All language subtitles for Karen Sisco s01e05 Nostalgia
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,970 --> 00:00:59,370
And it's good.
2
00:02:04,940 --> 00:02:06,020
How'd you guys get in here?
3
00:02:06,300 --> 00:02:07,580
There's a key under the flower pot.
4
00:02:09,900 --> 00:02:10,900
Francisco?
5
00:02:12,700 --> 00:02:13,700
Lester.
6
00:02:14,260 --> 00:02:15,260
Lester Porter.
7
00:02:17,700 --> 00:02:19,180
We went to high school together.
8
00:03:01,420 --> 00:03:04,320
Can't tell you who to talk to.
9
00:03:06,760 --> 00:03:08,500
You really don't remember me?
10
00:03:08,820 --> 00:03:12,860
I really don't remember you. North
Central High, third period English, Mrs.
11
00:03:13,880 --> 00:03:14,920
I'm Lester Porter.
12
00:03:15,540 --> 00:03:16,740
You're Karen Sisko.
13
00:03:17,060 --> 00:03:18,360
Glad we got that cleared up.
14
00:03:18,580 --> 00:03:21,660
It's been a while. You haven't changed a
day. You look great.
15
00:03:23,140 --> 00:03:24,500
I can clean up all right.
16
00:03:24,720 --> 00:03:27,960
You were paroled three months ago doing
a stretch in Lompoc for insurance fraud.
17
00:03:28,240 --> 00:03:29,580
Didn't waste much time, did you?
18
00:03:30,170 --> 00:03:33,770
I met this guy on the outside my first
day on the grass. Says to me, you want
19
00:03:33,770 --> 00:03:34,770
make some money?
20
00:03:35,770 --> 00:03:37,390
Did you go to the ten -year reunion?
21
00:03:37,610 --> 00:03:38,610
You're in trouble, Lester.
22
00:03:38,730 --> 00:03:40,150
There must be five million in there.
23
00:03:40,670 --> 00:03:43,570
A lot of funny money for a no -name
paper hanging with two bits in the
24
00:03:44,510 --> 00:03:45,950
My mother needs an operation.
25
00:03:46,470 --> 00:03:48,230
I read your file. Your mom died in 92.
26
00:03:48,970 --> 00:03:51,490
Yeah, I'm still looking for a second
opinion on that.
27
00:03:51,890 --> 00:03:53,330
You really don't remember me?
28
00:03:54,670 --> 00:03:58,150
You do really good work, Porter. Nice
line resolution, government -issued
29
00:03:58,150 --> 00:04:00,350
stock. And then there's a watermark.
Nice shake your hand.
30
00:04:00,810 --> 00:04:01,489
Who's he?
31
00:04:01,490 --> 00:04:02,490
Garrison Kick, Treasury.
32
00:04:02,690 --> 00:04:04,990
He's running the show. Yeah, you got a
hell of an operation here.
33
00:04:05,270 --> 00:04:07,010
G -series printer, cherry plates.
34
00:04:08,190 --> 00:04:09,190
Thanks.
35
00:04:09,410 --> 00:04:10,410
Just going somewhere?
36
00:04:11,590 --> 00:04:12,890
Who are you working for, Lester?
37
00:04:13,730 --> 00:04:14,730
His mother.
38
00:04:18,350 --> 00:04:23,590
Get him out of there.
39
00:04:24,000 --> 00:04:27,120
Dinner tonight? No. Come on, it'll give
us a chance to wrap up the case. Out of
40
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
the water. On the level.
41
00:04:28,700 --> 00:04:29,800
A happily mad man.
42
00:04:31,640 --> 00:04:34,720
You know, I know a great little place.
Eight o 'clock.
43
00:04:35,000 --> 00:04:36,320
Charlie's on call. Don't be late.
44
00:04:37,740 --> 00:04:38,740
Nice meeting you, Lester.
45
00:04:39,140 --> 00:04:40,140
Gant!
46
00:04:40,980 --> 00:04:42,400
You forgot to say it, Gant.
47
00:04:44,140 --> 00:04:46,880
One wallet.
48
00:04:47,260 --> 00:04:48,260
Black.
49
00:04:49,340 --> 00:04:50,380
Thirty -seven dollars.
50
00:04:50,740 --> 00:04:51,740
Cash.
51
00:04:52,060 --> 00:04:53,440
One ugly suit.
52
00:04:53,900 --> 00:04:54,900
Gray.
53
00:04:56,480 --> 00:04:57,700
One broken watch.
54
00:04:57,960 --> 00:04:58,960
Plastic.
55
00:04:59,660 --> 00:05:02,120
Reckon them batteries just wasn't made
the last 15 years.
56
00:05:03,040 --> 00:05:05,880
You know, I would have pegged a fell on
your line for having fancier personal
57
00:05:05,880 --> 00:05:10,540
effects. Bank robbers, generally
speaking, have some pretty fine
58
00:05:13,900 --> 00:05:14,900
Must have fell.
59
00:05:19,800 --> 00:05:21,680
Nothing a little scotch tape won't fix
up.
60
00:06:12,040 --> 00:06:13,040
Find out.
61
00:06:14,600 --> 00:06:15,600
She's got someone.
62
00:06:16,760 --> 00:06:17,760
I'm gone.
63
00:06:18,900 --> 00:06:22,700
You know, Bert, that's what you said to
me last time you hired.
64
00:06:24,940 --> 00:06:27,100
Maybe you just want to leave it alone.
65
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
Excuse me a minute.
66
00:06:32,260 --> 00:06:33,260
Hi, sweetheart.
67
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
How was your morning?
68
00:06:34,480 --> 00:06:35,700
Swamps and gators, mostly.
69
00:06:36,080 --> 00:06:37,080
Catch anything?
70
00:06:37,120 --> 00:06:38,200
Busted a counterfeiter.
71
00:06:38,460 --> 00:06:39,800
Says we went to high school together.
72
00:06:40,380 --> 00:06:42,020
Go Wildcats. What's his name?
73
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
Lester Porter.
74
00:06:43,360 --> 00:06:44,360
Mean anything to you?
75
00:06:44,560 --> 00:06:45,680
Can't say as it does.
76
00:06:46,040 --> 00:06:50,000
I forgot to remember him, too. Well,
maybe just remember to forget him. You
77
00:06:50,000 --> 00:06:54,140
know, there was a kid about your age who
used to cut the lawn.
