Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,294 --> 00:01:02,129
- Look at this.
2
00:01:05,567 --> 00:01:08,568
What excellent work.
3
00:01:27,555 --> 00:01:29,757
- From me
old gold you did steal
4
00:01:30,625 --> 00:01:33,859
gold so bright and bitter dear.
5
00:01:33,861 --> 00:01:36,798
Nigel, Nigel, great you thought,
6
00:01:37,732 --> 00:01:40,300
but misfortune shall you know.
7
00:01:43,370 --> 00:01:44,937
- Calm down, Nigel.
8
00:01:44,939 --> 00:01:46,708
It's just your mind
playing tricks.
9
00:01:53,781 --> 00:01:57,250
- Nigel.
10
00:01:58,886 --> 00:01:59,687
Nigel.
11
00:02:01,789 --> 00:02:02,590
- Who's there?
12
00:02:11,032 --> 00:02:16,037
Who's there?
13
00:02:24,112 --> 00:02:25,443
No.
14
00:02:25,445 --> 00:02:26,279
You?
15
00:02:30,150 --> 00:02:31,919
- I want to play game, Nigel.
16
00:02:33,320 --> 00:02:34,454
I'll give you a riddle.
17
00:02:37,157 --> 00:02:40,561
Answer it correctly and I
won't to kill you right away.
18
00:02:42,329 --> 00:02:46,666
Give it wrong and
you pay a price
19
00:02:46,668 --> 00:02:47,568
for your greed.
20
00:02:50,004 --> 00:02:50,805
First riddle.
21
00:02:53,074 --> 00:02:56,174
What breaks
22
00:02:56,176 --> 00:02:57,377
but makes no sound?
23
00:03:00,081 --> 00:03:00,915
- A heart.
24
00:03:01,749 --> 00:03:04,152
- Hmm. Correct.
25
00:03:05,687 --> 00:03:06,821
But we're not done yet.
26
00:03:09,757 --> 00:03:10,725
Second riddle.
27
00:03:12,225 --> 00:03:14,227
What's greater than God,
28
00:03:15,663 --> 00:03:17,732
more evil than the devil?
29
00:03:19,667 --> 00:03:23,336
The poor have it,
the rich need it.
30
00:03:24,304 --> 00:03:27,474
But if you eat it, you die.
31
00:03:32,312 --> 00:03:33,147
- Nothing.
32
00:03:37,350 --> 00:03:38,751
- Correct.
33
00:03:38,753 --> 00:03:40,722
Looks like I have
to let you live,
34
00:03:42,890 --> 00:03:47,095
but, but for the third
and final riddle.
35
00:03:50,230 --> 00:03:54,035
What's in your pocket?
36
00:03:55,169 --> 00:03:56,535
- Nothing.
37
00:03:56,537 --> 00:03:58,639
- You already answered
that question, Nigel.
38
00:03:59,640 --> 00:04:00,742
Let me ask again.
39
00:04:07,682 --> 00:04:08,583
- What's this?
40
00:04:12,887 --> 00:04:14,454
You can have all of your gold.
41
00:04:15,690 --> 00:04:18,891
- No, it's too late
for bargaining, Nigel.
42
00:04:29,137 --> 00:04:29,971
Hello.
43
00:04:48,956 --> 00:04:49,791
Oh,
44
00:04:50,892 --> 00:04:51,959
that's beauty.
45
00:04:53,293 --> 00:04:56,130
Old bones break so easily.
46
00:04:59,801 --> 00:05:00,601
Yuck.
47
00:05:01,702 --> 00:05:02,537
Night. Night.
48
00:05:35,503 --> 00:05:36,836
- Where's that map?
49
00:05:38,371 --> 00:05:40,139
- Back to the old fashioned way.
50
00:05:40,141 --> 00:05:43,776
- Yeah, I have no
idea where we are.
51
00:05:43,778 --> 00:05:45,945
- Just use the GPS, dad.
52
00:05:45,947 --> 00:05:50,417
- I would if it was working.
53
00:05:51,285 --> 00:05:52,119
- Lisa.
54
00:05:53,254 --> 00:05:54,385
Lisa.
55
00:05:54,387 --> 00:05:55,386
Lisa!
56
00:05:55,388 --> 00:05:56,655
- Hey!
57
00:05:56,657 --> 00:05:58,824
Will you calm down back
there girls, please.
58
00:05:58,826 --> 00:06:00,628
I'm trying to concentrate.
59
00:06:02,096 --> 00:06:04,997
- It's been a while since
we've been to your grandpa's.
60
00:06:04,999 --> 00:06:06,431
You should be happy.
61
00:06:06,433 --> 00:06:08,167
- Oh, you mean the
creepy old house
62
00:06:08,169 --> 00:06:10,135
in the middle of nowhere?
63
00:06:10,137 --> 00:06:10,972
Can't wait, mom.
64
00:06:13,507 --> 00:06:16,275
- Grandpa wouldn't want to
hear you talking like that.
65
00:06:16,277 --> 00:06:19,211
The reason we're doing
this is as a tribute to him
66
00:06:19,213 --> 00:06:23,782
and the love he had for us.
67
00:06:23,784 --> 00:06:26,484
- Don't worry, Dave.
- Oh.
68
00:06:26,486 --> 00:06:29,021
- Time to understand.
69
00:06:29,023 --> 00:06:31,790
Your Aunt Judy and I used
to hate this place until-
70
00:06:31,792 --> 00:06:35,527
- Until?
- well, until it became
71
00:06:35,529 --> 00:06:37,763
our most favorite place.
72
00:06:37,765 --> 00:06:39,732
Place of my heart.
73
00:06:39,734 --> 00:06:43,070
You'll see, the same
will happen to you.
74
00:06:44,906 --> 00:06:47,306
- So girls, what you're
most looking forward to
75
00:06:47,308 --> 00:06:49,642
for the weekend at
Grandpa's cottage?
76
00:06:49,644 --> 00:06:51,476
- I am gonna explore
the whole place
77
00:06:51,478 --> 00:06:53,012
and see what I can find.
78
00:06:53,014 --> 00:06:55,383
- Hmm.
- Ah, that's the spirit.
79
00:06:57,118 --> 00:06:59,752
- I want to learn more
about grandpa and his life.
80
00:06:59,754 --> 00:07:01,921
It'll be like reconnecting.
81
00:07:01,923 --> 00:07:03,324
- Oh, Faith.
82
00:07:04,659 --> 00:07:08,426
- And we'll get to see
Aunt Judy and Uncle Colin.
83
00:07:08,428 --> 00:07:10,495
It's been a while
since we've seen them.
84
00:07:10,497 --> 00:07:12,965
- Because nothing is more
fun than the family drama
85
00:07:12,967 --> 00:07:15,100
in a haunted creepy house.
86
00:07:15,102 --> 00:07:17,738
- It's been tough
since dad died,
87
00:07:19,040 --> 00:07:21,542
but it has brought your
Aunt Jude and I together.
88
00:07:23,010 --> 00:07:26,280
You three should appreciate
what you've got. Stick together.
89
00:07:33,387 --> 00:07:36,956
- Yeah. I hope we get
to keep the place.
90
00:07:36,958 --> 00:07:39,925
Grandpa always said he'd
never wanna sell it.
91
00:07:39,927 --> 00:07:43,197
- That's right, Faith.
He did say that.
92
00:07:44,398 --> 00:07:46,398
Hey, do you remember
the stories he used
93
00:07:46,400 --> 00:07:48,267
to tell us about that house?
94
00:07:48,269 --> 00:07:49,103
- Mm.
95
00:07:50,104 --> 00:07:51,403
- The leprechaun.
96
00:07:51,405 --> 00:07:54,773
- I remember.
- Dad. Dad, dad.
97
00:07:54,775 --> 00:07:56,742
- Yeah.
- I am gonna find
98
00:07:56,744 --> 00:07:58,410
the leprechauns treasure
99
00:07:58,412 --> 00:08:01,113
at the end of the rainbow
and then I'm gonna be rich.
100
00:08:01,115 --> 00:08:02,216
Just letting you know.
101
00:08:03,818 --> 00:08:06,385
- Well, that sounds like
a great idea, Faith.
102
00:08:06,387 --> 00:08:10,422
We can all use a little
extra cash if you find it.
103
00:08:10,424 --> 00:08:11,557
I think we've got it.
104
00:08:11,559 --> 00:08:13,092
- Oh.
- We're on this road here.
105
00:08:13,094 --> 00:08:15,094
- Oh, it's not long.
We'll be there soon.
106
00:08:15,096 --> 00:08:17,596
- Alright. We should be off.
- Yep.
107
00:08:17,598 --> 00:08:19,367
- Alright.
- Okay.
108
00:08:20,267 --> 00:08:21,435
Fasten your seat belts.
109
00:08:28,642 --> 00:08:30,009
- Where are they?
110
00:08:30,011 --> 00:08:33,012
Mary's always late.
- Judy, relax.
111
00:08:33,014 --> 00:08:34,215
They'll be here soon.
112
00:08:35,383 --> 00:08:37,783
- Can't stand this old house.
113
00:08:37,785 --> 00:08:39,752
Sooner or later it'll fall apart
114
00:08:39,754 --> 00:08:42,221
and we'll be the ones
that have to fix it up.
115
00:08:42,223 --> 00:08:44,156
Sooner or later we're
gonna have to sell it.
116
00:08:44,158 --> 00:08:47,726
- Yes, look, when we
sell this old house,
117
00:08:47,728 --> 00:08:51,330
we'll finally have the money
go on a vacation, yeah?
118
00:08:51,332 --> 00:08:53,665
We get to live the
life that we deserve.
119
00:08:53,667 --> 00:08:56,368
Okay?
- Let's go to Italy first.
120
00:08:56,370 --> 00:08:59,405
I need a break and we
could open your business.
121
00:08:59,407 --> 00:09:02,043
- Yeah. No more
trouble with the law.
122
00:09:03,411 --> 00:09:05,444
- I just hope we can
get Mary to sell it
123
00:09:05,446 --> 00:09:07,613
and she's not
sentimental about it.
124
00:09:07,615 --> 00:09:09,948
- Don't you worry.
We'll make her see good.
125
00:09:09,950 --> 00:09:11,617
When she realizes how
much we stand to gain,
126
00:09:11,619 --> 00:09:13,118
she'll come through.
127
00:09:13,120 --> 00:09:14,953
- Well, it's not
short of offers.
128
00:09:14,955 --> 00:09:16,488
The agent said we
could start viewings
129
00:09:16,490 --> 00:09:18,023
as early as next week.
