All language subtitles for Mademoiselle.Holmes.S02E03.1080p.FRE.ITA.H264-TheBlackKing_track6_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,880 --> 00:00:16,879 Musique intrigante 2 00:00:39,320 --> 00:00:41,160 - Je savais que t'Ă©tais pas morte. 3 00:00:44,520 --> 00:00:45,840 - Mademoiselle Holmes ? 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,040 Charlie ! 5 00:00:48,279 --> 00:00:50,680 Vous descendez ou vous refaites un voyage ? 6 00:00:50,920 --> 00:00:52,200 - Je descends, Joseph. 7 00:01:00,080 --> 00:01:02,520 Coucou. - Charlie, t'Ă©tais oĂč ? 8 00:01:04,280 --> 00:01:05,920 Il y a un souci. - Non, j'ai vu... 9 00:01:06,119 --> 00:01:08,600 C'est parce que j'ai vu... - Ben t'a fait du mal ? 10 00:01:08,840 --> 00:01:12,080 - Non, Ben et moi, on se voit plus. Il Ă©tait pas pour moi. 11 00:01:12,320 --> 00:01:13,920 - Dis, je vois que ça va pas. 12 00:01:14,160 --> 00:01:15,840 - T'inquiĂšte pas. Tout va bien. 13 00:01:16,080 --> 00:01:17,680 Je t'ai. C'est ce qui importe. 14 00:01:20,360 --> 00:01:21,759 Bon, on a une disparition ? 15 00:01:21,960 --> 00:01:24,240 - 2 soeurs ont Ă©tĂ© agressĂ©es, une a disparu. 16 00:01:24,480 --> 00:01:26,520 SĂ»rement un enlĂšvement. - Des soeurs ? 17 00:01:27,840 --> 00:01:28,840 - Attention. 18 00:01:30,119 --> 00:01:31,200 - Oh ! - Ca va ? 19 00:01:31,400 --> 00:01:32,600 - Tu m'as sauvĂ© la vie. 20 00:01:38,080 --> 00:01:41,040 - J'ai rien vu, je vous dis. Il m'a frappĂ©e par derriĂšre 21 00:01:41,240 --> 00:01:44,560 et quand j'ai repris connaissance, Violette Ă©tait plus lĂ . 22 00:01:44,800 --> 00:01:48,320 - C'est votre petite soeur ? - Oui, on a 2 ans de diffĂ©rence. 23 00:01:48,520 --> 00:01:52,080 Il faut que vous la cherchiez. Elle est hyper fragile. 24 00:01:52,280 --> 00:01:54,880 - - Pourquoi elle est hyper fragile ? - - DĂ©solĂ© ! 25 00:01:56,360 --> 00:01:58,080 Pour une fois, je suis en retard. 26 00:01:58,320 --> 00:01:59,800 Charlie, s'il te plaĂźt. 27 00:02:05,840 --> 00:02:08,080 - Tu t'occupes d'elle ? - Merci beaucoup. 28 00:02:10,560 --> 00:02:12,080 - Comment elle va ? - Bien. 29 00:02:12,320 --> 00:02:15,600 Pas de commotion, mais elle est inquiĂšte pour sa petite soeur. 30 00:02:20,040 --> 00:02:22,680 Jules ! Jules, mon fils aĂźnĂ©. 31 00:02:22,920 --> 00:02:25,040 Il a pas trouvĂ© de stage de seconde. 32 00:02:25,280 --> 00:02:28,000 Il est avec moi, hein, Boubou ! - T'es gĂȘnant, lĂ . 33 00:02:28,240 --> 00:02:30,960 - Bonjour, Jules. Je m'appelle Charlie. 34 00:02:32,040 --> 00:02:33,520 - Il m'a dĂ©jĂ  parlĂ© de vous. 35 00:02:33,760 --> 00:02:35,880 - - Ah oui ? - - C'est Iris, lĂ -bas ? 36 00:02:37,040 --> 00:02:39,439 - Oui, oui, c'est Iris. Tu la connais ? 37 00:02:39,680 --> 00:02:42,800 - C'est une danseuse de fou. Elle fait les clips de U-go. 38 00:02:43,040 --> 00:02:45,040 - - Hugo ? - - U-go. 39 00:02:45,280 --> 00:02:47,719 "U-go", le rappeur. C'est la chorĂ©graphe 40 00:02:47,960 --> 00:02:49,880 de ses clips. Et sa meuf aussi. 41 00:02:50,120 --> 00:02:51,160 Enfin bref, 42 00:02:51,400 --> 00:02:54,160 tu connais pas, c'est pas grave. - Non, mais... 43 00:02:54,400 --> 00:02:56,640 - Il soupire. - Alors ? 44 00:02:56,880 --> 00:02:59,800 - Euh la PTS a trouvĂ© des traces d'un corps 45 00:03:00,000 --> 00:03:02,080 qu'on a traĂźnĂ© dans le bosquet, lĂ -bas. 46 00:03:02,280 --> 00:03:05,320 Et Ă  la sortie du parc, des marques de pneus. 47 00:03:05,520 --> 00:03:07,719 Une voiture qui a dĂ©marrĂ© Ă  toute vitesse. 48 00:03:07,960 --> 00:03:11,000 - C'est un enlĂšvement. - J'ai les mĂ©dicaments de ma soeur. 49 00:03:11,200 --> 00:03:12,760 - Violette souffre 50 00:03:13,000 --> 00:03:14,560 d'insuffisance cardiaque. 51 00:03:14,800 --> 00:03:18,120 Musique de tension 52 00:03:18,360 --> 00:03:20,840 Musique dynamique 53 00:03:29,960 --> 00:03:32,800 Musique Ă  suspense 54 00:03:37,720 --> 00:03:40,840 - Vous habitez ici avec Violette ? - Ouais, c'est ça. 55 00:03:47,680 --> 00:03:49,600 - Et vous n'avez rien vu de bizarre ? 56 00:03:50,520 --> 00:03:52,920 Quelqu'un qui vous aurait Ă©piĂ©es ou suivies ? 57 00:03:53,160 --> 00:03:54,640 - Non. 58 00:03:54,840 --> 00:03:57,640 - Et quelqu'un qui pourrait en vouloir Ă  votre soeur ? 59 00:03:57,840 --> 00:03:58,840 - Violette ? 60 00:03:59,080 --> 00:04:01,400 - Non, elle est... 61 00:04:01,600 --> 00:04:04,200 Elle est hyper timide. Elle est hyper solitaire. 62 00:04:04,440 --> 00:04:07,160 Elle a pratiquement pas de vie privĂ©e. 63 00:04:07,400 --> 00:04:10,200 Euh... Et puis on fait que bosser, en ce moment. 64 00:04:10,440 --> 00:04:12,520 - Vous travaillez ensemble ? - Oui. 65 00:04:12,760 --> 00:04:15,920 - Je suis chorĂ©graphe et Violette, elle... 66 00:04:16,120 --> 00:04:17,840 Elle organise mes rendez-vous, 67 00:04:18,079 --> 00:04:21,600 la logistique des rĂ©pĂštes, le tournage des clips, les castings. 68 00:04:22,760 --> 00:04:24,200 Je m'en sors pas, sans elle. 69 00:04:24,440 --> 00:04:25,840 - Vous ĂȘtes sur quel projet 70 00:04:26,079 --> 00:04:29,280 en ce moment ? - Un clip, on tourne dans 3 jours. 71 00:04:29,520 --> 00:04:31,240 - Le clip ? "U-tiret-go". 72 00:04:32,400 --> 00:04:33,440 - "U-go". 73 00:04:33,680 --> 00:04:35,480 - Votre copain. Violette et lui 74 00:04:35,720 --> 00:04:37,040 s'entendaient bien ? 75 00:04:37,280 --> 00:04:39,800 - Euh... Bah oui. 76 00:04:40,000 --> 00:04:41,600 C'est quoi, le problĂšme ? 77 00:04:41,840 --> 00:04:43,880 Enfin lĂ , il est Ă  Londres en studio. 78 00:04:47,560 --> 00:04:50,520 - Regarde, elle est connue, Iris. Elle a 150 000 abonnĂ©s. 79 00:04:50,720 --> 00:04:53,160 Si ça se trouve, elle fait ça pour faire le buzz, 80 00:04:53,400 --> 00:04:57,000 comme Calista, l'influenceuse. - Je me souviens, oui. 81 00:04:57,240 --> 00:05:00,520 Non, si Iris avait Ă©tĂ© enlevĂ©e, lĂ , ça aurait pu faire le buzz. 82 00:05:01,600 --> 00:05:03,800 Regarde-lĂ . Elle est bouleversĂ©e. 83 00:05:05,240 --> 00:05:07,160 - Musique lĂ©gĂšre - Ah oui, d'accord. 84 00:05:07,400 --> 00:05:08,639 2 salles, 2 ambiances. 85 00:05:22,520 --> 00:05:23,760 OK. 86 00:05:24,000 --> 00:05:25,600 Comment tu fais pour exister 87 00:05:25,800 --> 00:05:28,000 quand ta soeur prend toute la lumiĂšre ? 88 00:05:28,240 --> 00:05:30,760 - Et qu'en plus, tu bosses pour elle. 89 00:05:47,400 --> 00:05:49,880 - - Mais qu'est-ce que tu fais ? - - Je m'imprĂšgne. 90 00:05:53,320 --> 00:05:55,120 Regarde. 91 00:05:55,360 --> 00:05:57,560 Ca me va bien ? - C'est un autre style. 92 00:05:57,800 --> 00:05:58,960 - Un peu grand. 93 00:05:59,200 --> 00:06:01,240 - Un peu. Tu penses qu'elle se cachait 94 00:06:01,480 --> 00:06:02,639 du regard des autres, 95 00:06:02,840 --> 00:06:05,280 comme une ado mal dans sa peau ? - Je crois pas. 96 00:06:07,200 --> 00:06:08,720 Mmh. 97 00:06:08,920 --> 00:06:10,520 En tout cas, 98 00:06:10,720 --> 00:06:12,560 cĂŽtĂ© sexuel, 99 00:06:12,760 --> 00:06:13,800 ça allait bien. 100 00:06:14,040 --> 00:06:16,680 - Visiblement, sa soeur est pas au courant de tout. 101 00:06:21,040 --> 00:06:24,240 - Ca fait 4 heures, on s'agite les arpions pour la retrouver. 102 00:06:24,480 --> 00:06:26,639 Sinon, on va avoir le Rotary sur le train. 103 00:06:26,840 --> 00:06:28,720 Le pĂšre a des appuis dans la rĂ©gion. 104 00:06:28,960 --> 00:06:32,160 - D'aprĂšs le labo, les traces de pneus sont celles d'une Clio. 105 00:06:32,400 --> 00:06:33,880 - Formidable, la voiture 106 00:06:34,120 --> 00:06:35,120 de tout le monde. 107 00:06:35,360 --> 00:06:37,840 Vous vĂ©rifiez les vidĂ©osurveillances ? 108 00:06:38,079 --> 00:06:41,880 - Avec Samy, on pense que Violette cachait des trucs Ă  sa soeur. 