Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:03,520
Der er meget, jeg har glemt
og ikke kan huske.
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,000
Jeg kan for eksempel
erindre barndommen,
3
00:00:06,080 --> 00:00:09,120
og jeg kan stadig huske det,
men jeg kan gå til '70erne,
4
00:00:09,720 --> 00:00:11,640
og der er meget, jeg ikke kan huske.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,280
Det er det samme med ofrene.
Jeg har set på alt...
6
00:00:14,360 --> 00:00:15,400
Hvis du ser her.
7
00:00:15,480 --> 00:00:17,320
Vi har billeder af hvert offer her.
8
00:00:17,400 --> 00:00:19,520
Og tro det eller ej,
men i de sidste 12 år
9
00:00:19,600 --> 00:00:24,440
har jeg gransket fotoerne af de ofre,
og der er ingen...
10
00:00:25,960 --> 00:00:28,160
Vi har et billede
med alle ofrene sammen her.
11
00:00:29,440 --> 00:00:32,040
Og når man ser på fotoerne,
12
00:00:32,120 --> 00:00:34,640
har jeg ingen erindring om
at have mødt nogen af dem.
13
00:00:35,360 --> 00:00:37,360
Og vi har været igennem det
mere end én gang.
14
00:00:37,440 --> 00:00:40,680
Det er bare navne og ansigter,
og når man ser på dem...
15
00:00:43,680 --> 00:00:45,800
Sagen er, at vi gik et skridt videre.
16
00:00:45,880 --> 00:00:48,680
Vi undersøgte deres baggrunde.
Jeg ville vide, hvem de var.
17
00:00:48,760 --> 00:00:51,560
Hvor de gik i skole,
hvem de var venner med.
18
00:00:52,560 --> 00:00:54,760
Og hvad slags aktiviteter de var til.
19
00:00:54,840 --> 00:00:56,960
Her er, hvad vi fandt ud af
om hvert af ofrene,
20
00:00:57,040 --> 00:00:59,160
men der er stadig ingen association.
21
00:01:00,000 --> 00:01:02,120
Ingen af dem arbejdede for mig.
Ingen af dem...
22
00:01:02,800 --> 00:01:05,240
De var aldrig på steder,
hvor jeg færdedes,
23
00:01:05,320 --> 00:01:06,960
da jeg ikke kom
særlig mange steder.
24
00:01:07,040 --> 00:01:08,520
Medmindre du var politisk aktiv
25
00:01:09,280 --> 00:01:12,600
eller arbejdede som klovn,
så kunne jeg være stødt på dig.
26
00:01:12,680 --> 00:01:15,160
Men jeg kunne aldrig
være stødt på nogen af dem.
27
00:01:46,240 --> 00:01:50,960
AFSNIT SEKS:
DET ENDER ALDRIG
28
00:01:52,360 --> 00:01:55,560
Jeg gennemgik interviewet i aftes,
29
00:01:55,640 --> 00:01:58,440
og da jeg har hørt de løgne
i så mange år,
30
00:01:58,520 --> 00:02:02,000
er det som...
Jeg hørte ikke rigtigt efter.
31
00:02:02,080 --> 00:02:04,840
Jeg så efter
de andre afslørende tegn.
32
00:02:04,920 --> 00:02:06,160
INTERVIEW I 1992
33
00:02:06,240 --> 00:02:08,920
Øjenbevægelserne, håndbevægelserne,
34
00:02:09,640 --> 00:02:10,920
hænderne på bogen.
35
00:02:11,000 --> 00:02:13,520
De har alle de smykker,
som ikke tilhører ofret.
36
00:02:13,600 --> 00:02:15,920
De har de to klovnedragter,
som ikke tilhører ofret.
37
00:02:16,000 --> 00:02:18,520
John undersøgte alle sine ofre.
38
00:02:19,120 --> 00:02:22,040
Han samlede baggrundsoplysninger.
39
00:02:22,120 --> 00:02:26,560
Han havde kapitler
på 20-30 sider om ofrene,
40
00:02:26,640 --> 00:02:30,920
og meget af det var opdigtet
eller forlydender,
41
00:02:31,000 --> 00:02:35,360
men han følte, at der var noget,
der gav ham en sag,
42
00:02:36,200 --> 00:02:37,040
som...
43
00:02:37,560 --> 00:02:41,480
"Ja, måske dræbte jeg dem,
men måske fortjente de det."
44
00:02:41,560 --> 00:02:44,520
Ligesom jeg betragter mig selv som
det 34. offer,
45
00:02:44,600 --> 00:02:47,800
betragter jeg også familierne
som ofre,
46
00:02:47,880 --> 00:02:50,160
fordi de ikke fik retfærdighed
47
00:02:50,920 --> 00:02:53,360
fra den gennemført
sløsede efterforskning...
48
00:02:53,440 --> 00:02:56,040
Det var først for nyligt,
at jeg huskede...
49
00:02:57,400 --> 00:03:01,560
da jeg gennemgik mit arkiv,
fandt jeg nogle bånd,
50
00:03:02,600 --> 00:03:06,760
som John havde givet mig i marts '94,
51
00:03:07,640 --> 00:03:09,520
før sin henrettelse.
52
00:03:09,600 --> 00:03:12,920
Han ville ikke have sin celle ryddet
af fængselsbetjentene.
53
00:03:13,000 --> 00:03:17,320
Så en dag gik jeg derfra
med bånd og bøger,
54
00:03:18,760 --> 00:03:20,320
og jeg proppede dem i en kasse.
55
00:03:21,320 --> 00:03:25,640
Så de lå i den kasse
indtil for omkring et år siden.
56
00:03:27,480 --> 00:03:31,080
Og jeg tænkte: "De bånd er ikke
sammen med de andre bånd."
57
00:03:33,000 --> 00:03:34,520
Så vi lyttede til dem.
58
00:03:34,600 --> 00:03:36,200
Hvad gjorde du med dem?
59
00:03:36,800 --> 00:03:38,800
Jeg smed dem ned i kælderen.
60
00:03:38,880 --> 00:03:41,560
-Smed du dem bare derned?
-Smed dem i krybekælderen.
61
00:03:42,200 --> 00:03:45,040
Det er Gacy, der tilstår,
62
00:03:45,120 --> 00:03:50,320
og for det meste siger: "Ja, jeg
gjorde det. Jeg ved ikke hvorfor."
63
00:03:50,400 --> 00:03:53,560
Alle dem, du kan huske,
lader til at være i huset.
64
00:03:53,640 --> 00:03:54,640
Ja.
65
00:03:54,720 --> 00:03:58,480
Der er en anden person,
som jeg tror er hans advokat.
66
00:03:59,240 --> 00:04:01,080
De sidste par stykker
blev dræbt i huset.
67
00:04:01,720 --> 00:04:04,920
Alle dem, du kan huske,
blev fundet døde eller dræbt i huset.
68
00:04:05,000 --> 00:04:06,520
Eller i garagen, ja.
69
00:04:06,600 --> 00:04:09,800
-Dræbt i garagen?
-Ja.
70
00:04:09,880 --> 00:04:11,800
Hvorfor blev de sidste smidt
i en flod,
71
00:04:11,880 --> 00:04:13,560
i stedet for at blive begravet?
72
00:04:15,160 --> 00:04:17,720
Det ved jeg ikke. Det var nemmere.
73
00:04:20,160 --> 00:04:23,720
Det er nok tidligt i '79,
74
00:04:24,720 --> 00:04:28,000
da han stadig var... nervøs.
75
00:04:28,640 --> 00:04:32,360
Man kan høre det på stemmen.
Han er ikke behersket. Han er oprørt.
76
00:04:32,440 --> 00:04:34,360
Jeg tror, jeg dræbte ham,
men ved det ikke.
77
00:04:34,440 --> 00:04:36,480
Hvad mener du med,
at du tror, du dræbte ham?
78
00:04:37,000 --> 00:04:38,800
Tja, han var død.
79
00:04:41,000 --> 00:04:45,800
Jeg forstår ikke helt,
hvorfor han gav mig dem,
80
00:04:45,880 --> 00:04:48,360
men de bånd...
81
00:04:49,480 --> 00:04:52,520
Han vidste, hvad der var på dem.
Han må have vidst det.
82
00:04:52,600 --> 00:04:55,360
Jeg kan huske en fyr,
som jeg tog ud af huset
83
00:04:55,440 --> 00:04:57,280
og smed i skovreservatet.
84
00:04:58,040 --> 00:04:59,680
Det var for to år siden.
85
00:05:00,880 --> 00:05:04,160
-Du tog ham ud af huset?
-Ja. Så lagde jeg ham i skoven.
86
00:05:05,400 --> 00:05:06,880
Hvorfor fanden slår det mig nu?
87
00:05:06,960 --> 00:05:09,560
-Begravede du ham i skoven?
-Nej, jeg begravede ham ikke.
88
00:05:09,640 --> 00:05:11,280
Lagde du ham bare i skoven?
89
00:05:11,360 --> 00:05:13,880
-Jeg tog ham ud i skoven...
-Hvad for en skov?
90
00:05:14,760 --> 00:05:16,960
Ovre ved Maine Township High School.
91
00:05:18,320 --> 00:05:20,240
Men tog du ham ud af huset?
92
00:05:20,320 --> 00:05:22,080
Ja. Han var hjemme hos mig.
93
00:05:22,160 --> 00:05:24,600
Han blev kendt skyldig i 33 mord,
94
00:05:25,440 --> 00:05:30,040
men der var mange savnede
eller mord,
95
00:05:30,120 --> 00:05:33,560
som fandt sted i den periode,
hvor John var aktiv,
96
00:05:33,640 --> 00:05:37,680
som kunne have været hans værk.
97
00:05:38,800 --> 00:05:44,240
Der er ingen grund til at tro,
at John kun dræbte 33 ofre.
98
00:05:45,240 --> 00:05:49,400
Han havde et mønster.
Han havde... en succesrate.