130
00:09:18,025 --> 00:09:19,958
- Yeah, everyone
loves a fixer upper
131
00:09:19,960 --> 00:09:22,194
and with the land it's on
it's an absolute steal.
132
00:09:22,196 --> 00:09:24,596
I mean, if I had the
money, I'd buy it myself.
133
00:09:24,598 --> 00:09:26,398
- Colin, don't start.
- I mean, look at the place.
134
00:09:26,400 --> 00:09:28,233
It's amazing.
- Colin.
135
00:09:28,235 --> 00:09:30,135
- Okay, fine.
136
00:09:30,137 --> 00:09:32,671
Oh look. Here they are.
137
00:09:32,673 --> 00:09:33,508
Hi.
138
00:09:35,342 --> 00:09:38,479
Wow, bitch.
139
00:09:41,849 --> 00:09:42,683
Hello.
140
00:09:43,751 --> 00:09:44,553
Oh gosh.
141
00:09:46,420 --> 00:09:47,254
Ah.
142
00:09:48,422 --> 00:09:50,255
- Hello, aunt Judy.
- Sky!
143
00:09:50,257 --> 00:09:51,592
Oh, look at you.
144
00:09:52,626 --> 00:09:54,593
We missed. You.
- Missed you too.
145
00:09:54,595 --> 00:09:55,794
- Sky.
146
00:09:55,796 --> 00:09:58,130
Come here.
- Faith, Lisa,
147
00:09:58,132 --> 00:10:00,199
growing into such
beautiful young women.
148
00:10:00,201 --> 00:10:02,537
- Hi aunt Judy. I'm
happy to see you too.
149
00:10:03,604 --> 00:10:05,104
- David,
- Just as I remembered.
150
00:10:05,106 --> 00:10:06,138
- Colin, great to see you.
151
00:10:06,140 --> 00:10:07,840
- You too pal.
152
00:10:07,842 --> 00:10:09,241
- Yeah, I suppose
we're always ready
153
00:10:09,243 --> 00:10:10,644
for a trip down memory lane.
154
00:10:11,846 --> 00:10:13,879
- Thanks for bringing
us together, Jude.
155
00:10:13,881 --> 00:10:16,782
- Hey, being together as a
family is what really matters.
156
00:10:16,784 --> 00:10:18,150
Now, who's ready for
a bit of fun, huh?
157
00:10:18,152 --> 00:10:19,586
- Yes.
- Woo!
158
00:10:19,588 --> 00:10:21,720
- Fine, come on in, guys.
159
00:10:42,977 --> 00:10:44,544
- To family reunions.
160
00:10:44,546 --> 00:10:45,777
- Family reunions.
161
00:10:45,779 --> 00:10:48,780
- Cheers.
- Cheers.
162
00:10:48,782 --> 00:10:51,584
- Cheers. Yes, that's lovely.
163
00:10:51,586 --> 00:10:53,485
But let's not forget
why we're here.
164
00:10:53,487 --> 00:10:55,656
We need to discuss the
future of this place.
165
00:10:56,857 --> 00:10:58,757
- Let's just enjoy
the evening, Judy.
166
00:10:58,759 --> 00:11:00,125
We can talk business tomorrow.
167
00:11:00,127 --> 00:11:01,528
- Come on, Dave.
168
00:11:01,530 --> 00:11:04,029
You know she likes to get
straight to the point.
169
00:11:04,031 --> 00:11:05,397
But you're right.
170
00:11:05,399 --> 00:11:07,399
Judy, let's just relax for
a little bit, shall we?
171
00:11:07,401 --> 00:11:09,301
Fine.
172
00:11:09,303 --> 00:11:12,004
I just don't want it to
become a money draining pit.
173
00:11:12,006 --> 00:11:14,273
That's all, we have
to be realistic
174
00:11:14,275 --> 00:11:16,909
and selling it would
be the best option.
175
00:11:16,911 --> 00:11:18,710
- Do you think so?
176
00:11:18,712 --> 00:11:21,246
Doesn't look that bad.
177
00:11:21,248 --> 00:11:22,449
- I'm telling you it is.
178
00:11:23,717 --> 00:11:26,451
While we were waiting,
we did an evaluation.
179
00:11:26,453 --> 00:11:27,386
- Since
when did you become
180
00:11:27,388 --> 00:11:29,721
a professional evaluator?
181
00:11:29,723 --> 00:11:31,690
- Let's not start, Dave.
182
00:11:31,692 --> 00:11:36,130
Selling this house, it's
part of our family history.
183
00:11:37,364 --> 00:11:39,932
And dad, he invested
so much in this place.
184
00:11:39,934 --> 00:11:41,934
- Look, Mary's right?
185
00:11:41,936 --> 00:11:44,770
Maybe we should look
at all of our options.
186
00:11:44,772 --> 00:11:46,805
Maybe there's a way we
can hold onto the place
187
00:11:46,807 --> 00:11:48,307
and we can, you know, take care
188
00:11:48,309 --> 00:11:49,843
of the maintenance ourselves.
189
00:11:51,478 --> 00:11:54,547
- It's okay, love,
we'll figure it out.
190
00:11:54,549 --> 00:11:57,382
- Okay. One step at a time.
191
00:11:57,384 --> 00:11:58,417
- Yes.
192
00:11:58,419 --> 00:12:00,786
In the meantime,
a toast to Nigel
193
00:12:00,788 --> 00:12:02,788
and our beautiful family, yeah?
194
00:12:02,790 --> 00:12:04,591
- To Nigel.
- To Dad.
195
00:12:04,593 --> 00:12:08,126
Cheers.
196
00:12:24,646 --> 00:12:26,044
- Yeah. Seriously.
197
00:12:26,046 --> 00:12:28,782
It looks like this place
hasn't been touched in decades.
198
00:12:31,852 --> 00:12:35,657
It looks like I haven't
been touched in decades.
199
00:12:40,427 --> 00:12:43,063
You have no idea how badly
I want you here right now.
200
00:12:45,199 --> 00:12:49,234
You know, I still
dream about that night.
201
00:12:53,140 --> 00:12:53,941
What the?
202
00:12:55,142 --> 00:12:58,312
Is someone there?
203
00:12:59,514 --> 00:13:01,514
- Boo!
204
00:13:01,516 --> 00:13:02,349
- Faith!
205
00:13:03,350 --> 00:13:04,316
- I knew it.
206
00:13:04,318 --> 00:13:06,118
- You idiot.
207
00:13:06,120 --> 00:13:08,621
- You're banging
Jamie. Oh my God.
208
00:13:08,623 --> 00:13:11,490
- Who uses that word?
209
00:13:11,492 --> 00:13:13,726
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
210
00:13:13,728 --> 00:13:15,494
You broke it. It
won't switch on.
211
00:13:15,496 --> 00:13:16,729
- No, you dropped it.
212
00:13:16,731 --> 00:13:19,164
Just put it in some
rice or something.
213
00:13:19,166 --> 00:13:20,200
Jamie Wood.
214
00:13:21,101 --> 00:13:22,403
It's impressive, sister.
215
00:13:25,873 --> 00:13:28,574
- You are so dead.
216
00:13:28,576 --> 00:13:29,841
Mom and dad would love
217
00:13:29,843 --> 00:13:32,079
to hear about your close
door studies with Aaron.
218
00:13:33,314 --> 00:13:35,947
- Fine. I'll pay
for it, asshole.
219
00:13:35,949 --> 00:13:37,117
Not word about this.
220
00:14:26,333 --> 00:14:28,168
- Oh, clover infusion.
221
00:14:37,812 --> 00:14:40,013
That'll come in handy for later.
222
00:14:51,693 --> 00:14:54,861
- Yes. Yes. I understand.
223
00:14:54,863 --> 00:14:56,662
But my sister, she's not ready.
224
00:14:56,664 --> 00:14:57,866
She needs more time.
225
00:14:58,932 --> 00:15:01,101
Fine. We'll postpone the sale.
226
00:15:02,169 --> 00:15:03,904
But please keep
the offers in mind.
227
00:15:05,707 --> 00:15:07,640
Oh, and when the appointments,
228
00:15:07,642 --> 00:15:09,476
just tell them we
have to reschedule.
229
00:15:12,079 --> 00:15:14,749
- Hey, how was the call?
230
00:15:15,884 --> 00:15:17,583
- Well, the agency
was understanding,
231
00:15:17,585 --> 00:15:18,984
but we can't wait too long
232
00:15:18,986 --> 00:15:21,321
'cause I have to reschedule
all of the appointments.
233
00:15:22,456 --> 00:15:24,189
Damn Mary.
234
00:15:24,191 --> 00:15:26,795
Having time to reflect,
what is there to reflect on?
235
00:15:28,195 --> 00:15:30,397
- Exactly. We were so close.
236
00:15:31,231 --> 00:15:32,132
What do we do now?
237
00:15:33,167 --> 00:15:35,835
- Well, I'll think of something.
238
00:15:35,837 --> 00:15:37,503
We need to convince
Mary to make the sale
239
00:15:37,505 --> 00:15:39,070
as soon as possible.
- Yeah.
240
00:15:39,072 --> 00:15:40,640
Okay. Well leave it with me.
241
00:15:40,642 --> 00:15:43,878
I'll show her how burdensome
this place really is.
242
00:15:46,881 --> 00:15:48,681
- Remember the holidays?
243
00:15:48,683 --> 00:15:51,918
Remember Italy?
Remember the sweet life?
244
00:15:51,920 --> 00:15:52,921
- How can I forget?
245
00:16:01,930 --> 00:16:04,429
- Find anything
interesting in there.
246
00:16:04,431 --> 00:16:07,533
- Just some old photos of
the family and grandpa.
247
00:16:07,535 --> 00:16:08,870
Nothing too exciting.
248
00:16:10,237 --> 00:16:11,071
- Scooch up.
249
00:16:17,144 --> 00:16:20,347
Yep. Your grandpa
loved these woods.
250
00:16:21,649 --> 00:16:25,150
He'd spent hours and
hours out there exploring,
251
00:16:25,152 --> 00:16:27,486
learning about local folklore.
252
00:16:27,488 --> 00:16:29,356
He was pretty
passionate about it.
253
00:16:30,324 --> 00:16:31,924
- Local folklore, huh?
254
00:16:31,926 --> 00:16:35,763
- Yes. But not
just any folklore.
255
00:16:37,197 --> 00:16:40,902
He was fascinated with the
myths and legends of this area.
256
00:16:43,805 --> 00:16:47,642
Spirits, fairies, leprechauns.
257
00:16:48,910 --> 00:16:50,912
He believed there was
magic in those woods.
258
00:16:52,881 --> 00:16:56,047
- Hey, this is the book
Grandpa used to read to me.
259
00:16:56,049 --> 00:16:57,783
The one with all the stories.