109 00:06:42,120 --> 00:06:43,120 - Ah. 110 00:06:43,320 --> 00:06:46,079 - Jess a vĂ©rifiĂ© les appels. Rien de suspect. 111 00:06:46,320 --> 00:06:48,639 - Quoi d'autre ? Rien ? 112 00:06:48,880 --> 00:06:50,800 Eh bah on est bien barrĂ©s. 113 00:06:51,040 --> 00:06:53,760 Vous me lancez un appel Ă  tĂ©moins. On sait jamais. 114 00:06:53,960 --> 00:06:56,320 J'ai le feu vert du proc. On a une bonne photo ? 115 00:06:56,560 --> 00:06:59,480 - Bon, Violette prend mĂȘme pas un tiers sur la photo. 116 00:06:59,680 --> 00:07:01,000 Elle est complĂštement 117 00:07:01,240 --> 00:07:03,880 cachĂ©e par sa soeur qui prend toute la place. 118 00:07:04,120 --> 00:07:07,200 - Si on a que ça... On recadre et on montre aux Ă©quipes. 119 00:07:07,440 --> 00:07:10,640 - Je mets sa soeur sur Ă©coute en cas de demande de rançon. 120 00:07:10,840 --> 00:07:12,240 - Ca chuchote quoi, lĂ  ? 121 00:07:12,480 --> 00:07:13,760 - Samy a une super idĂ©e. 122 00:07:14,000 --> 00:07:15,920 - On Ă©coute Samy. 123 00:07:16,160 --> 00:07:19,120 - Le mĂ©dicament retrouvĂ© est vital pour Violette. 124 00:07:19,360 --> 00:07:22,480 Si son rythme cardiaque dĂ©passe les 100 battements, 125 00:07:22,720 --> 00:07:24,800 c'est la tachycardie, AVC, infarctus. 126 00:07:25,040 --> 00:07:27,680 En revanche, s'il descend sous les 50 battements, 127 00:07:27,880 --> 00:07:28,880 elle bradycarde. 128 00:07:29,120 --> 00:07:32,360 Ca peut engendrer une syncope et un arrĂȘt cardiaque. 129 00:07:32,560 --> 00:07:33,560 - Ah ouais ? 130 00:07:33,800 --> 00:07:36,120 - J'ai pas tout compris. - - Ce que Samy 131 00:07:36,360 --> 00:07:39,280 veut dire, c'est que si le ravisseur de Violette tient 132 00:07:39,480 --> 00:07:40,880 Ă  ce qu'elle reste en vie, 133 00:07:41,120 --> 00:07:43,080 il va devoir utiliser sa carte vitale 134 00:07:43,280 --> 00:07:45,120 pour se procurer ses mĂ©dicaments. 135 00:07:45,360 --> 00:07:47,680 Si on suit la carte vitale... - OK. 136 00:07:47,920 --> 00:07:50,400 - Je lance la rĂ©quis'. Merci, Vatel. 137 00:07:50,640 --> 00:07:52,320 (- Merci.) 138 00:07:54,040 --> 00:07:56,440 - Qu'est-ce que tu fais, lĂ  ? - Je fais une story 139 00:07:56,640 --> 00:07:59,080 pour mon rapport de stage. Une loi l'interdit ? 140 00:07:59,280 --> 00:08:01,360 - Bien sĂ»r, le secret de l'instruction. 141 00:08:01,560 --> 00:08:05,160 Michel t'attend aux archives. - Je capte pourquoi maman est partie. 142 00:08:07,320 --> 00:08:10,840 - On va chez le pĂšre de Violette. On vous ramĂšne une meilleure photo. 143 00:08:13,480 --> 00:08:15,800 - Comment tu as pu laisser faire ça ? 144 00:08:16,040 --> 00:08:17,720 T'aurais dĂ» la protĂ©ger ! 145 00:08:17,960 --> 00:08:20,560 - C'est toujours pareil. Il y en a que pour elle. 146 00:08:20,800 --> 00:08:24,440 - Attendez, nous, on est juste venus chercher une photo de Violette. 147 00:08:24,680 --> 00:08:27,400 Samy, est-ce que tu peux emmener Iris Ă  l'intĂ©rieur 148 00:08:27,600 --> 00:08:29,000 et voir ça avec elle ? - Oui. 149 00:08:29,200 --> 00:08:31,240 - Nous, on va se parler. Venez avec moi. 150 00:08:34,760 --> 00:08:37,960 - Avec lui, c'est toujours pareil. Tout est de ma faute. 151 00:08:39,200 --> 00:08:42,040 Je suis pas malade comme Violette. Je dois ĂȘtre forte. 152 00:08:42,280 --> 00:08:44,760 - - AprĂšs... - - OK, ça a pas Ă©tĂ© facile pour lui. 153 00:08:45,000 --> 00:08:47,120 Heureusement que j'ai la danse. 154 00:08:47,320 --> 00:08:48,479 Je tiens ça de ma mĂšre. 155 00:08:48,720 --> 00:08:51,120 Elle est danseuse, elle aussi. Classique. 156 00:08:51,320 --> 00:08:53,760 - Vous avez... - Elle est partie, j'avais 6 ans. 157 00:08:54,000 --> 00:08:56,520 Elle a choisi sa carriĂšre. J'ai fait pareil. 158 00:09:00,359 --> 00:09:03,720 Mais j'aurais jamais pu sans l'aide de Violette, quoi. 159 00:09:04,720 --> 00:09:06,400 - Ca va aller. 160 00:09:07,560 --> 00:09:09,080 Je peux prendre celle-ci ? 161 00:09:09,320 --> 00:09:10,840 - Des iris. 162 00:09:12,000 --> 00:09:13,200 Des violettes. 163 00:09:15,320 --> 00:09:16,359 C'est magnifique. 164 00:09:17,880 --> 00:09:20,560 - Je les ai plantĂ©es Ă  la naissance de mes filles. 165 00:09:21,720 --> 00:09:24,560 - Quand on a un enfant malade, on se sent toujours... 166 00:09:25,560 --> 00:09:26,760 TrĂšs proche de lui. 167 00:09:28,080 --> 00:09:29,760 Au point oĂč, parfois, 168 00:09:30,000 --> 00:09:31,920 on en oublie le reste de la fratrie. 169 00:09:34,400 --> 00:09:36,800 Moi, par exemple, je suis fille unique. 170 00:09:37,040 --> 00:09:40,320 Je me suis toujours dit que si j'avais eu une soeur... 171 00:09:40,560 --> 00:09:44,560 - C'est vrai, j'ai protĂ©gĂ© Violette. J'avais tellement peur pour elle. 172 00:09:45,560 --> 00:09:48,200 Iris a son caractĂšre. Elle est plus indĂ©pendante. 173 00:09:48,400 --> 00:09:49,720 Elle ressemble Ă  sa mĂšre. 174 00:09:50,720 --> 00:09:52,920 - Et Violette vous ressemble. C'est ça ? 175 00:09:55,800 --> 00:09:59,479 Les iris, c'est la passion, l'ardeur. 176 00:10:01,120 --> 00:10:04,280 Les violettes, la pudeur... 177 00:10:04,520 --> 00:10:05,520 - La discrĂ©tion. 178 00:10:09,479 --> 00:10:12,040 Mais je sentais qu'elle Ă©tait diffĂ©rente. 179 00:10:12,280 --> 00:10:14,240 - Comment ça, diffĂ©rente ? - Il y avait 180 00:10:14,479 --> 00:10:16,200 quelque chose de changĂ© en elle. 181 00:10:17,200 --> 00:10:18,680 J'aurais dĂ» lui parler. 182 00:10:18,920 --> 00:10:22,000 - Les violettes sont moins fragiles qu'on ne le pense. 183 00:10:24,040 --> 00:10:26,440 - On va la retrouver. - Musique intrigante 184 00:10:27,920 --> 00:10:30,320 - Il faut un groupe sur St-SĂ©b. - Je prends. 185 00:10:30,520 --> 00:10:32,000 - Ile de Nantes. - C'est moi. 186 00:10:32,200 --> 00:10:33,640 - Chantenay. Bouguenais. 187 00:10:33,840 --> 00:10:34,920 On perd pas de temps. 188 00:10:35,160 --> 00:10:36,680 - Chris, on a la bonne photo. 189 00:10:36,880 --> 00:10:39,080 - Super, on va la distribuer. Bravo, Samy. 190 00:10:40,160 --> 00:10:41,320 C'est quoi, ça ? 191 00:10:41,560 --> 00:10:44,800 - C'est Gilles, le papa. Qu'est-ce qu'il est gentil. 192 00:10:45,000 --> 00:10:47,920 En fait, il est trĂšs protecteur avec Violette. 193 00:10:48,120 --> 00:10:50,240 Mais il est trĂšs dur avec sa fille aĂźnĂ©e. 194 00:10:50,479 --> 00:10:52,680 Je pense qu'il la croit 195 00:10:52,920 --> 00:10:54,040 trĂšs indĂ©pendante. 196 00:10:54,960 --> 00:10:56,359 Les 2 se comprennent pas. 197 00:10:56,600 --> 00:10:59,120 - Iris a vĂ©cu dans l'ombre de sa soeur malade 198 00:10:59,320 --> 00:11:00,440 et elle lui en veut ? 199 00:11:00,680 --> 00:11:03,120 - Je pense pas qu'elle puisse lui faire de mal. 200 00:11:03,320 --> 00:11:04,440 C'est dur pour elle. 201 00:11:04,680 --> 00:11:08,240 - On enquĂȘte pas au doigt mouillĂ©. C'est quoi, les faits ? 202 00:11:08,479 --> 00:11:10,560 Le seul tĂ©moin, c'est la soeur jalouse. 203 00:11:10,800 --> 00:11:11,800 On la lĂąche pas. 204 00:11:12,000 --> 00:11:15,120 - D'accord. Et il est oĂč, Jules ? 205 00:11:15,359 --> 00:11:16,600 - Archives, pourquoi ? 206 00:11:22,479 --> 00:11:25,000 - Pris ! - Alors lĂ , c'est vraiment pas moi. 207 00:11:25,240 --> 00:11:26,680 - Mh-mh. 208 00:11:29,920 --> 00:11:30,960 T'aimes les chips ? 209 00:11:35,920 --> 00:11:38,080 Iris, tu la connais bien ? 210 00:11:39,080 --> 00:11:42,040 - Je connais surtout son mec. C'est mon rappeur prĂ©fĂ©rĂ©. 211 00:11:42,240 --> 00:11:43,440 Mais je la kiffe aussi. 212 00:11:43,680 --> 00:11:46,560 Elle a eu l'idĂ©e de tourner le clip au musĂ©e des Arts. 213 00:11:46,800 --> 00:11:48,680 - Comme BeyoncĂ©, au Louvre ? - Grave. 