99
00:05:50,760 --> 00:05:52,880
Og han var produktiv i alt,
hvad han gjorde.
100
00:06:02,280 --> 00:06:05,080
Da efterforskerne begyndte
at tage lig ud af krybekælderen
101
00:06:05,160 --> 00:06:07,400
under John Wayne Gacys hjem
i Norwood Park,
102
00:06:07,480 --> 00:06:09,440
var der otte,
de ikke kunne identificere.
103
00:06:10,560 --> 00:06:14,240
Nu håber sheriffen i Cook County,
Tom Dart, at give familierne lukning
104
00:06:14,320 --> 00:06:16,760
ved at bede nogle om at afgive
en dna-prøve,
105
00:06:16,840 --> 00:06:19,040
som kan matches med
det nyligt udtrukne dna.
106
00:06:19,120 --> 00:06:20,720
...så de ikke bliver glemt.
107
00:06:24,440 --> 00:06:29,480
Genåbningen af sagen var virkelig
en mærkelig historie.
108
00:06:30,000 --> 00:06:32,840
Da jeg først tiltrådte embedet...
109
00:06:33,880 --> 00:06:37,160
...ville jeg gøre tingene anderledes.
110
00:06:37,240 --> 00:06:40,200
Med alle de fremskridt
vi har gjort i...
111
00:06:41,280 --> 00:06:43,280
ikke kun med hensyn til
den kriminelle side,
112
00:06:43,360 --> 00:06:45,800
men teknologisk og især med dna...
113
00:06:45,880 --> 00:06:50,960
Der følte jeg, at uopklarede sager
skulle genundersøges.
114
00:06:52,720 --> 00:06:54,680
På det tidspunkt havde vi
en kriminalbetjent
115
00:06:54,760 --> 00:06:57,240
ved navn Jason Moran,
som kom til mig og sagde:
116
00:06:57,320 --> 00:07:00,960
"Hvad med at arbejde
på Gacy-sagen først?"
117
00:07:01,040 --> 00:07:04,120
Og jeg sagde:
"Der er intet uopklaret i den sag.
118
00:07:04,200 --> 00:07:08,120
Gacy blev fanget, dømt og henrettet.
119
00:07:08,200 --> 00:07:09,320
Hvad snakker du om?"
120
00:07:09,400 --> 00:07:10,520
UOPKLARET SAG LØST
121
00:07:10,600 --> 00:07:14,280
Sheriffen og jeg
var i færd med at organisere ting
122
00:07:14,360 --> 00:07:17,360
og få styr på vores sag,
og jeg faldt over skabet.
123
00:07:17,440 --> 00:07:22,800
Der stod "1978, Gacy,"
og jeg åbnede det af nysgerrighed.
124
00:07:22,880 --> 00:07:27,440
Ved at gøre det fandt jeg ud af,
at otte af Gacys 33 ofre
125
00:07:27,520 --> 00:07:28,960
aldrig blev identificeret.
126
00:07:30,520 --> 00:07:32,760
Savnede teenagedrenges
venner og familie
127
00:07:32,840 --> 00:07:34,440
har ringet fra hele landet
128
00:07:34,520 --> 00:07:36,760
for at høre mere om
denne bizarre forbrydelse.
129
00:07:37,440 --> 00:07:39,360
Vi var under indtryk af,
at Gacy-sagen
130
00:07:39,440 --> 00:07:40,480
var færdig og lukket.
131
00:07:40,560 --> 00:07:42,800
Gerningsmanden var kendt,
kendt skyldig,
132
00:07:42,880 --> 00:07:45,520
og ofrene var identificerede.
Sag lukket.
133
00:07:46,280 --> 00:07:48,880
Men det var den ikke,
og det var ikke af mangel på indsat.
134
00:07:48,960 --> 00:07:55,200
Mine forgængere gjorde, hvad de kunne
for at identificere hvert offer.
135
00:07:55,280 --> 00:07:57,640
Læger og tandlæger matchede
knogler og tænder
136
00:07:57,720 --> 00:08:00,080
med lægejournaler og røntgenbilleder.
137
00:08:00,160 --> 00:08:02,160
De lig, der blev fundet
under John Gacys hus,
138
00:08:02,240 --> 00:08:06,280
var simpelthen for forrådnede til
nogen anden form for identifikation.
139
00:08:07,080 --> 00:08:09,000
Men til sidst var der otte,
140
00:08:09,080 --> 00:08:12,120
som aldrig blev identificeret.
Otte glemte folk.
141
00:08:13,240 --> 00:08:15,800
Så jeg gik til sheriffen
med de oplysninger.
142
00:08:21,240 --> 00:08:23,680
I '70erne foregik alt med tandkort.
143
00:08:23,760 --> 00:08:25,680
Det var den eneste måde
at identificere på.
144
00:08:25,760 --> 00:08:30,840
Jason insisterede på,
at med ny teknologi og dna
145
00:08:30,920 --> 00:08:33,720
kunne vi gøre fremskridt.
146
00:08:36,720 --> 00:08:39,680
Pointen med uopklarede sager er
147
00:08:39,760 --> 00:08:42,040
at få nutidige efterforskningsmetoder
i spil
148
00:08:42,120 --> 00:08:43,720
på en gammel efterforskning.
149
00:08:44,280 --> 00:08:47,120
Vi vidste, at i dette tilfælde
ville dna være nyttigt.
150
00:08:47,200 --> 00:08:49,000
BEVISMATERIALE
151
00:08:49,080 --> 00:08:53,720
Først skulle vi få en biologisk prøve
fra hvert offer,
152
00:08:55,040 --> 00:08:57,400
så vi kunne teste den
i et laboratorium
153
00:08:57,480 --> 00:08:59,400
og se, om vi kunne få
egnede dna-profiler,
154
00:09:00,360 --> 00:09:02,720
så først skulle vi hen til ligene.
155
00:09:03,840 --> 00:09:05,840
I juni udgravede sheriffens kontor
kæbebenene
156
00:09:05,920 --> 00:09:09,120
fra otte unavngivne ofre
begravet på Homewood kirkegård.
157
00:09:09,200 --> 00:09:11,520
De blev gemt
for at sammenligne tandlægejournaler,
158
00:09:11,600 --> 00:09:14,320
men indeholdt nok dna
til fire fulde profiler.
159
00:09:14,400 --> 00:09:17,960
I september blev ligene udgravet fra
fire kirkegårde i Chicago-området,
160
00:09:18,040 --> 00:09:20,880
og prøverne blev sendt
til North Texas Universitet,
161
00:09:20,960 --> 00:09:23,200
hvor yderligere dna-profiler
blev udtrukket.
162
00:09:23,880 --> 00:09:26,800
Den proces har ført os til, at vi fik
163
00:09:27,560 --> 00:09:29,760
meget gode profiler
af de fleste af ofrene.
164
00:09:30,280 --> 00:09:31,800
De var alle egnede
165
00:09:31,880 --> 00:09:34,520
til sammenligning med savnede
personers familiemedlemmer,
166
00:09:35,320 --> 00:09:40,320
og da lancerede vi efterforskningen
for offentligheden.
167
00:09:40,400 --> 00:09:42,640
Cook Countys sherif, Tom Dart,
opfordrer familier,
168
00:09:42,720 --> 00:09:45,840
som mener, at deres kære kan være
offer for John Wayne Gacy,
169
00:09:45,920 --> 00:09:47,840
om at træde frem
og afgive en dna-prøve.
170
00:09:47,920 --> 00:09:50,640
Sherifembedet søger især
slægtninge til ofre,
171
00:09:50,720 --> 00:09:55,000
som forsvandt mellem 1970
og den 22. december 1978.
172
00:09:55,080 --> 00:09:58,760
Der begyndte straks
at vælte opkald og e-mails ind.
173
00:09:59,480 --> 00:10:02,320
Folk fra hele landet
ledte efter deres savnede.
174
00:10:04,840 --> 00:10:09,600
Det var overvældende.
Vi fik 70-80 spor på en dag.
175
00:10:11,720 --> 00:10:14,200
Jeg troede aldrig,
det ville blive så let.
176
00:10:14,280 --> 00:10:17,240
Men hvad jeg troede var,
at det ville blive ret ligetil
177
00:10:17,320 --> 00:10:19,040
at afvikle det.
178
00:10:19,640 --> 00:10:23,920
Jeg anede ikke,
hvilken retning det ville gå i,
179
00:10:24,000 --> 00:10:27,840
og hvor langt det ville gå.
180
00:10:41,320 --> 00:10:43,600
Et af det første spor, som kom ind,
181
00:10:43,680 --> 00:10:47,280
var vedrørende en savnet dreng
ved navn William Bundy.
182
00:10:48,600 --> 00:10:50,080
Der kom faktisk to spor.
183
00:10:50,160 --> 00:10:51,960
Det ene var fra hans søster, Laura.
184
00:10:52,480 --> 00:10:54,480
Jeg kan huske,
at han gik den aften og sagde,
185
00:10:54,560 --> 00:10:57,560
at han skulle til fest, og det var
den sidste gang, jeg så ham.
186
00:10:58,800 --> 00:11:03,440
Han søster forklarer, at omkring 1978
187
00:11:04,280 --> 00:11:07,960
klædte hendes bror sig på til fest,
forlod huset,
188
00:11:08,040 --> 00:11:10,200
og han blev aldrig set
eller hørt fra igen.
189
00:11:10,280 --> 00:11:13,840
De meldte ham savnet
hos politiet i Chicago.
190
00:11:16,200 --> 00:11:18,040
Chicagos Politi kunne ikke finde ham.
191
00:11:19,680 --> 00:11:22,640
Et par år senere kom Gacy-sagen frem,
192
00:11:23,680 --> 00:11:26,720
og de sagde straks:
"Måske er det Bill."
193
00:11:28,640 --> 00:11:30,880
De gik til mine forgængere,
som sagde:
194
00:11:30,960 --> 00:11:33,120
"Har I tandlægejournaler?