260
00:16:57,785 --> 00:16:59,484
I wonder where it is now.
261
00:16:59,486 --> 00:17:01,319
- Yeah, that's the one.
262
00:17:01,321 --> 00:17:03,355
Somewhere around here for sure.
263
00:17:03,357 --> 00:17:04,757
I remember some of them stories.
264
00:17:04,759 --> 00:17:07,793
They were pretty creepy.
265
00:17:07,795 --> 00:17:09,729
- You don't say.
266
00:17:09,731 --> 00:17:11,164
- You goofball.
267
00:17:12,399 --> 00:17:14,602
For grandpa that was
all part of the charm.
268
00:17:16,036 --> 00:17:20,205
He always said people that
believed in magic were the ones
269
00:17:20,207 --> 00:17:22,775
who would end up finding
it even if it wasn't
270
00:17:22,777 --> 00:17:24,177
quite what they expect.
271
00:17:25,345 --> 00:17:27,147
- Grandpa had just
a great imagination.
272
00:17:28,315 --> 00:17:29,249
- Yes he did.
273
00:17:30,450 --> 00:17:31,519
It was his trademark.
274
00:17:34,388 --> 00:17:35,721
You and your sister should go
275
00:17:35,723 --> 00:17:37,291
for a nice walk in these woods.
276
00:17:38,793 --> 00:17:41,696
- Yeah. It's the last thing I
can do since my phone broke.
277
00:17:42,764 --> 00:17:44,699
- Really?
- Yeah.
278
00:17:46,199 --> 00:17:47,100
I dropped it.
279
00:17:49,604 --> 00:17:51,537
- Let's see if we
can get it fixed.
280
00:17:51,539 --> 00:17:52,740
But don't tell your mom.
281
00:18:08,455 --> 00:18:10,022
- Do you remember when dad used
282
00:18:10,024 --> 00:18:13,360
to take us pick blackberries
in the woods behind the house?
283
00:18:14,461 --> 00:18:15,861
- Yes, he'd go mad
284
00:18:15,863 --> 00:18:17,697
'cause we'd come back with
blackberry juice stained
285
00:18:17,699 --> 00:18:19,364
on our hands and he
said we were ruining
286
00:18:19,366 --> 00:18:20,868
his little treasures.
- Yeah.
287
00:18:22,070 --> 00:18:25,771
Oh, when we stole
that old folklore book
288
00:18:25,773 --> 00:18:27,873
and he scared us half to
death with the stories
289
00:18:27,875 --> 00:18:29,309
of the leprechauns.
290
00:18:30,477 --> 00:18:32,778
- Yes. You couldn't
sleep for a week.
291
00:18:32,780 --> 00:18:33,913
Dad would have to
come to your room
292
00:18:33,915 --> 00:18:35,180
every night just to check
293
00:18:35,182 --> 00:18:37,384
there was no leprechauns
sleeping under the bed.
294
00:18:39,286 --> 00:18:44,291
- We love this place and now
you're talking of selling it.
295
00:18:45,425 --> 00:18:46,861
- Yeah. Dad really
loved all of this.
296
00:18:48,195 --> 00:18:49,597
This place was his sanctuary
297
00:18:51,933 --> 00:18:56,234
and you know, Mary, we
need to discuss the future,
298
00:18:56,236 --> 00:18:58,169
the future of this place.
299
00:18:58,171 --> 00:19:00,338
Dad loved it, but
we need to sell it.
300
00:19:00,340 --> 00:19:02,440
We've got plenty of offers.
301
00:19:02,442 --> 00:19:03,845
- I understand, Judy,
302
00:19:05,613 --> 00:19:08,080
but I want this place
to be for Faith,
303
00:19:08,082 --> 00:19:11,586
Lisa and Sky, what
it was for us.
304
00:19:15,322 --> 00:19:18,258
- Mary, I needed to
tell you earlier,
305
00:19:19,627 --> 00:19:23,095
Colin and I, we're
expecting a baby.
306
00:19:23,097 --> 00:19:25,700
- Really? I'm so happy for you.
307
00:19:27,267 --> 00:19:28,201
Does he know?
308
00:19:29,369 --> 00:19:30,805
- No, I haven't told him yet.
309
00:19:31,873 --> 00:19:32,707
- Why?
310
00:19:33,875 --> 00:19:36,909
- Well, he seems to
have settled down,
311
00:19:36,911 --> 00:19:40,613
but landing back on your
feet, it's not easy, you know,
312
00:19:40,615 --> 00:19:42,280
and that's why-
- Ah.
313
00:19:42,282 --> 00:19:44,482
- That's why the-
- That's why.
314
00:19:44,484 --> 00:19:46,786
That's why you want
to sell the house
315
00:19:46,788 --> 00:19:48,186
with a baby on the way.
316
00:19:48,188 --> 00:19:50,523
- Yes. Yes.
- Ah.
317
00:19:50,525 --> 00:19:52,792
- Exactly, Mary. That's it.
318
00:19:52,794 --> 00:19:55,961
I know Dad loved this
place, but yes, Mary,
319
00:19:55,963 --> 00:19:57,165
I knew you'd understand.
320
00:20:03,137 --> 00:20:05,137
- This is grandpa's room.
321
00:20:05,139 --> 00:20:06,639
- Well, what are we looking for?
322
00:20:06,641 --> 00:20:08,339
- Anything interesting, Sky,
323
00:20:08,341 --> 00:20:10,645
anything that might tell
us more about grandpa.
324
00:20:27,562 --> 00:20:29,995
"A debt must be paid, Nigel.
325
00:20:29,997 --> 00:20:31,362
I've waited far too long
326
00:20:31,364 --> 00:20:34,234
to see the land on which
our cottage stands repaid.
327
00:20:38,472 --> 00:20:39,239
What's that?
328
00:20:42,309 --> 00:20:43,809
- Nothing, it's a key.
- Come on.
329
00:20:43,811 --> 00:20:44,643
- I found that.
- Let me see.
330
00:20:44,645 --> 00:20:45,978
- No.
331
00:20:45,980 --> 00:20:47,980
- Come on, don't you
trust your big sister?
332
00:20:47,982 --> 00:20:49,280
- Absolutely not.
333
00:20:49,282 --> 00:20:51,851
- Just one look and
it's yours again.
334
00:20:51,853 --> 00:20:54,486
- Okay, fine.
335
00:20:54,488 --> 00:20:56,922
But you have to pinky promise
336
00:20:56,924 --> 00:20:58,526
you're gonna give it back.
337
00:21:00,293 --> 00:21:01,062
- Promise.
338
00:21:05,833 --> 00:21:07,235
So beautiful.
339
00:21:08,301 --> 00:21:10,268
- Yeah, I know.
Now, give it back.
340
00:21:10,270 --> 00:21:11,871
- No.
341
00:21:11,873 --> 00:21:13,304
- Give it back.
342
00:21:13,306 --> 00:21:14,240
- I said I'd give it back.
343
00:21:14,242 --> 00:21:15,708
I didn't say when.
344
00:21:15,710 --> 00:21:17,243
- Give it back!
345
00:21:17,245 --> 00:21:18,079
- No, no.
346
00:21:23,383 --> 00:21:24,952
- Every single time.
347
00:21:26,220 --> 00:21:27,922
- Come on Sky. I'm sorry.
348
00:21:39,466 --> 00:21:40,668
God.
349
00:21:42,335 --> 00:21:44,071
Okay, Nigel.
350
00:21:45,305 --> 00:21:47,608
Where's the goods,
you old bastard?
351
00:21:52,113 --> 00:21:53,981
God, this place is depressing.
352
00:21:55,482 --> 00:21:56,284
Nothing.
353
00:21:58,553 --> 00:22:00,186
It's a hat.
354
00:22:00,188 --> 00:22:00,922
Cans.
355
00:22:02,322 --> 00:22:06,828
Come on. There must be
something here of worth.
356
00:22:09,197 --> 00:22:10,798
Hello, what's this?
357
00:22:11,999 --> 00:22:13,599
Bloody boiler.
358
00:22:15,503 --> 00:22:16,304
Oh fuck.
359
00:22:17,404 --> 00:22:18,239
Jesus.
360
00:22:19,674 --> 00:22:24,679
I can't get up there.
361
00:22:25,680 --> 00:22:29,682
What the?
362
00:22:29,684 --> 00:22:31,484
What were you doing
in here, Nigel?
363
00:22:34,789 --> 00:22:36,822
I'm gonna find out,
that's for sure.
364
00:22:36,824 --> 00:22:37,658
Fuck.
365
00:23:21,434 --> 00:23:23,102
- This was mom and aunt Judy's.
366
00:24:18,025 --> 00:24:20,695
"The Legend Of The Leprechauns."
367
00:24:27,201 --> 00:24:30,671
"Leprechauns are
magical creatures
368
00:24:32,073 --> 00:24:36,344
known for their hidden
gold and cunning ways.
369
00:24:40,214 --> 00:24:43,784
It is said that whoever
captures a leprechaun
370
00:24:45,519 --> 00:24:48,322
can learn the location
of its treasure."
371
00:25:03,304 --> 00:25:07,706
- Okay, everyone, time
to spruce up this place.
372
00:25:07,708 --> 00:25:10,943
- Yeah, I'll take the bathrooms.
373
00:25:10,945 --> 00:25:11,779
Grimier.
374
00:25:19,186 --> 00:25:20,821
- Get this place nice and clean.
375
00:25:22,857 --> 00:25:26,358
I'm gonna get upstairs to
the bedroom. All right?
376
00:25:26,360 --> 00:25:27,194
- Okay.
377
00:25:53,721 --> 00:25:55,287
- Ooh,
378
00:25:55,289 --> 00:25:57,756
I'm so clumsy.
379
00:25:57,758 --> 00:25:59,458
Butter fingers, right?
380
00:25:59,460 --> 00:26:01,195
I'll get, I'll get
something to clean it up.
381
00:26:02,263 --> 00:26:03,597
- What an idiot.
382
00:26:48,543 --> 00:26:51,078
- Hey, Faith.
Look what I found.
383
00:26:55,816 --> 00:26:57,852
- If you say a
word, I'll kill you.
384
00:26:58,752 --> 00:26:59,718
- Too late.
385
00:26:59,720 --> 00:27:00,522
- Sky!
386
00:27:05,893 --> 00:27:07,326
- Chores in this house.
387
00:27:07,328 --> 00:27:10,262
Oh, they'll never end.
388
00:27:10,264 --> 00:27:13,033
- Let's take a break.
Enjoy it a bit.
389
00:27:14,268 --> 00:27:16,003
You can start fresh tomorrow.