214 00:11:48,880 --> 00:11:50,920 - Incroyable. - Elle a postĂ© les vidĂ©os 215 00:11:51,120 --> 00:11:54,000 des rĂ©pĂ©titions sur Instagram. Ca va ĂȘtre trĂšs dar. 216 00:11:54,200 --> 00:11:55,200 - Tu me montres ? 217 00:11:55,440 --> 00:11:57,960 â™Ș-J-4 avant le tournage. On est Ă  fond. 218 00:11:58,160 --> 00:12:00,400 - Ca va ĂȘtre ouf. - â™Ș "CompliquĂ©", Ichon 219 00:12:00,640 --> 00:12:08,640 â™Ș... 220 00:12:11,840 --> 00:12:13,040 - Pas mal. 221 00:12:13,240 --> 00:12:19,080 â™Ș... 222 00:12:19,280 --> 00:12:20,720 Qu'est-ce qui se passe, lĂ  ? 223 00:12:20,960 --> 00:12:22,720 Mh... 224 00:12:22,960 --> 00:12:24,800 â™Ș... 225 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Oh lĂ . 226 00:12:26,240 --> 00:12:28,400 Elle a pas l'air gentille avec sa soeur. 227 00:12:28,600 --> 00:12:32,000 - Elle arrĂȘte pas de la chercher. On dirait ma mĂšre avec mon daron. 228 00:12:32,240 --> 00:12:35,200 - Ca doit ĂȘtre compliquĂ©, de te retrouver au milieu de ça. 229 00:12:37,359 --> 00:12:41,160 Un peu comme les danseurs qui sont coincĂ©s entre Iris et Violette. 230 00:12:41,400 --> 00:12:42,680 C'est ça. Merci, Jules. 231 00:12:44,600 --> 00:12:47,000 - En riant - N'est-elle pas merveilleuse ? 232 00:12:49,080 --> 00:12:50,840 Anne de Bretagne. 233 00:12:52,720 --> 00:12:54,680 Elle a une rose Ă  son nom. 234 00:12:54,920 --> 00:12:56,760 - Je savais pas. - Bah voilĂ . 235 00:12:57,000 --> 00:12:58,880 C'est gĂ©nial, le monde des fleurs. 236 00:12:59,080 --> 00:13:01,680 Il y a une rose princesse de Monaco, une orchidĂ©e 237 00:13:01,920 --> 00:13:02,920 Mandela. 238 00:13:02,960 --> 00:13:04,680 - - Alors ? - - Oh, oui. 239 00:13:04,920 --> 00:13:08,120 - Vous avez des nouvelles ? - Pas encore, on est sur le coup. 240 00:13:08,359 --> 00:13:11,120 - Vous faites quoi ? Elle a pas ses mĂ©dicaments, 241 00:13:11,320 --> 00:13:12,960 elle est en danger, bordel. 242 00:13:13,200 --> 00:13:15,760 - Iris, restez calme. Vous ĂȘtes sĂ»re de vouloir 243 00:13:16,000 --> 00:13:17,640 rĂ©pĂ©ter ? - J'ai pas le choix. 244 00:13:17,880 --> 00:13:19,560 Le single sort dans 3 semaines. 245 00:13:19,760 --> 00:13:21,840 Je m'occupe, je vais devenir dingue. 246 00:13:22,080 --> 00:13:24,680 Musique intrigante 247 00:13:24,880 --> 00:13:28,040 - Les histoires de soeurs, c'est toujours compliquĂ©. Ca va ? 248 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 - Oui. 249 00:13:30,280 --> 00:13:32,440 Tant que t'es mon Watson, tout ira bien. 250 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 - Vous me suivez ? 251 00:13:33,800 --> 00:13:35,320 - Pardon, on arrive. - Allez. 252 00:13:46,120 --> 00:13:47,960 - Allez, Samy, allez. 253 00:13:54,800 --> 00:13:56,680 Oh c'est beau. Oh c'est beau. 254 00:13:58,479 --> 00:14:00,479 Iris ? Iris ? 255 00:14:04,520 --> 00:14:07,160 - On reprend ! En place, tout le monde. 256 00:14:07,400 --> 00:14:09,600 On sera jamais prĂȘts Ă  temps Ă  ce rythme. 257 00:14:11,320 --> 00:14:12,920 â™Ș "CompliquĂ©", Ichon 258 00:14:13,160 --> 00:14:14,840 â™Ș... 259 00:14:15,080 --> 00:14:18,040 - Tu penses qu'ils savent un truc ? - C'est fort possible. 260 00:14:18,240 --> 00:14:19,800 Elles rĂ©pĂštent ensemble. 261 00:14:20,040 --> 00:14:28,040 â™Ș... 262 00:14:28,400 --> 00:14:30,480 Jules donnerait tout pour ĂȘtre lĂ . 263 00:14:30,720 --> 00:14:33,160 - 1, 2... 264 00:14:33,400 --> 00:14:35,120 5 et 6 et 7 265 00:14:35,360 --> 00:14:37,000 et 8... Et 1, 2, 266 00:14:37,240 --> 00:14:39,160 5... 267 00:14:39,400 --> 00:14:40,880 Tetris ! 268 00:14:41,080 --> 00:14:43,640 â™Ș "CompliquĂ©", Ichon 269 00:14:43,880 --> 00:14:45,280 - Ils s'emboĂźtent tous ? 270 00:14:45,520 --> 00:14:47,960 - Non, c'est une figure classique du hip-hop. 271 00:14:48,200 --> 00:14:50,720 En fait, tu crĂ©es une figure avec tes bras, 272 00:14:50,920 --> 00:14:52,560 tu tombes et tu t'empiles. 273 00:14:52,800 --> 00:14:54,520 - Tu t'y connais. - Un petit peu. 274 00:14:54,720 --> 00:14:56,000 - T'as fait du hip-hop ? 275 00:14:56,240 --> 00:14:58,400 - Non, c'est mon frĂšre qui en a fait. - Ah. 276 00:14:58,640 --> 00:15:00,320 â™Ș... 277 00:15:00,560 --> 00:15:01,320 - C'est bien ! 278 00:15:01,560 --> 00:15:08,960 â™Ș... 279 00:15:09,160 --> 00:15:10,160 8 ! 280 00:15:10,200 --> 00:15:18,200 â™Ș... 281 00:15:19,880 --> 00:15:21,760 HĂ© ! 282 00:15:22,000 --> 00:15:26,120 â™Ș... 283 00:15:26,320 --> 00:15:27,760 HĂ© ! 284 00:15:28,000 --> 00:15:29,840 â™Ș... 285 00:15:30,080 --> 00:15:31,440 Ouais, c'est bien, lĂ  ! 286 00:15:31,640 --> 00:15:34,040 â™Ș... 287 00:15:34,240 --> 00:15:35,720 C'est bien, c'est bien ! 288 00:15:35,920 --> 00:15:38,040 â™Ș... 289 00:15:38,240 --> 00:15:39,400 Nickel ! 290 00:15:40,560 --> 00:15:41,680 Allez ! - Le truc, lĂ  ! 291 00:15:41,920 --> 00:15:49,920 â™Ș... 292 00:15:51,880 --> 00:15:53,600 - Euh, y a un truc qui marche pas. 293 00:15:53,800 --> 00:15:56,000 - Elle coupe la musique. - Lucien, 294 00:15:56,240 --> 00:15:59,560 on va bosser la coupole. Pause pour les autres. 295 00:15:59,800 --> 00:16:01,880 - Violette, vous la connaissez bien ? 296 00:16:02,880 --> 00:16:04,640 - Pas trop. - Je peux pas dire ça. 297 00:16:04,840 --> 00:16:06,560 - C'est chaud, ce qui lui arrive. 298 00:16:06,800 --> 00:16:08,560 - Vous l'avez rencontrĂ©e oĂč ? 299 00:16:08,760 --> 00:16:11,240 - Au casting. C'est elle qui nous a recrutĂ©s. 300 00:16:12,480 --> 00:16:15,440 - D'accord, et... Je me permets, mais quelle souplesse ! 301 00:16:16,600 --> 00:16:18,800 Et elle Ă©tait comment en casting ? 302 00:16:19,800 --> 00:16:22,680 - Hyper discrĂšte, hyper douce, mais super efficace. 303 00:16:22,880 --> 00:16:25,080 - Hyper douce, sauf quand elle s'engueule 304 00:16:25,320 --> 00:16:28,880 avec sa soeur. Depuis 3 jours, elles faisaient que s'embrouiller. 305 00:16:29,120 --> 00:16:31,640 - Le tournage approche, Iris est juste tendue. 306 00:16:31,840 --> 00:16:33,040 - Iris est exigeante, 307 00:16:33,280 --> 00:16:35,160 mais c'est une bĂȘte de chorĂ©graphe. 308 00:16:35,360 --> 00:16:36,800 - - Et Violette ? - - Je sais pas. 309 00:16:37,000 --> 00:16:38,480 Je suis lĂ  pour bosser, moi. 310 00:16:38,720 --> 00:16:39,800 - C'est pas flagrant 311 00:16:40,040 --> 00:16:41,040 pour le moment. 312 00:16:41,240 --> 00:16:42,560 - Hm. T'es marrante. 313 00:16:46,760 --> 00:16:48,200 Musique intrigante 314 00:17:03,640 --> 00:17:04,640 - T'es devenue 315 00:17:04,880 --> 00:17:06,040 Ă©colo radicale ? 316 00:17:07,040 --> 00:17:09,240 - Je sais pas, je... J'hĂ©site. 317 00:17:09,480 --> 00:17:12,880 Ce serait une bonne idĂ©e. Ca ferait enfin bouger les choses. 318 00:17:13,120 --> 00:17:16,000 - Les ZAD, on les dĂ©mantĂšle et ça se passe pas trĂšs bien. 319 00:17:16,200 --> 00:17:17,800 - Je plaisante, Jess. 320 00:17:18,040 --> 00:17:21,000 Je comprends pas ce qui se passe entre Iris et Violette. 321 00:17:21,240 --> 00:17:24,320 Les alibis des danseurs, ça donne quoi ? 322 00:17:24,520 --> 00:17:26,800 - Rendez-vous mĂ©dicaux, France Travail, 323 00:17:27,000 --> 00:17:28,640 salle de sport... Tous clean. 324 00:17:29,640 --> 00:17:31,600 - Le voisinage ? - Que dalle. 325 00:17:31,800 --> 00:17:33,680 Personne n'a rien vu, rien entendu. 326 00:17:36,360 --> 00:17:38,200 Musique lĂ©gĂšre 327 00:17:48,120 --> 00:17:50,000 Ca va ? - Oui, oui, trĂšs, trĂšs bien ! 328 00:17:51,240 --> 00:17:52,360 - Je vais nettoyer. 329 00:17:52,600 --> 00:17:55,159 - On cherche quoi ? - L'horticulteur. 330 00:17:55,400 --> 00:17:57,000 - Gilles ? Le pĂšre des 2 soeurs ? 331 00:17:57,200 --> 00:17:59,280 - Non, non, non, cet horticulteur. 332 00:17:59,480 --> 00:18:02,040 Quand tu m'as sauvĂ© la vie ce matin, 333 00:18:02,280 --> 00:18:04,800 il y avait quelqu'un qui arrosait ses plantes. 