195
00:11:34,200 --> 00:11:36,520
Vi behøver dem
for at sammenligne med ligene."
196
00:11:36,600 --> 00:11:38,440
De gik til deres tandlæge,
men han sagde:
197
00:11:38,520 --> 00:11:41,360
"Jeg destruerede alle optegnelser,
da jeg gik på pension.
198
00:11:41,440 --> 00:11:43,040
Jeg har ingen optegnelser om Bill."
199
00:11:43,880 --> 00:11:48,920
Dengang var der ingen anden måde
at identificere et forrådnet lig
200
00:11:49,000 --> 00:11:51,480
eller skeletrester på end tandkort.
201
00:11:51,560 --> 00:11:54,520
Så det var det.
De kunne ikke gøre mere.
202
00:11:57,840 --> 00:12:01,960
Et andet spor var
fra hans barndomsven.
203
00:12:02,040 --> 00:12:05,000
Bills ven sagde, at den sidste gang
han så Bill i live,
204
00:12:06,440 --> 00:12:09,760
kom Bill med et stort bundt penge
i lommen,
205
00:12:09,840 --> 00:12:13,840
måske et par hundrede dollar,
og for en ung fyr i '70erne
206
00:12:14,560 --> 00:12:16,320
var et par hundrede dollar
mange penge.
207
00:12:17,200 --> 00:12:20,080
Så han sagde: "Hvor har du
de penge fra? Sælger du stoffer?"
208
00:12:20,160 --> 00:12:22,880
Han sagde: "Nej, jeg arbejder
i byggebranchen for en fyr."
209
00:12:23,280 --> 00:12:26,520
Han syntes, det var sært,
for Bill var spinkelt bygget.
210
00:12:26,600 --> 00:12:31,480
Han var ikke
den store bygningsarbejdertype.
211
00:12:31,560 --> 00:12:33,760
Så jeg prioriterede det straks.
212
00:12:33,840 --> 00:12:36,320
Passer det med,
hvad vi ved om Gacy-sagen?
213
00:12:37,040 --> 00:12:38,360
Og det gjorde det bestemt.
214
00:12:38,440 --> 00:12:42,680
Her var en ung mand
i den rette alder, 17-18 år gammel.
215
00:12:43,280 --> 00:12:46,360
Det rette tidsrum, 1976-1977.
216
00:12:46,440 --> 00:12:49,680
Han er i Chicago, og hans venner
siger, han arbejder i byggeriet.
217
00:12:49,760 --> 00:12:51,640
Så jeg besluttede straks
at forfølge det.
218
00:12:51,720 --> 00:12:52,720
Så jeg mødte Laura.
219
00:12:54,600 --> 00:12:57,320
Og jeg mødte Lauras storebror,
220
00:12:57,400 --> 00:12:59,480
som stadig var i live,
og jeg tog dna-prøver.
221
00:13:01,040 --> 00:13:04,800
Og... Murphys lov.
222
00:13:05,960 --> 00:13:09,640
Med offer nummer 19,
uanset hvad vi gjorde,
223
00:13:09,720 --> 00:13:14,200
kunne vi ikke få en god dna-profil.
224
00:13:14,280 --> 00:13:15,920
Vi havde kun en delvis profil.
225
00:13:16,840 --> 00:13:17,920
Det var ikke nok,
226
00:13:18,920 --> 00:13:21,280
men hvad jeg har lært
i denne efterforskning er,
227
00:13:21,360 --> 00:13:22,800
at offer nummer 19,
228
00:13:24,080 --> 00:13:26,400
når man ser på tandanalysen,
229
00:13:26,480 --> 00:13:29,160
de øverste hjørnetænder,
tænderne under øjnene...
230
00:13:30,880 --> 00:13:31,920
de manglede.
231
00:13:33,040 --> 00:13:35,720
De manglede ikke
som følge af tab efter døden.
232
00:13:35,800 --> 00:13:39,360
De faldt altså ikke ud
af det forrådnende lig.
233
00:13:40,080 --> 00:13:43,480
De blev fjernet af en tandlæge
før dødstidspunktet,
234
00:13:43,560 --> 00:13:44,880
og hullerne var helede,
235
00:13:44,960 --> 00:13:47,920
så jeg vidste, at hvis jeg fik
et billede, hvor Bill smilede,
236
00:13:48,000 --> 00:13:51,840
og jeg kunne se,
at hjørnetænderne manglede,
237
00:13:52,960 --> 00:13:55,680
ville det være et fantastisk spor.
238
00:13:56,440 --> 00:13:58,600
Jeg spurgte: "Har du et foto,
hvor Bill smiler?"
239
00:13:58,680 --> 00:14:01,840
Hun siger: "Egentlig ikke."
Hun siger:
240
00:14:01,920 --> 00:14:04,600
"Min mor var så fortvivlet,
efter han forsvandt,
241
00:14:04,680 --> 00:14:07,080
og flere år senere skilte hun sig af
med hans ting,
242
00:14:07,160 --> 00:14:09,080
fordi det gjorde så ondt
at se på dem."
243
00:14:09,760 --> 00:14:13,440
Jeg spurgte: "Har du noget?"
Hun sagde: "Hans pung og ID."
244
00:14:13,520 --> 00:14:15,400
Hun sagde: "Åh! Jeg har hans tænder."
245
00:14:16,360 --> 00:14:17,800
Jeg siger: "Hvad mener du?"
246
00:14:17,880 --> 00:14:22,080
Hun siger: "Han gik til tandlægen
et år før han forsvandt,
247
00:14:22,760 --> 00:14:25,360
og tandlægen trak nogle tænder ud
fra hans overmund.
248
00:14:25,440 --> 00:14:27,920
Jeg ved ikke, hvad det var for.
Det var bare to tænder.
249
00:14:28,440 --> 00:14:31,960
Han spurgte, om han måtte få dem,
og han lagde dem i en krukke."
250
00:14:32,040 --> 00:14:34,960
Man kan forestille sig en teenager,
som vil chokere sine venner
251
00:14:35,040 --> 00:14:37,000
med sine udtrukne tænder.
252
00:14:38,480 --> 00:14:41,360
Så hun hentede tænderne,
og det var hjørnetænder.
253
00:14:43,040 --> 00:14:45,240
Så mitokondrie-dna'et
254
00:14:45,320 --> 00:14:47,160
sammen med sagens fakta
og omstændigheder
255
00:14:47,240 --> 00:14:51,800
og fraværet af de tænder er,
hvad der identificerede offer 19.
256
00:14:51,880 --> 00:14:53,960
I Chicagos gotiske gyserhistorie
257
00:14:54,040 --> 00:14:56,400
er der sket et første gennembrud
efter over 30 år.
258
00:14:56,480 --> 00:14:58,200
På grund af alt det arbejde...
259
00:14:58,280 --> 00:14:59,160
IDENTIFICERET
260
00:14:59,240 --> 00:15:00,840
...vil offer nummer 19
261
00:15:00,920 --> 00:15:03,840
aldrig mere være kendt
blot som et tal.
262
00:15:03,920 --> 00:15:06,360
Ved hjælp af dna-analyse
ved efterforskerne nu,
263
00:15:06,440 --> 00:15:08,880
at offer nummer 19
var William George Bundy.
264
00:15:09,480 --> 00:15:11,960
Bundy blev begravet
som ukendt offer for Gacy
265
00:15:12,040 --> 00:15:14,320
her på Resurrection Kirkegård i 1981.
266
00:15:14,840 --> 00:15:17,200
Laura O'Leary var Bundys søster.
267
00:15:17,280 --> 00:15:18,880
Jeg ved...
268
00:15:20,200 --> 00:15:24,480
at sorgen til sidst vil forsvinde,
og jeg har et sted at besøge ham.
269
00:15:24,560 --> 00:15:26,880
WILLIAM GEORGE BUNDY
TIDLIGERE KENDT SOM OFFER 19
270
00:15:32,240 --> 00:15:35,000
Hvornår holder man op med
at lede efter en savnet?
271
00:15:36,120 --> 00:15:38,160
Hvornår holder man op med at bryde
sig om det?
272
00:15:38,240 --> 00:15:39,920
Hvad er skæringspunktet, hvor...
273
00:15:41,040 --> 00:15:43,920
ordensmagten og samfundet
274
00:15:44,000 --> 00:15:47,840
ikke bryder sig om
en uidentificeret død person,
275
00:15:48,600 --> 00:15:52,760
om et mordoffer og deres familie?
276
00:15:53,800 --> 00:15:58,120
Det er vores overordnede filosofi
om uopklarede sager.
277
00:15:58,200 --> 00:16:02,520
Vi må aldrig holde op med at bryde os
om det og forfølge sagerne.
278
00:16:11,200 --> 00:16:15,200
Som jeg sagde, da FBI først kom
for at undersøge mig,
279
00:16:15,280 --> 00:16:18,480
sagde du, at du blev holdt
fra sagen i 1978,
280
00:16:18,560 --> 00:16:20,320
og at det kun var på grund af egoer.
281
00:16:20,400 --> 00:16:22,880
De ville ikke have
en professionel indblandet
282
00:16:22,960 --> 00:16:24,960
til at efterforske.
283
00:16:25,040 --> 00:16:27,680
De foretog deres sløsede
efterforskning og lod det slippe.
284
00:16:27,760 --> 00:16:31,480
Alle var så spændte over den store,
enorme sag,
285
00:16:31,560 --> 00:16:34,840
og alle så på den med deres egoer
for at få lukket sagen.
286
00:16:34,920 --> 00:16:37,040
Og du er ikke den eneste,
som har lidt.
287
00:16:37,120 --> 00:16:40,840
Ofrenes familier har luftet
deres vrede over for mig
288
00:16:40,920 --> 00:16:42,880
og tror, jeg er uhyret,
som dræbte deres søn
289
00:16:42,960 --> 00:16:45,920
eller myrdede deres søn,
selvom de fleste faktisk
290
00:16:46,000 --> 00:16:48,320
ikke engang har deres søns
jordiske rester.