390
00:27:17,138 --> 00:27:18,505
- I told you so.
391
00:27:18,507 --> 00:27:20,772
It takes much more than
elbow grease and goodwill.
392
00:27:20,774 --> 00:27:22,174
- Ah, absolutely.
393
00:27:22,176 --> 00:27:24,376
Well, perhaps we
should get someone in,
394
00:27:24,378 --> 00:27:27,045
do it professionally.
395
00:27:27,047 --> 00:27:28,480
- Or perhaps sell the cottage
396
00:27:28,482 --> 00:27:30,349
and leave the headaches
to whomever buys it.
397
00:27:30,351 --> 00:27:31,185
- Yeah.
398
00:27:35,055 --> 00:27:38,292
- Guys, Faith found
grandpa's treasure.
399
00:27:41,495 --> 00:27:44,363
Guys, it's really
cool. Come and see!
400
00:27:51,872 --> 00:27:55,409
Guys, up here.
401
00:28:02,983 --> 00:28:07,154
- This is a fortune.
402
00:28:10,191 --> 00:28:12,159
- I found it in
grandpa's wardrobe.
403
00:28:16,397 --> 00:28:17,231
- Yes.
404
00:28:21,802 --> 00:28:24,002
- But where did
this gold come from?
405
00:28:24,004 --> 00:28:26,171
- Who cares? It's ours now.
406
00:28:26,173 --> 00:28:28,473
- Exactly. Look, this
changes everything.
407
00:28:28,475 --> 00:28:30,543
Forget selling the house.
408
00:28:30,545 --> 00:28:32,645
- We can't just keep it.
409
00:28:32,647 --> 00:28:35,080
We don't know anything about it.
410
00:28:35,082 --> 00:28:37,950
- Why not, Mary?
We need the money.
411
00:28:37,952 --> 00:28:40,185
- Think about it.
412
00:28:40,187 --> 00:28:42,721
Dad wouldn't have hidden
anything like this
413
00:28:42,723 --> 00:28:44,156
without a reason.
414
00:28:44,158 --> 00:28:46,024
It's suspicious.
415
00:28:46,026 --> 00:28:49,228
- Mary, you're
always so moralistic,
416
00:28:49,230 --> 00:28:52,798
But why hide it like this?
417
00:28:52,800 --> 00:28:54,634
Why not put it in a bank?
418
00:28:54,636 --> 00:28:56,935
- Geez, it doesn't matter, Mary.
419
00:28:56,937 --> 00:28:58,337
Maybe he didn't trust the banks.
420
00:28:58,339 --> 00:29:00,272
Maybe he would've invested,
what does it matter?
421
00:29:00,274 --> 00:29:01,942
It's here now and we can use it.
422
00:29:03,177 --> 00:29:06,546
- We need to think this through.
423
00:29:06,548 --> 00:29:09,649
What if someone's
looking for it?
424
00:29:09,651 --> 00:29:12,419
What if it's more
trouble than it's worth?
425
00:29:14,154 --> 00:29:15,555
We need to find out more about
426
00:29:15,557 --> 00:29:17,823
where this gold has come from.
427
00:29:17,825 --> 00:29:20,025
It's dangerous.
428
00:29:20,027 --> 00:29:22,794
We can't just assume
it's ours to keep.
429
00:29:22,796 --> 00:29:24,963
- Mary, we don't have time.
430
00:29:24,965 --> 00:29:26,699
We need to make a decision.
431
00:29:26,701 --> 00:29:28,703
This is a once in a
lifetime opportunity
432
00:29:29,738 --> 00:29:32,237
and I'm tired of waiting.
- Yeah.
433
00:29:41,982 --> 00:29:42,816
- Sorry.
434
00:29:47,121 --> 00:29:48,623
- Shut up you little spy.
435
00:29:54,962 --> 00:29:55,796
- Die.
436
00:30:20,789 --> 00:30:22,724
"Follow the green path.
437
00:30:24,925 --> 00:30:27,760
Will lead you to
the real treasure."
438
00:32:12,734 --> 00:32:14,767
Mom!
439
00:32:14,769 --> 00:32:15,603
Dad!
440
00:32:19,173 --> 00:32:21,208
- You finally arrived.
441
00:32:23,977 --> 00:32:28,748
The treasure, it's you.
442
00:32:28,750 --> 00:32:30,350
Fear not, my child.
443
00:32:31,452 --> 00:32:34,188
I'll show you a
world of wonders.
444
00:32:36,624 --> 00:32:37,458
Ah.
445
00:32:41,428 --> 00:32:42,862
Ah.
446
00:32:42,864 --> 00:32:43,765
Fresh meat.
447
00:32:46,166 --> 00:32:47,234
Virgin blood.
448
00:32:49,604 --> 00:32:54,308
You're mine to keep.
449
00:33:09,990 --> 00:33:12,125
- "The truth lies
with old Nigel.
450
00:33:13,661 --> 00:33:15,964
His fate will soon be yours.
451
00:33:17,397 --> 00:33:20,100
All hidden underground."
452
00:33:27,407 --> 00:33:28,473
- Faith found it.
453
00:33:28,475 --> 00:33:31,009
It rightfully belongs to her
454
00:33:31,011 --> 00:33:33,044
and we're her legal guardians.
455
00:33:33,046 --> 00:33:36,851
Besides, there was no mention
of it in the will, it's ours.
456
00:33:38,085 --> 00:33:40,018
- Oh, don't be ridiculous.
457
00:33:40,020 --> 00:33:43,221
We're all family and it
should be divided equally.
458
00:33:43,223 --> 00:33:44,891
- Equally?
459
00:33:44,893 --> 00:33:47,660
We've cleaned up
and fixed this place
460
00:33:47,662 --> 00:33:49,261
while you were
plotting to sell it
461
00:33:49,263 --> 00:33:51,064
right from under our noses.
462
00:33:52,499 --> 00:33:55,501
- Oh please. You're just as
greedy as the rest of us.
463
00:33:55,503 --> 00:33:56,903
You saw the gold
464
00:33:56,905 --> 00:33:58,905
and suddenly became
sentimental about family.
465
00:33:58,907 --> 00:34:00,907
- Yes, exactly.
466
00:34:00,909 --> 00:34:03,809
I'm trying to protect the
interest of my family.
467
00:34:03,811 --> 00:34:06,380
This gold belongs to us.
468
00:34:07,549 --> 00:34:08,917
- We're all family, Dave.
469
00:34:11,986 --> 00:34:14,820
- Do me a favor,
Jude, you come back
470
00:34:14,822 --> 00:34:18,356
after all this time,
suddenly siding with Mary
471
00:34:18,358 --> 00:34:20,360
just because you're
interested in money.
472
00:34:21,328 --> 00:34:22,562
- How dare you?
473
00:34:22,564 --> 00:34:25,565
I'm here for the family,
not for the gold.
474
00:34:25,567 --> 00:34:27,733
If you think I'm
just about the money,
475
00:34:27,735 --> 00:34:29,236
then you don't know me at all.
476
00:34:30,672 --> 00:34:32,103
- Oh yeah?
477
00:34:32,105 --> 00:34:33,775
Then why did you come back?
478
00:34:35,175 --> 00:34:39,079
After all these years,
suddenly reconnect with Mary.
479
00:34:41,049 --> 00:34:43,716
Coincidentally, when there's
an inheritance involved.
480
00:34:43,718 --> 00:34:45,053
- You really don't know me.
481
00:34:46,821 --> 00:34:48,186
- You don't know what
I'm willing to do
482
00:34:48,188 --> 00:34:49,524
to protect what's mine.
483
00:34:51,025 --> 00:34:53,425
- Mine? Don't make me laugh.
484
00:34:53,427 --> 00:34:55,061
The gold belongs to all of us,
485
00:34:55,063 --> 00:34:57,164
not just you and
your precious Faith.
486
00:35:00,367 --> 00:35:05,037
- I will not let you get your
grubby hands on it, Judy.
487
00:35:05,039 --> 00:35:06,941
Not after everything
that you've done.
488
00:35:16,951 --> 00:35:19,051
- We absolutely must get
our hands on that gold
489
00:35:19,053 --> 00:35:21,152
if it's the last thing we do.
490
00:35:21,154 --> 00:35:24,322
- Absolutely. It's
rightfully ours.
491
00:35:24,324 --> 00:35:28,027
It belongs to me and
you and you people.
492
00:35:28,029 --> 00:35:29,030
That's us.
493
00:35:30,031 --> 00:35:31,229
- I won't let Dave get his hands
494
00:35:31,231 --> 00:35:32,865
on it if it's the
last thing I do.
495
00:35:32,867 --> 00:35:35,501
- Yeah.
- We've been through so much.
496
00:35:35,503 --> 00:35:36,636
- Of course.
497
00:35:36,638 --> 00:35:38,640
We'll figure a
way. We always do.
498
00:35:40,407 --> 00:35:42,043
- I don't thank
you enough. Do I?
499
00:35:42,910 --> 00:35:43,909
I love you so much.
500
00:35:43,911 --> 00:35:45,046
- I love you, darling.
501
00:35:48,583 --> 00:35:52,051
- Would you mind fetching the
firewood from the fireplace?
502
00:35:52,053 --> 00:35:54,319
So Goddamn cold
in this old house.
503
00:35:54,321 --> 00:35:56,689
- Won't it be better
if I warmed you up?
504
00:35:56,691 --> 00:35:58,926
- No honey, I'm too cold.
505
00:35:59,994 --> 00:36:00,762
- Okay.
506
00:36:08,536 --> 00:36:09,436
- Be waiting up.
507
00:36:27,622 --> 00:36:30,523
- Hello, darling.
- Where are you?
508
00:36:30,525 --> 00:36:32,424
You were supposed to
call me hours ago.
509
00:36:32,426 --> 00:36:34,727
- I know, the bloody
wife's got me chopping wood
510
00:36:34,729 --> 00:36:36,929
in the middle of fucking
nowhere at nighttime.
511
00:36:36,931 --> 00:36:38,931
It's bloody freezing.
512
00:36:38,933 --> 00:36:41,701
- Oh, you
still sleeping with her?
513
00:36:41,703 --> 00:36:44,335
- Well, yes. What else
do you expect me to do?
514
00:36:44,337 --> 00:36:45,805
And now listen, something
amazing's happened.
515
00:36:45,807 --> 00:36:47,709
You're not gonna believe this.
516
00:36:49,177 --> 00:36:52,812
I found, well we found
gold, a whole bunch of it.
517
00:36:52,814 --> 00:36:55,083
A treasure full of it.
A chest full of it.
518
00:36:56,416 --> 00:36:59,018
- What is it?
- It's gold.
