musique dynamique
53
00:03:29,960 --> 00:03:32,800
Musique Ă suspense
54
00:03:37,720 --> 00:03:40,840
- Vous habitez ici avec Violette ?
- Ouais, c'est ça.
55
00:03:47,680 --> 00:03:49,600
- Et vous n'avez rien vu
de bizarre ?
56
00:03:50,520 --> 00:03:52,920
Quelqu'un qui vous aurait
épiées ou suivies ?
57
00:03:53,160 --> 00:03:54,640
- Non.
58
00:03:54,840 --> 00:03:57,640
- Et quelqu'un qui pourrait
en vouloir Ă votre soeur ?
59
00:03:57,840 --> 00:03:58,840
- Violette ?
60
00:03:59,080 --> 00:04:01,400
- Non, elle est...
61
00:04:01,600 --> 00:04:04,200
Elle est hyper timide.
Elle est hyper solitaire.
62
00:04:04,440 --> 00:04:07,160
Elle a pratiquement pas
de vie privée.
63
00:04:07,400 --> 00:04:10,200
Euh... Et puis on fait
que bosser, en ce moment.
64
00:04:10,440 --> 00:04:12,520
- Vous travaillez ensemble ?
- Oui.
65
00:04:12,760 --> 00:04:15,920
- Je suis chorégraphe
et Violette, elle...
66
00:04:16,120 --> 00:04:17,840
Elle organise mes rendez-vous,
67
00:04:18,079 --> 00:04:21,600
la logistique des répÚtes,
le tournage des clips, les castings.
68
00:04:22,760 --> 00:04:24,200
Je m'en sors pas, sans elle.
69
00:04:24,440 --> 00:04:25,840
- Vous ĂȘtes sur quel projet
70
00:04:26,079 --> 00:04:29,280
en ce moment ?
- Un clip, on tourne dans 3 jours.
71
00:04:29,520 --> 00:04:31,240
- Le clip ?
"U-tiret-go".
72
00:04:32,400 --> 00:04:33,440
- "U-go".
73
00:04:33,680 --> 00:04:35,480
- Votre copain.
Violette et lui
74
00:04:35,720 --> 00:04:37,040
s'entendaient bien ?
75
00:04:37,280 --> 00:04:39,800
- Euh...
Bah oui.
76
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
C'est quoi, le problĂšme ?
77
00:04:41,840 --> 00:04:43,880
Enfin lĂ , il est Ă Londres
en studio.
78
00:04:47,560 --> 00:04:50,520
- Regarde, elle est connue, Iris.
Elle a 150 000 abonnés.
79
00:04:50,720 --> 00:04:53,160
Si ça se trouve, elle fait ça
pour faire le buzz,
80
00:04:53,400 --> 00:04:57,000
comme Calista, l'influenceuse.
- Je me souviens, oui.
81
00:04:57,240 --> 00:05:00,520
Non, si Iris avait été enlevée,
là , ça aurait pu faire le buzz.
82
00:05:01,600 --> 00:05:03,800
Regarde-lĂ .
Elle est bouleversée.
83
00:05:05,240 --> 00:05:07,160
- Musique légÚre
- Ah oui, d'accord.
84
00:05:07,400 --> 00:05:08,639
2 salles, 2 ambiances.
85
00:05:22,520 --> 00:05:23,760
OK.
86
00:05:24,000 --> 00:05:25,600
Comment tu fais pour exister
87
00:05:25,800 --> 00:05:28,000
quand ta soeur prend
toute la lumiĂšre ?
88
00:05:28,240 --> 00:05:30,760
- Et qu'en plus,
tu bosses pour elle.
89
00:05:47,400 --> 00:05:49,880
- - Mais qu'est-ce que tu fais ?
- - Je m'imprĂšgne.
90
00:05:53,320 --> 00:05:55,120
Regarde.
91
00:05:55,360 --> 00:05:57,560
Ca me va bien ?
- C'est un autre style.
92
00:05:57,800 --> 00:05:58,960
- Un peu grand.
93
00:05:59,200 --> 00:06:01,240
- Un peu.
Tu penses qu'elle se cachait
94
00:06:01,480 --> 00:06:02,639
du regard des autres,
95
00:06:02,840 --> 00:06:05,280
comme une ado mal dans sa peau ?
- Je crois pas.
96
00:06:07,200 --> 00:06:08,720
Mmh.
97
00:06:08,920 --> 00:06:10,520
En tout cas,
98
00:06:10,720 --> 00:06:12,560
cÎté sexuel,
99
00:06:12,760 --> 00:06:13,800
ça allait bien.
100
00:06:14,040 --> 00:06:16,680
- Visiblement, sa soeur
est pas au courant de tout.
101
00:06:21,040 --> 00:06:24,240
- Ca fait 4 heures, on s'agite
les arpions pour la retrouver.
102
00:06:24,480 --> 00:06:26,639
Sinon, on va avoir
le Rotary sur le train.
103
00:06:26,840 --> 00:06:28,720
Le pĂšre a des appuis
dans la région.
104
00:06:28,960 --> 00:06:32,160
- D'aprĂšs le labo, les traces
de pneus sont celles d'une Clio.
105
00:06:32,400 --> 00:06:33,880
- Formidable, la voiture
106
00:06:34,120 --> 00:06:35,120
de tout le monde.
107
00:06:35,360 --> 00:06:37,840
Vous vérifiez
les vidéosurveillances ?
108
00:06:38,079 --> 00:06:41,880
- Avec Samy, on pense que Violette
cachait des trucs Ă sa soeur.
109
00:06:42,120 --> 00:06:43,120
- Ah.
110
00:06:43,320 --> 00:06:46,079
- Jess a vérifié les appels.
Rien de suspect.
111
00:06:46,320 --> 00:06:48,639
- Quoi d'autre ?
Rien ?
112
00:06:48,880 --> 00:06:50,800
Eh bah on est bien barrés.
113
00:06:51,040 --> 00:06:53,760
Vous me lancez un appel à témoins.
On sait jamais.
114
00:06:53,960 --> 00:06:56,320
J'ai le feu vert du proc.
On a une bonne photo ?
115
00:06:56,560 --> 00:06:59,480
- Bon, Violette prend mĂȘme pas
un tiers sur la photo.
116
00:06:59,680 --> 00:07:01,000
Elle est complĂštement
117
00:07:01,240 --> 00:07:03,880
cachée par sa soeur
qui prend toute la place.
118
00:07:04,120 --> 00:07:07,200
- Si on a que ça...
On recadre et on montre aux équipes.
119
00:07:07,440 --> 00:07:10,640
- Je mets sa soeur sur écoute
en cas de demande de rançon.
120
00:07:10,840 --> 00:07:12,240
- Ca chuchote quoi, lĂ ?
121
00:07:12,480 --> 00:07:13,760
- Samy a une super idée.
122
00:07:14,000 --> 00:07:15,920
- On écoute Samy.
123
00:07:16,160 --> 00:07:19,120
- Le médicament retrouvé
est vital pour Violette.
124
00:07:19,360 --> 00:07:22,480
Si son rythme cardiaque
dépasse les 100 battements,
125
00:07:22,720 --> 00:07:24,800
c'est la tachycardie,
AVC, infarctus.
126
00:07:25,040 --> 00:07:27,680
En revanche, s'il descend
sous les 50 battements,
127
00:07:27,880 --> 00:07:28,880
elle bradycarde.
128
00:07:29,120 --> 00:07:32,360
Ca peut engendrer une syncope
et un arrĂȘt cardiaque.
129
00:07:32,560 --> 00:07:33,560
- Ah ouais ?
130
00:07:33,800 --> 00:07:36,120
- J'ai pas tout compris.
- - Ce que Samy
131
00:07:36,360 --> 00:07:39,280
veut dire, c'est que si le ravisseur
de Violette tient
132
00:07:39,480 --> 00:07:40,880
Ă ce qu'elle reste en vie,
133
00:07:41,120 --> 00:07:43,080
il va devoir utiliser
sa carte vitale
134
00:07:43,280 --> 00:07:45,120
pour se procurer
ses médicaments.
135
00:07:45,360 --> 00:07:47,680
Si on suit la carte vitale...
- OK.
136
00:07:47,920 --> 00:07:50,400
- Je lance la réquis'.
Merci, Vatel.
137
00:07:50,640 --> 00:07:52,320
(- Merci.)
138
00:07:54,040 --> 00:07:56,440
- Qu'est-ce que tu fais, lĂ ?
- Je fais une story
139
00:07:56,640 --> 00:07:59,080
pour mon rapport de stage.
Une loi l'interdit ?
140
00:07:59,280 --> 00:08:01,360
- Bien sûr,
le secret de l'instruction.
141
00:08:01,560 --> 00:08:05,160
Michel t'attend aux archives.
- Je capte pourquoi maman est partie.
142
00:08:07,320 --> 00:08:10,840
- On va chez le pĂšre de Violette.
On vous ramĂšne une meilleure photo.
143
00:08:13,480 --> 00:08:15,800
- Comment tu as pu laisser faire ça ?
144
00:08:16,040 --> 00:08:17,720
T'aurais dû la protéger !
145
00:08:17,960 --> 00:08:20,560
- C'est toujours pareil.
Il y en a que pour elle.
146
00:08:20,800 --> 00:08:24,440
- Attendez, nous, on est juste venus
chercher une photo de Violette.
147
00:08:24,680 --> 00:08:27,400
Samy, est-ce que tu peux
emmener Iris à l'intérieur
148
00:08:27,600 --> 00:08:29,000
et voir ça avec elle ?
- Oui.
149
00:08:29,200 --> 00:08:31,240
- Nous, on va se parler.
Venez avec moi.
150
00:08:34,760 --> 00:08:37,960
- Avec lui, c'est toujours pareil.
Tout est de ma faute.
151
00:08:39,200 --> 00:08:42,040
Je suis pas malade comme Violette.
Je dois ĂȘtre forte.
152
00:08:42,280 --> 00:08:44,760
- - AprĂšs...
- - OK, ça a pas été facile pour lui.
153
00:08:45,000 --> 00:08:47,120
Heureusement que j'ai la danse.