291
00:16:51,440 --> 00:16:53,840
Som med så meget andet
292
00:16:54,760 --> 00:16:59,080
er der stadig folk, som finder på
konspirationsteorier om historien.
293
00:16:59,160 --> 00:17:02,600
Der er stadig folk, som påstår at...
294
00:17:03,480 --> 00:17:06,600
At den identificerede person
er fejlidentificeret,
295
00:17:07,120 --> 00:17:10,600
men noget af det kan være sandt,
og vi er nødt til at følge op på det.
296
00:17:10,680 --> 00:17:13,680
Kan der være sket fejlidentifikation?
297
00:17:13,760 --> 00:17:14,640
Naturligvis.
298
00:17:14,720 --> 00:17:18,840
Identifikationsmidlerne har ændret
sig så meget.
299
00:17:19,560 --> 00:17:23,400
Retsteknisk odontologi
er ikke nutidens dna.
300
00:17:23,480 --> 00:17:29,000
Vi havde det ikke dengang,
så hvis der er fejlidentifikation,
301
00:17:29,840 --> 00:17:32,600
vil jeg være glad for
at få det rettet.
302
00:17:36,600 --> 00:17:40,360
Jeg blev indblandet i Gacy-sagen
i maj 2011.
303
00:17:40,440 --> 00:17:41,240
ADVOKAT
304
00:17:41,320 --> 00:17:43,560
Fru Sherry Marino kom til mit kontor
305
00:17:43,640 --> 00:17:47,760
for at få mig til at på,
om hendes søn, Michael Marino,
306
00:17:47,840 --> 00:17:50,520
John Wayne Gacys
yngste påståede offer,
307
00:17:50,600 --> 00:17:53,720
var blevet fejlidentificeret
flere år tidligere.
308
00:17:53,800 --> 00:17:57,360
Sherry Marino havde vel,
hvad man kalder en mors fornemmelse
309
00:17:57,440 --> 00:18:00,400
om, at liget i hendes søns grav
ikke var ham.
310
00:18:01,840 --> 00:18:04,360
Den tredje gang
jeg gik på kirkegården,
311
00:18:04,440 --> 00:18:09,360
lagde jeg min hånd på graven,
og den føltes kold. Som om...
312
00:18:09,440 --> 00:18:11,120
MICHAEL MARINOS MOR
313
00:18:11,200 --> 00:18:12,440
Det føltes forkert.
314
00:18:13,760 --> 00:18:15,840
Michael Marino var 14 år gammel,
315
00:18:15,920 --> 00:18:20,520
da han forsvandt
den 24. oktober 1976.
316
00:18:20,600 --> 00:18:24,720
Michael skulle til en spillesal
for at møde sin ven.
317
00:18:24,800 --> 00:18:27,800
Fru Marino husker,
at han gav hende et kindkys
318
00:18:27,880 --> 00:18:29,560
og sagde: "Jeg kommer til filmen."
319
00:18:29,640 --> 00:18:33,120
Og det var sidste gang,
hun nogensinde så ham.
320
00:18:33,200 --> 00:18:35,560
Jeg kunne ikke tro det,
da han ikke kom hjem.
321
00:18:35,640 --> 00:18:39,800
Hun ringede til politiet
og meldte ham savnet.
322
00:18:40,360 --> 00:18:42,400
Politiet sagde,
323
00:18:42,480 --> 00:18:45,800
som de desværre gjorde
med mange af Gacys ofre,
324
00:18:45,880 --> 00:18:47,760
at hendes søn
nok var løbet hjemmefra.
325
00:18:48,280 --> 00:18:50,720
Fru Marino vidste,
at Michael ikke ville stikke af,
326
00:18:50,800 --> 00:18:54,760
fordi han var en pligtopfyldende søn,
som elskede sin mor højt.
327
00:18:57,160 --> 00:18:59,600
Hun så ingen grund til,
at han skulle være forsvundet,
328
00:18:59,680 --> 00:19:02,360
så hun blev ved med
at gå til politiet,
329
00:19:02,440 --> 00:19:06,320
så de nok begyndte at blive
lidt trætte af, at hun altid kom,
330
00:19:06,400 --> 00:19:08,960
og betjenten med ansvar
for hendes søn
331
00:19:09,040 --> 00:19:12,160
sagde: "Fru Marino,
jeg så din søn på gaden forleden.
332
00:19:12,240 --> 00:19:14,360
Han løb fra mig,
og jeg kan ikke fange ham.
333
00:19:14,440 --> 00:19:17,280
Jeg vil ikke løbe efter ham.
Han kommer hjem, når han vil."
334
00:19:17,360 --> 00:19:19,040
Det stod så på i omkring to år,
335
00:19:19,120 --> 00:19:21,520
hvor hun fortsat gik
til politiet i Chicago
336
00:19:21,600 --> 00:19:23,960
og spurgte:
"Nogen fremskridt om min søn?"
337
00:19:25,200 --> 00:19:29,240
De gentog til fru Marino,
at Michael var løbet hjemmefra.
338
00:19:29,320 --> 00:19:33,960
På grund af den behandling hun fik
af Chicagos Politi dengang,
339
00:19:34,040 --> 00:19:38,400
brugte hun tusinder af dollar
af sine egne penge på efterforskere
340
00:19:38,480 --> 00:19:43,560
og bragte sig selv i fysisk fare
for at prøve at finde Michael.
341
00:19:43,640 --> 00:19:46,720
Hun gik ind i narkohuse
og andre meget farlige steder
342
00:19:46,800 --> 00:19:50,000
for at se, om hun kunne få
oplysninger om sin søn.
343
00:19:51,720 --> 00:19:55,760
I 1978
blev John Wayne Gacy anholdt.
344
00:19:56,880 --> 00:20:00,600
Efter af ligene blev fundet
i krybekælderen,
345
00:20:00,680 --> 00:20:04,360
appellerede Chicagos Politi
til offentligheden om
346
00:20:04,440 --> 00:20:07,440
deres sønners tandlægejournaler.
347
00:20:07,520 --> 00:20:09,800
De beder dem indsende tandkort
og skemaer,
348
00:20:09,880 --> 00:20:12,440
for kun sådan
kan ligene identificeres.
349
00:20:12,520 --> 00:20:15,640
Så fru Marino gav
Michaels tandlægejournal
350
00:20:15,720 --> 00:20:20,800
til Chicagos Politi,
og tidligt i 1979 blev hun oplyst om,
351
00:20:20,880 --> 00:20:23,720
at hendes søn ikke
var blandt John Wayne Gacys ofre.
352
00:20:25,000 --> 00:20:27,280
Så hun fortsatte med
at lede efter Michael,
353
00:20:27,360 --> 00:20:29,680
fordi Michael var savnet.
354
00:20:30,280 --> 00:20:31,840
Selv da retssagen stod på,
355
00:20:31,920 --> 00:20:34,200
blev hendes søn ikke identificeret
som offer,
356
00:20:34,920 --> 00:20:36,720
og hun spurgte: "Er han et offer?"
357
00:20:36,800 --> 00:20:41,000
De sagde: "Fru Marino, vi er sikre
på, at din søn ikke er et offer."
358
00:20:41,600 --> 00:20:43,800
Og så i marts 1980
359
00:20:44,760 --> 00:20:47,960
var der en skæbnesvanger dag,
hvor to kriminalbetjente
360
00:20:48,040 --> 00:20:51,040
bankede på fru Marinos dør og sagde:
"Vi er meget kede af det.
361
00:20:51,120 --> 00:20:53,200
Vi begik en stor fejl,
da vi sagde til dig,
362
00:20:53,280 --> 00:20:54,840
at din søn var løbet hjemmefra,
363
00:20:54,920 --> 00:20:58,840
og han er netop blevet identificeret
som offer for John Wayne Gacy."
364
00:21:02,040 --> 00:21:05,920
Det fulgte hende på en politistation
365
00:21:06,000 --> 00:21:07,640
for at se på visse genstande,
366
00:21:07,720 --> 00:21:11,120
som de havde indhentet
fra John Wayne Gacy.
367
00:21:11,200 --> 00:21:13,240
Fru Marino sagde,
hun ikke kunne identificere
368
00:21:13,320 --> 00:21:16,400
nogen ejendele,
som svarede til Michaels.
369
00:21:16,960 --> 00:21:20,080
Så hun besøgte dr. Stein på lighuset,
370
00:21:20,680 --> 00:21:24,120
og hun spurgte: "Hvorfor blev han
først identificeret nu
371
00:21:24,200 --> 00:21:27,600
og ikke tidligere,
når I havde alle de oplysninger
372
00:21:27,680 --> 00:21:29,320
og tandkortene i al den tid?"
373
00:21:29,400 --> 00:21:33,800
Og hun sagde, at han først var
venlig og flink mod hende,
374
00:21:33,880 --> 00:21:36,680
men det endte dårligt,
da han i grunden sagde:
375
00:21:36,760 --> 00:21:39,920
"Fru Marino, vær taknemmelig for,
at du har et lig, og kom videre."
376
00:21:40,520 --> 00:21:43,640
Betyder det, at det ikke var ham?
Det ved vi ikke.
377
00:21:43,720 --> 00:21:47,680
Men hun bliver overbevist om,
at han blev fejlidentificeret.
378
00:21:47,760 --> 00:21:51,400
QUEEN OF HEAVEN KIRKEGÅRD
379
00:21:51,480 --> 00:21:56,400
Fru Marino begravede et lig
og er gået på den kirkegård
380
00:21:56,480 --> 00:22:01,160
i omkring 30 år nu
og tænkte inderst inde,
381
00:22:01,240 --> 00:22:04,040
da hun stod der,
om graven var hendes søns,
382
00:22:04,120 --> 00:22:05,960
på grund af,
hvordan det hele var gået.