334 00:18:05,000 --> 00:18:07,440 J'imagine que les 2 soeurs avaient l'habitude 335 00:18:07,640 --> 00:18:09,720 de prendre ce chemin pour aller au parc. 336 00:18:09,919 --> 00:18:13,159 Ben cette personne a peut-ĂȘtre entendu ou vu quelque chose. 337 00:18:13,360 --> 00:18:15,919 - Et on fait comment ? - Bah... 338 00:18:17,159 --> 00:18:19,080 On sourit. 339 00:18:19,320 --> 00:18:20,960 Bonjour ! 340 00:18:22,240 --> 00:18:24,720 - La brunette et l'Ă©nervĂ©e aux cheveux bleus ! 341 00:18:24,919 --> 00:18:27,280 Elles passent souvent sous mes fenĂȘtres ! 342 00:18:27,480 --> 00:18:28,520 D'habitude, ça va, 343 00:18:28,760 --> 00:18:31,840 mais lĂ , elles se sont arrĂȘtĂ©es pour se crier dessus. 344 00:18:32,080 --> 00:18:33,760 HĂ©, oublie pas les gĂ©raniums ! 345 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 - Il y a des gens qui sont payĂ©s pour ça. 346 00:18:36,240 --> 00:18:38,440 - Ils viennent jamais jusque-lĂ . 347 00:18:38,680 --> 00:18:41,040 Et n'arrose pas toujours au mĂȘme endroit ! 348 00:18:41,280 --> 00:18:43,320 - Je vais me faire engueuler, en plus. 349 00:18:43,520 --> 00:18:44,760 - Donc, Cheveux Bleus 350 00:18:45,000 --> 00:18:46,159 Ă©tait Ă©nervĂ©e. 351 00:18:46,360 --> 00:18:48,840 Vous avez pu entendre ce qu'elles se disaient ? 352 00:18:49,880 --> 00:18:51,320 - Alors... - Alors... 353 00:18:51,520 --> 00:18:54,360 - Cheveux Bleus a dit Ă  la petite brunette que... 354 00:18:54,600 --> 00:18:57,200 - Ben tu fais quoi, lĂ  ? - - J'ai plus d'eau. 355 00:18:58,440 --> 00:19:00,440 - Eh ben... - Liliane, 356 00:19:00,680 --> 00:19:02,919 on doit savoir ce que vous avez entendu. 357 00:19:03,159 --> 00:19:06,159 Vous ĂȘtes trĂšs prĂ©cieuse pour nous, vous le savez. 358 00:19:06,360 --> 00:19:07,760 Donc ensuite ? 359 00:19:08,000 --> 00:19:10,040 - Ensuite, la petite brunette a dit 360 00:19:10,240 --> 00:19:13,480 qu'il fallait annuler le tournage ou je sais pas quoi, 361 00:19:13,680 --> 00:19:16,400 et alors lĂ , Cheveux Bleus s'est vraiment Ă©nervĂ©e. 362 00:19:16,640 --> 00:19:17,760 - Vous avez dĂ» 363 00:19:18,000 --> 00:19:20,280 avoir peur. - Je suis pas en sucre. 364 00:19:20,480 --> 00:19:23,360 Elle a dit qu'elle en avait "ras le cul"... 365 00:19:23,600 --> 00:19:24,600 - Oh ! 366 00:19:26,040 --> 00:19:27,720 - ... et que si elle continuait, 367 00:19:27,960 --> 00:19:30,720 elle allait la tuer. 368 00:19:31,960 --> 00:19:34,520 â™Ș-Vous vous ĂȘtes disputĂ©es, ça a dĂ©gĂ©nĂ©rĂ©. 369 00:19:34,720 --> 00:19:37,720 Vous avez cachĂ© le corps et simulĂ© l'enlĂšvement. 370 00:19:37,919 --> 00:19:38,960 â™Ș-N'importe quoi. 371 00:19:39,200 --> 00:19:43,200 - Alors pourquoi ne pas nous avoir parlĂ© de cette dispute avant ? 372 00:19:43,440 --> 00:19:44,760 - Pourquoi voulait-elle 373 00:19:45,000 --> 00:19:46,680 annuler le tournage ? 374 00:19:47,800 --> 00:19:51,040 - Ca faisait 3 jours qu'elle me saoulait avec ça. 375 00:19:52,159 --> 00:19:54,480 â™ȘJ'ai pensĂ© qu'elle gĂ©rait mal la pression. 376 00:19:54,720 --> 00:19:57,880 J'en pouvais plus, quoi, je... Je me suis Ă©nervĂ©e. 377 00:19:58,120 --> 00:20:00,200 - Pour lui dire que vous alliez la tuer ? 378 00:20:00,440 --> 00:20:02,800 - Je ferais jamais de mal Ă  ma petite soeur. 379 00:20:03,919 --> 00:20:05,720 Jamais. Vous devriez la chercher 380 00:20:05,960 --> 00:20:07,760 au lieu de m'accuser. 381 00:20:08,000 --> 00:20:09,440 - On va faire une pause. 382 00:20:09,680 --> 00:20:12,280 - Pardon ? - Vous voulez un cafĂ©, de l'eau ? 383 00:20:13,840 --> 00:20:15,320 Jules mange. 384 00:20:15,560 --> 00:20:16,880 - Viens, 385 00:20:17,120 --> 00:20:19,640 mais je te prĂ©viens : je te connais pas. 386 00:20:23,040 --> 00:20:24,760 - Mon pĂšre est toujours comme ça ? 387 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 - Comment ? 388 00:20:26,200 --> 00:20:29,000 - Comme les flics Ă  la tĂ©lĂ©. - Ben ouais, c'est un pro. 389 00:20:29,200 --> 00:20:30,720 â™Ș-Iris, on peut reprendre ? 390 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 Votre soeur avait changĂ© rĂ©cemment ? 391 00:20:35,200 --> 00:20:36,680 â™Ș-Elle... 392 00:20:36,880 --> 00:20:38,720 Elle Ă©tait stressĂ©e. 393 00:20:38,960 --> 00:20:40,720 Normal, avec le tournage. 394 00:20:40,960 --> 00:20:42,880 Quel rapport avec l'enlĂšvement ? 395 00:20:46,320 --> 00:20:49,600 - Elle voulait peut-ĂȘtre vraiment l'annuler, ce tournage. 396 00:20:51,040 --> 00:20:52,800 Et si elle aspirait Ă  autre chose ? 397 00:20:53,000 --> 00:20:55,360 Votre pĂšre nous a dit qu'elle avait changĂ©. 398 00:20:55,600 --> 00:20:58,760 Vous croyez pas qu'elle Ă©tait tombĂ©e amoureuse ? 399 00:20:58,960 --> 00:21:00,640 - Violette ? Non. 400 00:21:00,880 --> 00:21:02,520 - Moi, je crois que si. 401 00:21:02,760 --> 00:21:06,159 - Non. Je la connais, elle a pas de secrets pour moi. 402 00:21:07,320 --> 00:21:09,640 Vous avez une soeur ? Vous savez ce que c'est, 403 00:21:09,840 --> 00:21:11,880 d'ĂȘtre Ă  ce point proche de quelqu'un ? 404 00:21:15,080 --> 00:21:17,000 - Elle a une soeur, Charlie ? 405 00:21:17,240 --> 00:21:19,240 - Oui, enfin non... C'est compliquĂ©. 406 00:21:21,360 --> 00:21:23,640 â™ȘFlash info Ă  la radio 407 00:21:23,840 --> 00:21:27,520 â™Ș... 408 00:21:27,720 --> 00:21:29,640 Cliquetis mĂ©tallique 409 00:21:34,919 --> 00:21:36,840 On joue de la guitare au loin. 410 00:21:40,200 --> 00:21:43,000 Aboiements au loin 411 00:21:49,040 --> 00:21:52,360 Conversation indistincte 412 00:22:05,400 --> 00:22:07,680 Musique de tension 413 00:22:07,919 --> 00:22:09,320 - Tu cherches un truc ? 414 00:22:17,000 --> 00:22:18,240 - Je m'en occupe. 415 00:22:26,440 --> 00:22:28,000 Comment tu m'as retrouvĂ©e ? 416 00:22:28,240 --> 00:22:29,680 (- Alors, c'est bien toi.) 417 00:22:34,280 --> 00:22:35,560 T'es vivante. 418 00:22:36,600 --> 00:22:37,640 - Oui. 419 00:22:39,240 --> 00:22:41,280 Je me suis rĂ©veillĂ©e sur une plage. 420 00:22:41,520 --> 00:22:43,240 - Ca fait 3 mois que je dors plus. 421 00:22:45,120 --> 00:22:46,800 Que je vis plus. - Charlie, 422 00:22:47,040 --> 00:22:50,120 laisse-moi t'expliquer. - Ca t'a pas suffi de t'en prendre 423 00:22:50,360 --> 00:22:51,840 Ă  mon grand-pĂšre ? 424 00:22:58,680 --> 00:23:02,080 Je te veux hors d'Ă©tat de nuire. 425 00:23:03,720 --> 00:23:06,960 Je te veux hors d'Ă©tat de me nuire. 426 00:23:08,800 --> 00:23:11,440 - Je voulais pas te... - Tu voulais pas quoi ? 427 00:23:11,680 --> 00:23:14,159 Me faire jeter en prison ? Bousiller ma vie ? 428 00:23:14,360 --> 00:23:16,760 - Si, mais ça, c'Ă©tait avant. 429 00:23:17,000 --> 00:23:20,120 Quand je me suis rĂ©veillĂ©e, j'ai compris. 430 00:23:20,320 --> 00:23:21,919 J'aurais dĂ» ĂȘtre morte. 431 00:23:23,560 --> 00:23:26,120 LĂ , la vie m'offre une deuxiĂšme chance. 432 00:23:29,240 --> 00:23:31,640 J'ai changĂ©, tu sais. 433 00:23:34,240 --> 00:23:35,280 - T'as changĂ©. 434 00:23:39,240 --> 00:23:40,680 - Tu vas... - T'arrĂȘter ? 435 00:23:40,919 --> 00:23:42,880 Je devrais. 436 00:23:46,080 --> 00:23:48,400 (Mais je crois que je prĂ©fĂšre t'oublier.) 437 00:23:53,080 --> 00:23:55,480 (Pour moi, cette fois, t'es vraiment morte.) 438 00:24:08,440 --> 00:24:12,159 - J'ai une livraison pour Samy Vatel. 439 00:24:12,400 --> 00:24:14,040 - Il y a personne de ce nom, ici. 440 00:24:14,280 --> 00:24:15,280 - Ah. 441 00:24:15,440 --> 00:24:17,760 - J'ai entendu mon nom. - Vous ĂȘtes M. Vatel ? 442 00:24:18,000 --> 00:24:19,640 - - Oui. - - Livraison pour vous. 443 00:24:21,440 --> 00:24:22,960 Il se fout de moi, votre papa ? 444 00:24:23,200 --> 00:24:25,480 - Oh non, c'est pas son genre. 