519
00:36:59,020 --> 00:37:01,954
- What?
Are you serious?
520
00:37:01,956 --> 00:37:04,090
- Yes. Dead serious.
521
00:37:04,092 --> 00:37:06,158
Judy's bastard of a
fatherhood it the whole time.
522
00:37:06,160 --> 00:37:07,660
I bloody knew it.
523
00:37:07,662 --> 00:37:09,729
- I hate that
name coming from your mouth.
524
00:37:09,731 --> 00:37:11,030
- Look, I know you do, darling,
525
00:37:11,032 --> 00:37:13,065
but I won't be saying it
for much longer, okay?
526
00:37:13,067 --> 00:37:14,533
I promise.
527
00:37:14,535 --> 00:37:16,401
Look, the morons have left
it practically wide open.
528
00:37:16,403 --> 00:37:19,237
I'm gonna steal it tonight
and then I'm gonna call you.
529
00:37:19,239 --> 00:37:20,940
I'm gonna go to Italy
530
00:37:20,942 --> 00:37:22,141
and I'll tell you what, baby,
531
00:37:22,143 --> 00:37:24,176
Italy's gonna be
hot this summer.
532
00:37:24,178 --> 00:37:27,580
- Oh honey, I can't wait.
- I'll call you on the road.
533
00:37:27,582 --> 00:37:28,681
Okay?
534
00:37:38,726 --> 00:37:43,294
Dave?
535
00:37:43,296 --> 00:37:44,198
Dave, is that you?
536
00:37:45,166 --> 00:37:47,068
Who's there? Dave?
537
00:37:48,202 --> 00:37:49,502
Who's there?
538
00:37:49,504 --> 00:37:52,270
- Let's give it another try.
539
00:37:52,272 --> 00:37:53,107
- What the fuck?
540
00:37:54,208 --> 00:37:56,742
- Answer my riddle correctly
541
00:37:56,744 --> 00:37:59,344
and you might just
survive tonight.
542
00:37:59,346 --> 00:38:00,713
- What?
543
00:38:00,715 --> 00:38:05,050
- Fail and pay the consequences.
544
00:38:05,052 --> 00:38:06,451
- What do you mean consequences?
545
00:38:06,453 --> 00:38:07,555
Who are, what are you?
546
00:38:09,322 --> 00:38:11,991
- You'll sure find out soon.
547
00:38:11,993 --> 00:38:13,326
Let us begin.
- Okay.
548
00:38:15,029 --> 00:38:18,298
- What has an eye
but cannot see?
549
00:38:20,535 --> 00:38:22,868
- I dunno. A potato.
550
00:38:22,870 --> 00:38:24,737
- A potato? Really Colin?
551
00:38:24,739 --> 00:38:25,771
- What?
552
00:38:25,773 --> 00:38:27,039
- You might just be
553
00:38:27,041 --> 00:38:28,743
the worst playmate
I've ever come across.
554
00:38:30,410 --> 00:38:33,245
It's a needle, you fool.
555
00:38:33,247 --> 00:38:34,345
- What?
556
00:38:34,347 --> 00:38:36,782
What's, what is going on here?
557
00:38:36,784 --> 00:38:39,317
- Let's try it again.
558
00:38:39,319 --> 00:38:42,256
What as a neck, but no head?
559
00:38:45,026 --> 00:38:46,457
- Neck with no head.
560
00:38:46,459 --> 00:38:47,762
A headless chicken.
561
00:38:49,163 --> 00:38:50,395
- It's a bottle.
562
00:38:50,397 --> 00:38:51,362
- What is going on here?
563
00:38:51,364 --> 00:38:53,199
- Too silly to be left alive.
564
00:39:21,662 --> 00:39:25,496
- How's the ankle?
- It's not bad.
565
00:39:25,498 --> 00:39:27,068
Yeah, I think it'll be okay.
566
00:39:30,504 --> 00:39:32,137
- I can't believe it.
567
00:39:32,139 --> 00:39:35,276
Your father had a fortune
here the whole time.
568
00:39:38,679 --> 00:39:40,548
- We can't keep that gold.
569
00:39:41,682 --> 00:39:45,117
I mean, it's not right.
570
00:39:45,119 --> 00:39:48,888
Dad never mentioned it
and it just, I don't know.
571
00:39:48,890 --> 00:39:51,456
It just appeared outta nowhere.
572
00:39:51,458 --> 00:39:52,293
- Come on, love.
573
00:39:53,160 --> 00:39:55,363
It was just a lucky find.
574
00:39:56,564 --> 00:40:01,335
I mean, you know, we
could really use it.
575
00:40:02,503 --> 00:40:04,205
The mortgage, the
bills. I mean, come on.
576
00:40:05,405 --> 00:40:06,774
- Nah, it's odd.
577
00:40:08,609 --> 00:40:09,508
It's odd.
578
00:40:09,510 --> 00:40:10,645
All of it's odd.
579
00:40:12,412 --> 00:40:14,115
I mean, what if it's stolen?
580
00:40:15,448 --> 00:40:18,920
- Oh, come on, Mary. Your
father's not a thief.
581
00:40:20,821 --> 00:40:22,189
- You don't understand.
582
00:40:25,026 --> 00:40:29,330
You're not serious.
583
00:40:30,231 --> 00:40:31,830
- Come on.
584
00:40:31,832 --> 00:40:34,835
Gold coins in a box.
585
00:40:36,237 --> 00:40:39,038
Oh my dad, he was just
obsessed with those stories
586
00:40:39,040 --> 00:40:40,775
of the leprechauns and the gold.
587
00:40:44,979 --> 00:40:49,782
- They were just stories,
fairytales to create fear
588
00:40:49,784 --> 00:40:53,421
when you was a child, I
mean you can't be serious.
589
00:40:54,689 --> 00:40:57,756
- But what if they're
not just stories?
590
00:40:57,758 --> 00:40:59,226
What if there's more to it?
591
00:41:01,128 --> 00:41:01,963
I mean,
592
00:41:03,731 --> 00:41:05,397
I heard something
593
00:41:05,399 --> 00:41:08,402
when I was coming down
the stairs earlier
594
00:41:09,937 --> 00:41:13,505
and I found this, this letter.
595
00:41:13,507 --> 00:41:15,475
It's got all strange
writing on it.
596
00:41:18,145 --> 00:41:20,612
- Mary, if you won the
lottery, you'd think
597
00:41:20,614 --> 00:41:23,315
that there was something
fishy going on.
598
00:41:23,317 --> 00:41:28,220
I mean, let's just relax.
599
00:41:28,222 --> 00:41:30,990
The only ones that we
need to keep an eye on
600
00:41:30,992 --> 00:41:34,061
around here is your
sister and Colin.
601
00:41:39,767 --> 00:41:42,901
God, what is wrong with
my signal around here?
602
00:41:42,903 --> 00:41:44,739
I'm getting absolutely nothing.
603
00:41:46,073 --> 00:41:48,476
This is gonna be a long
weekend without a signal.
604
00:41:59,920 --> 00:42:01,288
- Sorry about the phone, Liz.
605
00:42:04,258 --> 00:42:05,226
- It's okay.
606
00:42:06,660 --> 00:42:09,428
With all the gold you found
you can buy me a new one.
607
00:42:09,430 --> 00:42:11,397
- I know, can you believe it?
608
00:42:11,399 --> 00:42:13,499
What a stroke of luck.
609
00:42:13,501 --> 00:42:16,168
It's like something out
one of grandpa's stories.
610
00:42:16,170 --> 00:42:18,170
- Seems everything's in place.
611
00:42:18,172 --> 00:42:22,176
Dysfunctional families,
arguments and wealth.
612
00:42:26,480 --> 00:42:29,481
- I know it's weird, but
don't you think there's
613
00:42:29,483 --> 00:42:30,951
some sort of truth to it too?
614
00:42:32,319 --> 00:42:35,220
Grandpa was always so
secretive about his adventures.
615
00:42:35,222 --> 00:42:36,857
I think you are all crazy.
616
00:42:42,196 --> 00:42:44,498
- I also found this
strange letter in his room.
617
00:42:57,678 --> 00:43:01,449
- "Mr. R. Akhatt" Odd.
618
00:43:03,552 --> 00:43:05,486
You were a pretty
harsh with Sky, yeah?
619
00:43:07,688 --> 00:43:09,056
- I didn't mean to be mean.
620
00:43:10,291 --> 00:43:12,426
She's just being so
annoying, that's all.
621
00:43:13,961 --> 00:43:16,895
She knows I wasn't serious.
- Come on, Faith.
622
00:43:16,897 --> 00:43:18,297
She's just a kid.
623
00:43:18,299 --> 00:43:20,101
You know how sensitive she is.
624
00:43:21,402 --> 00:43:22,701
Where is she now?
625
00:43:22,703 --> 00:43:24,338
Did you kick her
out of here too?
626
00:43:26,841 --> 00:43:28,207
- She's sleeping with
mom and dad tonight
627
00:43:28,209 --> 00:43:29,410
to make me feel worse.
628
00:43:32,046 --> 00:43:33,881
I'll apologize to
her in the morning.
629
00:43:36,350 --> 00:43:37,616
- With everything
that's going on
630
00:43:37,618 --> 00:43:39,286
I think we should
stick together.
631
00:43:41,288 --> 00:43:43,891
I don't want us to end up
like mom and Aunt Judy.
632
00:43:45,159 --> 00:43:46,425
I mean it's not even been a day
633
00:43:46,427 --> 00:43:48,229
and they already want
to rob each other.
634
00:43:50,131 --> 00:43:53,200
- You're right, Liz.
635
00:44:13,387 --> 00:44:18,392
- Stop.
636
00:44:28,402 --> 00:44:29,236
Colin?
637
00:44:40,881 --> 00:44:43,849
"When hearts divide
and secrets lie,
638
00:44:43,851 --> 00:44:45,986
two shadows dance
beneath the sky.
639
00:44:47,721 --> 00:44:49,990
A name spoken in
whispered dread.
640
00:44:51,258 --> 00:44:54,962
A love story left unsaid."
641
00:44:59,733 --> 00:45:00,535
Colin?
642
00:45:02,169 --> 00:45:04,004
Colin, it's not funny.
643
00:45:06,173 --> 00:45:07,174
Where is he?
644
00:45:10,077 --> 00:45:10,911
Colin?
645
00:45:16,483 --> 00:45:17,318
Colin!
646
00:45:19,353 --> 00:45:21,688
Colin.
647
00:45:21,690 --> 00:45:22,522
Colin!
648
00:45:23,824 --> 00:45:25,891
- Now, now, now, now, shh.
649
00:45:25,893 --> 00:45:26,727
I know.