383
00:22:10,920 --> 00:22:13,920
Senere kom fru Marino til mig i 2011
384
00:22:14,000 --> 00:22:15,920
som følge af at have set interview
385
00:22:16,000 --> 00:22:19,200
om udgravningen
på Miami Avenue i 1998.
386
00:22:19,760 --> 00:22:22,240
Og hun sagde,
hun havde en stærk mistanke om,
387
00:22:22,320 --> 00:22:25,520
at hendes søn måske ikke virkelig
var et af Gacys ofre.
388
00:22:25,600 --> 00:22:27,800
ELSKEDE SØN
MICHAEL MARINO
389
00:22:27,880 --> 00:22:32,960
Jeg sagde: "Fru Marino, jeg ved ikke,
om din søn er et offer eller ej,
390
00:22:33,040 --> 00:22:35,720
men jeg kan sige,
hvordan vi kan få svar på det."
391
00:22:35,800 --> 00:22:37,600
RETSLÆGEN
COUNTY OF COOK
392
00:22:37,680 --> 00:22:42,120
Dorsch tog hende
til retslægen Nancy Jones' kontor
393
00:22:42,200 --> 00:22:47,600
og hjalp hende med en begæring
om obduktionsresultaterne
394
00:22:48,440 --> 00:22:53,240
på den person, hun fik at vide
var hendes søn.
395
00:22:53,320 --> 00:22:56,160
Lidt senere ringede Dorsch til Jones
396
00:22:56,240 --> 00:22:58,920
og spurgte,
hvordan det gik med søgningen.
397
00:22:59,440 --> 00:23:01,400
Nancy Jones sagde til hr. Dorsch,
398
00:23:01,480 --> 00:23:06,160
at de ikke kunne få
obduktionsrapporterne,
399
00:23:06,240 --> 00:23:09,680
så det var derfor, han bragte
fru Marino til mit kontor,
400
00:23:09,760 --> 00:23:12,520
fordi jeg fører
mange sager om aktindsigt.
401
00:23:12,600 --> 00:23:15,840
Jeg vidste ikke, hvad vi ville finde
i obduktionsrapporten.
402
00:23:15,920 --> 00:23:19,800
Det kunne simpelthen være, at jeg
kunne sige, at det var hendes søn,
403
00:23:19,880 --> 00:23:22,800
og så kunne hun få en afslutning.
404
00:23:22,880 --> 00:23:24,440
PATOLOGIRAPPORT OG PROTOKOL
405
00:23:24,520 --> 00:23:28,800
Da jeg modtog obduktionsrapporten,
fandt jeg uoverensstemmelser.
406
00:23:29,640 --> 00:23:33,200
Den nævnte især, at der ikke var tab
af tænder før døden.
407
00:23:33,280 --> 00:23:34,320
ALDER VED DØDEN...
408
00:23:34,400 --> 00:23:38,760
Der var ingen tabte tænder før døden,
409
00:23:38,840 --> 00:23:42,560
men da jeg gennemgik
Michaels tandkort,
410
00:23:43,560 --> 00:23:47,240
stod der, at tand nummer 15 manglede.
411
00:23:48,240 --> 00:23:52,280
Ydermere var der muligvis
et brækket kraveben hos den afdøde.
412
00:23:52,360 --> 00:23:56,280
Fru Marino sagde, at Michael
aldrig havde brækket kravebenet,
413
00:23:56,360 --> 00:23:57,800
så vidt hun vidste.
414
00:23:57,880 --> 00:24:02,240
Og for det tredje nævnte
obduktionsrapporten også,
415
00:24:02,320 --> 00:24:05,280
at der var mulig
indfødt amerikansk afstamning.
416
00:24:05,360 --> 00:24:07,280
Jeg tjekkede igen med fru Marino.
417
00:24:07,360 --> 00:24:10,000
Michael var
af ren italiensk afstamning.
418
00:24:10,080 --> 00:24:11,760
DE USKYLDIGE SKAL BLIVE FRELST
419
00:24:11,840 --> 00:24:14,560
Og oprindeligt
fik fru Marino at vide,
420
00:24:14,640 --> 00:24:18,920
at Michael ikke var et af Gacys ofre,
tidligt i 1979.
421
00:24:20,200 --> 00:24:24,360
Så i marts 1980
bliver hun pludselig fortalt,
422
00:24:24,440 --> 00:24:26,800
at Michael faktisk var
et af Gacys ofres.
423
00:24:27,680 --> 00:24:30,760
Hvorfor tog det så lang tid?
Hvad ændrede sig i mellemtiden?
424
00:24:30,840 --> 00:24:32,200
Vi aner det faktisk ikke.
425
00:24:33,360 --> 00:24:35,800
I september 2011
426
00:24:35,880 --> 00:24:40,040
besluttede jeg at anmode om
en opgravning.
427
00:24:40,840 --> 00:24:44,840
Dommeren holdt en høring
i oktober 2011
428
00:24:44,920 --> 00:24:47,080
og imødekom anmodningen.
429
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
DOMHUS
430
00:24:48,720 --> 00:24:51,440
Kort tid derefter
forlyder det i medierne,
431
00:24:51,520 --> 00:24:57,640
at Tom Dart, sheriffen i Cook County,
har besluttet at genåbne Gacy-sagen.
432
00:24:57,720 --> 00:24:59,280
Fru Marino blev ikke nævnt.
433
00:24:59,360 --> 00:25:00,960
Vi mener, at med den type...
434
00:25:01,040 --> 00:25:02,840
Jeg syntes, det var lidt suspekt,
435
00:25:02,920 --> 00:25:07,160
fordi det skete under en uge
efter vores bekendtgørelse om,
436
00:25:07,240 --> 00:25:11,160
at vi ville udgrave lig nummer 14.
437
00:25:11,240 --> 00:25:16,040
Længe før det havde fru Marino
og tidligere kriminalassistent Dorsch
438
00:25:16,120 --> 00:25:19,320
allerede besøgt retslægen,
Nancy Jones,
439
00:25:19,400 --> 00:25:21,840
så sheriffens kontor
ville have været bevidst om,
440
00:25:21,920 --> 00:25:24,720
at vi så på sagen.
441
00:25:24,800 --> 00:25:27,840
Vi sidder med ting, som vi mener
kan bidrage til at afslutte det.
442
00:25:27,920 --> 00:25:30,800
Det ville være noget umoralsk af mig
ikke at gøre det.
443
00:25:30,880 --> 00:25:33,000
Min umiddelbare tanke var,
at det var en måde
444
00:25:33,080 --> 00:25:36,400
at prøve at få dampen
af min opgravning på
445
00:25:36,480 --> 00:25:40,400
og at stille sherifembedet
i et positivt lys
446
00:25:40,480 --> 00:25:42,280
med hensyn til John Wayne Gacy-sagen.
447
00:25:46,320 --> 00:25:50,240
Vi foretog opgravningen
i september 2012
448
00:25:50,320 --> 00:25:53,440
på den katolske kirkegård
Queen of Heaven i Hillside.
449
00:25:54,280 --> 00:25:55,880
Ifølge dommerens kendelse
450
00:25:55,960 --> 00:25:58,160
kunne retslægen i Cook County
451
00:25:58,240 --> 00:26:01,720
være til stede
for at tage dna-prøver.
452
00:26:01,800 --> 00:26:03,760
Men ingen fra sheriffens kontor
453
00:26:03,840 --> 00:26:07,680
eller fra retslægen deltog
i opgravningen.
454
00:26:08,320 --> 00:26:12,760
Liget blev bragt
til et område af kirkegården,
455
00:26:12,840 --> 00:26:16,520
en lagerbygning,
hvor de kunne sænke kisten.
456
00:26:16,600 --> 00:26:20,440
Embedslægen ankom.
Kisten blev åbnet.
457
00:26:20,520 --> 00:26:24,000
Det første, jeg ledte efter,
var kæberne, fordi jeg ville se,
458
00:26:24,080 --> 00:26:27,280
om tanden var der eller ej,
tand nummer 15,
459
00:26:27,360 --> 00:26:28,320
som var så afgørende
460
00:26:28,400 --> 00:26:31,560
for den oprindelige identificering
af Michael Marino
461
00:26:31,640 --> 00:26:33,440
som lig nummer 14,
462
00:26:34,040 --> 00:26:36,840
fordi det væsentlige grundlag,
463
00:26:36,920 --> 00:26:39,200
som begæringen om opgravningen
blev tilstedt på,
464
00:26:39,280 --> 00:26:41,840
var, at tænderne ikke stemte overens.
465
00:26:41,920 --> 00:26:43,880
Så jeg ledte efter overkæbebenet,
466
00:26:43,960 --> 00:26:46,800
som er den øverste del af kæben,
som går denne vej,
467
00:26:46,880 --> 00:26:50,040
og underkæben,
som er den lavere del af kæben.
468
00:26:51,880 --> 00:26:53,520
Begge var helt fraværende.
469
00:26:58,800 --> 00:27:01,160
Der er noget andet,
som alle overser i det her,
470
00:27:02,400 --> 00:27:06,800
og det er, at ofrenes familier
ikke er klar over...
471
00:27:07,800 --> 00:27:11,480
at i mange tilfælde har de
ikke engang de jordiske rester...
472
00:27:12,840 --> 00:27:14,440
af deres egne sønner.
473
00:27:15,000 --> 00:27:17,440
For dr. Stein afleverede aldrig
hele liget,
474
00:27:18,000 --> 00:27:22,400
og de fjernede hovederne
fra alle ofrene,
475
00:27:22,480 --> 00:27:27,280
så når resterne bliver udleveret
til familien, har de ikke hele liget.
476
00:27:29,920 --> 00:27:33,200
Så der var kun halvdelen
af kraniet i kisten.
477
00:27:33,920 --> 00:27:34,960
ELSKEDE SØN
478
00:27:35,040 --> 00:27:37,560
Jeg var bekymret for,
hvad der var sket med det,
479
00:27:37,640 --> 00:27:41,360
og senere fandt vi ud af,
at retslægens kontor
480
00:27:41,440 --> 00:27:46,320
tog kæberne
af alle Gacys ofres kranier.