445 00:24:25,680 --> 00:24:28,080 Euh, par contre, j'ai rien commandĂ©. 446 00:24:28,280 --> 00:24:30,440 - Ah. On fait quoi ? Vous signez ? 447 00:24:30,640 --> 00:24:32,240 - Qu'est-ce qui se passe ? 448 00:24:32,440 --> 00:24:33,600 - Rien, rien. 449 00:24:33,840 --> 00:24:36,600 Un invitĂ© de plus dans la maison. Ca va se terminer 450 00:24:36,840 --> 00:24:38,880 en communautĂ©, cette histoire ! 451 00:24:39,120 --> 00:24:41,320 - Je m'en occupe, papou. Tu peux rentrer. 452 00:24:41,560 --> 00:24:44,600 - Il y a un colis pour moi. - C'est pour moi. 453 00:24:44,840 --> 00:24:47,400 Enfin... c'est pour toi. 454 00:24:47,640 --> 00:24:49,480 - Merci, je vous sors ça. 455 00:24:49,680 --> 00:24:52,120 - Merci. (- Qu'est-ce que c'est ?) 456 00:24:52,320 --> 00:24:53,880 Musique Ă©nergique 457 00:24:57,280 --> 00:24:59,600 T'es sĂ»r qu'il est pour moi, le cadeau ? 458 00:24:59,840 --> 00:25:01,520 Y avait pas un autre moteur ? 459 00:25:01,760 --> 00:25:05,280 - On est bien, lĂ  ! Pas la peine d'aller plus vite. 460 00:25:05,480 --> 00:25:07,560 - Mais tu sais que j'ai dĂ©jĂ  une voiture. 461 00:25:08,560 --> 00:25:10,600 - LĂ , tu rĂ©duis ton empreinte carbone, 462 00:25:10,800 --> 00:25:12,080 tu augmentes les abdos, 463 00:25:12,320 --> 00:25:13,880 et puis t'as l'air hyper cool 464 00:25:14,080 --> 00:25:16,560 et Ă©co-conscient, lĂ -dessus. C'est gĂ©nial. 465 00:25:16,760 --> 00:25:18,200 T'avais raison, mon Samy. 466 00:25:19,680 --> 00:25:21,880 Cette histoire de soeurs, ça m'obsĂšde. 467 00:25:22,080 --> 00:25:24,680 Je suis persuadĂ©e que Violette a un amoureux, 468 00:25:24,880 --> 00:25:26,480 et il faut trouver qui c'est. 469 00:25:27,480 --> 00:25:28,640 - Attends, bouge pas ! 470 00:25:28,880 --> 00:25:31,200 - J'essaie de trouver une bonne position. 471 00:25:31,400 --> 00:25:33,600 Ah... Attends. LĂ  ! 472 00:25:33,840 --> 00:25:35,360 Ah... 473 00:25:37,480 --> 00:25:40,080 - On s'est tapĂ© plus d'une centaine d'appels 474 00:25:40,280 --> 00:25:41,720 de soi-disant tĂ©moins, 475 00:25:41,960 --> 00:25:44,400 mais rien de solide. - Et le petit ami ? 476 00:25:44,600 --> 00:25:46,800 - Rien dans les fadettes. La carte Vitale, 477 00:25:47,040 --> 00:25:48,040 ça donne quoi ? 478 00:25:48,120 --> 00:25:50,280 - - Rien. - - L'agresseur a peut-ĂȘtre pas 479 00:25:50,520 --> 00:25:51,680 cherchĂ© Ă  acheter 480 00:25:51,919 --> 00:25:53,280 le traitement. 481 00:25:53,520 --> 00:25:55,720 - Ou elle est morte. - Non, elle est en vie. 482 00:25:57,080 --> 00:26:00,040 Faut juste qu'on la retrouve, et vite. Il est oĂč, Jules ? 483 00:26:00,280 --> 00:26:01,400 - Photocopie. 484 00:26:04,120 --> 00:26:06,840 Musique lĂ©gĂšre 485 00:26:07,080 --> 00:26:08,720 - Oh, trĂšs beau ! - Non, non... 486 00:26:12,400 --> 00:26:14,919 - Pas d'amoureux sur l'Insta de Violette. 487 00:26:15,120 --> 00:26:16,360 Et sur celui d'Iris ? 488 00:26:16,600 --> 00:26:17,960 - Non. Elle parle jamais 489 00:26:18,159 --> 00:26:19,640 de sa vie, sur les rĂ©seaux. 490 00:26:19,880 --> 00:26:21,919 Elle peut pas parler de son boulot 491 00:26:22,159 --> 00:26:23,960 de bourge, pour sa street cred. 492 00:26:24,200 --> 00:26:25,960 Elle rit. 493 00:26:26,159 --> 00:26:27,400 - Et U-go ? 494 00:26:27,640 --> 00:26:30,120 - C'est pire. Il est fils de profs et rappeur. 495 00:26:30,360 --> 00:26:31,360 - Ah ! 496 00:26:33,000 --> 00:26:34,400 Elle rit. 497 00:26:34,640 --> 00:26:35,840 - Vous faites quoi, lĂ  ? 498 00:26:36,080 --> 00:26:38,600 Mh ? - On parlait... rap. 499 00:26:39,840 --> 00:26:41,240 - Rap ? Trop bien ! 500 00:26:41,480 --> 00:26:42,800 Yo ! 501 00:26:43,040 --> 00:26:44,040 Yo, yo ! 502 00:26:48,600 --> 00:26:52,080 - On a reçu une demande de rançon sur le tĂ©lĂ©phone d'Iris. 503 00:26:53,200 --> 00:26:54,800 - Voix dĂ©formĂ©e - â™Ș-50 000 euros, 504 00:26:55,000 --> 00:26:57,440 et je libĂšre Violette. Et si t'as pas l'argent, 505 00:26:57,680 --> 00:27:01,080 t'as qu'Ă  demander Ă  ton pĂšre pĂ©tĂ© de thunes. Ce soir, 506 00:27:01,320 --> 00:27:03,720 19h, jardin japonais de l'Ăźle de Versailles. 507 00:27:03,919 --> 00:27:06,520 Mets le fric dans la poubelle Ă  cĂŽtĂ© du petit pont. 508 00:27:06,760 --> 00:27:10,600 Si tu prĂ©viens la police, tu revois plus ta frangine. 509 00:27:10,840 --> 00:27:12,600 - Il connaĂźt les soeurs et il sait 510 00:27:12,840 --> 00:27:14,320 que le pĂšre a du fric. 511 00:27:14,520 --> 00:27:16,840 - Oui, ou il l'a peut-ĂȘtre vu sur Insta aussi. 512 00:27:17,080 --> 00:27:20,040 - Non, Iris ne poste jamais de photos de sa famille. 513 00:27:20,280 --> 00:27:21,280 C'est Jules 514 00:27:21,320 --> 00:27:22,560 qui me l'a dit, hein ? 515 00:27:23,840 --> 00:27:27,240 - C'est une vieille qui parle. Plus personne ne dit "frangine". 516 00:27:27,480 --> 00:27:30,280 - Ou un vieux. La voix est trafiquĂ©e. 517 00:27:30,520 --> 00:27:31,800 - On a 2 heures. 518 00:27:32,040 --> 00:27:33,880 - Je peux venir ? - Ben non, boubou. 519 00:27:34,080 --> 00:27:35,280 Ca va ĂȘtre dangereux. 520 00:27:35,520 --> 00:27:36,600 A plus tard. 521 00:27:36,800 --> 00:27:37,919 - HĂ©. 522 00:27:38,120 --> 00:27:39,360 Ton pĂšre a raison. 523 00:27:39,600 --> 00:27:40,919 Et je dis pas ça souvent. 524 00:27:46,159 --> 00:27:48,919 Musique intrigante 525 00:28:31,400 --> 00:28:32,520 - On se tient prĂȘts. 526 00:28:44,080 --> 00:28:46,920 Elle soupire. 527 00:29:00,080 --> 00:29:01,080 Elle s'exclame. 528 00:29:12,840 --> 00:29:14,800 Musique Ă  suspense 529 00:29:24,280 --> 00:29:26,040 Bouge pas, bouge pas ! 530 00:29:26,280 --> 00:29:28,480 - Donne tes mains. - - J'ai rien fait ! 531 00:29:28,720 --> 00:29:30,040 - Elle est oĂč, Violette ? 532 00:29:30,280 --> 00:29:32,240 Il crie de douleur. 533 00:29:32,480 --> 00:29:33,720 - Florent, c'est toi ? 534 00:29:33,920 --> 00:29:35,880 - Je sais pas oĂč elle est, je vous jure. 535 00:29:36,120 --> 00:29:38,400 J'ai fait ça pour leur soutirer du fric. 536 00:29:39,400 --> 00:29:40,720 Je veux un avocat. 537 00:29:40,920 --> 00:29:42,600 - Il veut un avocat. 538 00:29:42,800 --> 00:29:44,440 Elle soupire. 539 00:29:44,640 --> 00:29:48,560 Florent, j'ai passĂ© une heure Ă  faire des jumping jacks. 540 00:29:48,800 --> 00:29:50,960 A cause de vous. J'ai mal partout. 541 00:29:51,160 --> 00:29:54,520 Donc maintenant, il va falloir passer Ă  table. C'est ça ? 542 00:29:54,720 --> 00:29:56,440 - Les jumping jacks, ça fait mal. 543 00:29:56,680 --> 00:29:59,640 Une fois, j'ai fait du crossfit et j'ai eu mal... 544 00:29:59,880 --> 00:30:01,280 - - Aux cuisses ? - - Oui. 545 00:30:01,480 --> 00:30:04,280 - - Ca tire, ça brĂ»le ! - - Jusqu'au lendemain ! 546 00:30:04,480 --> 00:30:06,040 - Oh ! HĂ© ! On peut ĂȘtre sĂ©rieux 547 00:30:06,240 --> 00:30:07,400 2 minutes, lĂ  ? - Oui. 548 00:30:07,640 --> 00:30:09,960 Profiter de l'enlĂšvement d'une cousine 549 00:30:10,160 --> 00:30:12,360 pour la voler, c'est de l'escroquerie 550 00:30:12,600 --> 00:30:14,240 et une entrave Ă  l'enquĂȘte. 551 00:30:14,440 --> 00:30:16,960 - C'Ă©tait pas du tout l'idĂ©e. Pour moi... 552 00:30:17,200 --> 00:30:19,000 c'Ă©tait comme un remboursement. 553 00:30:19,240 --> 00:30:21,240 Vous avez vu, les 2 soeurs dans le loft 554 00:30:21,440 --> 00:30:22,840 dans le centre de Nantes ? 555 00:30:23,080 --> 00:30:25,080 Tonton Gilles avec son domaine... 556 00:30:26,240 --> 00:30:28,320 Nous on a rien eu, rien. Tout ça 557 00:30:28,560 --> 00:30:29,600 parce que mon pĂšre 558 00:30:29,840 --> 00:30:31,840 a eu le courage de dire merde au sien. 559 00:30:32,040 --> 00:30:33,560 - TrĂšs courageux, le papa. 560 00:30:33,800 --> 00:30:35,040 Violette a disparu. 