154
00:08:47,320 --> 00:08:48,479
Je tiens ça de ma mÚre.
155
00:08:48,720 --> 00:08:51,120
Elle est danseuse, elle aussi.
Classique.
156
00:08:51,320 --> 00:08:53,760
- Vous avez...
- Elle est partie, j'avais 6 ans.
157
00:08:54,000 --> 00:08:56,520
Elle a choisi sa carriĂšre.
J'ai fait pareil.
158
00:09:00,359 --> 00:09:03,720
Mais j'aurais jamais pu
sans l'aide de Violette, quoi.
159
00:09:04,720 --> 00:09:06,400
- Ca va aller.
160
00:09:07,560 --> 00:09:09,080
Je peux prendre celle-ci ?
161
00:09:09,320 --> 00:09:10,840
- Des iris.
162
00:09:12,000 --> 00:09:13,200
Des violettes.
163
00:09:15,320 --> 00:09:16,359
C'est magnifique.
164
00:09:17,880 --> 00:09:20,560
- Je les ai plantées
Ă la naissance de mes filles.
165
00:09:21,720 --> 00:09:24,560
- Quand on a un enfant malade,
on se sent toujours...
166
00:09:25,560 --> 00:09:26,760
TrĂšs proche de lui.
167
00:09:28,080 --> 00:09:29,760
Au point oĂč, parfois,
168
00:09:30,000 --> 00:09:31,920
on en oublie
le reste de la fratrie.
169
00:09:34,400 --> 00:09:36,800
Moi, par exemple,
je suis fille unique.
170
00:09:37,040 --> 00:09:40,320
Je me suis toujours dit
que si j'avais eu une soeur...
171
00:09:40,560 --> 00:09:44,560
- C'est vrai, j'ai protégé Violette.
J'avais tellement peur pour elle.
172
00:09:45,560 --> 00:09:48,200
Iris a son caractĂšre.
Elle est plus indépendante.
173
00:09:48,400 --> 00:09:49,720
Elle ressemble Ă sa mĂšre.
174
00:09:50,720 --> 00:09:52,920
- Et Violette vous ressemble.
C'est ça ?
175
00:09:55,800 --> 00:09:59,479
Les iris, c'est la passion,
l'ardeur.
176
00:10:01,120 --> 00:10:04,280
Les violettes, la pudeur...
177
00:10:04,520 --> 00:10:05,520
- La discrétion.
178
00:10:09,479 --> 00:10:12,040
Mais je sentais
qu'elle était différente.
179
00:10:12,280 --> 00:10:14,240
- Comment ça, différente ?
- Il y avait
180
00:10:14,479 --> 00:10:16,200
quelque chose de changé en elle.
181
00:10:17,200 --> 00:10:18,680
J'aurais dĂ» lui parler.
182
00:10:18,920 --> 00:10:22,000
- Les violettes sont
moins fragiles qu'on ne le pense.
183
00:10:24,040 --> 00:10:26,440
- On va la retrouver.
- Musique intrigante
184
00:10:27,920 --> 00:10:30,320
- Il faut un groupe sur St-Séb.
- Je prends.
185
00:10:30,520 --> 00:10:32,000
- Ile de Nantes.
- C'est moi.
186
00:10:32,200 --> 00:10:33,640
- Chantenay.
Bouguenais.
187
00:10:33,840 --> 00:10:34,920
On perd pas de temps.
188
00:10:35,160 --> 00:10:36,680
- Chris, on a la bonne photo.
189
00:10:36,880 --> 00:10:39,080
- Super, on va la distribuer.
Bravo, Samy.
190
00:10:40,160 --> 00:10:41,320
C'est quoi, ça ?
191
00:10:41,560 --> 00:10:44,800
- C'est Gilles, le papa.
Qu'est-ce qu'il est gentil.
192
00:10:45,000 --> 00:10:47,920
En fait, il est trĂšs protecteur
avec Violette.
193
00:10:48,120 --> 00:10:50,240
Mais il est trĂšs dur
avec sa fille aßnée.
194
00:10:50,479 --> 00:10:52,680
Je pense qu'il la croit
195
00:10:52,920 --> 00:10:54,040
trÚs indépendante.
196
00:10:54,960 --> 00:10:56,359
Les 2 se comprennent pas.
197
00:10:56,600 --> 00:10:59,120
- Iris a vécu dans l'ombre
de sa soeur malade
198
00:10:59,320 --> 00:11:00,440
et elle lui en veut ?
199
00:11:00,680 --> 00:11:03,120
- Je pense pas qu'elle puisse
lui faire de mal.
200
00:11:03,320 --> 00:11:04,440
C'est dur pour elle.
201
00:11:04,680 --> 00:11:08,240
- On enquĂȘte pas au doigt mouillĂ©.
C'est quoi, les faits ?
202
00:11:08,479 --> 00:11:10,560
Le seul témoin,
c'est la soeur jalouse.
203
00:11:10,800 --> 00:11:11,800
On la lĂąche pas.
204
00:11:12,000 --> 00:11:15,120
- D'accord.
Et il est oĂč, Jules ?
205
00:11:15,359 --> 00:11:16,600
- Archives, pourquoi ?
206
00:11:22,479 --> 00:11:25,000
- Pris !
- Alors lĂ , c'est vraiment pas moi.
207
00:11:25,240 --> 00:11:26,680
- Mh-mh.
208
00:11:29,920 --> 00:11:30,960
T'aimes les chips ?
209
00:11:35,920 --> 00:11:38,080
Iris, tu la connais bien ?
210
00:11:39,080 --> 00:11:42,040
- Je connais surtout son mec.
C'est mon rappeur préféré.
211
00:11:42,240 --> 00:11:43,440
Mais je la kiffe aussi.
212
00:11:43,680 --> 00:11:46,560
Elle a eu l'idée de tourner
le clip au musée des Arts.
213
00:11:46,800 --> 00:11:48,680
- Comme Beyoncé, au Louvre ?
- Grave.
214
00:11:48,880 --> 00:11:50,920
- Incroyable.
- Elle a posté les vidéos
215
00:11:51,120 --> 00:11:54,000
des répétitions sur Instagram.
Ca va ĂȘtre trĂšs dar.
216
00:11:54,200 --> 00:11:55,200
- Tu me montres ?
217
00:11:55,440 --> 00:11:57,960
âȘ-J-4 avant le tournage.
On est Ă fond.
218
00:11:58,160 --> 00:12:00,400
- Ca va ĂȘtre ouf.
- âȘ "CompliquĂ©", Ichon
219
00:12:00,640 --> 00:12:08,640
âȘ...
220
00:12:11,840 --> 00:12:13,040
- Pas mal.
221
00:12:13,240 --> 00:12:19,080
âȘ...
222
00:12:19,280 --> 00:12:20,720
Qu'est-ce qui se passe, lĂ ?
223
00:12:20,960 --> 00:12:22,720
Mh...
224
00:12:22,960 --> 00:12:24,800
âȘ...
225
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Oh lĂ .
226
00:12:26,240 --> 00:12:28,400
Elle a pas l'air gentille
avec sa soeur.
227
00:12:28,600 --> 00:12:32,000
- Elle arrĂȘte pas de la chercher.
On dirait ma mĂšre avec mon daron.
228
00:12:32,240 --> 00:12:35,200
- Ca doit ĂȘtre compliquĂ©,
de te retrouver au milieu de ça.
229
00:12:37,359 --> 00:12:41,160
Un peu comme les danseurs qui sont
coincés entre Iris et Violette.
230
00:12:41,400 --> 00:12:42,680
C'est ça.
Merci, Jules.
231
00:12:44,600 --> 00:12:47,000
- En riant
- N'est-elle pas merveilleuse ?
232
00:12:49,080 --> 00:12:50,840
Anne de Bretagne.
233
00:12:52,720 --> 00:12:54,680
Elle a une rose Ă son nom.
234
00:12:54,920 --> 00:12:56,760
- Je savais pas.
- Bah voilĂ .
235
00:12:57,000 --> 00:12:58,880
C'est génial, le monde des fleurs.
236
00:12:59,080 --> 00:13:01,680
Il y a une rose princesse de Monaco,
une orchidée
237
00:13:01,920 --> 00:13:02,920
Mandela.
238
00:13:02,960 --> 00:13:04,680
- - Alors ?
- - Oh, oui.
239
00:13:04,920 --> 00:13:08,120
- Vous avez des nouvelles ?
- Pas encore, on est sur le coup.
240
00:13:08,359 --> 00:13:11,120
- Vous faites quoi ?
Elle a pas ses médicaments,
241
00:13:11,320 --> 00:13:12,960
elle est en danger, bordel.
242
00:13:13,200 --> 00:13:15,760
- Iris, restez calme.
Vous ĂȘtes sĂ»re de vouloir
243
00:13:16,000 --> 00:13:17,640
répéter ?
- J'ai pas le choix.
244
00:13:17,880 --> 00:13:19,560
Le single sort dans 3 semaines.
245
00:13:19,760 --> 00:13:21,840
Je m'occupe,
je vais devenir dingue.
246
00:13:22,080 --> 00:13:24,680
Musique intrigante
247
00:13:24,880 --> 00:13:28,040
- Les histoires de soeurs,
c'est toujours compliqué. Ca va ?
248
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
- Oui.
249
00:13:30,280 --> 00:13:32,440
Tant que t'es mon Watson,
tout ira bien.
250
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
- Vous me suivez ?
251
00:13:33,800 --> 00:13:35,320
- Pardon, on arrive.
- Allez.
252
00:13:46,120 --> 00:13:47,960
- Allez, Samy, allez.
253
00:13:54,800 --> 00:13:56,680
Oh c'est beau.
Oh c'est beau.
254
00:13:58,479 --> 00:14:00,479
Iris ?
Iris ?
255
00:14:04,520 --> 00:14:07,160
- On reprend !
En place, tout le monde.
256
00:14:07,400 --> 00:14:09,600
On sera jamais prĂȘts Ă temps
Ă ce rythme.