650
00:45:29,430 --> 00:45:30,331
Girls, stay there.
651
00:45:31,332 --> 00:45:32,333
I know. Shh.
652
00:45:36,337 --> 00:45:37,738
Help Judy. Go and help Judy.
653
00:45:39,073 --> 00:45:41,643
Go on, please. Go and help her.
654
00:45:43,277 --> 00:45:44,577
- Oh.
655
00:45:44,579 --> 00:45:45,746
- Boxy signal.
656
00:45:48,617 --> 00:45:49,982
Hello?
657
00:45:49,984 --> 00:45:51,318
Oh Jesus Christ.
658
00:45:54,989 --> 00:45:55,823
Hello.
659
00:45:56,757 --> 00:45:59,360
Oh shit.
- We need to go inside.
660
00:46:00,928 --> 00:46:04,029
- Faith, go with your mother.
- It's not safe here.
661
00:46:04,031 --> 00:46:05,032
- Go inside.
662
00:46:09,370 --> 00:46:11,704
I'm getting nothing, go inside.
663
00:46:11,706 --> 00:46:16,711
Faith, go inside.
664
00:46:20,080 --> 00:46:22,247
Come on darling,
let's go inside.
665
00:46:22,249 --> 00:46:23,448
- I'll be right behind you.
666
00:46:54,014 --> 00:46:55,347
- Girls, go to your room.
667
00:46:55,349 --> 00:46:56,483
Look after Sky.
668
00:46:58,787 --> 00:47:00,321
- She isn't in our room.
669
00:47:03,390 --> 00:47:04,791
- What?
670
00:47:04,793 --> 00:47:07,094
- She said she'd be sleeping
with you guys yesterday.
671
00:47:08,663 --> 00:47:09,798
- She's not here.
672
00:47:11,031 --> 00:47:13,467
Faith, I told you to
stay in your room.
673
00:47:14,435 --> 00:47:16,868
- How many times
have we told you
674
00:47:16,870 --> 00:47:20,740
your sister is your
responsibility also?
675
00:47:20,742 --> 00:47:23,477
- But mom.
- But where is she?
676
00:47:24,411 --> 00:47:25,513
Where is she?
677
00:47:26,815 --> 00:47:30,150
Oh my God, they've killed Colin.
678
00:47:32,252 --> 00:47:34,054
And now they've taken the Sky.
679
00:47:35,289 --> 00:47:36,955
- Calm down, love.
680
00:47:36,957 --> 00:47:40,260
Hey. Hey. She's a smart kid.
681
00:47:41,362 --> 00:47:43,428
I'll look for her.
682
00:47:43,430 --> 00:47:44,766
She couldn't have gone far.
683
00:47:45,966 --> 00:47:48,867
- It's too risky.
- I'll go with dad.
684
00:47:48,869 --> 00:47:51,036
- You will not.
- You will not.
685
00:47:51,038 --> 00:47:53,107
- It's difficult to
take down a pair.
686
00:47:54,843 --> 00:47:57,109
- But Uncle Colin.
- I don't care
687
00:47:57,111 --> 00:47:58,780
about Uncle Colin.
- Hey.
688
00:48:01,014 --> 00:48:04,049
- Oh.
689
00:48:04,051 --> 00:48:05,687
- Oh, sorry Jude. Sorry.
690
00:48:09,156 --> 00:48:10,290
Please be safe.
691
00:48:13,427 --> 00:48:14,361
- Lisa, come on.
692
00:48:16,765 --> 00:48:19,832
- I'll come with.
- No, you will not.
693
00:48:19,834 --> 00:48:21,768
You've caused enough
trouble as it is.
694
00:48:21,770 --> 00:48:23,036
You go to your room.
695
00:48:24,304 --> 00:48:25,472
I'll look for her.
696
00:48:28,342 --> 00:48:29,878
- Please don't leave.
697
00:48:31,513 --> 00:48:32,446
I'm sorry mom.
698
00:48:33,548 --> 00:48:34,783
I promise I'll find her.
699
00:48:39,453 --> 00:48:41,521
Mom!
700
00:48:41,523 --> 00:48:42,755
Dad!
701
00:48:42,757 --> 00:48:44,055
Mommy!
702
00:48:44,057 --> 00:48:44,893
Daddy!
703
00:48:47,294 --> 00:48:48,797
- Don't cry, little one.
704
00:48:50,030 --> 00:48:53,768
Your family's close but
you cannot reach them.
705
00:48:55,469 --> 00:48:56,970
- Please just let me go.
- Oh my dear Sky,
706
00:49:00,974 --> 00:49:03,810
don't you know?
707
00:49:03,812 --> 00:49:07,214
You are my pledge
in debt of gold.
708
00:49:09,751 --> 00:49:13,153
Your mother, your
father, your sisters,
709
00:49:14,121 --> 00:49:16,988
they all have to pay.
710
00:49:16,990 --> 00:49:17,826
- What do you want from me?
711
00:49:20,662 --> 00:49:22,461
- It's simple, my dear Sky.
712
00:49:22,463 --> 00:49:24,864
See, you are my pledge
713
00:49:24,866 --> 00:49:29,136
until they have
paid and I am free.
714
00:49:33,207 --> 00:49:35,042
Your family cannot escape.
715
00:49:36,276 --> 00:49:38,479
They must stay here
until they have paid.
716
00:49:42,550 --> 00:49:44,451
So, stay here, my dear.
717
00:49:47,321 --> 00:49:49,555
The game has just begun.
718
00:49:57,599 --> 00:50:00,432
- Sky!
719
00:50:00,434 --> 00:50:03,669
Where are you?
720
00:50:03,671 --> 00:50:08,676
Sky.
721
00:50:09,511 --> 00:50:13,848
Sky.
722
00:50:18,118 --> 00:50:19,286
Where are you?
723
00:50:22,824 --> 00:50:27,829
Sky.
724
00:50:28,462 --> 00:50:29,160
- Sky!
725
00:50:29,162 --> 00:50:29,762
- Sky!
726
00:50:29,764 --> 00:50:32,865
- Sky!
727
00:50:32,867 --> 00:50:34,934
Come on. Let's go.
728
00:50:34,936 --> 00:50:36,004
- Sky!
729
00:50:37,070 --> 00:50:37,872
- Sky?
730
00:50:42,944 --> 00:50:47,849
Sky?
731
00:50:49,584 --> 00:50:54,556
Sky.
732
00:50:56,624 --> 00:50:59,559
- Why are my
sisters so mean to me?
733
00:50:59,561 --> 00:51:01,963
Poor little Sky.
734
00:51:03,565 --> 00:51:04,599
- Sky?
735
00:51:07,635 --> 00:51:09,301
Sky, are you back?
736
00:51:09,303 --> 00:51:11,236
You really scared us.
737
00:51:11,238 --> 00:51:12,239
Sky?
738
00:51:14,107 --> 00:51:15,043
Sky.
739
00:51:17,144 --> 00:51:22,149
Sky?
740
00:51:30,490 --> 00:51:31,624
- Sky!
741
00:51:31,626 --> 00:51:32,658
- Sky!
742
00:51:32,660 --> 00:51:34,225
- Sky!
743
00:51:34,227 --> 00:51:35,528
- Sky, where are you?
744
00:51:35,530 --> 00:51:36,363
- Sky.
745
00:52:03,691 --> 00:52:06,291
- No. Let me go please.
746
00:52:06,293 --> 00:52:07,127
- Ah!
747
00:52:08,362 --> 00:52:10,863
You made your little sister cry.
748
00:52:10,865 --> 00:52:12,832
Your humans all the same.
749
00:52:12,834 --> 00:52:14,102
Wicked, greedy.
750
00:52:15,302 --> 00:52:18,971
And now it's your
turn to pay the price.
751
00:52:18,973 --> 00:52:20,873
- I didn't mean to.
752
00:52:20,875 --> 00:52:22,541
Please let me go.
753
00:52:22,543 --> 00:52:24,577
I promise I'll be good to
her from now on, please.
754
00:52:24,579 --> 00:52:26,112
- Promises, promises.
755
00:52:26,114 --> 00:52:27,880
Always promises.
756
00:52:27,882 --> 00:52:29,882
I'm tired of your squeaky voice.
757
00:52:43,163 --> 00:52:44,362
- Sky!
- Sky!
758
00:52:44,364 --> 00:52:45,365
- Sky!
- Sky!
759
00:52:46,567 --> 00:52:47,401
- Sky.
760
00:52:50,571 --> 00:52:52,203
- Sky!
761
00:52:52,205 --> 00:52:55,074
- Oh, easy. Judy,
- Hang on.
762
00:52:55,076 --> 00:52:56,909
- Oh, Lisa.
763
00:52:56,911 --> 00:52:57,943
- Yeah.
- Take your aunt Judy
764
00:52:57,945 --> 00:52:58,946
to her room.
- Sure.
765
00:53:03,985 --> 00:53:05,185
- Let's keep looking.
766
00:53:09,222 --> 00:53:12,627
- Okay, now.
767
00:53:25,305 --> 00:53:26,406
I'll be back.
768
00:53:38,052 --> 00:53:39,854
- Here's your glass
of water auntie.
769
00:53:41,856 --> 00:53:46,826
- Thank you.
770
00:53:56,137 --> 00:53:58,470
- Also I found uncle's phone.
771
00:53:58,472 --> 00:53:59,339
Here it is.
772
00:54:08,983 --> 00:54:10,516
- oh, I'm okay.
773
00:54:10,518 --> 00:54:11,884
I'm okay.
- Are you sure?
774
00:54:11,886 --> 00:54:14,354
- Yeah. Go and find your sister.
775
00:54:47,755 --> 00:54:49,924
- Mom, dad, come here now.
776
00:54:54,327 --> 00:54:55,861
- Oh.
777
00:54:55,863 --> 00:54:58,164
"You've stolen what
is most precious to me
778
00:54:58,166 --> 00:55:03,104
and now the little one will
be with me in the ground."
779
00:55:09,342 --> 00:55:11,376
It's that leprechaun.
780
00:55:11,378 --> 00:55:15,346
- Stop. There are
no such things.
781
00:55:15,348 --> 00:55:18,383
- You don't understand.
782
00:55:18,385 --> 00:55:22,221
- This is a psycho
playing tricks on us.
783
00:55:22,223 --> 00:55:24,890
Come out you asshole.
784
00:55:24,892 --> 00:55:27,560
Show yourself, you coward.
785
00:55:27,562 --> 00:55:30,529
Give me back my daughter.
786
00:55:30,531 --> 00:55:34,432
Fight me like a man.
787
00:55:34,434 --> 00:55:35,601
It's because of that gold.