481
00:27:48,920 --> 00:27:52,400
De øvre og lavere kæbeben
fra alle de uidentificerede ofre
482
00:27:52,480 --> 00:27:57,760
blev beholdt af retslægens kontor,
efter at ligene blev begravet,
483
00:27:57,840 --> 00:28:00,960
fordi deres væsentligste måde
at identificere skeletter på
484
00:28:01,040 --> 00:28:04,480
dengang var ved tandidentifikation.
485
00:28:05,160 --> 00:28:08,840
Og de beholdt dem hos retslægen
år efter år efter år,
486
00:28:08,920 --> 00:28:12,320
i håb om... at et familiemedlem til
en savnet person ville komme
487
00:28:12,400 --> 00:28:15,720
og sige: "Her er min kæres tandkort.
Kan I sammenligne dem?"
488
00:28:15,800 --> 00:28:19,800
De blev fjernet fra retslægens kontor
i 2009
489
00:28:19,880 --> 00:28:22,480
og begravet
i Homewood Memorial Gardens,
490
00:28:23,560 --> 00:28:27,560
men ved opgravningen
tog embedslægen visse prøver.
491
00:28:27,640 --> 00:28:30,400
Der var åbenbart en del
af kæbebenet,
492
00:28:30,480 --> 00:28:34,800
som stadig var forbundet
med den øvre del af kraniet,
493
00:28:34,880 --> 00:28:38,200
som han kunne udtrække
for at foretage en dna-analyse.
494
00:28:38,880 --> 00:28:42,880
Prøverne blev sendt til
et uafhængigt laboratorium,
495
00:28:42,960 --> 00:28:45,000
det meget respekterede LabCorp.
496
00:28:45,080 --> 00:28:50,400
Vi modtog rapporten
den 24. oktober 2012.
497
00:28:50,480 --> 00:28:54,560
Præcis 36 år
efter Michael Marinos forsvinding.
498
00:28:55,400 --> 00:28:59,040
De kunne få en profil fra underkæben.
499
00:28:59,120 --> 00:29:04,000
Den viste ingen overensstemmelse
mellem fru Marino og lig nummer 14.
500
00:29:04,920 --> 00:29:08,160
Det ikke noget chok.
Jeg havde altid vidst det.
501
00:29:08,240 --> 00:29:10,080
MICHAEL MARINOS MOR
502
00:29:10,160 --> 00:29:12,320
Det er bare en fornemmelse,
som en mor får.
503
00:29:12,960 --> 00:29:17,560
Vi meddelte det til sheriffens
kontor, så de var klar over det,
504
00:29:17,640 --> 00:29:20,520
og så gik vi til medierne.
505
00:29:21,320 --> 00:29:24,840
Fru Marino ønskede, at verden skulle
vide, hendes søn ikke var et offer,
506
00:29:24,920 --> 00:29:26,880
og at hun havde haft ret hele tiden.
507
00:29:27,680 --> 00:29:30,520
COOK COUNTY SHERIF
THOMAS J. DART
508
00:29:31,720 --> 00:29:35,440
Fru Marino antog advokater
til at se på sagen.
509
00:29:35,520 --> 00:29:38,640
Vi sagde, at vi ville gøre alt
for at hjælpe,
510
00:29:38,720 --> 00:29:43,520
men der var et fjendtligsindet
forhold, hvilket jeg aldrig forstod,
511
00:29:43,600 --> 00:29:46,280
og da de have foretaget
deres egen analyse,
512
00:29:46,360 --> 00:29:49,600
bad vi dem om at sende den,
og vi havde svært ved at få den,
513
00:29:49,680 --> 00:29:52,920
og jeg vil aldrig glemme, at da vi
fik den, var alt censureret.
514
00:29:53,000 --> 00:29:56,080
Og jeg sagde:
"Hvis der er noget her, så vil vi...
515
00:29:56,160 --> 00:29:58,560
Folk begår fejl.
Hvis der blev begået en fejl,
516
00:29:58,640 --> 00:30:01,360
hvis I har noget,
vil vi gerne få rettet op på det."
517
00:30:01,440 --> 00:30:04,360
Visse oplysninger blev censureret
fra de oplysninger,
518
00:30:04,440 --> 00:30:06,040
som vi gav til sheriffens kontor.
519
00:30:06,120 --> 00:30:08,920
Det omfattede personoplysninger
om fru Marino
520
00:30:09,000 --> 00:30:12,040
samt fru Marinos fulde dna-profil,
521
00:30:12,120 --> 00:30:15,120
fordi fru Marino ikke havde tillid
til sheriffens kontor
522
00:30:15,200 --> 00:30:18,600
på baggrund af tidligere adfærd
fra myndighedernes side.
523
00:30:18,680 --> 00:30:21,280
Ud fra mit synspunkt
er der intet i udeladelserne,
524
00:30:21,360 --> 00:30:23,960
som vi gav sheriffen,
som hindrede dem i
525
00:30:24,040 --> 00:30:28,000
at fastslå, om der var
en fejlidentifikation eller ej.
526
00:30:30,240 --> 00:30:34,760
Til sidst holdt vi et møde
med kriminalassistent Moran
527
00:30:34,840 --> 00:30:36,160
fra sheriffens kontor.
528
00:30:36,240 --> 00:30:39,440
Vi gav ham noterne
fra opgravningen.
529
00:30:39,520 --> 00:30:44,200
Vi gav dem visse fotografier
samt dna-resultaterne,
530
00:30:44,280 --> 00:30:46,440
men betjent Moran sagde i grunden,
531
00:30:46,520 --> 00:30:49,480
at vi ikke kunne have fået
vores prøve fra underkæben,
532
00:30:49,560 --> 00:30:51,560
fordi kæberne
allerede var blevet fjernet.
533
00:30:51,640 --> 00:30:53,880
Fordi ingen fra sheriffens kontor
534
00:30:53,960 --> 00:30:59,000
eller retslægen deltog
i opgravningen af lig nummer 14,
535
00:30:59,080 --> 00:31:01,600
anede de ikke, at embedslægen
536
00:31:01,680 --> 00:31:05,200
faktisk fandt
et stykke af underkæben,
537
00:31:05,280 --> 00:31:06,720
som stadig sad fast på kraniet,
538
00:31:07,240 --> 00:31:11,480
så de udtrykte deres medfølelse
for fru Marino over hendes tab,
539
00:31:11,560 --> 00:31:16,080
men de nægtede at anerkende
dna-resultaterne om hendes søn.
540
00:31:18,600 --> 00:31:20,520
Vi har sagt fra den første dag,
541
00:31:20,600 --> 00:31:24,480
at vi har ondt af moderen
i Marino-sagen.
542
00:31:24,560 --> 00:31:26,080
Det skærer i vores hjerter.
543
00:31:26,160 --> 00:31:28,480
Vi har aldrig sagt:
"Hør nu her, alt var perfekt."
544
00:31:28,560 --> 00:31:31,520
Nej. Der var intet dna.
Der var ingenting dengang.
545
00:31:31,600 --> 00:31:34,480
Kunne der være begået fejl?
Muligvis. Helt sikkert.
546
00:31:34,560 --> 00:31:36,960
Og det er ikke noget,
som nogen skal skamme sig over.
547
00:31:37,040 --> 00:31:39,400
Den eneste skam ville være
at være stædig og sige:
548
00:31:39,480 --> 00:31:42,240
"Vi vil ikke gennemgå det,
og vi er perfekte." Nej.
549
00:31:42,800 --> 00:31:45,880
Efter at resultaterne kom,
gav jeg dem et tilbud.
550
00:31:45,960 --> 00:31:48,880
Vi vil gerne afgive fru Marinos dna
551
00:31:48,960 --> 00:31:52,680
og få det testet igen
af et uafhængigt laboratorium
552
00:31:52,760 --> 00:31:54,920
sammen med de benprøver,
som vi har indsamlet,
553
00:31:55,000 --> 00:31:57,120
og sheriffens kontor
afviste det blankt.
554
00:31:58,080 --> 00:32:01,240
Sheriffens kontor sagde:
"Lad os udføre vores egen dna-test,"
555
00:32:01,320 --> 00:32:03,800
men fordi Sherry Marino følte,
556
00:32:03,880 --> 00:32:05,840
myndighederne havde behandlet
hende dårligt,
557
00:32:05,920 --> 00:32:08,800
og havde mobbet hende,
stolede hun ikke på dem
558
00:32:08,880 --> 00:32:11,720
og ville ikke lade dem
foretage deres egen dna-test.
559
00:32:11,800 --> 00:32:13,560
Så det var lidt af et dødvande.
560
00:32:13,640 --> 00:32:17,320
Hvorfor i alverden skulle
Sherry Marino og hendes advokat
561
00:32:18,040 --> 00:32:22,520
og de forskere,
de hyrede, konspirere...
562
00:32:24,080 --> 00:32:26,320
om at frembringe
et illegitimt resultat?
563
00:32:26,960 --> 00:32:29,280
Så spørgsmålet skal stilles
til sheriffen.
564
00:32:29,360 --> 00:32:33,040
Hvorfor ville han ikke arbejde
med det resultat?
565
00:32:34,000 --> 00:32:35,720
Da vi genundersøgte det...
566
00:32:35,800 --> 00:32:37,320
Vi ville virkelig hjælpe moderen.
567
00:32:37,400 --> 00:32:39,680
Vi ville være sikre,
at vi ikke overså noget.
568
00:32:39,760 --> 00:32:44,560
Den odontolog, som var til retssagen,
569
00:32:44,640 --> 00:32:46,360
som gjorde alt tandlægearbejdet,
570
00:32:46,440 --> 00:32:48,880
han hjælper os stadig med sager.