78
00:06:54,400 --> 00:06:55,400
I thought you did the lawn.
79
00:06:55,640 --> 00:06:56,640
Funny haircut?
80
00:06:56,700 --> 00:06:57,780
Not ringing any bells.
81
00:06:58,780 --> 00:07:02,620
Well, in the meantime, it's nice to see
a kid from the neighborhood make a name
82
00:07:02,620 --> 00:07:03,259
for himself.
83
00:07:03,260 --> 00:07:04,260
Besides you, of course.
84
00:07:04,600 --> 00:07:05,980
Glad I could make you proud.
85
00:07:06,340 --> 00:07:07,900
Well, you're a pretty slick kid.
86
00:07:08,320 --> 00:07:09,320
See you, sweetheart.
87
00:07:11,120 --> 00:07:12,120
All right, Bert.
88
00:08:10,120 --> 00:08:11,120
You on your way?
89
00:08:11,220 --> 00:08:12,220
I'm coming up now.
90
00:08:39,849 --> 00:08:40,849
Anybody? Yeah.
91
00:08:42,830 --> 00:08:43,749
Here we go.
92
00:08:43,750 --> 00:08:44,750
Afternoon, Lester.
93
00:08:45,330 --> 00:08:47,050
Enjoy your swim? Very refreshing.
94
00:08:47,670 --> 00:08:50,250
I need a name.
95
00:08:51,070 --> 00:08:53,250
Yeah, I'm not crazy about Garrison
either.
96
00:08:53,590 --> 00:08:54,590
How about Heaven?
97
00:08:54,850 --> 00:08:56,690
You know the name I'm talking about.
98
00:08:58,170 --> 00:08:59,170
I'm not a rat.
99
00:09:06,130 --> 00:09:07,590
Okay, let's say that I am.
100
00:09:08,170 --> 00:09:10,930
But I do this. I roll on this so -and
-so.
101
00:09:11,690 --> 00:09:13,270
I put my life on the line.
102
00:09:14,050 --> 00:09:15,170
I want something in return.
103
00:09:15,430 --> 00:09:19,030
Sure. We'll give you a new name and a
lawnmower. Put you someplace nice and
104
00:09:19,030 --> 00:09:20,430
quiet. You ever been to Boise?
105
00:09:22,190 --> 00:09:23,230
Boise sounds good.
106
00:09:25,770 --> 00:09:26,770
Oh, yeah.
107
00:09:27,290 --> 00:09:28,290
One other thing.
108
00:09:33,330 --> 00:09:34,330
Hey, stupid.
109
00:09:34,610 --> 00:09:35,610
Is that for me?
110
00:09:35,720 --> 00:09:37,980
The old man wanted me to bring it to
you. Said you wouldn't be happy.
111
00:09:43,820 --> 00:09:44,820
I'm not happy.
112
00:09:44,900 --> 00:09:45,900
Didn't you read the sign?
113
00:09:47,240 --> 00:09:49,140
Take that with treasury. My hands are
tied.
114
00:09:49,760 --> 00:09:50,759
Why me?
115
00:09:50,760 --> 00:09:51,820
He asked for you personally.
116
00:09:52,200 --> 00:09:53,179
Who, Garrison?
117
00:09:53,180 --> 00:09:54,099
Lester Porter.
118
00:09:54,100 --> 00:09:55,240
Struck up a deal with treasury.
119
00:09:55,520 --> 00:09:58,220
Says he's an old friend of yours and he
trusts you. Are you kidding?
120
00:09:58,600 --> 00:09:59,600
I look like I'm kidding?
121
00:10:00,020 --> 00:10:02,880
Until Porter spills what he knows, he
gets what he wants, and that's you.
122
00:10:03,400 --> 00:10:05,280
So you start sharing shifts with the
potter.
123
00:10:05,810 --> 00:10:06,810
Starts in the morning.
124
00:10:09,070 --> 00:10:12,470
Oh, by the way, nice work out there
today.
125
00:10:19,730 --> 00:10:22,430
I'm going to need a major credit card to
secure the room.
126
00:10:45,230 --> 00:10:48,330
Oh, the deal you made, Lester. I always
wanted to stay at this place. I worked
127
00:10:48,330 --> 00:10:49,910
here, summer of 91, as a doorman.
128
00:10:50,190 --> 00:10:53,130
Any attorney room clean and blocked off?
I worked with Tony Kovacs. Remember
129
00:10:53,130 --> 00:10:56,330
him? Good -looking fella. Used to date
Tina Barrows. Who's Tina Barrows?
130
00:10:56,610 --> 00:10:59,590
Cheerleader. Knocked her up. Senior
year. You gotta remember that.
131
00:10:59,830 --> 00:11:02,850
You're making this up, right? That's
what Tony said when Tina told him. Look,
132
00:11:02,870 --> 00:11:05,050
Lester, I don't know what angle you're
working, but let's get something
133
00:11:05,050 --> 00:11:07,950
straight. You're a felon, and I'm here
to protect you. That's it. Understood?
134
00:11:08,550 --> 00:11:10,310
Good, so let's skip the walk down memory
lane.
135
00:11:10,810 --> 00:11:11,689
See you tomorrow.
136
00:11:11,690 --> 00:11:13,870
Tomorrow? I thought you were my
bodyguard. Not till morning.
137
00:11:14,820 --> 00:11:16,860
I'd feel a lot safer if you were here.
138
00:11:18,100 --> 00:11:19,480
If it's an emergency, call me.
139
00:11:25,160 --> 00:11:27,340
So we bring this guy to the local police
station.
140
00:11:27,560 --> 00:11:29,020
It's a time warp right out of Mayberry.
141
00:11:29,520 --> 00:11:32,620
There's no interrogation room. There's
no polygraph. There's just a copy
142
00:11:32,620 --> 00:11:33,620
machine.
143
00:11:33,720 --> 00:11:36,580
So what I do is... And you put a metal
colander on the guy's head.
144
00:11:37,140 --> 00:11:39,460
You connect it to the copier with a
couple dead wires.
145
00:11:40,190 --> 00:11:43,210
You type the words he's lying on a piece
of paper and throw it on the copier,
146
00:11:43,250 --> 00:11:46,110
and every time you think he's lying, you
signal your partner, who presses the
147
00:11:46,110 --> 00:11:48,030
copy button, and finally the guy just
confesses.
148
00:11:48,570 --> 00:11:49,570
Does it ever work?