561 00:30:35,280 --> 00:30:36,520 C'est grave, tout ça. 562 00:30:38,600 --> 00:30:40,680 - Je l'avais pas rĂ©alisĂ©. 563 00:30:40,920 --> 00:30:44,240 Ca va, elle est pas morte non plus. Elle est partie vivre sa vie. 564 00:30:46,400 --> 00:30:48,040 - Vous Ă©tiez oĂč derniĂšrement ? 565 00:30:48,280 --> 00:30:50,680 - A Paris. J'Ă©tais en formation. 566 00:30:52,520 --> 00:30:54,520 â™ȘNotification 567 00:30:54,720 --> 00:30:56,320 - Ah ! C'est Jess. 568 00:30:56,520 --> 00:30:58,840 Elle a rĂ©ussi Ă  vĂ©rifier l'alibi de Florent. 569 00:30:59,920 --> 00:31:01,040 C'est pas lui. 570 00:31:01,240 --> 00:31:02,360 - Ah bon ? - Non. 571 00:31:03,640 --> 00:31:05,120 C'est pas lui. 572 00:31:05,360 --> 00:31:06,880 On tourne en rond. 573 00:31:07,120 --> 00:31:09,160 Il faut tout reprendre Ă  zĂ©ro. - OK. 574 00:31:09,360 --> 00:31:11,720 On a 2 soeurs insĂ©parables mais opposĂ©es. 575 00:31:11,960 --> 00:31:14,040 D'un cĂŽtĂ©, on a une petite souris. 576 00:31:14,240 --> 00:31:16,080 De l'autre, une drama queen. 577 00:31:16,320 --> 00:31:18,200 - Et ? - Je pense Ă  Sherlock et Mycroft 578 00:31:18,440 --> 00:31:20,640 ou... toi et April. 579 00:31:22,640 --> 00:31:25,480 - Sauf que cette petite souris a un amoureux secret. 580 00:31:25,720 --> 00:31:28,320 - Aucune preuve qu'il existe, et il y a le clip. 581 00:31:28,520 --> 00:31:30,120 - Violette allait l'annuler. 582 00:31:30,360 --> 00:31:33,040 Alors que U-go commence vraiment Ă  cartonner. 583 00:31:33,280 --> 00:31:36,040 Donc je vous le demande : Ă  qui profite le crime ? 584 00:31:36,280 --> 00:31:39,400 - Le clip aurait tournĂ©. Un tremplin pour les danseurs. 585 00:31:39,640 --> 00:31:41,120 - VoilĂ . 586 00:31:41,320 --> 00:31:44,360 Les danseurs avaient tout Ă  gagner et tout Ă  perdre 587 00:31:44,560 --> 00:31:46,800 si Violette l'annulait, ce clip. 588 00:31:47,000 --> 00:31:49,080 Il faut qu'on retourne les voir demain. 589 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 - Charlie ? 590 00:31:54,040 --> 00:31:55,040 - Oui. 591 00:31:57,880 --> 00:32:00,280 - C'est lors de cette enquĂȘte que Mlle Holmes 592 00:32:00,520 --> 00:32:03,640 a mis en lumiĂšre un Ă©lĂ©ment trĂšs important. 593 00:32:03,880 --> 00:32:05,920 Nous sommes un lundi matin, en avril, 594 00:32:06,120 --> 00:32:08,800 quand d'un coup... - Il nous fait encore des pĂątes, 595 00:32:09,000 --> 00:32:11,640 le lĂ©giste ? - Ah euh, je vous dĂ©range ? 596 00:32:11,880 --> 00:32:14,760 - Ah ça... - Je prends des petites notes vocales 597 00:32:14,960 --> 00:32:16,120 pour mon mĂ©moire. 598 00:32:16,360 --> 00:32:19,680 Cuisiner en Ă©crivant, pas simple. - Faut faire ça ailleurs. 599 00:32:19,920 --> 00:32:21,320 Loin. 600 00:32:21,560 --> 00:32:22,880 - Dans ma chambre ? 601 00:32:23,120 --> 00:32:25,000 - Loin, j'ai dit, loin ! 602 00:32:26,880 --> 00:32:27,920 Clapotis 603 00:32:28,160 --> 00:32:29,880 Musique cocasse 604 00:32:33,080 --> 00:32:34,360 Cuisson parfaite. 605 00:32:36,800 --> 00:32:37,840 - Ca va, Samy ? 606 00:32:38,080 --> 00:32:41,320 T'es tout pĂąle. - Oh, on papotait avec Samy, 607 00:32:41,560 --> 00:32:42,560 on papotait. 608 00:32:43,720 --> 00:32:45,840 Parfaitement al dente ! 609 00:32:46,040 --> 00:32:47,120 Bravo, petit. 610 00:32:55,920 --> 00:32:57,120 - Oh, ce tableau ! 611 00:32:58,080 --> 00:32:59,360 Vraiment, c'est... Oh ! 612 00:33:03,120 --> 00:33:04,840 â™ȘMusique rap douce 613 00:33:05,040 --> 00:33:06,800 â™Ș-Je vais te faire danser 614 00:33:07,040 --> 00:33:10,600 Je vais te faire danser 615 00:33:10,840 --> 00:33:15,600 Je vais te faire danser Je vais te faire danser 616 00:33:15,840 --> 00:33:17,440 â™Ș... 617 00:33:17,680 --> 00:33:20,400 - Non, non, Valentin, merde ! 618 00:33:20,640 --> 00:33:22,760 Tu sais pas faire un dougie ou quoi ? 619 00:33:23,000 --> 00:33:25,920 Non mais ça va pas. Y a pas d'Ă©nergie ! 620 00:33:26,120 --> 00:33:27,400 Ah vous me saoulez. 621 00:33:28,480 --> 00:33:30,680 Le son se trouble. 622 00:33:36,760 --> 00:33:39,000 - On reprend ou on sera jamais prĂȘts. 623 00:33:40,280 --> 00:33:42,720 - Je crois que j'ai trouvĂ© l'amoureux mystĂšre. 624 00:33:49,200 --> 00:33:50,920 C'est quoi, un "goudie" ? 625 00:33:52,200 --> 00:33:53,840 - Dougie. Un mouvement hip hop. 626 00:33:54,040 --> 00:33:56,080 Poids du corps d'un cĂŽtĂ© et de l'autre. 627 00:33:56,320 --> 00:33:59,160 On pointe une direction. - Vous me montrez ? Ca fait... 628 00:34:02,320 --> 00:34:03,840 - VoilĂ  mais sans les pouces. 629 00:34:05,120 --> 00:34:06,240 - DĂ©butant, non ? 630 00:34:09,200 --> 00:34:12,320 Violette vous a quand mĂȘme sĂ©lectionnĂ©. 631 00:34:12,560 --> 00:34:15,000 Pourquoi ? - Parce que je suis bon. 632 00:34:17,400 --> 00:34:19,720 - Il y a votre haut de jogging dans sa chambre. 633 00:34:21,680 --> 00:34:23,400 Ensemble depuis longtemps ? 634 00:34:23,600 --> 00:34:26,480 - C'est un grand mot. Je la connais depuis le casting. 635 00:34:26,720 --> 00:34:29,960 - A sa place, j'aurais aussi voulu vous aider. 636 00:34:30,160 --> 00:34:33,880 C'est dur de percer comme danseur, surtout en enchaĂźnant les boulots. 637 00:34:34,120 --> 00:34:36,320 C'est les mains d'un travailleur manuel. 638 00:34:37,880 --> 00:34:40,680 Elle vous a pistonnĂ©e. - C'est faux ! Je me dĂ©merde 639 00:34:40,920 --> 00:34:41,920 tout seul. 640 00:34:41,960 --> 00:34:43,039 - Pourquoi taire ça ? 641 00:34:43,240 --> 00:34:45,600 - Vous alliez m'accuser, ce que vous faites. 642 00:34:47,240 --> 00:34:49,600 J'ai un alibi. D'autres questions ? 643 00:34:49,840 --> 00:34:50,840 Faut que je bouge. 644 00:34:53,320 --> 00:34:55,080 - Si elle sortait avec Valentin, 645 00:34:55,320 --> 00:34:56,760 pourquoi elle m'a rien dit ? 646 00:34:56,960 --> 00:34:59,280 - Vous auriez compris qu'il Ă©tait pistonnĂ©. 647 00:34:59,519 --> 00:35:02,519 - MĂȘme s'il est un peu nul, je l'aurais gardĂ© pour elle. 648 00:35:03,760 --> 00:35:05,320 Vous allez l'arrĂȘter ? 649 00:35:05,519 --> 00:35:07,920 - On n'a rien contre lui mais on va enquĂȘter. 650 00:35:08,160 --> 00:35:10,880 - Je vais lui parler. Il doit savoir des choses. 651 00:35:11,120 --> 00:35:13,440 - Laissez-nous faire. Pensez Ă  vous. 652 00:35:13,640 --> 00:35:16,320 - Penser Ă  moi, c'est ce que j'ai toujours fait. 653 00:35:16,560 --> 00:35:18,320 Mon pĂšre a raison. Je sais pas... 654 00:35:18,519 --> 00:35:20,560 J'aurais dĂ» l'Ă©couter, la protĂ©ger. 655 00:35:20,800 --> 00:35:21,960 - Iris... 656 00:35:24,760 --> 00:35:26,800 Vous lui direz ça quand elle sera lĂ . 657 00:35:28,840 --> 00:35:31,360 - Annulez le tournage ? Vous allez craquer. 658 00:35:34,840 --> 00:35:35,880 - Vous avez raison. 659 00:35:37,720 --> 00:35:39,600 Je vais aller parler Ă  mes danseurs. 660 00:35:46,560 --> 00:35:47,720 - Il s'est passĂ© quoi ? 661 00:35:49,640 --> 00:35:51,240 Y en a partout ! 662 00:35:51,480 --> 00:35:53,880 Ah non, il a mĂȘme Ă©crit "ACAB". 663 00:35:54,120 --> 00:35:56,720 Il est oĂč, ce petit con ? Jules ! 664 00:35:56,960 --> 00:35:59,120 Jules ! Il m'Ă©nerve... Jules ! - Chris ? 665 00:35:59,360 --> 00:36:02,200 - Quoi ? - La carte vitale de Violette. 666 00:36:03,600 --> 00:36:05,039 ActivĂ©e dans une pharmacie 667 00:36:05,280 --> 00:36:06,440 rue des Bourderies. 668 00:36:06,680 --> 00:36:09,600 - Donc elle serait vivante. Les Bourderies, j'y vais. 669 00:36:09,840 --> 00:36:11,280 Si tu croises Jules, 670 00:36:11,519 --> 00:36:13,400 calme-le sur le street art. 671 00:36:15,720 --> 00:36:18,440 - Il lui donne son sweat et dit que c'est pas sĂ©rieux, 672 00:36:18,640 --> 00:36:21,560 il ment, ou il la love bombe. - Il la love quoi ? 