257
00:14:11,320 --> 00:14:12,920
âȘ "CompliquĂ©", Ichon
258
00:14:13,160 --> 00:14:14,840
âȘ...
259
00:14:15,080 --> 00:14:18,040
- Tu penses qu'ils savent un truc ?
- C'est fort possible.
260
00:14:18,240 --> 00:14:19,800
Elles répÚtent ensemble.
261
00:14:20,040 --> 00:14:28,040
âȘ...
262
00:14:28,400 --> 00:14:30,480
Jules donnerait tout
pour ĂȘtre lĂ .
263
00:14:30,720 --> 00:14:33,160
- 1, 2...
264
00:14:33,400 --> 00:14:35,120
5 et 6 et 7
265
00:14:35,360 --> 00:14:37,000
et 8...
Et 1, 2,
266
00:14:37,240 --> 00:14:39,160
5...
267
00:14:39,400 --> 00:14:40,880
Tetris !
268
00:14:41,080 --> 00:14:43,640
âȘ "CompliquĂ©", Ichon
269
00:14:43,880 --> 00:14:45,280
- Ils s'emboĂźtent tous ?
270
00:14:45,520 --> 00:14:47,960
- Non, c'est une figure
classique du hip-hop.
271
00:14:48,200 --> 00:14:50,720
En fait, tu crées une figure
avec tes bras,
272
00:14:50,920 --> 00:14:52,560
tu tombes et tu t'empiles.
273
00:14:52,800 --> 00:14:54,520
- Tu t'y connais.
- Un petit peu.
274
00:14:54,720 --> 00:14:56,000
- T'as fait du hip-hop ?
275
00:14:56,240 --> 00:14:58,400
- Non, c'est mon frĂšre qui en a fait.
- Ah.
276
00:14:58,640 --> 00:15:00,320
âȘ...
277
00:15:00,560 --> 00:15:01,320
- C'est bien !
278
00:15:01,560 --> 00:15:08,960
âȘ...
279
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
8 !
280
00:15:10,200 --> 00:15:18,200
âȘ...
281
00:15:19,880 --> 00:15:21,760
HĂ© !
282
00:15:22,000 --> 00:15:26,120
âȘ...
283
00:15:26,320 --> 00:15:27,760
HĂ© !
284
00:15:28,000 --> 00:15:29,840
âȘ...
285
00:15:30,080 --> 00:15:31,440
Ouais, c'est bien, lĂ !
286
00:15:31,640 --> 00:15:34,040
âȘ...
287
00:15:34,240 --> 00:15:35,720
C'est bien, c'est bien !
288
00:15:35,920 --> 00:15:38,040
âȘ...
289
00:15:38,240 --> 00:15:39,400
Nickel !
290
00:15:40,560 --> 00:15:41,680
Allez !
- Le truc, lĂ !
291
00:15:41,920 --> 00:15:49,920
âȘ...
292
00:15:51,880 --> 00:15:53,600
- Euh, y a un truc
qui marche pas.
293
00:15:53,800 --> 00:15:56,000
- Elle coupe la musique.
- Lucien,
294
00:15:56,240 --> 00:15:59,560
on va bosser la coupole.
Pause pour les autres.
295
00:15:59,800 --> 00:16:01,880
- Violette,
vous la connaissez bien ?
296
00:16:02,880 --> 00:16:04,640
- Pas trop.
- Je peux pas dire ça.
297
00:16:04,840 --> 00:16:06,560
- C'est chaud,
ce qui lui arrive.
298
00:16:06,800 --> 00:16:08,560
- Vous l'avez rencontrĂ©e oĂč ?
299
00:16:08,760 --> 00:16:11,240
- Au casting.
C'est elle qui nous a recrutés.
300
00:16:12,480 --> 00:16:15,440
- D'accord, et... Je me permets,
mais quelle souplesse !
301
00:16:16,600 --> 00:16:18,800
Et elle était comment
en casting ?
302
00:16:19,800 --> 00:16:22,680
- Hyper discrĂšte, hyper douce,
mais super efficace.
303
00:16:22,880 --> 00:16:25,080
- Hyper douce,
sauf quand elle s'engueule
304
00:16:25,320 --> 00:16:28,880
avec sa soeur. Depuis 3 jours,
elles faisaient que s'embrouiller.
305
00:16:29,120 --> 00:16:31,640
- Le tournage approche,
Iris est juste tendue.
306
00:16:31,840 --> 00:16:33,040
- Iris est exigeante,
307
00:16:33,280 --> 00:16:35,160
mais c'est une bĂȘte
de chorégraphe.
308
00:16:35,360 --> 00:16:36,800
- - Et Violette ?
- - Je sais pas.
309
00:16:37,000 --> 00:16:38,480
Je suis lĂ pour bosser, moi.
310
00:16:38,720 --> 00:16:39,800
- C'est pas flagrant
311
00:16:40,040 --> 00:16:41,040
pour le moment.
312
00:16:41,240 --> 00:16:42,560
- Hm. T'es marrante.
313
00:16:46,760 --> 00:16:48,200
Musique intrigante
314
00:17:03,640 --> 00:17:04,640
- T'es devenue
315
00:17:04,880 --> 00:17:06,040
écolo radicale ?
316
00:17:07,040 --> 00:17:09,240
- Je sais pas, je...
J'hésite.
317
00:17:09,480 --> 00:17:12,880
Ce serait une bonne idée.
Ca ferait enfin bouger les choses.
318
00:17:13,120 --> 00:17:16,000
- Les ZAD, on les démantÚle
et ça se passe pas trÚs bien.
319
00:17:16,200 --> 00:17:17,800
- Je plaisante, Jess.
320
00:17:18,040 --> 00:17:21,000
Je comprends pas ce qui se passe
entre Iris et Violette.
321
00:17:21,240 --> 00:17:24,320
Les alibis des danseurs,
ça donne quoi ?
322
00:17:24,520 --> 00:17:26,800
- Rendez-vous médicaux,
France Travail,
323
00:17:27,000 --> 00:17:28,640
salle de sport...
Tous clean.
324
00:17:29,640 --> 00:17:31,600
- Le voisinage ?
- Que dalle.
325
00:17:31,800 --> 00:17:33,680
Personne n'a rien vu,
rien entendu.
326
00:17:36,360 --> 00:17:38,200
Musique légÚre
327
00:17:48,120 --> 00:17:50,000
Ca va ?
- Oui, oui, trĂšs, trĂšs bien !
328
00:17:51,240 --> 00:17:52,360
- Je vais nettoyer.
329
00:17:52,600 --> 00:17:55,159
- On cherche quoi ?
- L'horticulteur.
330
00:17:55,400 --> 00:17:57,000
- Gilles ?
Le pĂšre des 2 soeurs ?
331
00:17:57,200 --> 00:17:59,280
- Non, non, non,
cet horticulteur.
332
00:17:59,480 --> 00:18:02,040
Quand tu m'as sauvé la vie ce matin,
333
00:18:02,280 --> 00:18:04,800
il y avait quelqu'un
qui arrosait ses plantes.
334
00:18:05,000 --> 00:18:07,440
J'imagine que les 2 soeurs
avaient l'habitude
335
00:18:07,640 --> 00:18:09,720
de prendre ce chemin
pour aller au parc.
336
00:18:09,919 --> 00:18:13,159
Ben cette personne a peut-ĂȘtre
entendu ou vu quelque chose.
337
00:18:13,360 --> 00:18:15,919
- Et on fait comment ?
- Bah...
338
00:18:17,159 --> 00:18:19,080
On sourit.
339
00:18:19,320 --> 00:18:20,960
Bonjour !
340
00:18:22,240 --> 00:18:24,720
- La brunette
et l'énervée aux cheveux bleus !
341
00:18:24,919 --> 00:18:27,280
Elles passent souvent
sous mes fenĂȘtres !
342
00:18:27,480 --> 00:18:28,520
D'habitude, ça va,
343
00:18:28,760 --> 00:18:31,840
mais lĂ , elles se sont arrĂȘtĂ©es
pour se crier dessus.
344
00:18:32,080 --> 00:18:33,760
Hé, oublie pas les géraniums !
345
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
- Il y a des gens
qui sont payés pour ça.
346
00:18:36,240 --> 00:18:38,440
- Ils viennent jamais jusque-lĂ .
347
00:18:38,680 --> 00:18:41,040
Et n'arrose pas toujours
au mĂȘme endroit !
348
00:18:41,280 --> 00:18:43,320
- Je vais me faire engueuler,
en plus.
349
00:18:43,520 --> 00:18:44,760
- Donc, Cheveux Bleus
350
00:18:45,000 --> 00:18:46,159
était énervée.
351
00:18:46,360 --> 00:18:48,840
Vous avez pu entendre
ce qu'elles se disaient ?
352
00:18:49,880 --> 00:18:51,320
- Alors...
- Alors...
353
00:18:51,520 --> 00:18:54,360
- Cheveux Bleus a dit
Ă la petite brunette que...
354
00:18:54,600 --> 00:18:57,200
- Ben tu fais quoi, lĂ ?
- - J'ai plus d'eau.
355
00:18:58,440 --> 00:19:00,440
- Eh ben...
- Liliane,
356
00:19:00,680 --> 00:19:02,919
on doit savoir
ce que vous avez entendu.
357
00:19:03,159 --> 00:19:06,159
Vous ĂȘtes trĂšs prĂ©cieuse pour nous,
vous le savez.
358
00:19:06,360 --> 00:19:07,760
Donc ensuite ?
359
00:19:08,000 --> 00:19:10,040
- Ensuite,
la petite brunette a dit
360
00:19:10,240 --> 00:19:13,480
qu'il fallait annuler le tournage
ou je sais pas quoi,
361
00:19:13,680 --> 00:19:16,400
et alors lĂ , Cheveux Bleus
s'est vraiment énervée.
362
00:19:16,640 --> 00:19:17,760
- Vous avez dĂ»
363
00:19:18,000 --> 00:19:20,280
avoir peur.
- Je suis pas en sucre.
364
00:19:20,480 --> 00:19:23,360
Elle a dit qu'elle en avait
"ras le cul"...
365
00:19:23,600 --> 00:19:24,600
- Oh !