149
00:11:49,670 --> 00:11:52,590
I mean, you tell that story, and she or
she has just fallen out of her party
150
00:11:52,590 --> 00:11:53,590
dress and into your arms.
151
00:11:56,030 --> 00:11:57,450
I thought we were here to wrap up a
case.
152
00:12:00,410 --> 00:12:01,410
Okay.
153
00:12:01,910 --> 00:12:02,910
A case.
154
00:12:03,250 --> 00:12:05,310
What makes you think Lester Porter isn't
just shining you on?
155
00:12:05,930 --> 00:12:06,930
Give me a reason.
156
00:12:07,490 --> 00:12:08,810
A week at an upscale hotel.
157
00:12:09,440 --> 00:12:12,640
Room service, fancy towels, better than
jail.
158
00:12:12,940 --> 00:12:14,560
He says he remembers you, is that true?
159
00:12:14,900 --> 00:12:16,080
Mm, high school and all.
160
00:12:16,700 --> 00:12:17,700
Yeah.
161
00:12:18,520 --> 00:12:21,860
Well, I can see how a guy that you
barely knew would remember you for a
162
00:12:21,880 --> 00:12:22,880
very long time.
163
00:12:25,300 --> 00:12:26,300
Thanks for dinner.
164
00:12:27,780 --> 00:12:28,780
Read an order.
165
00:12:29,460 --> 00:12:30,460
Thanks for the drinks, then.
166
00:12:32,100 --> 00:12:33,100
Come on, Karen.
167
00:12:40,740 --> 00:12:41,740
Evening, Dad.
168
00:12:43,560 --> 00:12:45,040
Fancy running into you here.
169
00:12:46,000 --> 00:12:46,999
What's good?
170
00:12:47,000 --> 00:12:48,140
When people have boundaries.
171
00:12:48,460 --> 00:12:49,460
You working?
172
00:12:50,180 --> 00:12:53,180
I am dealing with a lecherous spouse.
173
00:12:53,680 --> 00:12:55,040
You? Same.
174
00:12:55,520 --> 00:12:56,520
Sit down.
175
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Mordecai?
176
00:13:03,860 --> 00:13:04,799
Separate table.
177
00:13:04,800 --> 00:13:05,800
His idea.
178
00:13:06,720 --> 00:13:09,000
How's it going with that friend of yours
from high school?
179
00:13:09,300 --> 00:13:10,300
There's a lot I don't remember.
180
00:13:10,560 --> 00:13:13,260
Lester, a cheerleader named Tina Barrow.
181
00:13:13,720 --> 00:13:15,140
Cheerleaders? I didn't know they had
names.
182
00:13:16,360 --> 00:13:18,620
And, you know, we had our hands full
back then.
183
00:13:18,900 --> 00:13:19,900
Yeah, that I remember.
184
00:13:20,740 --> 00:13:23,060
Karen, can I say something?
185
00:13:23,300 --> 00:13:24,340
Can you wait till I leave?
186
00:13:25,440 --> 00:13:26,580
Garrison kick, Treasury Department.
187
00:13:27,200 --> 00:13:28,940
Marshal Sisko, Karen's dad.
188
00:13:29,280 --> 00:13:31,340
Look, I just wanted to... Love you,
Daddy.
189
00:13:36,430 --> 00:13:37,430
How about them cubs?
190
00:13:44,510 --> 00:13:46,710
Junior, been expecting you.
191
00:13:47,890 --> 00:13:49,430
Friends call me Bobby Gorgeous.
192
00:13:51,530 --> 00:13:53,810
So, uh, how'd you stay at the Paradise
Motel?
193
00:13:56,830 --> 00:13:57,830
Right.
194
00:13:58,490 --> 00:14:02,210
A mutual associate gave me a call, told
me about the item in question.
195
00:14:03,110 --> 00:14:05,270
When I heard what you was looking for, I
thought, well...
196
00:14:05,680 --> 00:14:06,680
That can't be right.
197
00:14:07,520 --> 00:14:10,720
Then Carter says, you ran with one of
these in Vietnam.
198
00:14:11,300 --> 00:14:14,200
I said, an M14 in Nam.
199
00:14:15,140 --> 00:14:17,060
They were using M16 -1As.
200
00:14:19,980 --> 00:14:21,660
Then Carter says, 1963.
201
00:14:22,960 --> 00:14:24,360
I said, 63?
202
00:14:24,600 --> 00:14:25,800
Well, that's a little early for Nam.
203
00:14:30,940 --> 00:14:32,080
Then he says,
204
00:14:36,240 --> 00:14:37,240
Not for this guy.
205
00:14:46,700 --> 00:14:47,700
Yeah.
206
00:14:48,480 --> 00:14:49,480
You awake?
207
00:14:50,560 --> 00:14:51,560
Lester?
208
00:14:51,780 --> 00:14:55,640
Remember when you hit that, what's his
name, in the cafeteria? That football
209
00:14:55,640 --> 00:14:57,580
player? How did you get my number?
210
00:14:57,860 --> 00:14:59,180
What was his name?
211
00:14:59,500 --> 00:15:00,800
Big guy. Cappy.
212
00:15:01,280 --> 00:15:02,540
Kill Hector.
213
00:15:02,760 --> 00:15:04,760
You broke his nose in front of 70
people.
214
00:15:05,480 --> 00:15:07,180
It doesn't surprise me, you not
remembering him.
215
00:15:07,820 --> 00:15:09,780
You always did live in your own little
world.
216
00:15:10,620 --> 00:15:13,100
Back then we used to say, there goes
Karen Sisko.
217
00:15:13,520 --> 00:15:14,520
But she wouldn't know.
218
00:15:46,760 --> 00:15:51,500
The name you're looking for is Salvatore
Gigliani, a .k .a. Sally Giggles.
219
00:15:52,520 --> 00:15:53,540
He's a Jimmy Grant.
220
00:15:53,760 --> 00:15:54,760
Jimmy Grant?
221
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
An immigrant.
222
00:15:56,360 --> 00:15:59,440
Off the boat Sicilian. Owns a little
shoe store in Miami.
223
00:15:59,960 --> 00:16:01,440
Hey, you can bring that right over here.
224
00:16:02,480 --> 00:16:03,880
Yeah, store's just up front.
225
00:16:04,100 --> 00:16:05,140
Go get the dictionary.