673 00:36:21,760 --> 00:36:23,840 - Love bombe, j'ai vu ça sur Tik Tok. 674 00:36:24,039 --> 00:36:26,080 Le type te bombarde de preuves d'amour 675 00:36:26,280 --> 00:36:29,039 pour te mettre en confiance et obtenir ce qu'il veut, 676 00:36:29,240 --> 00:36:30,800 puis d'un coup, il s'arrĂȘte. 677 00:36:31,000 --> 00:36:33,880 Et toi, t'es accro. Ca, c'est affreux. 678 00:36:34,080 --> 00:36:36,360 - Il la connaĂźtrait depuis plus longtemps ? 679 00:36:36,560 --> 00:36:38,000 â™ȘSonnerie - Ah, c'est Jess. 680 00:36:38,200 --> 00:36:39,840 Oui ? T'es sur haut-parleur. 681 00:36:40,039 --> 00:36:43,160 - Valentin Massenet, surendettĂ©, fichĂ© banque de France, 682 00:36:43,360 --> 00:36:47,200 il a eu 2-3 cachets comme danseur, mais il enchaĂźne les petits boulots. 683 00:36:47,400 --> 00:36:49,320 LĂ , il est gardien de pĂ©niche 684 00:36:49,519 --> 00:36:53,320 et il a Ă©tĂ© brancardier au service cardio du CHU de Nantes. 685 00:36:53,519 --> 00:36:55,280 - LĂ  oĂč est suivie Violette ? - Oui. 686 00:36:55,519 --> 00:36:58,480 Il y a bossĂ© quand Violette a Ă©tĂ© hospitalisĂ©e. 687 00:36:58,680 --> 00:37:00,960 - Donc il a menti. Il l'a connue lĂ -bas. 688 00:37:01,200 --> 00:37:02,920 - Un pharmacien a reconnu 689 00:37:03,160 --> 00:37:05,880 Valentin. Il a achetĂ© les mĂ©dicaments de Violette. 690 00:37:06,120 --> 00:37:08,440 On a la confirmation : son alibi est bidon. 691 00:37:08,680 --> 00:37:11,720 - L'adresse de la pĂ©niche ? - Je t'envoie ça. Chris arrive. 692 00:37:11,960 --> 00:37:13,600 - Merci, Jess. Bisous. - Salut. 693 00:37:13,800 --> 00:37:16,840 - FĂ©licitations, Mlle Holmes. - Je vous en prie, M. Vatel. 694 00:37:17,039 --> 00:37:18,360 - Klaxon - Go la pĂ©niche ! 695 00:37:18,560 --> 00:37:20,920 - Tes pieds. C'est pas un tuk-tuk. - Pardon. 696 00:37:21,120 --> 00:37:22,480 Musique intrigante 697 00:37:25,800 --> 00:37:26,800 C'est lĂ  ! 698 00:37:31,920 --> 00:37:32,920 (- Allez, allez.) 699 00:37:34,960 --> 00:37:37,280 L'unitĂ© d'intervention sera lĂ  dans 15 min. 700 00:37:37,480 --> 00:37:38,720 - On peut pas attendre ! 701 00:37:38,960 --> 00:37:42,160 - OK, vous restez derriĂšre moi. On y va. 702 00:37:44,720 --> 00:37:46,640 - Putain ! 703 00:37:46,880 --> 00:37:47,880 - Chut... 704 00:37:48,920 --> 00:37:50,000 Oh ! 705 00:37:52,240 --> 00:37:53,760 (- Mes pompes, merde !) 706 00:38:10,560 --> 00:38:13,680 - Monsieur Massenet. Police. Ouvrez ! 707 00:38:25,960 --> 00:38:26,960 - Oh ! 708 00:38:32,560 --> 00:38:35,280 - Chute mortelle. Traces de lutte. On l'a poussĂ©. 709 00:38:35,519 --> 00:38:37,600 - La petite ? - Disparue. 710 00:38:37,840 --> 00:38:39,400 Elle a Ă©tĂ© sĂ©questrĂ©e ici. 711 00:38:39,640 --> 00:38:41,480 - Elle l'a zigouillĂ© en fuyant ? 712 00:38:41,720 --> 00:38:43,760 - L'agresseur venait de l'extĂ©rieur. 713 00:38:43,960 --> 00:38:45,720 On va draguer le fleuve pour voir 714 00:38:45,960 --> 00:38:48,480 si on trouve son corps mais elle a dĂ» se tirer. 715 00:38:49,760 --> 00:38:51,160 - Il la sĂ©questre en bonnes 716 00:38:51,400 --> 00:38:53,840 conditions. Il achĂšte ses mĂ©dicaments. 717 00:38:54,080 --> 00:38:56,080 Il y a un truc que je comprends pas. 718 00:38:56,320 --> 00:38:58,000 Elle tombe amoureuse de lui. 719 00:39:00,640 --> 00:39:02,280 Il est pas trĂšs bon danseur. 720 00:39:02,480 --> 00:39:05,680 MalgrĂ© tout, elle le pistonne sur le clip de sa soeur. 721 00:39:05,920 --> 00:39:08,000 - RattrapĂ© par ses dettes, il l'enlĂšve. 722 00:39:08,240 --> 00:39:10,120 - Il a pas demandĂ© de rançon. 723 00:39:10,360 --> 00:39:12,760 - Il a peut-ĂȘtre eu des remords ? 724 00:39:13,000 --> 00:39:16,039 - Il est surendettĂ©. Il emprunte aux mauvaises personnes 725 00:39:16,240 --> 00:39:18,200 et peut pas rembourser, il l'enlĂšve, 726 00:39:18,440 --> 00:39:21,360 il se dit qu'il va demander une rançon, sauf que quoi ? 727 00:39:21,600 --> 00:39:24,600 On s'improvise pas criminel. Il panique. 728 00:39:24,840 --> 00:39:26,960 Son crĂ©ancier dĂ©barque. Embrouille. 729 00:39:27,200 --> 00:39:30,320 Le mec le tue, la gamine en profite et fuit, terminĂ©. 730 00:39:31,480 --> 00:39:33,720 - Commissaire, le portable de la victime. 731 00:39:33,960 --> 00:39:35,240 - Merci. 732 00:39:35,440 --> 00:39:36,920 Enfin une bonne nouvelle. 733 00:39:40,560 --> 00:39:41,560 - Il y a longtemps ? 734 00:39:43,160 --> 00:39:44,600 Merci, bonne journĂ©e. 735 00:39:47,320 --> 00:39:49,440 Pas de corps dans la Loire. 736 00:39:49,680 --> 00:39:52,960 Elle se serait Ă©chappĂ©e oĂč ? Et les fadettes du danseur ? 737 00:39:53,200 --> 00:39:55,080 - J'ai eu l'Ă©quipe au tĂ©lĂ©phone. 738 00:39:55,280 --> 00:39:57,400 Valentin a appelĂ© Iris et les danseurs 739 00:39:57,600 --> 00:39:59,640 un peu avant sa mort. Il Ă©tait Ă©nervĂ© 740 00:39:59,880 --> 00:40:03,280 par l'annulation du clip. - Un autre numĂ©ro revient pas mal. 741 00:40:03,519 --> 00:40:05,400 Un certain Didier Torres. 742 00:40:05,640 --> 00:40:06,640 - Torres... 743 00:40:06,840 --> 00:40:09,200 Agression, vol avec effraction, c'est ça ? 744 00:40:09,440 --> 00:40:12,480 - Agression, ouais. Recel de bijoux, prĂȘts illĂ©gaux. 745 00:40:12,680 --> 00:40:14,000 Il est en conditionnel 746 00:40:14,240 --> 00:40:17,320 aprĂšs avoir passĂ© 18 mois au centre de dĂ©tention de Roanne. 747 00:40:17,560 --> 00:40:20,320 - Valentin lui doit du fric, il tarde Ă  le rembourser, 748 00:40:20,519 --> 00:40:22,880 Torres s'Ă©nerve et le tue. On va le chercher. 749 00:40:24,160 --> 00:40:25,400 Charlie, Samy, on y va ! 750 00:40:25,640 --> 00:40:27,360 - Je pense... - Charlie, on y va. 751 00:40:29,640 --> 00:40:31,200 Vous aimez les vieux modĂšles 752 00:40:31,400 --> 00:40:33,400 - ou vous ĂȘtes radin ? - - Un peu des deux. 753 00:40:33,640 --> 00:40:35,320 - Remarquez, ça marche bien. 754 00:40:35,560 --> 00:40:38,360 Il a gardĂ© vos messages envoyĂ©s Ă  Valentin Massenet. 755 00:40:38,560 --> 00:40:39,640 Les messages... 756 00:40:39,880 --> 00:40:42,519 Je devrais plutĂŽt dire les menaces. 757 00:40:42,760 --> 00:40:45,240 - C'est vrai, il me doit un peu d'argent. 758 00:40:46,400 --> 00:40:47,400 - Depuis des mois. 759 00:40:48,280 --> 00:40:49,280 Vous l'avez tuĂ©. 760 00:40:49,519 --> 00:40:52,320 - Quel intĂ©rĂȘt ? A part jamais revoir mon fric. 761 00:40:53,480 --> 00:40:54,800 - Vous Ă©tiez oĂč hier ? 762 00:40:55,039 --> 00:40:56,039 - Belgique. 763 00:40:56,080 --> 00:40:58,320 - Pour y faire quoi ? - Tourisme. 764 00:41:02,400 --> 00:41:04,200 Mokatines. 765 00:41:08,000 --> 00:41:10,240 â™Ș-C'est bien, continuez de vous amuser. 766 00:41:10,440 --> 00:41:13,760 - C'est quoi, les mokatines ? - Tu connais pas les mokatines ? 767 00:41:13,960 --> 00:41:15,840 - Non. - C'est dĂ©ment. 768 00:41:16,039 --> 00:41:18,680 C'est un bonbon au cafĂ©, fabriquĂ© Ă  Anvers. 769 00:41:18,880 --> 00:41:20,640 â™Ș-Le petit me devait de l'argent. 770 00:41:20,840 --> 00:41:21,960 - FabriquĂ© Ă  Anvers. 771 00:41:23,039 --> 00:41:26,360 La capitale du... - Du diamant. Et ? 772 00:41:27,800 --> 00:41:29,120 - Et... 773 00:41:29,320 --> 00:41:32,920 Torres a Ă©tĂ© condamnĂ© plusieurs fois pour trafic de bijoux. 774 00:41:33,120 --> 00:41:36,440 - C'est pour ça qu'il est allĂ© Ă  Anvers, pas pour les bonbons. 775 00:41:38,680 --> 00:41:42,080 "La ligue des rouquins" ! Samy, c'est Ă©vident ! 776 00:41:42,320 --> 00:41:43,960 Comment j'ai pu passer 777 00:41:44,200 --> 00:41:45,440 Ă  cĂŽtĂ© de ça ? 778 00:41:45,680 --> 00:41:47,280 - C'est l'enquĂȘte de Sherlock 779 00:41:47,519 --> 00:41:50,240 oĂč un type s'Ă©tait fait embaucher par des braqueurs 780 00:41:50,480 --> 00:41:52,000 parce qu'il Ă©tait roux. 781 00:41:52,240 --> 00:41:55,600 C'est quoi, le rapport ? - Se faire manipuler, comme Violette. 