366
00:19:26,040 --> 00:19:27,720
- ... et que
si elle continuait,
367
00:19:27,960 --> 00:19:30,720
elle allait la tuer.
368
00:19:31,960 --> 00:19:34,520
âȘ-Vous vous ĂȘtes disputĂ©es,
ça a dégénéré.
369
00:19:34,720 --> 00:19:37,720
Vous avez caché le corps
et simulé l'enlÚvement.
370
00:19:37,919 --> 00:19:38,960
âȘ-N'importe quoi.
371
00:19:39,200 --> 00:19:43,200
- Alors pourquoi ne pas nous avoir
parlé de cette dispute avant ?
372
00:19:43,440 --> 00:19:44,760
- Pourquoi voulait-elle
373
00:19:45,000 --> 00:19:46,680
annuler le tournage ?
374
00:19:47,800 --> 00:19:51,040
- Ca faisait 3 jours
qu'elle me saoulait avec ça.
375
00:19:52,159 --> 00:19:54,480
âȘJ'ai pensĂ©
qu'elle gérait mal la pression.
376
00:19:54,720 --> 00:19:57,880
J'en pouvais plus, quoi, je...
Je me suis énervée.
377
00:19:58,120 --> 00:20:00,200
- Pour lui dire
que vous alliez la tuer ?
378
00:20:00,440 --> 00:20:02,800
- Je ferais jamais de mal
Ă ma petite soeur.
379
00:20:03,919 --> 00:20:05,720
Jamais.
Vous devriez la chercher
380
00:20:05,960 --> 00:20:07,760
au lieu de m'accuser.
381
00:20:08,000 --> 00:20:09,440
- On va faire une pause.
382
00:20:09,680 --> 00:20:12,280
- Pardon ?
- Vous voulez un café, de l'eau ?
383
00:20:13,840 --> 00:20:15,320
Jules mange.
384
00:20:15,560 --> 00:20:16,880
- Viens,
385
00:20:17,120 --> 00:20:19,640
mais je te préviens :
je te connais pas.
386
00:20:23,040 --> 00:20:24,760
- Mon pĂšre est toujours
comme ça ?
387
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
- Comment ?
388
00:20:26,200 --> 00:20:29,000
- Comme les flics à la télé.
- Ben ouais, c'est un pro.
389
00:20:29,200 --> 00:20:30,720
âȘ-Iris, on peut reprendre ?
390
00:20:32,960 --> 00:20:34,960
Votre soeur avait changé
récemment ?
391
00:20:35,200 --> 00:20:36,680
âȘ-Elle...
392
00:20:36,880 --> 00:20:38,720
Elle était stressée.
393
00:20:38,960 --> 00:20:40,720
Normal, avec le tournage.
394
00:20:40,960 --> 00:20:42,880
Quel rapport avec l'enlĂšvement ?
395
00:20:46,320 --> 00:20:49,600
- Elle voulait peut-ĂȘtre
vraiment l'annuler, ce tournage.
396
00:20:51,040 --> 00:20:52,800
Et si elle aspirait
Ă autre chose ?
397
00:20:53,000 --> 00:20:55,360
Votre pĂšre nous a dit
qu'elle avait changé.
398
00:20:55,600 --> 00:20:58,760
Vous croyez pas
qu'elle était tombée amoureuse ?
399
00:20:58,960 --> 00:21:00,640
- Violette ? Non.
400
00:21:00,880 --> 00:21:02,520
- Moi, je crois que si.
401
00:21:02,760 --> 00:21:06,159
- Non. Je la connais,
elle a pas de secrets pour moi.
402
00:21:07,320 --> 00:21:09,640
Vous avez une soeur ?
Vous savez ce que c'est,
403
00:21:09,840 --> 00:21:11,880
d'ĂȘtre Ă ce point
proche de quelqu'un ?
404
00:21:15,080 --> 00:21:17,000
- Elle a une soeur, Charlie ?
405
00:21:17,240 --> 00:21:19,240
- Oui, enfin non...
C'est compliqué.
406
00:21:21,360 --> 00:21:23,640
âȘFlash info Ă la radio
407
00:21:23,840 --> 00:21:27,520
âȘ...
408
00:21:27,720 --> 00:21:29,640
Cliquetis métallique
409
00:21:34,919 --> 00:21:36,840
On joue de la guitare au loin.
410
00:21:40,200 --> 00:21:43,000
Aboiements au loin
411
00:21:49,040 --> 00:21:52,360
Conversation indistincte
412
00:22:05,400 --> 00:22:07,680
Musique de tension
413
00:22:07,919 --> 00:22:09,320
- Tu cherches un truc ?
414
00:22:17,000 --> 00:22:18,240
- Je m'en occupe.
415
00:22:26,440 --> 00:22:28,000
Comment tu m'as retrouvée ?
416
00:22:28,240 --> 00:22:29,680
(- Alors, c'est bien toi.)
417
00:22:34,280 --> 00:22:35,560
T'es vivante.
418
00:22:36,600 --> 00:22:37,640
- Oui.
419
00:22:39,240 --> 00:22:41,280
Je me suis réveillée
sur une plage.
420
00:22:41,520 --> 00:22:43,240
- Ca fait 3 mois
que je dors plus.
421
00:22:45,120 --> 00:22:46,800
Que je vis plus.
- Charlie,
422
00:22:47,040 --> 00:22:50,120
laisse-moi t'expliquer.
- Ca t'a pas suffi de t'en prendre
423
00:22:50,360 --> 00:22:51,840
Ă mon grand-pĂšre ?
424
00:22:58,680 --> 00:23:02,080
Je te veux hors d'état de nuire.
425
00:23:03,720 --> 00:23:06,960
Je te veux
hors d'état de me nuire.
426
00:23:08,800 --> 00:23:11,440
- Je voulais pas te...
- Tu voulais pas quoi ?
427
00:23:11,680 --> 00:23:14,159
Me faire jeter en prison ?
Bousiller ma vie ?
428
00:23:14,360 --> 00:23:16,760
- Si, mais ça, c'était avant.
429
00:23:17,000 --> 00:23:20,120
Quand je me suis réveillée,
j'ai compris.
430
00:23:20,320 --> 00:23:21,919
J'aurais dĂ» ĂȘtre morte.
431
00:23:23,560 --> 00:23:26,120
LĂ , la vie m'offre
une deuxiĂšme chance.
432
00:23:29,240 --> 00:23:31,640
J'ai changé, tu sais.
433
00:23:34,240 --> 00:23:35,280
- T'as changé.
434
00:23:39,240 --> 00:23:40,680
- Tu vas...
- T'arrĂȘter ?
435
00:23:40,919 --> 00:23:42,880
Je devrais.
436
00:23:46,080 --> 00:23:48,400
(Mais je crois
que je préfÚre t'oublier.)
437
00:23:53,080 --> 00:23:55,480
(Pour moi, cette fois,
t'es vraiment morte.)
438
00:24:08,440 --> 00:24:12,159
- J'ai une livraison
pour Samy Vatel.
439
00:24:12,400 --> 00:24:14,040
- Il y a personne
de ce nom, ici.
440
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
- Ah.
441
00:24:15,440 --> 00:24:17,760
- J'ai entendu mon nom.
- Vous ĂȘtes M. Vatel ?
442
00:24:18,000 --> 00:24:19,640
- - Oui.
- - Livraison pour vous.
443
00:24:21,440 --> 00:24:22,960
Il se fout de moi, votre papa ?
444
00:24:23,200 --> 00:24:25,480
- Oh non, c'est pas son genre.
445
00:24:25,680 --> 00:24:28,080
Euh, par contre,
j'ai rien commandé.
446
00:24:28,280 --> 00:24:30,440
- Ah. On fait quoi ?
Vous signez ?
447
00:24:30,640 --> 00:24:32,240
- Qu'est-ce qui se passe ?
448
00:24:32,440 --> 00:24:33,600
- Rien, rien.
449
00:24:33,840 --> 00:24:36,600
Un invité de plus dans la maison.
Ca va se terminer
450
00:24:36,840 --> 00:24:38,880
en communauté, cette histoire !
451
00:24:39,120 --> 00:24:41,320
- Je m'en occupe, papou.
Tu peux rentrer.
452
00:24:41,560 --> 00:24:44,600
- Il y a un colis pour moi.
- C'est pour moi.
453
00:24:44,840 --> 00:24:47,400
Enfin... c'est pour toi.
454
00:24:47,640 --> 00:24:49,480
- Merci, je vous sors ça.
455
00:24:49,680 --> 00:24:52,120
- Merci.
(- Qu'est-ce que c'est ?)
456
00:24:52,320 --> 00:24:53,880
Musique énergique
457
00:24:57,280 --> 00:24:59,600
T'es sûr qu'il est pour moi,
le cadeau ?
458
00:24:59,840 --> 00:25:01,520
Y avait pas un autre moteur ?
459
00:25:01,760 --> 00:25:05,280
- On est bien, lĂ !
Pas la peine d'aller plus vite.
460
00:25:05,480 --> 00:25:07,560
- Mais tu sais
que j'ai déjà une voiture.
461
00:25:08,560 --> 00:25:10,600
- Là , tu réduis
ton empreinte carbone,
462
00:25:10,800 --> 00:25:12,080
tu augmentes les abdos,
463
00:25:12,320 --> 00:25:13,880
et puis t'as l'air hyper cool
464
00:25:14,080 --> 00:25:16,560
et éco-conscient, là -dessus.
C'est génial.
465
00:25:16,760 --> 00:25:18,200
T'avais raison, mon Samy.
466
00:25:19,680 --> 00:25:21,880
Cette histoire de soeurs,
ça m'obsÚde.
467
00:25:22,080 --> 00:25:24,680
Je suis persuadée
que Violette a un amoureux,
468
00:25:24,880 --> 00:25:26,480
et il faut trouver qui c'est.
469
00:25:27,480 --> 00:25:28,640
- Attends, bouge pas !
470
00:25:28,880 --> 00:25:31,200
- J'essaie de trouver
une bonne position.
471
00:25:31,400 --> 00:25:33,600
Ah... Attends. LĂ !