226
00:16:05,520 --> 00:16:08,200
Why? Because I don't think you
understand what constitutes an
227
00:16:08,200 --> 00:16:09,200
wouldn't know it to look at him.
228
00:16:09,560 --> 00:16:11,140
He's the guy. What did I miss?
229
00:16:11,620 --> 00:16:12,740
He's flipping on Gigliani.
230
00:16:13,160 --> 00:16:15,460
Who? Big time operator out of Sicily.
231
00:16:16,560 --> 00:16:19,860
Really? The amount put, about two
million a week. Here's a suit.
232
00:16:20,540 --> 00:16:22,560
It's supposed to win Lester's attorney.
233
00:16:23,100 --> 00:16:25,580
He's a billion too? We do drops every
Tuesday.
234
00:16:25,920 --> 00:16:27,900
Average between half a mil and a mil a
week.
235
00:16:29,760 --> 00:16:30,760
Karen?
236
00:16:31,040 --> 00:16:32,040
Making any progress?
237
00:16:32,280 --> 00:16:33,219
We're getting a story.
238
00:16:33,220 --> 00:16:34,300
That's what you're getting, all right.
239
00:16:37,080 --> 00:16:39,880
And there's the money laundering
operation.
240
00:16:40,320 --> 00:16:41,760
We use a couple of spots downtown.
241
00:16:42,840 --> 00:16:45,200
Got a couple of dry cleaners.
242
00:16:45,770 --> 00:16:46,790
Let me ask you a question.
243
00:16:47,390 --> 00:16:49,990
If he's flipping on dangerous guys, how
come he's not scared?
244
00:16:50,670 --> 00:16:51,810
Clean money comes in,
245
00:16:52,550 --> 00:16:53,690
money money walks out.
246
00:17:03,030 --> 00:17:06,410
Is that your little girl?
247
00:17:08,390 --> 00:17:09,390
Cup of coffee.
248
00:17:09,530 --> 00:17:10,530
Black.
249
00:17:10,950 --> 00:17:11,950
Piece of pie.
250
00:17:12,150 --> 00:17:13,190
What kind of pie?
251
00:17:14,459 --> 00:17:15,480
Whatever kind you got.
252
00:17:20,920 --> 00:17:21,920
Got apple.
253
00:17:22,140 --> 00:17:25,480
Of course, it's more of a strudel than a
pie, but it's better than a peach
254
00:17:25,480 --> 00:17:28,940
cobbler, which I'm pretty sure is a pie,
but it's not a very good one.
255
00:17:31,160 --> 00:17:37,900
Her name's Bonnie.
256
00:17:40,060 --> 00:17:41,060
She's my daughter.
257
00:17:44,400 --> 00:17:45,400
I'm sorry.
258
00:17:45,580 --> 00:17:47,240
I didn't mean nothing by it.
259
00:17:48,420 --> 00:17:49,840
It's been way a while is all.
260
00:17:51,500 --> 00:17:53,460
They make it up to you by your cup of
coffee.
261
00:17:54,320 --> 00:17:55,320
Time to get off.
262
00:17:55,660 --> 00:17:56,660
Ten minutes ago.
263
00:18:04,700 --> 00:18:06,120
Okay. Yeah, thanks.
264
00:18:08,400 --> 00:18:10,220
Feds ran a check on this Gigliani guy.
265
00:18:10,780 --> 00:18:11,780
He's a ghost.
266
00:18:12,300 --> 00:18:13,300
No rest.
267
00:18:13,550 --> 00:18:14,630
No moving violations.
268
00:18:14,910 --> 00:18:16,270
Pays his taxes on time.
269
00:18:18,810 --> 00:18:19,850
That's because he's good.
270
00:18:20,450 --> 00:18:22,670
You remember Hyman Ross in The Godfather
2?
271
00:18:23,250 --> 00:18:26,690
Little old man, looks real sweet, but he
just doesn't kill you as a look at you.
272
00:18:27,390 --> 00:18:28,530
You know what I think, Lester?
273
00:18:29,170 --> 00:18:30,510
I think you're telling a story.
274
00:18:31,410 --> 00:18:32,510
Making it up as you go.
275
00:18:33,650 --> 00:18:35,450
Why? What'll it get you?
276
00:18:36,490 --> 00:18:40,130
How would you call someone a good person
in one word? It would depend on who I
277
00:18:40,130 --> 00:18:41,130
was talking about.
278
00:18:41,230 --> 00:18:42,230
Me.
279
00:18:44,889 --> 00:18:47,530
Ignoble. You always were good in
English, weren't you?
280
00:18:47,830 --> 00:18:48,689
What are you doing?
281
00:18:48,690 --> 00:18:49,730
I'm writing my obituary.
282
00:18:50,530 --> 00:18:53,890
If we're going to fake my death, send me
to Boise, we're going to need one.
283
00:18:54,350 --> 00:18:55,550
Here's what I got so far.
284
00:18:56,350 --> 00:19:02,530
Lester Porter, born July 7th, 1974,
died... I'll fill that in later.
285
00:19:02,990 --> 00:19:09,490
Anyway, Lester Porter was an ignoble
soul who took the road less traveled.
286
00:19:09,960 --> 00:19:13,660
After failing out of high school and
unable to hold down a job for more than
287
00:19:13,660 --> 00:19:15,680
minute, he turned to a life of crime.
288
00:19:16,000 --> 00:19:20,060
And it was there that Lester found his
identity. His great loves were the
289
00:19:20,060 --> 00:19:22,600
Ramones, muscle cars, and glow.
290
00:19:23,280 --> 00:19:24,280
You know what that is?
291
00:19:24,520 --> 00:19:25,840
Glamorous ladies of wrestling.
292
00:19:26,220 --> 00:19:28,400
They don't let you write your own
obituary, Lester.
293
00:19:29,260 --> 00:19:30,260
Okay.
294
00:19:30,840 --> 00:19:32,260
So let's talk about you.
295
00:19:32,540 --> 00:19:33,539
Let's not.
296
00:19:33,540 --> 00:19:34,540
Did you ever marry?
297
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
Me either.
298
00:19:37,900 --> 00:19:38,900
I'm engaged.
299
00:19:39,470 --> 00:19:40,790
Supposed to be married in the fall.
300
00:19:42,190 --> 00:19:44,290
You know, until Harmony.
301
00:19:44,670 --> 00:19:45,670
That's her name.
302
00:19:46,030 --> 00:19:48,250
No beautiful girl ever noticed me.