788
00:55:35,603 --> 00:55:37,271
It's that dumb gold.
789
00:55:40,373 --> 00:55:43,576
- Mary. You're losing control.
790
00:55:43,578 --> 00:55:46,178
Sky is missing.
791
00:55:46,180 --> 00:55:49,815
You need to get outta your
dad's bullshit fantasies.
792
00:55:49,817 --> 00:55:52,184
That man has been dead for years
793
00:55:52,186 --> 00:55:55,122
and if we don't act
now, Sky will be too.
794
00:55:56,657 --> 00:55:59,225
- It's not just fantasies.
795
00:55:59,227 --> 00:56:01,394
Sky is in danger.
796
00:56:03,363 --> 00:56:06,200
Because of something we
just don't understand.
797
00:56:11,873 --> 00:56:15,676
This, this is the
key to finding Sky.
798
00:56:17,410 --> 00:56:22,415
- No, they're just legends.
799
00:56:33,761 --> 00:56:34,595
- Sky!
800
00:56:39,066 --> 00:56:43,969
Sky!
801
00:56:58,252 --> 00:56:59,086
- Faith.
802
00:57:00,453 --> 00:57:01,255
No.
803
00:57:02,657 --> 00:57:07,226
No.
804
00:57:07,228 --> 00:57:12,233
Come baby, my baby.
805
00:57:13,968 --> 00:57:18,170
- This is not happening.
This is not real.
806
00:57:18,172 --> 00:57:19,941
It's just a bad dream.
807
00:57:20,975 --> 00:57:22,408
I need to get out of here.
808
00:57:22,410 --> 00:57:24,578
I need to get out of here.
809
00:57:27,281 --> 00:57:28,948
- Get out of here.
810
00:57:36,257 --> 00:57:37,189
Gotta get out of here.
811
00:57:37,191 --> 00:57:38,557
Got to get out of here now.
812
00:57:38,559 --> 00:57:40,826
- What are you
planning to do, aunt?
813
00:57:40,828 --> 00:57:43,562
- We must leave or
we're all gonna die.
814
00:57:43,564 --> 00:57:46,432
- You can't just leave like
this. We have to find Sky.
815
00:57:46,434 --> 00:57:48,600
- Sky is gone. She's gone.
816
00:57:48,602 --> 00:57:52,037
Something is happening
and it is not magic.
817
00:57:52,039 --> 00:57:53,305
We need to save ourselves.
818
00:57:53,307 --> 00:57:55,841
- I am not giving up on her.
819
00:57:55,843 --> 00:57:57,910
- Colin is dead. Faith is dead.
820
00:57:57,912 --> 00:58:00,312
Who else is gonna die
in this damn house?
821
00:58:00,314 --> 00:58:01,981
- I'm sorry about Uncle Colin,
822
00:58:01,983 --> 00:58:04,683
but going out there
alone is not safe either.
823
00:58:04,685 --> 00:58:06,153
We must stick together.
824
00:58:07,355 --> 00:58:10,456
- No, no. We've been
in this house too long.
825
00:58:10,458 --> 00:58:13,058
I knew this would happen
in this damn house.
826
00:58:13,060 --> 00:58:14,860
- Please don't go.
827
00:58:14,862 --> 00:58:16,831
Mom needs you now
more than ever.
828
00:58:37,051 --> 00:58:39,852
- Come on, you son of a bitch!
829
00:58:45,393 --> 00:58:50,398
Let's end this.
830
01:00:48,482 --> 01:00:49,283
- Ah.
831
01:00:54,455 --> 01:00:55,890
- Sky. Are you here?
832
01:01:11,338 --> 01:01:13,372
What are you doing here?
833
01:01:52,346 --> 01:01:55,648
"Mr. Nigel, this is
your final notice.
834
01:01:55,650 --> 01:01:58,518
Settle your debt or
face the consequences.
835
01:01:58,520 --> 01:02:02,691
Regards, R. Akhatt.
836
01:02:04,792 --> 01:02:06,593
"The gold is fake.
837
01:02:06,595 --> 01:02:08,595
I used the real treasure
to pay off the debts
838
01:02:08,597 --> 01:02:10,262
with Mr. Akhatt.
839
01:02:10,264 --> 01:02:12,731
Finally, this land is mine.
840
01:02:12,733 --> 01:02:14,703
I have fooled the leprechaun."
841
01:02:16,103 --> 01:02:17,404
The cold is fake.
842
01:02:19,440 --> 01:02:22,107
I have to tell mom
and dad right away.
843
01:02:22,109 --> 01:02:25,545
- Your grandfather
was a tough opponent.
844
01:02:25,547 --> 01:02:27,913
He was the first one to break me
845
01:02:27,915 --> 01:02:30,317
and steal my precious treasure.
846
01:02:42,363 --> 01:02:47,368
- As long as I stare into
your eyes, you can't escape.
847
01:02:49,537 --> 01:02:52,973
And that iron keeps
you subdued and weak.
848
01:02:54,709 --> 01:02:57,712
So answer my riddle.
849
01:02:59,714 --> 01:03:02,049
What has an ending
but no beginning?
850
01:03:05,553 --> 01:03:06,385
- It's death.
851
01:03:06,387 --> 01:03:07,388
Now stop this torture.
852
01:03:09,290 --> 01:03:12,759
- Not bad
for a leprechaun.
853
01:03:12,761 --> 01:03:15,894
- I'm the one with
riddles, you fool.
854
01:03:17,565 --> 01:03:19,766
- Then answer me a second.
855
01:03:19,768 --> 01:03:21,969
What has a neck with no head?
856
01:03:26,173 --> 01:03:29,441
- I'll tell you where
the gold is to stop this.
857
01:03:29,443 --> 01:03:30,712
Your riddles suck.
858
01:03:32,813 --> 01:03:33,947
- In that case.
859
01:03:36,250 --> 01:03:37,851
Point to the map.
860
01:03:44,958 --> 01:03:46,661
Good leprechaun.
861
01:03:48,329 --> 01:03:52,166
Time to go and get richer
than my wildest dreams.
862
01:04:02,076 --> 01:04:05,210
- And after robbing me,
he tried to deceive me
863
01:04:05,212 --> 01:04:06,715
with that fake gold.
864
01:04:13,688 --> 01:04:17,659
Until I have my treasure,
I will keep killing you
865
01:04:18,693 --> 01:04:21,395
and your family will be cursed
866
01:04:24,231 --> 01:04:25,397
forever.
867
01:06:00,929 --> 01:06:04,029
- I won't give up
on my daughter.
868
01:06:04,031 --> 01:06:06,331
You hear me, you bastard?
869
01:06:06,333 --> 01:06:08,366
I will not give
up on my daughter.
870
01:06:08,368 --> 01:06:11,269
- Oh, be careful, Dave.
871
01:06:11,271 --> 01:06:13,338
- I don't know how to fight it,
872
01:06:13,340 --> 01:06:15,910
but nobody else is
dying on my watch.
873
01:06:17,411 --> 01:06:20,380
This is my turn,
you vile creature.
874
01:06:24,886 --> 01:06:25,854
Sky!
875
01:06:26,987 --> 01:06:28,790
Sky, where are you?
876
01:06:30,090 --> 01:06:32,625
Sky, answer me!
877
01:06:32,627 --> 01:06:34,027
- Oh, she will.
878
01:06:36,029 --> 01:06:38,898
- Show yourself, monster?
879
01:06:38,900 --> 01:06:41,870
What have you done to my
daughter? Where is she?
880
01:06:43,605 --> 01:06:45,773
- Your little Sky is safe.
881
01:06:47,107 --> 01:06:47,942
For now.
882
01:06:49,176 --> 01:06:51,513
But you time is running down.
883
01:06:55,750 --> 01:06:57,685
You can't win against me, Dave.
884
01:07:01,421 --> 01:07:04,424
Your family's greed
has sealed your fate.
885
01:07:05,927 --> 01:07:07,094
- I'm not afraid of you
886
01:07:08,128 --> 01:07:09,964
and leave my family alone.
887
01:07:11,633 --> 01:07:14,636
- I have no interest
in your army of fools.
888
01:07:15,837 --> 01:07:17,539
I just need my gold back.
889
01:07:18,806 --> 01:07:23,811
Give it back and I shall
set your daughter free.
890
01:07:33,086 --> 01:07:35,657
- "Cunning and deceptive,
891
01:07:36,591 --> 01:07:38,793
in search of lost gold,
892
01:07:40,394 --> 01:07:43,228
masters of trickery,
893
01:07:43,230 --> 01:07:46,801
they use their wit to
outsmart their enemies.
894
01:07:48,736 --> 01:07:52,707
Despite their powers they
have a fatal weakness.
895
01:07:54,308 --> 01:07:55,710
The four-leaf clover.
896
01:07:57,210 --> 01:08:01,681
This plant burns them, weakens
them, rendering their magic
897
01:08:01,683 --> 01:08:04,484
and sharp intelligence useless.
898
01:08:06,253 --> 01:08:09,256
The four-leaf clover is the
only way to defeat a leprechaun.
899
01:08:10,992 --> 01:08:13,425
It must be placed
upon the creature
900
01:08:13,427 --> 01:08:16,631
neutralizing its powers
and trapping it."
901
01:08:42,890 --> 01:08:45,492
- Colin, here's all I had.
902
01:08:47,795 --> 01:08:50,197
Bastard kept cheating on
me with that secretary.
903
01:08:52,700 --> 01:08:54,265
- Oh, Jude,
904
01:08:54,267 --> 01:08:56,070
you have to think
about you two now.
905
01:09:01,274 --> 01:09:02,844
- I need to tell you something.
906
01:09:03,845 --> 01:09:05,245
- Tell me everything.
907
01:09:07,247 --> 01:09:08,415
- I was never pregnant.
908
01:09:10,450 --> 01:09:11,451
- What do you mean?
909
01:09:13,855 --> 01:09:15,320
- I'm not pregnant.
910
01:09:15,322 --> 01:09:16,156
Never was.
911
01:09:18,158 --> 01:09:20,460
- But why would you say
something like that?
912
01:09:21,863 --> 01:09:24,362
- I needed to convince
you to sell the house.
913
01:09:24,364 --> 01:09:25,198
- What?
914
01:09:27,969 --> 01:09:29,969
- You don't understand,
915
01:09:29,971 --> 01:09:31,771
Mary, I always lived
in your shadows.
916
01:09:31,773 --> 01:09:33,072
You were the perfect one
917
01:09:33,074 --> 01:09:36,042
with your happy family
and your loving husband.
918
01:09:36,044 --> 01:09:38,513
And I was married to that
cheating idiot, Colin.