472
00:25:33,840 --> 00:25:35,360
Ah...
473
00:25:37,480 --> 00:25:40,080
- On s'est tapé
plus d'une centaine d'appels
474
00:25:40,280 --> 00:25:41,720
de soi-disant témoins,
475
00:25:41,960 --> 00:25:44,400
mais rien de solide.
- Et le petit ami ?
476
00:25:44,600 --> 00:25:46,800
- Rien dans les fadettes.
La carte Vitale,
477
00:25:47,040 --> 00:25:48,040
ça donne quoi ?
478
00:25:48,120 --> 00:25:50,280
- - Rien.
- - L'agresseur a peut-ĂȘtre pas
479
00:25:50,520 --> 00:25:51,680
cherché à acheter
480
00:25:51,919 --> 00:25:53,280
le traitement.
481
00:25:53,520 --> 00:25:55,720
- Ou elle est morte.
- Non, elle est en vie.
482
00:25:57,080 --> 00:26:00,040
Faut juste qu'on la retrouve,
et vite. Il est oĂč, Jules ?
483
00:26:00,280 --> 00:26:01,400
- Photocopie.
484
00:26:04,120 --> 00:26:06,840
Musique légÚre
485
00:26:07,080 --> 00:26:08,720
- Oh, trĂšs beau !
- Non, non...
486
00:26:12,400 --> 00:26:14,919
- Pas d'amoureux
sur l'Insta de Violette.
487
00:26:15,120 --> 00:26:16,360
Et sur celui d'Iris ?
488
00:26:16,600 --> 00:26:17,960
- Non. Elle parle jamais
489
00:26:18,159 --> 00:26:19,640
de sa vie, sur les réseaux.
490
00:26:19,880 --> 00:26:21,919
Elle peut pas parler
de son boulot
491
00:26:22,159 --> 00:26:23,960
de bourge, pour sa street cred.
492
00:26:24,200 --> 00:26:25,960
Elle rit.
493
00:26:26,159 --> 00:26:27,400
- Et U-go ?
494
00:26:27,640 --> 00:26:30,120
- C'est pire.
Il est fils de profs et rappeur.
495
00:26:30,360 --> 00:26:31,360
- Ah !
496
00:26:33,000 --> 00:26:34,400
Elle rit.
497
00:26:34,640 --> 00:26:35,840
- Vous faites quoi, lĂ ?
498
00:26:36,080 --> 00:26:38,600
Mh ?
- On parlait... rap.
499
00:26:39,840 --> 00:26:41,240
- Rap ? Trop bien !
500
00:26:41,480 --> 00:26:42,800
Yo !
501
00:26:43,040 --> 00:26:44,040
Yo, yo !
502
00:26:48,600 --> 00:26:52,080
- On a reçu une demande de rançon
sur le téléphone d'Iris.
503
00:26:53,200 --> 00:26:54,800
- Voix déformée
- âȘ-50 000 euros,
504
00:26:55,000 --> 00:26:57,440
et je libĂšre Violette.
Et si t'as pas l'argent,
505
00:26:57,680 --> 00:27:01,080
t'as qu'Ă demander Ă ton pĂšre
pété de thunes. Ce soir,
506
00:27:01,320 --> 00:27:03,720
19h, jardin japonais
de l'Ăźle de Versailles.
507
00:27:03,919 --> 00:27:06,520
Mets le fric dans la poubelle
à cÎté du petit pont.
508
00:27:06,760 --> 00:27:10,600
Si tu préviens la police,
tu revois plus ta frangine.
509
00:27:10,840 --> 00:27:12,600
- Il connaĂźt les soeurs
et il sait
510
00:27:12,840 --> 00:27:14,320
que le pĂšre a du fric.
511
00:27:14,520 --> 00:27:16,840
- Oui, ou il l'a peut-ĂȘtre vu
sur Insta aussi.
512
00:27:17,080 --> 00:27:20,040
- Non, Iris ne poste jamais
de photos de sa famille.
513
00:27:20,280 --> 00:27:21,280
C'est Jules
514
00:27:21,320 --> 00:27:22,560
qui me l'a dit, hein ?
515
00:27:23,840 --> 00:27:27,240
- C'est une vieille qui parle.
Plus personne ne dit "frangine".
516
00:27:27,480 --> 00:27:30,280
- Ou un vieux.
La voix est trafiquée.
517
00:27:30,520 --> 00:27:31,800
- On a 2 heures.
518
00:27:32,040 --> 00:27:33,880
- Je peux venir ?
- Ben non, boubou.
519
00:27:34,080 --> 00:27:35,280
Ca va ĂȘtre dangereux.
520
00:27:35,520 --> 00:27:36,600
A plus tard.
521
00:27:36,800 --> 00:27:37,919
- HĂ©.
522
00:27:38,120 --> 00:27:39,360
Ton pĂšre a raison.
523
00:27:39,600 --> 00:27:40,919
Et je dis pas ça souvent.
524
00:27:46,159 --> 00:27:48,919
Musique intrigante
525
00:28:31,400 --> 00:28:32,520
- On se tient prĂȘts.
526
00:28:44,080 --> 00:28:46,920
Elle soupire.
527
00:29:00,080 --> 00:29:01,080
Elle s'exclame.
528
00:29:12,840 --> 00:29:14,800
Musique Ă suspense
529
00:29:24,280 --> 00:29:26,040
Bouge pas, bouge pas !
530
00:29:26,280 --> 00:29:28,480
- Donne tes mains.
- - J'ai rien fait !
531
00:29:28,720 --> 00:29:30,040
- Elle est oĂč, Violette ?
532
00:29:30,280 --> 00:29:32,240
Il crie de douleur.
533
00:29:32,480 --> 00:29:33,720
- Florent, c'est toi ?
534
00:29:33,920 --> 00:29:35,880
- Je sais pas oĂč elle est,
je vous jure.
535
00:29:36,120 --> 00:29:38,400
J'ai fait ça
pour leur soutirer du fric.
536
00:29:39,400 --> 00:29:40,720
Je veux un avocat.
537
00:29:40,920 --> 00:29:42,600
- Il veut un avocat.
538
00:29:42,800 --> 00:29:44,440
Elle soupire.
539
00:29:44,640 --> 00:29:48,560
Florent, j'ai passé une heure
Ă faire des jumping jacks.
540
00:29:48,800 --> 00:29:50,960
A cause de vous.
J'ai mal partout.
541
00:29:51,160 --> 00:29:54,520
Donc maintenant, il va falloir
passer à table. C'est ça ?
542
00:29:54,720 --> 00:29:56,440
- Les jumping jacks,
ça fait mal.
543
00:29:56,680 --> 00:29:59,640
Une fois, j'ai fait du crossfit
et j'ai eu mal...
544
00:29:59,880 --> 00:30:01,280
- - Aux cuisses ?
- - Oui.
545
00:30:01,480 --> 00:30:04,280
- - Ca tire, ça brûle !
- - Jusqu'au lendemain !
546
00:30:04,480 --> 00:30:06,040
- Oh ! HĂ© !
On peut ĂȘtre sĂ©rieux
547
00:30:06,240 --> 00:30:07,400
2 minutes, lĂ ?
- Oui.
548
00:30:07,640 --> 00:30:09,960
Profiter de l'enlĂšvement
d'une cousine
549
00:30:10,160 --> 00:30:12,360
pour la voler,
c'est de l'escroquerie
550
00:30:12,600 --> 00:30:14,240
et une entrave Ă l'enquĂȘte.
551
00:30:14,440 --> 00:30:16,960
- C'était pas du tout l'idée.
Pour moi...
552
00:30:17,200 --> 00:30:19,000
c'était comme un remboursement.
553
00:30:19,240 --> 00:30:21,240
Vous avez vu,
les 2 soeurs dans le loft
554
00:30:21,440 --> 00:30:22,840
dans le centre de Nantes ?
555
00:30:23,080 --> 00:30:25,080
Tonton Gilles
avec son domaine...
556
00:30:26,240 --> 00:30:28,320
Nous on a rien eu, rien.
Tout ça
557
00:30:28,560 --> 00:30:29,600
parce que mon pĂšre
558
00:30:29,840 --> 00:30:31,840
a eu le courage
de dire merde au sien.
559
00:30:32,040 --> 00:30:33,560
- TrĂšs courageux, le papa.
560
00:30:33,800 --> 00:30:35,040
Violette a disparu.
561
00:30:35,280 --> 00:30:36,520
C'est grave, tout ça.
562
00:30:38,600 --> 00:30:40,680
- Je l'avais pas réalisé.
563
00:30:40,920 --> 00:30:44,240
Ca va, elle est pas morte non plus.
Elle est partie vivre sa vie.
564
00:30:46,400 --> 00:30:48,040
- Vous Ă©tiez oĂč derniĂšrement ?
565
00:30:48,280 --> 00:30:50,680
- A Paris.
J'étais en formation.
566
00:30:52,520 --> 00:30:54,520
âȘNotification
567
00:30:54,720 --> 00:30:56,320
- Ah ! C'est Jess.
568
00:30:56,520 --> 00:30:58,840
Elle a réussi à vérifier
l'alibi de Florent.
569
00:30:59,920 --> 00:31:01,040
C'est pas lui.
570
00:31:01,240 --> 00:31:02,360
- Ah bon ?
- Non.
571
00:31:03,640 --> 00:31:05,120
C'est pas lui.
572
00:31:05,360 --> 00:31:06,880
On tourne en rond.
573
00:31:07,120 --> 00:31:09,160
Il faut tout reprendre à zéro.
- OK.
574
00:31:09,360 --> 00:31:11,720
On a 2 soeurs inséparables
mais opposées.
575
00:31:11,960 --> 00:31:14,040
D'un cÎté,
on a une petite souris.
576
00:31:14,240 --> 00:31:16,080
De l'autre, une drama queen.
577
00:31:16,320 --> 00:31:18,200
- Et ?
- Je pense Ă Sherlock et Mycroft
578
00:31:18,440 --> 00:31:20,640
ou... toi et April.