303
00:19:48,930 --> 00:19:50,390
Present company included.
304
00:19:50,790 --> 00:19:54,530
And then one day, she just sort of fell
into my lap.
305
00:19:54,770 --> 00:19:56,230
Like an angel from heaven.
306
00:19:57,630 --> 00:20:00,010
It's unbelievable you were never
married.
307
00:20:00,410 --> 00:20:04,490
But then, you never knew how beautiful
you were.
308
00:20:07,330 --> 00:20:08,690
Bobby Caporelli.
309
00:20:09,210 --> 00:20:12,250
What? That's the guy whose nose you
broke in the cafeteria.
310
00:20:12,710 --> 00:20:16,910
You got to remember, he had a black eye
in the yearbook. You are confusing me
311
00:20:16,910 --> 00:20:18,530
with someone else, Fletcher. I'm not.
312
00:20:18,870 --> 00:20:21,070
I could never confuse you with someone
else.
313
00:20:21,350 --> 00:20:25,050
You know, back then, I knew you. My
locker was two down from yours.
314
00:20:25,510 --> 00:20:27,090
Am I really that forgettable?
315
00:20:29,890 --> 00:20:31,750
You should probably get back to your
obituary.
316
00:20:36,530 --> 00:20:38,250
Godfather 2, that the one with the
horse?
317
00:20:38,530 --> 00:20:39,530
No, that was Godfather 1.
318
00:20:41,070 --> 00:20:42,530
And 3, what happens there?
319
00:20:43,530 --> 00:20:44,530
No idea.
320
00:20:45,250 --> 00:20:46,590
So much for sequels.
321
00:20:47,570 --> 00:20:48,730
Gigliani, you said?
322
00:20:49,030 --> 00:20:50,009
Yep, that's his name.
323
00:20:50,010 --> 00:20:53,390
FBI drew a blank on him, but Lester
swears he's a genuine item.
324
00:20:53,610 --> 00:20:54,610
They got him under surveillance?
325
00:20:54,770 --> 00:20:57,650
Mm -hmm. All right, good, let him.
You're just there to protect him, right?
326
00:20:57,790 --> 00:20:59,470
Yeah. It's not your job.
327
00:21:00,170 --> 00:21:01,170
Yes.
328
00:21:01,890 --> 00:21:02,890
You want some of this?
329
00:21:03,850 --> 00:21:04,850
What is it?
330
00:21:05,070 --> 00:21:06,070
Hard to say.
331
00:21:06,400 --> 00:21:07,440
Might be some kind of cat.
332
00:21:07,960 --> 00:21:08,960
No, I'm good.
333
00:21:11,620 --> 00:21:13,620
How is your high school reunion going?
334
00:21:13,980 --> 00:21:14,980
Oh, don't ask.
335
00:21:15,560 --> 00:21:17,960
Okay. I mean, this guy, he remembers it
like it was yesterday.
336
00:21:19,320 --> 00:21:20,720
I was there, wasn't I?
337
00:21:21,560 --> 00:21:24,720
As far as I know, unless you're playing
hooky down by the pool hall.
338
00:21:26,620 --> 00:21:31,220
In case you're interested, in my closet,
there's a box with a lot of old stuff
339
00:21:31,220 --> 00:21:33,520
in it, including your high school
yearbook.
340
00:21:33,800 --> 00:21:34,800
How come you have it?
341
00:21:34,980 --> 00:21:35,980
You gave it to me.
342
00:21:36,160 --> 00:21:38,940
But after graduation, you sit here. I'll
look at this some other time.
343
00:21:40,680 --> 00:21:45,460
On the other hand, if you wait for the
suits to figure this guy Gigliani out,
344
00:21:45,540 --> 00:21:47,860
you might be watching Godfather 4 by
then.
345
00:21:48,420 --> 00:21:50,080
I figure I can always use some new
shoes.
346
00:21:51,040 --> 00:21:53,740
Time to go to the mattresses,
Consigliere.
347
00:21:57,720 --> 00:21:58,559
Bye, Dad.
348
00:21:58,560 --> 00:21:59,560
See you, honey.
349
00:22:09,610 --> 00:22:10,710
How's it going with Gigliani?
350
00:22:10,970 --> 00:22:13,770
Nothing yet. We watched it all morning.
No one comes. No one goes.
351
00:22:14,070 --> 00:22:16,070
Phone? He doesn't call anyone. No one
calls him.
352
00:22:16,370 --> 00:22:17,370
You play Parcheesi?
353
00:22:17,610 --> 00:22:18,610
I don't know if I got into that.
354
00:22:26,870 --> 00:22:27,870
That's beautiful.
355
00:22:28,470 --> 00:22:30,510
I'm a beautiful girl. I must have
beautiful shoes.
356
00:22:31,730 --> 00:22:33,610
I must see you in my store before this.
357
00:22:34,030 --> 00:22:36,290
A friend of mine sent me a Lester
Porter.
358
00:22:37,330 --> 00:22:38,330
Lester Porter.
359
00:22:39,020 --> 00:22:40,060
He owes me money.
360
00:22:40,680 --> 00:22:41,680
Is that right?
361
00:22:42,820 --> 00:22:43,820
$6 .95.
362
00:22:44,580 --> 00:22:48,060
I fixed a pair of shoes for him. He
says, all I got is $100.
363
00:23:20,429 --> 00:23:21,429
Karen Siskel!
364
00:23:22,870 --> 00:23:25,430
Harmony. This is the girl I was telling
you about.
365
00:23:25,870 --> 00:23:26,870
Hi.
366
00:23:27,510 --> 00:23:29,870
What's she doing here? Hector said it
was okay.
367
00:23:30,130 --> 00:23:31,130
We're engaged.
368
00:23:31,790 --> 00:23:32,790
Conjugal visit.
369
00:23:33,370 --> 00:23:34,470
Harmony's a fitting model.
370
00:23:35,050 --> 00:23:36,170
Perfect size for her.
371
00:23:37,050 --> 00:23:39,970
You know, not for nothing, but the rise
in those pants is all wrong for you.
372
00:23:41,270 --> 00:23:42,270
She can't be here.
373
00:23:43,010 --> 00:23:44,530
Hector said... Hector made a mistake.
374
00:23:45,620 --> 00:23:47,200
Is this because of what I said about
your pants?