571
00:32:48,960 --> 00:32:53,520
Han havde tandkort fra liget,
som blev fundet i krybekælderen,
572
00:32:53,600 --> 00:32:55,560
og jeg husker,
at han holdt det sådan her,
573
00:32:55,640 --> 00:32:59,040
og de var ens, og han sagde:
"Jeg...
574
00:32:59,760 --> 00:33:02,800
De er identiske.
Jeg begik ikke nogen fejl her."
575
00:33:02,880 --> 00:33:07,120
Vi spilder stadig arbejdskraft
og penge
576
00:33:07,200 --> 00:33:09,560
på et problem,
som er løst for længst.
577
00:33:09,640 --> 00:33:12,680
Det er...
Desværre er de to ting,
578
00:33:12,760 --> 00:33:15,480
liget og Marino en og samme ting,
579
00:33:15,560 --> 00:33:19,920
og jeg har ondt af fru Marino over,
at vi stadig rører i gryden.
580
00:33:22,480 --> 00:33:26,480
Dengang var tandkort den
væsentligste identifikationsmetode.
581
00:33:26,560 --> 00:33:29,360
Det er helt anderledes nu,
hvor vi har dna.
582
00:33:31,080 --> 00:33:33,400
Jeg synes, det er lidt ironisk,
at sheriffens kontor
583
00:33:33,480 --> 00:33:36,680
bruger kæber og tænder
584
00:33:36,760 --> 00:33:41,960
i deres retstekniske efterforskning
af Gacys uidentificerede ofre,
585
00:33:42,600 --> 00:33:45,320
men nægter at anerkende
vores dna-resultater.
586
00:33:45,400 --> 00:33:46,760
...INKONSEKVENTE RESULTATER...
587
00:33:46,840 --> 00:33:50,520
Vores dør står altid åben.
De må ringe når som helst.
588
00:33:50,600 --> 00:33:51,720
Du ved...
589
00:33:53,960 --> 00:33:56,040
Vi har alle uendelig sympati
for fru Marino.
590
00:33:56,120 --> 00:33:58,400
Indtil vi har rapporter og...
591
00:34:00,000 --> 00:34:03,600
ekspertudtalelser og rapporter,
kan vi ikke gøre meget.
592
00:34:03,680 --> 00:34:08,200
Sherry Marino har
håndgribelige beviser på,
593
00:34:08,280 --> 00:34:10,000
at hendes søn blev fejlidentificeret.
594
00:34:10,080 --> 00:34:13,320
Det er et uidentificeret offer,
og af en eller anden grund
595
00:34:14,240 --> 00:34:16,160
er sheriffen ikke interesseret i...
596
00:34:18,840 --> 00:34:21,480
at tilføje de efterladenskaber
til sin liste.
597
00:34:21,560 --> 00:34:24,920
Det er helt afvigende,
og jeg synes, at det viser,
598
00:34:25,000 --> 00:34:27,840
at de vil styre fortællingen
om Gacy-sagen
599
00:34:27,920 --> 00:34:31,120
og sørge for, at ingen fejl
bliver offentligt kendt.
600
00:34:32,040 --> 00:34:37,040
Hvis der er én fejlidentifikation,
kunne der være flere.
601
00:34:37,120 --> 00:34:40,080
Og det kunne åbne
en retsteknisk hvepserede
602
00:34:40,160 --> 00:34:41,680
for hele Gacy-sagen.
603
00:34:41,760 --> 00:34:43,680
Så situationen er, som den er.
604
00:34:44,320 --> 00:34:47,600
Hun mener, at dna-prøverne viser,
at det ikke er hendes søn.
605
00:34:47,680 --> 00:34:51,280
Jeg tror, han er derude et sted.
Jeg ved ikke hvor.
606
00:34:51,360 --> 00:34:53,880
Og sheriffens kontor, tror jeg,
607
00:34:53,960 --> 00:34:57,120
føler, at dna-prøverne
er fejlbehæftede,
608
00:34:57,200 --> 00:34:59,080
og at det er Michael Marino.
609
00:34:59,160 --> 00:35:01,760
Min interesse i sagen er ikke
de identificerede ofre.
610
00:35:01,840 --> 00:35:03,280
Det er uidentificerede ofre,
611
00:35:03,360 --> 00:35:05,960
og Michael Marino
var et af de identificerede ofre.
612
00:35:06,040 --> 00:35:09,960
ELSKEDE SØN MICHAEL MARINO
DE USKYLDIGE SKAL BLIVE FRELST
613
00:35:16,720 --> 00:35:21,600
Jeg tror, der er mange folk,
som følte, der stak mere bag,
614
00:35:21,680 --> 00:35:24,760
at der var ubesvarede spørgsmål,
615
00:35:25,400 --> 00:35:27,360
og jeg er sikker på, at der er mange,
616
00:35:27,440 --> 00:35:31,800
som vil afslutte historien
og ikke høre mere om John Wayne Gacy.
617
00:35:34,640 --> 00:35:38,600
Men jeg tror, at mange karrierer hos
myndighederne blev gjort på den sag.
618
00:35:38,680 --> 00:35:40,960
Så måske er det
en del af grunden til...
619
00:35:41,880 --> 00:35:44,360
at de ikke vil have specifikke svar
på de spørgsmål.
620
00:35:45,600 --> 00:35:48,120
For mig er de største spørgsmål,
621
00:35:48,200 --> 00:35:51,680
om der er nogen lig
under Miami og Elston,
622
00:35:51,760 --> 00:35:54,840
og i så fald, hvem de folk er?
623
00:35:56,240 --> 00:36:01,680
I 1998 gravede Chicagos Politi
på hjørnet af Miami og Elston.
624
00:36:02,240 --> 00:36:03,720
Ugers venten i Chicago
625
00:36:03,800 --> 00:36:06,680
sluttede en dag,
da teknikerne afmærkede haven
626
00:36:06,760 --> 00:36:10,280
og indkørslen til et hus,
hvor John Gacys mor engang boede.
627
00:36:11,040 --> 00:36:14,160
Radarfirmaet fandt
17 steder at grave,
628
00:36:14,760 --> 00:36:18,160
men Chicagos Politi
gravede kun to huller.
629
00:36:18,240 --> 00:36:20,680
Udgravningen begyndte
på de to angivne steder
630
00:36:20,760 --> 00:36:24,040
hele dagen, men operationen
blev indstillet ved mørkets frembrud.
631
00:36:24,120 --> 00:36:29,320
Vi fandt en glaskugle, en mast gryde
og trekvart meter ledning.
632
00:36:29,400 --> 00:36:33,080
Fyren fra radarfirmaet sagde,
det ikke var en god efterforskning.
633
00:36:33,160 --> 00:36:36,840
Det giver ingen mening
kun at udgrave to ud af 17 mål,
634
00:36:37,440 --> 00:36:40,320
og Terry Sullivan,
den tidligere anklager i sagen,
635
00:36:40,400 --> 00:36:43,720
sagde, at han ikke forstår
alt hemmelighedskræmmeriet.
636
00:36:43,800 --> 00:36:46,640
Jeg var til den såkaldte udgravning
i nordvest.
637
00:36:47,360 --> 00:36:51,320
Og så vidt jeg kunne se,
ville politiet
638
00:36:51,400 --> 00:36:54,880
egentlig ikke have
mere med det at gøre.
639
00:36:54,960 --> 00:37:01,000
Og selv jeg undrede mig
over hemmeligholdelsen.
640
00:37:03,360 --> 00:37:06,960
MAJ 2012
CHICAGO
641
00:37:07,040 --> 00:37:08,720
I dag skete
det første planlagte møde,
642
00:37:08,800 --> 00:37:13,760
jeg har haft med sherif Darts folk
om Gacy-efterforskningen.
643
00:37:14,320 --> 00:37:17,080
Stedet her blev undersøgt i '98
644
00:37:17,160 --> 00:37:20,200
af Chicagos Politi,
men de gjorde det ikke ordentligt.
645
00:37:20,280 --> 00:37:23,120
Nu er sherif Dart pludselig
indblandet i det,
646
00:37:23,200 --> 00:37:25,760
og han var ikke delagtig dengang,
647
00:37:25,840 --> 00:37:30,160
så han havde intet ansvar
for efterforskningens afvikling.
648
00:37:30,240 --> 00:37:35,000
Men nu leder han den,
så jeg lagde alt på bordet.
649
00:37:35,080 --> 00:37:37,080
Jeg fortalte ham, hvad jeg havde,
650
00:37:37,160 --> 00:37:40,120
og jeg sagde: "Jeg tror,
I begår en meget stor fejl
651
00:37:40,200 --> 00:37:42,280
hvis I tror, jeg vil opgive det her."
652
00:37:42,960 --> 00:37:47,440
Min hensigt var altid at finde
sandheden om stedet på Miami.
653
00:37:47,520 --> 00:37:51,000
Jeg er stadig skeptisk om,
hvorvidt det bliver gjort korrekt,
654
00:37:51,080 --> 00:37:53,520
så jeg må stole på nogen.
655
00:37:53,600 --> 00:37:56,200
Jeg vil give dem lidt tid til at se,
hvor det fører hen.
656
00:37:58,560 --> 00:38:02,000
Hen mod slutningen af Gacys mordorgie
657
00:38:02,080 --> 00:38:04,560
løb han bogstavelig talt tør
for plads.
658
00:38:05,880 --> 00:38:07,680
Kunne han have brugt det sted?
659
00:38:08,920 --> 00:38:11,120
Det meste af, hvad vi havde,
var i hans hus,
660
00:38:11,200 --> 00:38:12,840
garage eller Des Plaines Floden.
661
00:38:13,800 --> 00:38:17,600
Men på grund af hans tilknytning
til ejendommen
662
00:38:17,680 --> 00:38:19,360
var det værd at undersøge.
663
00:38:22,720 --> 00:38:27,120
Vi troede, at vi måske kunne finde
resterne af et andet offer der.