579
00:31:22,640 --> 00:31:25,480
- Sauf que cette petite souris
a un amoureux secret.
580
00:31:25,720 --> 00:31:28,320
- Aucune preuve qu'il existe,
et il y a le clip.
581
00:31:28,520 --> 00:31:30,120
- Violette allait l'annuler.
582
00:31:30,360 --> 00:31:33,040
Alors que U-go
commence vraiment Ă cartonner.
583
00:31:33,280 --> 00:31:36,040
Donc je vous le demande :
Ă qui profite le crime ?
584
00:31:36,280 --> 00:31:39,400
- Le clip aurait tourné.
Un tremplin pour les danseurs.
585
00:31:39,640 --> 00:31:41,120
- VoilĂ .
586
00:31:41,320 --> 00:31:44,360
Les danseurs avaient tout Ă gagner
et tout Ă perdre
587
00:31:44,560 --> 00:31:46,800
si Violette l'annulait, ce clip.
588
00:31:47,000 --> 00:31:49,080
Il faut qu'on retourne
les voir demain.
589
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
- Charlie ?
590
00:31:54,040 --> 00:31:55,040
- Oui.
591
00:31:57,880 --> 00:32:00,280
- C'est lors de cette enquĂȘte
que Mlle Holmes
592
00:32:00,520 --> 00:32:03,640
a mis en lumiĂšre
un élément trÚs important.
593
00:32:03,880 --> 00:32:05,920
Nous sommes un lundi matin,
en avril,
594
00:32:06,120 --> 00:32:08,800
quand d'un coup...
- Il nous fait encore des pĂątes,
595
00:32:09,000 --> 00:32:11,640
le légiste ?
- Ah euh, je vous dérange ?
596
00:32:11,880 --> 00:32:14,760
- Ah ça...
- Je prends des petites notes vocales
597
00:32:14,960 --> 00:32:16,120
pour mon mémoire.
598
00:32:16,360 --> 00:32:19,680
Cuisiner en écrivant, pas simple.
- Faut faire ça ailleurs.
599
00:32:19,920 --> 00:32:21,320
Loin.
600
00:32:21,560 --> 00:32:22,880
- Dans ma chambre ?
601
00:32:23,120 --> 00:32:25,000
- Loin, j'ai dit, loin !
602
00:32:26,880 --> 00:32:27,920
Clapotis
603
00:32:28,160 --> 00:32:29,880
Musique cocasse
604
00:32:33,080 --> 00:32:34,360
Cuisson parfaite.
605
00:32:36,800 --> 00:32:37,840
- Ca va, Samy ?
606
00:32:38,080 --> 00:32:41,320
T'es tout pĂąle.
- Oh, on papotait avec Samy,
607
00:32:41,560 --> 00:32:42,560
on papotait.
608
00:32:43,720 --> 00:32:45,840
Parfaitement al dente !
609
00:32:46,040 --> 00:32:47,120
Bravo, petit.
610
00:32:55,920 --> 00:32:57,120
- Oh, ce tableau !
611
00:32:58,080 --> 00:32:59,360
Vraiment, c'est... Oh !
612
00:33:03,120 --> 00:33:04,840
âȘMusique rap douce
613
00:33:05,040 --> 00:33:06,800
âȘ-Je vais te faire danser
614
00:33:07,040 --> 00:33:10,600
Je vais te faire danser
615
00:33:10,840 --> 00:33:15,600
Je vais te faire danser
Je vais te faire danser
616
00:33:15,840 --> 00:33:17,440
âȘ...
617
00:33:17,680 --> 00:33:20,400
- Non, non, Valentin, merde !
618
00:33:20,640 --> 00:33:22,760
Tu sais pas faire
un dougie ou quoi ?
619
00:33:23,000 --> 00:33:25,920
Non mais ça va pas.
Y a pas d'énergie !
620
00:33:26,120 --> 00:33:27,400
Ah vous me saoulez.
621
00:33:28,480 --> 00:33:30,680
Le son se trouble.
622
00:33:36,760 --> 00:33:39,000
- On reprend
ou on sera jamais prĂȘts.
623
00:33:40,280 --> 00:33:42,720
- Je crois que j'ai trouvé
l'amoureux mystĂšre.
624
00:33:49,200 --> 00:33:50,920
C'est quoi, un "goudie" ?
625
00:33:52,200 --> 00:33:53,840
- Dougie. Un mouvement hip hop.
626
00:33:54,040 --> 00:33:56,080
Poids du corps d'un cÎté
et de l'autre.
627
00:33:56,320 --> 00:33:59,160
On pointe une direction.
- Vous me montrez ? Ca fait...
628
00:34:02,320 --> 00:34:03,840
- VoilĂ mais sans les pouces.
629
00:34:05,120 --> 00:34:06,240
- Débutant, non ?
630
00:34:09,200 --> 00:34:12,320
Violette vous a quand mĂȘme
sélectionné.
631
00:34:12,560 --> 00:34:15,000
Pourquoi ?
- Parce que je suis bon.
632
00:34:17,400 --> 00:34:19,720
- Il y a votre haut de jogging
dans sa chambre.
633
00:34:21,680 --> 00:34:23,400
Ensemble depuis longtemps ?
634
00:34:23,600 --> 00:34:26,480
- C'est un grand mot.
Je la connais depuis le casting.
635
00:34:26,720 --> 00:34:29,960
- A sa place,
j'aurais aussi voulu vous aider.
636
00:34:30,160 --> 00:34:33,880
C'est dur de percer comme danseur,
surtout en enchaĂźnant les boulots.
637
00:34:34,120 --> 00:34:36,320
C'est les mains
d'un travailleur manuel.
638
00:34:37,880 --> 00:34:40,680
Elle vous a pistonnée.
- C'est faux ! Je me démerde
639
00:34:40,920 --> 00:34:41,920
tout seul.
640
00:34:41,960 --> 00:34:43,039
- Pourquoi taire ça ?
641
00:34:43,240 --> 00:34:45,600
- Vous alliez m'accuser,
ce que vous faites.
642
00:34:47,240 --> 00:34:49,600
J'ai un alibi.
D'autres questions ?
643
00:34:49,840 --> 00:34:50,840
Faut que je bouge.
644
00:34:53,320 --> 00:34:55,080
- Si elle sortait avec Valentin,
645
00:34:55,320 --> 00:34:56,760
pourquoi elle m'a rien dit ?
646
00:34:56,960 --> 00:34:59,280
- Vous auriez compris
qu'il était pistonné.
647
00:34:59,519 --> 00:35:02,519
- MĂȘme s'il est un peu nul,
je l'aurais gardé pour elle.
648
00:35:03,760 --> 00:35:05,320
Vous allez l'arrĂȘter ?
649
00:35:05,519 --> 00:35:07,920
- On n'a rien contre lui
mais on va enquĂȘter.
650
00:35:08,160 --> 00:35:10,880
- Je vais lui parler.
Il doit savoir des choses.
651
00:35:11,120 --> 00:35:13,440
- Laissez-nous faire.
Pensez Ă vous.
652
00:35:13,640 --> 00:35:16,320
- Penser Ă moi,
c'est ce que j'ai toujours fait.
653
00:35:16,560 --> 00:35:18,320
Mon pĂšre a raison.
Je sais pas...
654
00:35:18,519 --> 00:35:20,560
J'aurais dû l'écouter,
la protéger.
655
00:35:20,800 --> 00:35:21,960
- Iris...
656
00:35:24,760 --> 00:35:26,800
Vous lui direz ça
quand elle sera lĂ .
657
00:35:28,840 --> 00:35:31,360
- Annulez le tournage ?
Vous allez craquer.
658
00:35:34,840 --> 00:35:35,880
- Vous avez raison.
659
00:35:37,720 --> 00:35:39,600
Je vais aller parler
Ă mes danseurs.
660
00:35:46,560 --> 00:35:47,720
- Il s'est passé quoi ?
661
00:35:49,640 --> 00:35:51,240
Y en a partout !
662
00:35:51,480 --> 00:35:53,880
Ah non, il a mĂȘme Ă©crit "ACAB".
663
00:35:54,120 --> 00:35:56,720
Il est oĂč, ce petit con ?
Jules !
664
00:35:56,960 --> 00:35:59,120
Jules ! Il m'énerve... Jules !
- Chris ?
665
00:35:59,360 --> 00:36:02,200
- Quoi ?
- La carte vitale de Violette.
666
00:36:03,600 --> 00:36:05,039
Activée dans une pharmacie
667
00:36:05,280 --> 00:36:06,440
rue des Bourderies.
668
00:36:06,680 --> 00:36:09,600
- Donc elle serait vivante.
Les Bourderies, j'y vais.
669
00:36:09,840 --> 00:36:11,280
Si tu croises Jules,
670
00:36:11,519 --> 00:36:13,400
calme-le sur le street art.
671
00:36:15,720 --> 00:36:18,440
- Il lui donne son sweat
et dit que c'est pas sérieux,
672
00:36:18,640 --> 00:36:21,560
il ment, ou il la love bombe.
- Il la love quoi ?
673
00:36:21,760 --> 00:36:23,840
- Love bombe,
j'ai vu ça sur Tik Tok.
674
00:36:24,039 --> 00:36:26,080
Le type te bombarde
de preuves d'amour
675
00:36:26,280 --> 00:36:29,039
pour te mettre en confiance
et obtenir ce qu'il veut,
676
00:36:29,240 --> 00:36:30,800
puis d'un coup, il s'arrĂȘte.
677
00:36:31,000 --> 00:36:33,880
Et toi, t'es accro.
Ca, c'est affreux.
678
00:36:34,080 --> 00:36:36,360
- Il la connaĂźtrait
depuis plus longtemps ?
679
00:36:36,560 --> 00:36:38,000
âȘSonnerie
- Ah, c'est Jess.
680
00:36:38,200 --> 00:36:39,840
Oui ? T'es sur haut-parleur.
681
00:36:40,039 --> 00:36:43,160
- Valentin Massenet, surendetté,
fiché banque de France,
682
00:36:43,360 --> 00:36:47,200
il a eu 2-3 cachets comme danseur,
mais il enchaĂźne les petits boulots.