375
00:23:47,860 --> 00:23:54,860
Would you excuse... You
376
00:23:54,860 --> 00:23:57,880
and I need to have a serious talk about
your friend Sally Giggles.
377
00:23:58,600 --> 00:24:01,920
Why? I went to see him, and he's not the
guy.
378
00:24:02,860 --> 00:24:03,980
What the hell is going on?
379
00:24:12,650 --> 00:24:15,230
Remember the stink bomb in Principal
Finnerty's desk?
380
00:24:15,950 --> 00:24:17,030
Well, that was me.
381
00:24:42,760 --> 00:24:44,700
Clean exit, missed the bone, missed the
artery.
382
00:24:45,220 --> 00:24:47,060
You're a lucky guy, medically speaking.
383
00:24:47,400 --> 00:24:48,880
Yeah, I'll hold him here until the feds
come.
384
00:24:50,460 --> 00:24:51,660
What, no flowers?
385
00:24:52,020 --> 00:24:54,640
Who's trying to kill you, Lester? I
already told you. Don't do jolly
386
00:24:54,760 --> 00:24:55,760
It's not him.
387
00:24:55,820 --> 00:24:56,820
Feds know it, too.
388
00:24:57,600 --> 00:24:59,720
They're on their way, Lester, and
they're not happy.
389
00:25:00,140 --> 00:25:01,900
I guess Idaho's out of the question.
390
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
You're going to jail.
391
00:25:03,860 --> 00:25:04,860
Unless you come clean.
392
00:25:05,240 --> 00:25:07,640
Come on, Lester, you don't want to spend
the rest of your life looking over your
393
00:25:07,640 --> 00:25:09,480
shoulder. Who are you protecting?
394
00:25:10,100 --> 00:25:11,380
My client, is that enough?
395
00:25:12,819 --> 00:25:17,320
Your client is in trouble. My client was
shot in your custody. That right now is
396
00:25:17,320 --> 00:25:18,259
my main concern.
397
00:25:18,260 --> 00:25:19,420
It could be yours, too.
398
00:25:20,280 --> 00:25:21,280
Cisco.
399
00:25:21,820 --> 00:25:22,840
Thanks. Yeah, I'll hold the line.
400
00:25:24,440 --> 00:25:25,439
Watch him.
401
00:25:25,440 --> 00:25:26,440
What's up, Ann?
402
00:25:26,500 --> 00:25:29,000
Karen, I got Garrison. Kick here. We got
your shooter on film.
403
00:25:29,460 --> 00:25:33,140
His name is Junior McCloud. Just
released from Lakewood day before last.
404
00:25:33,380 --> 00:25:36,780
And he's a busy boy. First he rubs an
armored truck with a baseball bat, then
405
00:25:36,780 --> 00:25:37,780
shoots at your guy.
406
00:25:37,960 --> 00:25:38,960
Hey.
407
00:25:39,380 --> 00:25:40,680
I gotta go to the bathroom.
408
00:25:41,060 --> 00:25:42,060
I'll get you a bedpan.
409
00:25:42,430 --> 00:25:44,170
Come on, not in front of my girl.
410
00:25:46,390 --> 00:25:47,390
Okay, I'll walk you.
411
00:25:48,690 --> 00:25:50,610
So now, why would you go after Lester?
412
00:25:51,010 --> 00:25:54,570
Maybe he's the guy Lester stole the
plates from. That's doubtful. Lester was
413
00:25:54,570 --> 00:25:55,570
when Junior went in.
414
00:25:55,670 --> 00:25:58,870
Besides, if Junior could print money, he
wouldn't rob a bank. Well, who's he
415
00:25:58,870 --> 00:25:59,729
working for, then?
416
00:25:59,730 --> 00:26:01,890
You're the guy with the colander. Call
me when you figure it out.
417
00:26:02,870 --> 00:26:04,530
You didn't tell her that old turkey, did
you?
418
00:26:07,130 --> 00:26:07,929
Where's Lester?
419
00:26:07,930 --> 00:26:09,290
Had to go to the bathroom. How long?
420
00:26:09,590 --> 00:26:10,870
A couple of minutes. Try it.
421
00:26:12,240 --> 00:26:13,920
Lester? Lester, open up.
422
00:26:23,520 --> 00:26:24,700
Girl? Gone.
423
00:26:24,920 --> 00:26:28,160
The lawyer? I just want to say I bear no
responsibility for my client's actions.
424
00:26:28,300 --> 00:26:30,340
I want this place on lockdown. No one
in, no one out.
425
00:26:36,100 --> 00:26:36,999
Hey, Dad.
426
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
How's the case?
427
00:26:38,080 --> 00:26:39,320
Oh, big surprise.
428
00:26:39,880 --> 00:26:41,760
I gave him the photos. He tore them up.
429
00:26:42,080 --> 00:26:45,420
Called me a liar, paid me, and then took
his wife on a trip to the Bahamas.
430
00:26:46,340 --> 00:26:48,320
I heard Lester got shot.
431
00:26:48,560 --> 00:26:49,399
You all right?
432
00:26:49,400 --> 00:26:51,000
I'm fine, but Lester's disappeared.
433
00:26:51,840 --> 00:26:52,840
That's reasonable.
434
00:26:52,980 --> 00:26:55,320
If he were trying to kill me, I'd make
myself scarce.
435
00:26:55,860 --> 00:26:57,220
Any idea who pulled the trigger?
436
00:26:57,480 --> 00:26:59,360
Shooter's name's McCloud, just out of
Lakewood.
437
00:27:00,060 --> 00:27:01,060
McCloud, you say?
438
00:27:01,560 --> 00:27:03,260
Junior McCloud. We're working on the
connection.
439
00:27:05,640 --> 00:27:06,840
Sorry, I gotta take this.
440
00:27:07,560 --> 00:27:08,560
Cisco.
441
00:27:09,920 --> 00:27:10,920
Let's take a drive.
442
00:27:24,880 --> 00:27:26,480
Acquaintance of Junior McCloud.
443
00:27:27,000 --> 00:27:29,300
You settled with him for seven years, is
that right?
444
00:27:29,680 --> 00:27:30,680
What's in it for me?
445
00:27:30,780 --> 00:27:32,800
A couple of questions won't take you but
a minute.
446
00:27:33,100 --> 00:27:36,800
At the risk of repeating myself... I
played poker with your warden.
447
00:27:37,380 --> 00:27:39,200
I could probably do something for you.
448
00:27:39,580 --> 00:27:40,580
Reasonable.