919
01:09:39,514 --> 01:09:41,246
With the sale of this place,
920
01:09:41,248 --> 01:09:43,051
I could've walked
away from my life.
921
01:09:44,284 --> 01:09:45,352
- Oh, Jude,
922
01:09:46,353 --> 01:09:47,287
you've got me.
923
01:09:49,691 --> 01:09:51,926
We're sisters and I love you.
924
01:09:55,863 --> 01:09:58,564
- I'm sorry. You needed to know.
925
01:09:58,566 --> 01:10:00,566
I'm sorry for lying to you.
926
01:10:00,568 --> 01:10:01,803
I love you too.
927
01:10:04,005 --> 01:10:09,010
- Come here.
928
01:10:11,846 --> 01:10:12,680
- I found him.
929
01:10:14,916 --> 01:10:16,916
He's trickering with us,
930
01:10:16,918 --> 01:10:18,820
but I think Sky's alive.
931
01:10:20,755 --> 01:10:21,589
- Really?
932
01:10:22,824 --> 01:10:24,058
Thank God.
933
01:10:31,132 --> 01:10:33,699
- Dad used to plant a
clover in the garden.
934
01:10:42,910 --> 01:10:46,212
- This is a four
leaf clover seed.
935
01:10:46,214 --> 01:10:48,814
It'll help protect you
from evil leprechauns.
936
01:11:08,770 --> 01:11:10,638
- He used to make
me plant seeds too.
937
01:11:11,973 --> 01:11:12,874
- Clover,
938
01:11:14,407 --> 01:11:15,541
the four leaf kind.
939
01:11:15,543 --> 01:11:16,876
- Yes.
940
01:11:16,878 --> 01:11:19,211
- Isn't that a kind of rarity?
941
01:11:19,213 --> 01:11:21,046
- Yes.
942
01:11:21,048 --> 01:11:24,016
He said it would ward
off evil leprechauns.
943
01:11:24,018 --> 01:11:28,022
- Where did you plant it?
- In the garden by the hedges.
944
01:11:31,424 --> 01:11:33,025
- I'll distract it.
945
01:11:33,027 --> 01:11:36,162
You two go looking for
the four leaf clover.
946
01:11:36,164 --> 01:11:37,464
It may be our best chance.
947
01:12:04,391 --> 01:12:05,726
- What the hell?
948
01:12:09,030 --> 01:12:11,364
- Finally, a family reunion.
949
01:12:13,668 --> 01:12:15,901
- Leave us a alone, monster.
950
01:12:15,903 --> 01:12:17,368
- Watch out, Dave!
951
01:12:17,370 --> 01:12:19,672
- Run! Get out of here!
952
01:12:19,674 --> 01:12:21,607
- No!
- Find the clover.
953
01:12:21,609 --> 01:12:23,244
Mary, please go!
954
01:12:33,287 --> 01:12:34,887
- Do you really think
you can defeat me
955
01:12:34,889 --> 01:12:36,657
with this piece of iron, Dave?
956
01:12:38,491 --> 01:12:39,327
Ah.
957
01:12:41,229 --> 01:12:43,963
Ah.
958
01:12:43,965 --> 01:12:44,932
You're slow, Dave.
959
01:12:46,300 --> 01:12:48,401
Slow and predictable.
960
01:12:51,371 --> 01:12:52,905
- What do you want from us?
961
01:12:52,907 --> 01:12:56,878
- I want what your greedy
father-in-law stole from me.
962
01:13:12,894 --> 01:13:16,864
Oh.
963
01:13:18,766 --> 01:13:20,167
Sleep well, Dave.
964
01:13:22,003 --> 01:13:26,040
Sleep deeply.
965
01:13:27,407 --> 01:13:32,412
May your dreams be filled
with horror and despair.
966
01:13:34,447 --> 01:13:35,716
You will never wake up.
967
01:13:36,884 --> 01:13:38,886
You will disappear
968
01:13:39,854 --> 01:13:40,821
along
969
01:13:42,556 --> 01:13:44,558
with your family.
970
01:13:46,961 --> 01:13:48,963
Rest forever, Dave.
971
01:13:51,498 --> 01:13:52,333
Rest well.
972
01:14:09,784 --> 01:14:11,052
- Do you think he saw us?
973
01:14:12,286 --> 01:14:14,586
- I don't know, but we
need to find our way
974
01:14:14,588 --> 01:14:16,190
out this nightmare.
975
01:14:19,060 --> 01:14:20,127
- Judy, look.
976
01:14:23,664 --> 01:14:25,533
It's a four leaf clover.
977
01:14:27,401 --> 01:14:28,302
- You found it.
978
01:14:29,804 --> 01:14:30,871
You found it.
979
01:14:32,073 --> 01:14:33,708
- It was right under our noses.
980
01:14:41,015 --> 01:14:43,184
- Where are you, my dears?
981
01:14:46,520 --> 01:14:48,289
You can't hide from me forever.
982
01:14:51,792 --> 01:14:55,830
Your time is running out.
983
01:15:06,874 --> 01:15:08,307
- Dave.
984
01:15:08,309 --> 01:15:09,143
No.
985
01:15:14,882 --> 01:15:19,887
- Poor Dave.
986
01:15:20,721 --> 01:15:24,725
Mary.
987
01:15:35,569 --> 01:15:36,404
Mary.
988
01:15:40,674 --> 01:15:43,077
- I knew dad had got that gold.
989
01:15:44,011 --> 01:15:46,180
His death seemed suspicious.
990
01:15:48,315 --> 01:15:50,584
And now with all the heirs gone,
991
01:15:52,353 --> 01:15:55,089
the gold will be mine.
992
01:15:56,757 --> 01:16:01,695
And you, my dear sister
are the last obstacle.
993
01:16:07,468 --> 01:16:09,568
But Mary, we're sisters.
994
01:16:12,541 --> 01:16:14,473
- Only by blood.
995
01:16:14,475 --> 01:16:16,545
I've always hated you.
996
01:16:18,446 --> 01:16:22,483
You took every ounce
of my dad's love.
997
01:16:24,452 --> 01:16:26,854
Dad's precious angel.
998
01:16:28,189 --> 01:16:32,693
You're an attention
seeking blood sucking pest.
999
01:16:34,128 --> 01:16:38,632
I lost my childhood bringing
you up to be a good girl.
1000
01:16:40,267 --> 01:16:44,805
And now you want me to
give up on that gold mine?
1001
01:16:46,841 --> 01:16:49,877
You thankless bitch.
1002
01:16:53,948 --> 01:16:56,350
- But dad, our memories.
1003
01:17:01,021 --> 01:17:02,690
- That was my favorite memory.
1004
01:17:03,958 --> 01:17:05,860
Watching his dead body.
1005
01:17:08,530 --> 01:17:10,731
I enjoyed watching you
1006
01:17:12,867 --> 01:17:15,436
all fall down like dominoes.
1007
01:17:18,272 --> 01:17:19,807
Felt bad for the kids though.
1008
01:17:22,511 --> 01:17:23,744
I loved them for a bit.
1009
01:17:25,146 --> 01:17:27,549
- How could you? Your own kids?
1010
01:17:29,884 --> 01:17:32,384
- That's on you, Jude.
1011
01:17:32,386 --> 01:17:34,119
Thanks for the reunion.
1012
01:17:41,762 --> 01:17:43,397
Goodbye, Jude.
1013
01:17:44,698 --> 01:17:47,101
You were a terrible sister
1014
01:17:48,035 --> 01:17:50,871
and I hated you dearly.
1015
01:17:53,542 --> 01:17:57,144
Rest well in hell.
1016
01:19:47,522 --> 01:19:50,889
- Looking
for something, Mary?
1017
01:19:50,891 --> 01:19:51,726
- Ah, you.
1018
01:19:54,395 --> 01:19:56,230
Let's end this.
1019
01:20:01,001 --> 01:20:03,504
- You think you can defeat me?
1020
01:20:05,339 --> 01:20:06,173
No.
1021
01:20:08,208 --> 01:20:09,711
You're next, Mary.
1022
01:20:13,113 --> 01:20:13,947
You know,
1023
01:20:16,216 --> 01:20:17,951
I used to think I was too evil,
1024
01:20:19,621 --> 01:20:21,822
but then I thought of poor Judy.
1025
01:20:23,490 --> 01:20:27,961
Ah, you're monster
Mary. I like that.
1026
01:20:30,130 --> 01:20:32,164
I'd love to have you on my side,
1027
01:20:32,166 --> 01:20:36,904
but I don't befriend thieves.
1028
01:20:37,938 --> 01:20:40,709
Now give me my gold.
1029
01:20:43,977 --> 01:20:45,680
- My gold you mean.
1030
01:20:49,049 --> 01:20:53,020
I knew my father finding
that gold was convenient,
1031
01:20:55,889 --> 01:20:59,493
but now I'm the sole heir.
1032
01:21:02,496 --> 01:21:06,300
Thank you, you short thing,
1033
01:21:07,669 --> 01:21:10,371
for paving my way to wealth.
1034
01:21:14,743 --> 01:21:17,075
- What?
1035
01:21:17,077 --> 01:21:18,747
What is that stench?
1036
01:21:21,516 --> 01:21:22,349
- That
1037
01:21:24,151 --> 01:21:27,421
will be the four leaf clover.
1038
01:21:35,896 --> 01:21:38,029
Don't come any closer.
1039
01:21:38,031 --> 01:21:41,870
- You think you can
stop me, crazy woman?
1040
01:21:43,504 --> 01:21:45,339
Gimme the real gold.
1041
01:21:47,675 --> 01:21:49,376
- Real gold?
1042
01:21:52,146 --> 01:21:52,946
Ah.
1043
01:21:54,348 --> 01:21:55,349
- Oh. You don't know.
1044
01:21:57,284 --> 01:22:00,087
Your father over played
your stupid plan.
1045
01:22:02,990 --> 01:22:04,191
Oh,
1046
01:22:05,794 --> 01:22:09,096
poor, poor Mary,
1047
01:22:10,665 --> 01:22:11,766
never got love.
1048
01:22:12,867 --> 01:22:17,402
And now will never get my gold.
1049
01:22:20,340 --> 01:22:22,708
You will pay for this.
1050
01:23:56,804 --> 01:23:58,640
Well, poor, poor Mary.
1051
01:24:21,094 --> 01:24:25,598
- Mom.
1052
01:24:25,600 --> 01:24:26,433
Mommy.
1053
01:24:27,769 --> 01:24:32,774
Mom!
1054
01:24:36,310 --> 01:24:37,510
Mom?
1055
01:24:37,512 --> 01:24:42,482
Mommy!
1056
01:24:50,925 --> 01:24:52,190
Mommy!70995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.