683
00:36:47,400 --> 00:36:49,320
Là , il est gardien de péniche
684
00:36:49,519 --> 00:36:53,320
et il a été brancardier
au service cardio du CHU de Nantes.
685
00:36:53,519 --> 00:36:55,280
- LĂ oĂč est suivie Violette ?
- Oui.
686
00:36:55,519 --> 00:36:58,480
Il y a bossé quand Violette
a été hospitalisée.
687
00:36:58,680 --> 00:37:00,960
- Donc il a menti.
Il l'a connue lĂ -bas.
688
00:37:01,200 --> 00:37:02,920
- Un pharmacien a reconnu
689
00:37:03,160 --> 00:37:05,880
Valentin. Il a acheté
les médicaments de Violette.
690
00:37:06,120 --> 00:37:08,440
On a la confirmation :
son alibi est bidon.
691
00:37:08,680 --> 00:37:11,720
- L'adresse de la péniche ?
- Je t'envoie ça. Chris arrive.
692
00:37:11,960 --> 00:37:13,600
- Merci, Jess. Bisous.
- Salut.
693
00:37:13,800 --> 00:37:16,840
- Félicitations, Mlle Holmes.
- Je vous en prie, M. Vatel.
694
00:37:17,039 --> 00:37:18,360
- Klaxon
- Go la péniche !
695
00:37:18,560 --> 00:37:20,920
- Tes pieds. C'est pas un tuk-tuk.
- Pardon.
696
00:37:21,120 --> 00:37:22,480
Musique intrigante
697
00:37:25,800 --> 00:37:26,800
C'est lĂ !
698
00:37:31,920 --> 00:37:32,920
(- Allez, allez.)
699
00:37:34,960 --> 00:37:37,280
L'unité d'intervention
sera lĂ dans 15 min.
700
00:37:37,480 --> 00:37:38,720
- On peut pas attendre !
701
00:37:38,960 --> 00:37:42,160
- OK, vous restez derriĂšre moi.
On y va.
702
00:37:44,720 --> 00:37:46,640
- Putain !
703
00:37:46,880 --> 00:37:47,880
- Chut...
704
00:37:48,920 --> 00:37:50,000
Oh !
705
00:37:52,240 --> 00:37:53,760
(- Mes pompes, merde !)
706
00:38:10,560 --> 00:38:13,680
- Monsieur Massenet.
Police. Ouvrez !
707
00:38:25,960 --> 00:38:26,960
- Oh !
708
00:38:32,560 --> 00:38:35,280
- Chute mortelle.
Traces de lutte. On l'a poussé.
709
00:38:35,519 --> 00:38:37,600
- La petite ?
- Disparue.
710
00:38:37,840 --> 00:38:39,400
Elle a été séquestrée ici.
711
00:38:39,640 --> 00:38:41,480
- Elle l'a zigouillé en fuyant ?
712
00:38:41,720 --> 00:38:43,760
- L'agresseur venait
de l'extérieur.
713
00:38:43,960 --> 00:38:45,720
On va draguer
le fleuve pour voir
714
00:38:45,960 --> 00:38:48,480
si on trouve son corps
mais elle a dĂ» se tirer.
715
00:38:49,760 --> 00:38:51,160
- Il la séquestre en bonnes
716
00:38:51,400 --> 00:38:53,840
conditions.
Il achÚte ses médicaments.
717
00:38:54,080 --> 00:38:56,080
Il y a un truc
que je comprends pas.
718
00:38:56,320 --> 00:38:58,000
Elle tombe amoureuse de lui.
719
00:39:00,640 --> 00:39:02,280
Il est pas trĂšs bon danseur.
720
00:39:02,480 --> 00:39:05,680
Malgré tout, elle le pistonne
sur le clip de sa soeur.
721
00:39:05,920 --> 00:39:08,000
- Rattrapé par ses dettes,
il l'enlĂšve.
722
00:39:08,240 --> 00:39:10,120
- Il a pas demandé de rançon.
723
00:39:10,360 --> 00:39:12,760
- Il a peut-ĂȘtre eu
des remords ?
724
00:39:13,000 --> 00:39:16,039
- Il est surendetté.
Il emprunte aux mauvaises personnes
725
00:39:16,240 --> 00:39:18,200
et peut pas rembourser,
il l'enlĂšve,
726
00:39:18,440 --> 00:39:21,360
il se dit qu'il va demander
une rançon, sauf que quoi ?
727
00:39:21,600 --> 00:39:24,600
On s'improvise pas criminel.
Il panique.
728
00:39:24,840 --> 00:39:26,960
Son créancier débarque.
Embrouille.
729
00:39:27,200 --> 00:39:30,320
Le mec le tue, la gamine
en profite et fuit, terminé.
730
00:39:31,480 --> 00:39:33,720
- Commissaire,
le portable de la victime.
731
00:39:33,960 --> 00:39:35,240
- Merci.
732
00:39:35,440 --> 00:39:36,920
Enfin une bonne nouvelle.
733
00:39:40,560 --> 00:39:41,560
- Il y a longtemps ?
734
00:39:43,160 --> 00:39:44,600
Merci, bonne journée.
735
00:39:47,320 --> 00:39:49,440
Pas de corps dans la Loire.
736
00:39:49,680 --> 00:39:52,960
Elle se serait Ă©chappĂ©e oĂč ?
Et les fadettes du danseur ?
737
00:39:53,200 --> 00:39:55,080
- J'ai eu l'équipe au téléphone.
738
00:39:55,280 --> 00:39:57,400
Valentin a appelé Iris
et les danseurs
739
00:39:57,600 --> 00:39:59,640
un peu avant sa mort.
Il était énervé
740
00:39:59,880 --> 00:40:03,280
par l'annulation du clip.
- Un autre numéro revient pas mal.
741
00:40:03,519 --> 00:40:05,400
Un certain Didier Torres.
742
00:40:05,640 --> 00:40:06,640
- Torres...
743
00:40:06,840 --> 00:40:09,200
Agression, vol avec effraction,
c'est ça ?
744
00:40:09,440 --> 00:40:12,480
- Agression, ouais.
Recel de bijoux, prĂȘts illĂ©gaux.
745
00:40:12,680 --> 00:40:14,000
Il est en conditionnel
746
00:40:14,240 --> 00:40:17,320
aprÚs avoir passé 18 mois
au centre de détention de Roanne.
747
00:40:17,560 --> 00:40:20,320
- Valentin lui doit du fric,
il tarde Ă le rembourser,
748
00:40:20,519 --> 00:40:22,880
Torres s'énerve et le tue.
On va le chercher.
749
00:40:24,160 --> 00:40:25,400
Charlie, Samy, on y va !
750
00:40:25,640 --> 00:40:27,360
- Je pense...
- Charlie, on y va.
751
00:40:29,640 --> 00:40:31,200
Vous aimez les vieux modĂšles
752
00:40:31,400 --> 00:40:33,400
- ou vous ĂȘtes radin ?
- - Un peu des deux.
753
00:40:33,640 --> 00:40:35,320
- Remarquez, ça marche bien.
754
00:40:35,560 --> 00:40:38,360
Il a gardé vos messages envoyés
Ă Valentin Massenet.
755
00:40:38,560 --> 00:40:39,640
Les messages...
756
00:40:39,880 --> 00:40:42,519
Je devrais plutĂŽt dire
les menaces.
757
00:40:42,760 --> 00:40:45,240
- C'est vrai,
il me doit un peu d'argent.
758
00:40:46,400 --> 00:40:47,400
- Depuis des mois.
759
00:40:48,280 --> 00:40:49,280
Vous l'avez tué.
760
00:40:49,519 --> 00:40:52,320
- Quel intĂ©rĂȘt ?
A part jamais revoir mon fric.
761
00:40:53,480 --> 00:40:54,800
- Vous Ă©tiez oĂč hier ?
762
00:40:55,039 --> 00:40:56,039
- Belgique.
763
00:40:56,080 --> 00:40:58,320
- Pour y faire quoi ?
- Tourisme.
764
00:41:02,400 --> 00:41:04,200
Mokatines.
765
00:41:08,000 --> 00:41:10,240
âȘ-C'est bien,
continuez de vous amuser.
766
00:41:10,440 --> 00:41:13,760
- C'est quoi, les mokatines ?
- Tu connais pas les mokatines ?
767
00:41:13,960 --> 00:41:15,840
- Non.
- C'est dément.
768
00:41:16,039 --> 00:41:18,680
C'est un bonbon au café,
fabriqué à Anvers.
769
00:41:18,880 --> 00:41:20,640
âȘ-Le petit
me devait de l'argent.
770
00:41:20,840 --> 00:41:21,960
- Fabriqué à Anvers.
771
00:41:23,039 --> 00:41:26,360
La capitale du...
- Du diamant. Et ?
772
00:41:27,800 --> 00:41:29,120
- Et...
773
00:41:29,320 --> 00:41:32,920
Torres a été condamné plusieurs fois
pour trafic de bijoux.
774
00:41:33,120 --> 00:41:36,440
- C'est pour ça qu'il est allé
Ă Anvers, pas pour les bonbons.
775
00:41:38,680 --> 00:41:42,080
"La ligue des rouquins" !
Samy, c'est évident !
776
00:41:42,320 --> 00:41:43,960
Comment j'ai pu passer
777
00:41:44,200 --> 00:41:45,440
à cÎté de ça ?
778
00:41:45,680 --> 00:41:47,280
- C'est l'enquĂȘte de Sherlock
779
00:41:47,519 --> 00:41:50,240
oĂč un type s'Ă©tait fait embaucher
par des braqueurs
780
00:41:50,480 --> 00:41:52,000
parce qu'il était roux.
781
00:41:52,240 --> 00:41:55,600
C'est quoi, le rapport ?
- Se faire manipuler, comme Violette.
782
00:41:55,840 --> 00:41:57,400
- - Ouais...
- - Valentin
783
00:41:57,640 --> 00:42:01,360
apprend que Violette organise
le tournage d'un clip dans un musée
784
00:42:01,560 --> 00:42:03,960
en mĂȘme temps
qu'une exposition de bijoux.