449
00:27:42,160 --> 00:27:46,880
Well, now that we've been properly
introduced... McCloud.
450
00:27:48,240 --> 00:27:49,900
What's to tell? He's out.
451
00:27:50,400 --> 00:27:52,140
Waited 15 years for this.
452
00:27:52,440 --> 00:27:54,440
This being what?
453
00:27:54,800 --> 00:27:58,440
Well, not that he pulled me exactly when
I talked to Leap.
454
00:27:59,560 --> 00:28:00,840
But it's killing me, isn't it?
455
00:28:01,300 --> 00:28:02,440
Do you have a plan?
456
00:28:03,460 --> 00:28:06,040
Find some killer named Gorgeous, get him
a weapon.
457
00:28:06,620 --> 00:28:09,700
Did he ever say why he wanted to kill
this guy, Porter?
458
00:28:11,720 --> 00:28:12,720
Who?
459
00:28:12,880 --> 00:28:15,460
What the hell are you doing? I never
gave you up to the feds.
460
00:28:15,960 --> 00:28:17,960
I drop your name, you think I don't know
what happens?
461
00:28:18,780 --> 00:28:21,500
Well, if it wasn't you, then who the
hell was it? I sure as hell didn't shoot
462
00:28:21,500 --> 00:28:22,900
myself. I gotta go.
463
00:28:23,640 --> 00:28:24,640
Who was that?
464
00:28:24,720 --> 00:28:25,720
Wrong number.
465
00:28:25,920 --> 00:28:27,080
I'm scared to death.
466
00:28:27,340 --> 00:28:31,060
Don't worry. I'll take care of
everything. You trust me? Yeah. Good,
467
00:28:31,060 --> 00:28:33,040
you trust me, we'll be in Mexico by
tomorrow night.
468
00:28:33,340 --> 00:28:35,440
But right now, I need you to be cool,
okay?
469
00:28:36,080 --> 00:28:36,999
Are you cool?
470
00:28:37,000 --> 00:28:37,759
I'm cool.
471
00:28:37,760 --> 00:28:38,760
Good.
472
00:28:38,840 --> 00:28:39,840
I need to think.
473
00:28:39,880 --> 00:28:43,280
What are we going to do for money? I got
some stashed away. I'll take care of
474
00:28:43,280 --> 00:28:44,800
it. Maybe I should get it?
475
00:28:45,020 --> 00:28:47,600
I'll take care of it. Well, they're
going to be looking for you, but, you
476
00:28:47,600 --> 00:28:48,600
they won't be looking for me.
477
00:28:49,700 --> 00:28:51,280
Okay. Where'd you hide it?
478
00:28:51,920 --> 00:28:54,440
In your bedroom closet, underneath the
shoe rack.
479
00:29:09,080 --> 00:29:12,660
Come on, man. It's a done deal. You're
talking to Bobby Corgi.
480
00:29:13,640 --> 00:29:14,640
I'm going to have to hold it back.
481
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
Take a walk.
482
00:29:19,680 --> 00:29:20,680
Bobby?
483
00:29:22,149 --> 00:29:23,270
Marshall. Who's your friend?
484
00:29:24,850 --> 00:29:25,970
I'll ask the questions.
485
00:29:27,110 --> 00:29:28,110
I'm cool with that.
486
00:29:28,210 --> 00:29:30,710
I'm looking for a guy, Junior McCloud.
487
00:29:31,070 --> 00:29:32,750
I'm betting you sold him something.
488
00:29:32,970 --> 00:29:35,390
I want a line on this guy. I'm only
asking once.
489
00:29:55,630 --> 00:29:56,630
All right, let's just go.
490
00:29:56,930 --> 00:29:58,310
You and I need to talk now.
491
00:29:58,670 --> 00:30:00,230
Meet me at the Paradise Motel.
492
00:30:00,910 --> 00:30:01,910
All right.
493
00:30:16,150 --> 00:30:17,150
Who here?
494
00:30:17,670 --> 00:30:19,650
Desperate said he left about an hour
ago.
495
00:30:20,130 --> 00:30:21,610
Want to shed some light on this for me?
496
00:30:21,950 --> 00:30:22,950
You bet.
497
00:30:23,160 --> 00:30:26,180
I busted this guy 15 years ago. He was
doing bank jobs.
498
00:30:26,400 --> 00:30:29,440
He had a daughter. Now, I didn't know it
at the time, but she was sick.
499
00:30:29,920 --> 00:30:31,560
He goes in. She dies.
500
00:30:32,180 --> 00:30:33,660
He's in a blaming mood, honey.
501
00:30:33,900 --> 00:30:35,380
He's not trying to kill Lester.
502
00:30:52,780 --> 00:30:54,700
I want you in a safe house until they
find this guy.
503
00:30:54,900 --> 00:30:55,900
It's not going to happen, Dad.
504
00:30:56,420 --> 00:30:57,420
Any sign of Lester Porter?
505
00:30:57,920 --> 00:31:01,640
Not yet. In the meantime, we'll watch
this place just in case Junior comes
506
00:31:01,940 --> 00:31:02,940
He's not coming back.
507
00:31:03,340 --> 00:31:04,900
He left those pictures as a message.
508
00:31:05,160 --> 00:31:05,859
To who?
509
00:31:05,860 --> 00:31:06,860
To me.
510
00:31:06,920 --> 00:31:08,140
I want her out of the way.
511
00:31:08,440 --> 00:31:09,500
Sounds reasonable.
512
00:31:09,740 --> 00:31:10,740
Do I have to say this?
513
00:31:10,960 --> 00:31:12,700
Dad, look at me. I'm a U .S. Marshal.
514
00:31:12,960 --> 00:31:13,960
This is what I do.
515
00:31:14,320 --> 00:31:17,200
Now, you two can either help me with
this thing or just stay out of my way.
516
00:31:17,200 --> 00:31:18,360
handcuff you to a radiator.
517
00:31:18,660 --> 00:31:19,660
I'll chew my hand off.
518
00:31:21,930 --> 00:31:25,170
So he's been like this since high school
anyway.
519
00:31:25,790 --> 00:31:28,530
Look, Junior knows I'm going to come
after Lester, right?
520
00:31:28,990 --> 00:31:33,650
So that's where he can take a shot. Find
Lester, Junior finds you. Exactly. And
521
00:31:33,650 --> 00:31:34,710
then what? Become a target?