782 00:41:55,840 --> 00:41:57,400 - - Ouais... - - Valentin 783 00:41:57,640 --> 00:42:01,360 apprend que Violette organise le tournage d'un clip dans un musĂ©e 784 00:42:01,560 --> 00:42:03,960 en mĂȘme temps qu'une exposition de bijoux. 785 00:42:04,160 --> 00:42:07,760 Ca tombe bien, il doit de l'argent Ă  Torres qui est... 786 00:42:08,000 --> 00:42:11,200 - - Receleur. - - Valentin sĂ©duit Violette. 787 00:42:11,440 --> 00:42:14,240 Il la convainc de le caster. Elle a pas l'habitude 788 00:42:14,440 --> 00:42:17,519 qu'on s'intĂ©resse Ă  elle. Elle tombe dans le panneau. 789 00:42:17,760 --> 00:42:20,720 Elle dĂ©couvre le plan de Valentin : voler les bijoux. 790 00:42:20,920 --> 00:42:23,680 - C'est pour ça qu'elle voulait annuler le tournage. 791 00:42:23,920 --> 00:42:27,039 - Pour Ă©viter qu'elle parle Ă  sa soeur, Valentin l'enlĂšve. 792 00:42:27,280 --> 00:42:29,840 - Valentin est pris par le temps, Torres le tue. 793 00:42:30,080 --> 00:42:32,960 - - ElĂ©mentaire, mon cher Vatel. - - Ca se tient. 794 00:42:33,200 --> 00:42:34,960 Torres n'a pas pu tuer Valentin. 795 00:42:35,160 --> 00:42:38,000 J'ai la confirmation qu'il Ă©tait bien en Belgique. 796 00:42:40,240 --> 00:42:43,519 - On a compris pourquoi Violette voulait annuler le tournage, 797 00:42:43,720 --> 00:42:45,800 le plan de Valentin, mais ça nous dit pas 798 00:42:46,000 --> 00:42:48,200 oĂč est Violette. - Ni qui a tuĂ© Valentin. 799 00:42:51,600 --> 00:42:53,000 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 800 00:42:57,280 --> 00:42:59,280 Musique intrigante 801 00:43:14,400 --> 00:43:15,400 - T'aurais dĂ» 802 00:43:15,560 --> 00:43:16,560 la protĂ©ger. 803 00:43:29,960 --> 00:43:31,720 - Je vais aller lui parler. 804 00:43:40,320 --> 00:43:41,320 - Charlie, on y va ? 805 00:43:44,280 --> 00:43:45,960 OK. 806 00:43:47,320 --> 00:43:49,800 - Merci, Chris. Oui, oui, on t'attend. 807 00:43:50,000 --> 00:43:52,080 Il vient de perquisitionner chez Iris. 808 00:43:52,280 --> 00:43:54,400 Il a trouvĂ© des baskets pleines de boue. 809 00:43:54,600 --> 00:43:56,760 - Comme mes baskets, hier, Ă  la pĂ©niche. 810 00:43:57,000 --> 00:43:59,120 - Iris voulait savoir ce qui se passait 811 00:43:59,320 --> 00:44:02,560 entre Valentin et sa soeur. Elle dĂ©barque sur la pĂ©niche. 812 00:44:02,800 --> 00:44:04,080 - Elle trouve Violette. 813 00:44:04,280 --> 00:44:05,880 - Ils se battent. Ca finit mal. 814 00:44:06,080 --> 00:44:08,200 - T'as pas dit qu'on attendait Chris ? 815 00:44:08,440 --> 00:44:10,039 - Vous avez des nouvelles 816 00:44:10,280 --> 00:44:11,320 de ma fille ? 817 00:44:12,400 --> 00:44:14,920 - Elle est ici, avec sa soeur. 818 00:44:15,160 --> 00:44:17,440 - Pas du tout. - Je vous comprends, Gilles. 819 00:44:19,000 --> 00:44:20,720 Vous ĂȘtes prĂȘt Ă  tout pour elle. 820 00:44:20,920 --> 00:44:22,440 Musique intrigante 821 00:44:22,640 --> 00:44:24,360 C'est une histoire de soeurs. 822 00:44:25,440 --> 00:44:27,840 Elles ont voulu se protĂ©ger l'une l'autre 823 00:44:28,039 --> 00:44:29,880 comme vous l'avez toujours fait. 824 00:44:33,440 --> 00:44:34,440 Iris ? 825 00:44:37,160 --> 00:44:38,200 Violette ? 826 00:44:44,120 --> 00:44:45,200 - S'il vous plaĂźt. 827 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 - Il faut vous montrer, maintenant. 828 00:44:59,640 --> 00:45:00,640 Les filles ? 829 00:45:00,880 --> 00:45:03,200 La mort de Valentin, c'Ă©tait un accident. 830 00:45:07,680 --> 00:45:08,960 - Je voulais pas le tuer. 831 00:45:09,200 --> 00:45:11,160 Musique calme 832 00:45:11,400 --> 00:45:14,960 Il a essayĂ© de m'empĂȘcher de passer et j'ai... 833 00:45:15,160 --> 00:45:17,320 Il est tombĂ© sur les marches de la cabine. 834 00:45:28,000 --> 00:45:29,519 - Tout ça, c'est de ma faute. 835 00:45:29,720 --> 00:45:33,000 Je suis juste tombĂ©e amoureuse du mauvais gars et... 836 00:45:35,320 --> 00:45:37,680 - En pleurant - Je voulais pas... 837 00:45:37,880 --> 00:45:40,960 Je voulais pas te dĂ©cevoir. Je voulais pas dĂ©truire 838 00:45:41,200 --> 00:45:43,640 tout ce que t'as construit. - Non, non. 839 00:45:43,880 --> 00:45:46,080 Tout ce "qu'on" a construit, d'accord ? 840 00:45:47,080 --> 00:45:50,280 J'aurais dĂ» faire plus attention Ă  toi, je suis dĂ©solĂ©e. 841 00:45:53,800 --> 00:45:55,960 Je suis dĂ©solĂ©e. - On va s'en sortir. 842 00:46:26,160 --> 00:46:28,920 - Bah Charlie, arrĂȘte de tirer la tronche. 843 00:46:29,120 --> 00:46:30,840 On fĂȘte la fin du stage de junior. 844 00:46:32,760 --> 00:46:34,480 T'inquiĂšte pas pour les soeurs. 845 00:46:34,680 --> 00:46:37,560 En plaidant la lĂ©gitime dĂ©fense, ça devrait ĂȘtre bon. 846 00:46:37,800 --> 00:46:40,640 - D'accord. - Oh ! 847 00:46:40,880 --> 00:46:42,600 Sherlock tout crachĂ©. 848 00:46:44,000 --> 00:46:46,280 - Je l'ai trouvĂ©e sur Internet. 849 00:46:46,519 --> 00:46:47,519 - Les voilĂ . 850 00:46:47,560 --> 00:46:49,440 - - Surprise ! - Ils applaudissent. 851 00:46:51,400 --> 00:46:53,519 - La patronne t'a prĂ©parĂ© un diplĂŽme. 852 00:46:53,760 --> 00:46:56,840 - Bravo, Jules. - Tu pourras le montrer Ă  tes potes. 853 00:46:57,080 --> 00:46:58,240 - Merci. 854 00:46:58,440 --> 00:47:00,400 Pas pour le diplĂŽme, il est tout pĂ©tĂ©. 855 00:47:00,640 --> 00:47:02,400 - Rires - - Oh Jules ! 856 00:47:02,640 --> 00:47:05,360 - Non, mais pour le stage, j'ai vraiment trop kiffĂ©. 857 00:47:05,560 --> 00:47:08,080 Surtout toi, Charlie, t'es vraiment trop cool. 858 00:47:08,280 --> 00:47:09,720 - Oh, mon Jules ! 859 00:47:09,960 --> 00:47:11,120 - Allez, 860 00:47:11,360 --> 00:47:12,360 on boit un coup. 861 00:47:13,560 --> 00:47:15,640 Vince a prĂ©parĂ© tout le buffet. 862 00:47:15,880 --> 00:47:17,800 - Ah ! Merci, Vince ! 863 00:47:30,320 --> 00:47:31,480 - Mais... 864 00:47:39,320 --> 00:47:40,320 - Jules ? 865 00:47:42,120 --> 00:47:43,840 Alors ? 866 00:47:44,080 --> 00:47:45,480 C'Ă©tait bien ? 867 00:48:03,080 --> 00:48:04,360 - Il est super, ton fils. 868 00:48:04,560 --> 00:48:06,880 Il a de la chance de t'avoir. Il le comprendra 869 00:48:07,120 --> 00:48:08,200 plus tard. 870 00:48:08,440 --> 00:48:11,080 - C'est pas pour tout de suite, j'ai l'impression. 871 00:48:13,039 --> 00:48:15,680 - J'ai 2 places de concert pour vous deux. 872 00:48:15,920 --> 00:48:17,880 C'est un rappeur que Jules adore. 873 00:48:18,080 --> 00:48:19,160 Ca vous fera du bien 874 00:48:19,400 --> 00:48:21,160 de passer du temps ensemble. 875 00:48:22,600 --> 00:48:25,200 - Merci, Charlie. - Lui dis pas que ça vient de moi. 876 00:48:25,440 --> 00:48:28,600 Bon, et puis zou ! Allez, tu rentres chez toi. 877 00:48:28,840 --> 00:48:30,280 Je vais finir la procĂ©dure. 878 00:48:30,480 --> 00:48:31,480 - T'es sĂ»re ? - Oui. 879 00:48:35,680 --> 00:48:38,120 Bonne soirĂ©e, tardez pas. - Salut, Charlie. 880 00:48:42,200 --> 00:48:44,200 Musique dramatique 881 00:48:46,720 --> 00:48:48,720 - Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 882 00:48:48,960 --> 00:48:51,880 - Tu as raison. Je dois payer. 883 00:48:52,120 --> 00:48:53,320 Je vais me rendre. 884 00:49:00,240 --> 00:49:02,240 Musique intrigante 885 00:49:06,480 --> 00:49:08,080 - Je te laisserai pas faire ça. 886 00:49:09,160 --> 00:49:11,120 - Laisse-moi passer, s'il te plaĂźt. 887 00:49:12,200 --> 00:49:14,160 Je t'ai fait assez de mal. 888 00:49:15,480 --> 00:49:16,640 - Mais t'es ma soeur. 889 00:49:24,080 --> 00:49:26,120 Je veux pas te perdre encore une fois. 890 00:49:27,640 --> 00:49:30,440 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 891 00:49:57,839 --> 00:49:58,839 ... 65584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.