785
00:42:04,160 --> 00:42:07,760
Ca tombe bien, il doit
de l'argent Ă Torres qui est...
786
00:42:08,000 --> 00:42:11,200
- - Receleur.
- - Valentin séduit Violette.
787
00:42:11,440 --> 00:42:14,240
Il la convainc de le caster.
Elle a pas l'habitude
788
00:42:14,440 --> 00:42:17,519
qu'on s'intéresse à elle.
Elle tombe dans le panneau.
789
00:42:17,760 --> 00:42:20,720
Elle découvre le plan
de Valentin : voler les bijoux.
790
00:42:20,920 --> 00:42:23,680
- C'est pour ça qu'elle voulait
annuler le tournage.
791
00:42:23,920 --> 00:42:27,039
- Pour éviter qu'elle parle
Ă sa soeur, Valentin l'enlĂšve.
792
00:42:27,280 --> 00:42:29,840
- Valentin est pris
par le temps, Torres le tue.
793
00:42:30,080 --> 00:42:32,960
- - Elémentaire, mon cher Vatel.
- - Ca se tient.
794
00:42:33,200 --> 00:42:34,960
Torres n'a pas pu tuer Valentin.
795
00:42:35,160 --> 00:42:38,000
J'ai la confirmation
qu'il était bien en Belgique.
796
00:42:40,240 --> 00:42:43,519
- On a compris pourquoi Violette
voulait annuler le tournage,
797
00:42:43,720 --> 00:42:45,800
le plan de Valentin,
mais ça nous dit pas
798
00:42:46,000 --> 00:42:48,200
oĂč est Violette.
- Ni qui a tué Valentin.
799
00:42:51,600 --> 00:42:53,000
Sonnerie de téléphone
800
00:42:57,280 --> 00:42:59,280
Musique intrigante
801
00:43:14,400 --> 00:43:15,400
- T'aurais dĂ»
802
00:43:15,560 --> 00:43:16,560
la protéger.
803
00:43:29,960 --> 00:43:31,720
- Je vais aller lui parler.
804
00:43:40,320 --> 00:43:41,320
- Charlie, on y va ?
805
00:43:44,280 --> 00:43:45,960
OK.
806
00:43:47,320 --> 00:43:49,800
- Merci, Chris.
Oui, oui, on t'attend.
807
00:43:50,000 --> 00:43:52,080
Il vient de perquisitionner
chez Iris.
808
00:43:52,280 --> 00:43:54,400
Il a trouvé des baskets
pleines de boue.
809
00:43:54,600 --> 00:43:56,760
- Comme mes baskets, hier,
à la péniche.
810
00:43:57,000 --> 00:43:59,120
- Iris voulait savoir
ce qui se passait
811
00:43:59,320 --> 00:44:02,560
entre Valentin et sa soeur.
Elle débarque sur la péniche.
812
00:44:02,800 --> 00:44:04,080
- Elle trouve Violette.
813
00:44:04,280 --> 00:44:05,880
- Ils se battent.
Ca finit mal.
814
00:44:06,080 --> 00:44:08,200
- T'as pas dit
qu'on attendait Chris ?
815
00:44:08,440 --> 00:44:10,039
- Vous avez des nouvelles
816
00:44:10,280 --> 00:44:11,320
de ma fille ?
817
00:44:12,400 --> 00:44:14,920
- Elle est ici, avec sa soeur.
818
00:44:15,160 --> 00:44:17,440
- Pas du tout.
- Je vous comprends, Gilles.
819
00:44:19,000 --> 00:44:20,720
Vous ĂȘtes prĂȘt Ă tout pour elle.
820
00:44:20,920 --> 00:44:22,440
Musique intrigante
821
00:44:22,640 --> 00:44:24,360
C'est une histoire de soeurs.
822
00:44:25,440 --> 00:44:27,840
Elles ont voulu se protéger
l'une l'autre
823
00:44:28,039 --> 00:44:29,880
comme vous l'avez toujours fait.
824
00:44:33,440 --> 00:44:34,440
Iris ?
825
00:44:37,160 --> 00:44:38,200
Violette ?
826
00:44:44,120 --> 00:44:45,200
- S'il vous plaĂźt.
827
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
- Il faut vous montrer,
maintenant.
828
00:44:59,640 --> 00:45:00,640
Les filles ?
829
00:45:00,880 --> 00:45:03,200
La mort de Valentin,
c'était un accident.
830
00:45:07,680 --> 00:45:08,960
- Je voulais pas le tuer.
831
00:45:09,200 --> 00:45:11,160
Musique calme
832
00:45:11,400 --> 00:45:14,960
Il a essayĂ© de m'empĂȘcher
de passer et j'ai...
833
00:45:15,160 --> 00:45:17,320
Il est tombé sur les marches
de la cabine.
834
00:45:28,000 --> 00:45:29,519
- Tout ça, c'est de ma faute.
835
00:45:29,720 --> 00:45:33,000
Je suis juste tombée amoureuse
du mauvais gars et...
836
00:45:35,320 --> 00:45:37,680
- En pleurant
- Je voulais pas...
837
00:45:37,880 --> 00:45:40,960
Je voulais pas te décevoir.
Je voulais pas détruire
838
00:45:41,200 --> 00:45:43,640
tout ce que t'as construit.
- Non, non.
839
00:45:43,880 --> 00:45:46,080
Tout ce "qu'on" a construit,
d'accord ?
840
00:45:47,080 --> 00:45:50,280
J'aurais dĂ» faire plus attention
à toi, je suis désolée.
841
00:45:53,800 --> 00:45:55,960
Je suis désolée.
- On va s'en sortir.
842
00:46:26,160 --> 00:46:28,920
- Bah Charlie,
arrĂȘte de tirer la tronche.
843
00:46:29,120 --> 00:46:30,840
On fĂȘte la fin
du stage de junior.
844
00:46:32,760 --> 00:46:34,480
T'inquiĂšte pas pour les soeurs.
845
00:46:34,680 --> 00:46:37,560
En plaidant la légitime défense,
ça devrait ĂȘtre bon.
846
00:46:37,800 --> 00:46:40,640
- D'accord.
- Oh !
847
00:46:40,880 --> 00:46:42,600
Sherlock tout craché.
848
00:46:44,000 --> 00:46:46,280
- Je l'ai trouvée sur Internet.
849
00:46:46,519 --> 00:46:47,519
- Les voilĂ .
850
00:46:47,560 --> 00:46:49,440
- - Surprise !
- Ils applaudissent.
851
00:46:51,400 --> 00:46:53,519
- La patronne
t'a préparé un diplÎme.
852
00:46:53,760 --> 00:46:56,840
- Bravo, Jules.
- Tu pourras le montrer Ă tes potes.
853
00:46:57,080 --> 00:46:58,240
- Merci.
854
00:46:58,440 --> 00:47:00,400
Pas pour le diplĂŽme,
il est tout pété.
855
00:47:00,640 --> 00:47:02,400
- Rires
- - Oh Jules !
856
00:47:02,640 --> 00:47:05,360
- Non, mais pour le stage,
j'ai vraiment trop kiffé.
857
00:47:05,560 --> 00:47:08,080
Surtout toi, Charlie,
t'es vraiment trop cool.
858
00:47:08,280 --> 00:47:09,720
- Oh, mon Jules !
859
00:47:09,960 --> 00:47:11,120
- Allez,
860
00:47:11,360 --> 00:47:12,360
on boit un coup.
861
00:47:13,560 --> 00:47:15,640
Vince a préparé tout le buffet.
862
00:47:15,880 --> 00:47:17,800
- Ah !
Merci, Vince !
863
00:47:30,320 --> 00:47:31,480
- Mais...
864
00:47:39,320 --> 00:47:40,320
- Jules ?
865
00:47:42,120 --> 00:47:43,840
Alors ?
866
00:47:44,080 --> 00:47:45,480
C'était bien ?
867
00:48:03,080 --> 00:48:04,360
- Il est super, ton fils.
868
00:48:04,560 --> 00:48:06,880
Il a de la chance de t'avoir.
Il le comprendra
869
00:48:07,120 --> 00:48:08,200
plus tard.
870
00:48:08,440 --> 00:48:11,080
- C'est pas pour tout de suite,
j'ai l'impression.
871
00:48:13,039 --> 00:48:15,680
- J'ai 2 places de concert
pour vous deux.
872
00:48:15,920 --> 00:48:17,880
C'est un rappeur
que Jules adore.
873
00:48:18,080 --> 00:48:19,160
Ca vous fera du bien
874
00:48:19,400 --> 00:48:21,160
de passer du temps ensemble.
875
00:48:22,600 --> 00:48:25,200
- Merci, Charlie.
- Lui dis pas que ça vient de moi.
876
00:48:25,440 --> 00:48:28,600
Bon, et puis zou !
Allez, tu rentres chez toi.
877
00:48:28,840 --> 00:48:30,280
Je vais finir la procédure.
878
00:48:30,480 --> 00:48:31,480
- T'es sûre ?
- Oui.
879
00:48:35,680 --> 00:48:38,120
Bonne soirée, tardez pas.
- Salut, Charlie.
880
00:48:42,200 --> 00:48:44,200
Musique dramatique
881
00:48:46,720 --> 00:48:48,720
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
882
00:48:48,960 --> 00:48:51,880
- Tu as raison.
Je dois payer.
883
00:48:52,120 --> 00:48:53,320
Je vais me rendre.
884
00:49:00,240 --> 00:49:02,240
Musique intrigante
885
00:49:06,480 --> 00:49:08,080
- Je te laisserai pas faire ça.
886
00:49:09,160 --> 00:49:11,120
- Laisse-moi passer,
s'il te plaĂźt.
887
00:49:12,200 --> 00:49:14,160
Je t'ai fait assez de mal.
888
00:49:15,480 --> 00:49:16,640
- Mais t'es ma soeur.
889
00:49:24,080 --> 00:49:26,120
Je veux pas te perdre
encore une fois.
890
00:49:27,640 --> 00:49:30,440
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
891
00:49:57,839 --> 00:49:58,839
...
65584