522
00:31:35,210 --> 00:31:36,330
That's not going to happen.
523
00:31:54,820 --> 00:31:55,920
You got an uncle who lives here?
524
00:31:56,620 --> 00:31:58,480
Yeah. He's kind of eccentric.
525
00:31:59,380 --> 00:32:01,080
Gulf War syndrome, that kind of thing.
526
00:32:35,500 --> 00:32:36,500
in the closet under the shoes?
527
00:32:37,700 --> 00:32:39,040
Not very creative, is he?
528
00:32:40,960 --> 00:32:42,640
Must be three million bucks here.
529
00:32:42,940 --> 00:32:44,140
Maybe to think you'd want to keep it
all.
530
00:32:44,400 --> 00:32:45,400
Would I do a thing like that?
531
00:32:54,320 --> 00:32:55,320
That's not Lester.
532
00:32:58,940 --> 00:33:01,620
So Bo Swinton, the real Sally Giggles.
533
00:33:02,280 --> 00:33:03,460
That is nice work.
534
00:33:03,940 --> 00:33:04,940
Thanks.
535
00:33:06,730 --> 00:33:07,730
Where's Lester?
536
00:33:18,690 --> 00:33:20,690
You clear about everything?
537
00:33:21,190 --> 00:33:23,990
Crystal. All right. Go.
538
00:33:36,720 --> 00:33:37,720
Who's there?
539
00:33:42,900 --> 00:33:44,580
Harmony, is that you?
540
00:33:47,100 --> 00:33:48,100
Sorry, Lester.
541
00:33:49,260 --> 00:33:51,100
I'm afraid she's not coming.
542
00:33:51,960 --> 00:33:52,960
Mr. Sisko.
543
00:33:54,420 --> 00:33:56,060
I don't get it. It's all right.
544
00:33:56,400 --> 00:33:57,540
I'm not here for you.
545
00:33:58,720 --> 00:33:59,720
Junior!
546
00:34:00,880 --> 00:34:02,360
I know you're here.
547
00:34:03,440 --> 00:34:04,440
I don't...
548
00:34:04,680 --> 00:34:07,940
I don't know what they told you. You
want to get shot twice in one day? Get
549
00:34:07,940 --> 00:34:08,940
of the light.
550
00:34:16,400 --> 00:34:17,699
She's not here, Junior.
551
00:34:18,060 --> 00:34:19,060
You got me.
552
00:34:20,639 --> 00:34:22,320
Yeah, I do.
553
00:34:24,020 --> 00:34:25,320
But I'm not here for you.
554
00:34:29,800 --> 00:34:31,040
Think it's going to help?
555
00:34:31,639 --> 00:34:34,620
To kill my girl because you lost Bonnie?
556
00:34:36,239 --> 00:34:37,900
I want you to know how it feels.
557
00:34:40,080 --> 00:34:45,739
Think it's going to take your pain away?
558
00:34:47,120 --> 00:34:48,120
Bring her back?
559
00:34:51,520 --> 00:34:52,960
Doesn't work that way, Junior.
560
00:35:19,850 --> 00:35:21,670
What are you getting for lawn work these
days, Lester?
561
00:35:27,030 --> 00:35:29,510
She ratted me out? She ratted you out.
562
00:35:29,950 --> 00:35:31,510
She wasn't coming back, was she?
563
00:35:31,810 --> 00:35:33,130
She wasn't right for you, Lester.
564
00:35:33,990 --> 00:35:35,350
I looked up ignoble.
565
00:35:36,710 --> 00:35:37,990
Not what I had in mind.
566
00:35:39,370 --> 00:35:40,370
That's a good word.
567
00:35:43,990 --> 00:35:45,610
Third period Englishman, Fox.
568
00:35:46,170 --> 00:35:47,430
You do remember me.
569
00:35:47,800 --> 00:35:49,880
You had a 280CX, right? Trans Am.
570
00:35:50,120 --> 00:35:51,560
Silver. Metallic blue.
571
00:35:51,800 --> 00:35:53,640
And the Ramones playing real loud.
572
00:35:53,920 --> 00:35:54,920
Yeah.
573
00:35:55,460 --> 00:35:56,660
That was me, all right.
574
00:36:03,040 --> 00:36:06,440
Listen, Lester, you're probably going to
get a sawbuck and wind up serving seven
575
00:36:06,440 --> 00:36:09,040
years. You get one phone call a week,
so, uh,
576
00:36:10,200 --> 00:36:12,380
you want someone to talk to, I'm around.
577
00:36:13,100 --> 00:36:14,660
I might take you up on that.
578
00:36:22,410 --> 00:36:23,410
That was nice of you.
579
00:36:24,570 --> 00:36:26,410
Still don't know who the hell he is.
580
00:37:01,230 --> 00:37:04,990
Will you remember me
581
00:37:04,990 --> 00:37:13,290
as
582
00:37:13,290 --> 00:37:17,550
your airplane flies over...
583
00:37:26,730 --> 00:37:31,690
You can't bear to leave in your last
long day.
584
00:37:33,190 --> 00:37:35,870
Will you remember me?
585
00:37:41,950 --> 00:37:42,928
Hiya, sweetheart.
586
00:37:42,930 --> 00:37:43,930
Hey, Daddy.
587
00:37:45,410 --> 00:37:47,850
Oh, am I glad that that plan of yours
worked.
588
00:37:48,210 --> 00:37:50,830
Oh, it was either that or you had to
bend down and tie your shoe at a very
589
00:37:50,830 --> 00:37:51,828
opportune moment.
590
00:37:51,830 --> 00:37:53,190
Where do you pick up stuff like that?
591
00:37:54,520 --> 00:37:56,680
I almost took her out for a spin today.
592
00:37:56,940 --> 00:37:58,120
Got that close.
593
00:37:59,200 --> 00:38:00,200
Why didn't you?
594
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Wednesday.
595
00:38:04,700 --> 00:38:05,900
Well, there's always tomorrow.
596
00:38:07,200 --> 00:38:09,040
Or Wednesday or Thursday.
597
00:38:12,240 --> 00:38:13,680
You have to Wednesday your birthday.
598
00:38:14,140 --> 00:38:15,140
I'm with you.
599
00:38:18,440 --> 00:38:22,320
Do you remember a guy named Bobby
Caporelli?
600
00:38:24,040 --> 00:38:25,800
Kid whose nose you broke in the
cafeteria?
40993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.