664
00:38:28,120 --> 00:38:29,640
Statsadvokaten for Cook County
665
00:38:29,720 --> 00:38:31,880
vil lade sheriffens kontor ransage
en boligblok,
666
00:38:31,960 --> 00:38:34,440
hvor seriemorderen John Gacy
arbejdede som vicevært,
667
00:38:34,520 --> 00:38:37,120
men yderligere udgravninger
på stedet er stadig uger
668
00:38:37,200 --> 00:38:38,800
eller måneder i fremtiden.
669
00:38:39,600 --> 00:38:43,800
Dart meddeler i januar 2013,
670
00:38:44,360 --> 00:38:47,960
at han havde en ransagningskendelse
for ejendommen på Miami og Elston.
671
00:38:49,400 --> 00:38:50,760
Der sker ikke noget,
672
00:38:50,840 --> 00:38:54,480
så Bill og jeg følger støt
vores forskellige spor
673
00:38:54,560 --> 00:38:57,040
og interviewer
forskellige deltagere i historien.
674
00:38:59,400 --> 00:39:03,800
I slutningen af marts 2013
fandt vi på idéen om
675
00:39:03,880 --> 00:39:08,480
et åbent brev til Bill Dorsch,
676
00:39:09,320 --> 00:39:10,720
lagt ud på min blog,
677
00:39:10,800 --> 00:39:14,320
hvor der stod: "Der er antydninger
på, at de lokale myndigheder
678
00:39:14,400 --> 00:39:17,000
måske er mindre oprigtige,
end man skulle tro,
679
00:39:17,880 --> 00:39:20,280
i deres målbevidsthed om at finde
680
00:39:20,360 --> 00:39:22,680
menneskelige rester
på hjørnet af Miami og Elston.
681
00:39:23,560 --> 00:39:27,440
Jeg appellerer til mine kolleger
i politiet om at holde øje med
682
00:39:28,280 --> 00:39:32,440
og lade mig vide, hvis det ser ud,
som om der sker noget der."
683
00:39:35,640 --> 00:39:39,840
Jeg udgav brevet, og næste morgen
684
00:39:39,920 --> 00:39:40,920
skrev Michael Sneed,
685
00:39:41,000 --> 00:39:44,040
en kendt klummeskribent
på Chicago Sun-Times,
686
00:39:44,120 --> 00:39:48,440
at Tom Dart
687
00:39:48,520 --> 00:39:52,840
havde besluttet at efterforske
på hjørnet af Miami og Elston,
688
00:39:52,920 --> 00:39:56,080
og det viste sig,
at efterforskningen var sket
689
00:39:56,160 --> 00:39:57,880
seks eller syv dage tidligere.
690
00:39:58,760 --> 00:40:01,320
Vent lidt. Hvad? Hvorfor nu?
Hvorfor lige pludselig?
691
00:40:01,400 --> 00:40:03,800
De er med, de er ikke.
"Vi fandt ingenting."
692
00:40:05,200 --> 00:40:07,600
Jeg kan huske,
at jeg vågnede og blev sur,
693
00:40:08,440 --> 00:40:09,960
fordi jeg ikke kendte til det.
694
00:40:11,000 --> 00:40:12,440
Der var ingen journalister der.
695
00:40:12,520 --> 00:40:16,160
Da hele historien var
omgærdet af mistanke,
696
00:40:16,240 --> 00:40:20,280
mistro til myndighederne,
697
00:40:20,360 --> 00:40:23,440
skulle man tro, at de ville have
698
00:40:23,520 --> 00:40:26,280
nogle uafhængige observatører
til stede
699
00:40:26,360 --> 00:40:30,320
for at give det mere troværdighed,
end det har i dag,
700
00:40:30,400 --> 00:40:34,080
men de gik bare ud en aften,
og ingen vidste om det.
701
00:40:35,880 --> 00:40:39,640
Vores største bekymring var,
at vi ville have det undersøgt,
702
00:40:40,440 --> 00:40:43,280
men på den mindst muligt
påtrængende måde.
703
00:40:43,360 --> 00:40:44,880
Vi prøvede på at være følsomme,
704
00:40:44,960 --> 00:40:47,280
og det synes jeg,
at vi var over for grundejerne.
705
00:40:47,880 --> 00:40:50,920
Vi prøvede at være følsomme over for
det bagvedliggende postyr,
706
00:40:51,000 --> 00:40:54,120
fordi vi vidste, at hvis vi
gjorde det i fuld offentlighed,
707
00:40:54,200 --> 00:40:58,600
ville der være helikoptere over os
og folkemængder omkring os.
708
00:40:59,160 --> 00:41:03,120
Så vi gjorde det lidt...
Jeg ved ikke...
709
00:41:03,200 --> 00:41:05,760
Som et velkoordineret slag,
af mangel på et bedre ord.
710
00:41:05,840 --> 00:41:08,080
COOK COUNTY POLITI
SUPPLERENDE RAPPORT
711
00:41:08,160 --> 00:41:11,760
Vi brugte
en fantastisk gruppe sporhunde.
712
00:41:11,840 --> 00:41:13,280
FBI'S LIGSØGENDE HUNDE
713
00:41:13,360 --> 00:41:14,360
Fra England.
714
00:41:15,800 --> 00:41:19,840
Georadar, termisk billeddannelse,
alle de moderne...
715
00:41:20,440 --> 00:41:22,520
Vi kalder det for fjernmålingsudstyr.
716
00:41:22,600 --> 00:41:27,520
Vi brugte georadar i hele området,
717
00:41:27,600 --> 00:41:31,240
så alle steder, hvor vi fandt noget,
gik vi efter det,
718
00:41:31,320 --> 00:41:34,720
og vi fandt kun anomalier én gang,
719
00:41:34,800 --> 00:41:38,200
som var,
hvor der var udført anlægsarbejder
720
00:41:38,280 --> 00:41:40,400
eller noget lignende,
som passede til mønstret,
721
00:41:40,480 --> 00:41:44,320
men der dukkede intet op.
Vi fandt ikke noget.
722
00:41:44,400 --> 00:41:45,240
AFKLARET
LUKKET
723
00:41:45,320 --> 00:41:48,760
Efter afsøgningen var der slet ingen
beviser eller oplysninger om,
724
00:41:48,840 --> 00:41:51,280
at nogen lå begravet der.
725
00:41:54,240 --> 00:41:56,520
De påstod,
at de havde nyt radarudstyr
726
00:41:56,600 --> 00:41:59,440
og så videre og så videre,
men jeg gik ud og talte med folk,
727
00:41:59,520 --> 00:42:01,680
og de sagde:
"Den eneste måde at være sikker på
728
00:42:02,360 --> 00:42:03,600
er at grave hele haven op.
729
00:42:04,000 --> 00:42:05,760
At grave på alle de steder,
man finder."
730
00:42:05,840 --> 00:42:08,520
Kun sådan får man
nogensinde svarene.
731
00:42:10,240 --> 00:42:12,080
Jeg tror, de var bekymrede
om grundejeren
732
00:42:12,160 --> 00:42:13,480
og så videre, men hold nu op.
733
00:42:13,560 --> 00:42:17,480
Det drejer sig om at grave
en lille have og en indkørsel op.
734
00:42:17,560 --> 00:42:19,560
Hvad kan det koste
at reparere en indkørsel
735
00:42:19,640 --> 00:42:21,160
og lægge græs i en lille have?
736
00:42:22,360 --> 00:42:25,760
Det er en lav pris
for måske at få nogle svar
737
00:42:25,840 --> 00:42:28,280
den ene vej eller den anden
for mange familier,
738
00:42:28,360 --> 00:42:31,320
som lever med mange spørgsmål.
739
00:42:32,560 --> 00:42:35,480
Jeg tror, det er gået så vidt,
som de kan.
740
00:42:35,560 --> 00:42:38,680
Man kan ikke bare
grave folks ejendom op,
741
00:42:38,760 --> 00:42:42,640
fordi der er et rygte om,
at der måske er noget der.
742
00:42:43,880 --> 00:42:46,800
Men jeg tror ikke,
der er noget derude lige nu,
743
00:42:46,880 --> 00:42:51,000
som jeg ved vil føre
til yderligere efterforskning
744
00:42:51,640 --> 00:42:53,800
på trods af, at...
745
00:42:54,880 --> 00:42:56,640
jeg tror fast på,
at der er andre ofre.
746
00:43:06,000 --> 00:43:09,160
Synes du, at min efterforskning,
747
00:43:09,240 --> 00:43:11,440
at min sag er blevet
grundigt efterforsket?
748
00:43:11,800 --> 00:43:15,080
Jeg tror, at i en sag som denne,
og i mange store sager,
749
00:43:15,160 --> 00:43:20,640
er der ting, som bliver gjort
forhastet under selve sagen,
750
00:43:20,720 --> 00:43:22,960
fordi der er pres på alle.
751
00:43:23,040 --> 00:43:24,600
-Men det er et politisk svar.
-Ja.
752
00:43:24,680 --> 00:43:26,320
Jeg vil ikke have et politisk svar.
753
00:43:26,400 --> 00:43:28,800
Jeg vil have et grundlæggende svar.
754
00:43:28,880 --> 00:43:30,880
Mener du,
at efterforskningen i min sag
755
00:43:30,960 --> 00:43:32,040
blev gjort korrekt?
756
00:43:32,120 --> 00:43:34,880
Jeg tror,
at der i din sag skal være...
757
00:43:34,960 --> 00:43:38,040
der skulle have været
mere fokus på andre.
758
00:43:38,120 --> 00:43:40,480
Andre skulle være blevet undersøgt
mere grundigt.
759
00:43:40,560 --> 00:43:42,720
Det er, hvad jeg er nået frem til
i årenes løb.
760
00:43:45,240 --> 00:43:48,440
Hvor mange tilfældigheder
kan man tolerere?
761
00:43:50,520 --> 00:43:53,200
Der er Gacy
og hans politiske forbindelser,
762
00:43:53,280 --> 00:43:56,840
en forbindelse mellem Gacy
og menneskehandel til sex,
763
00:43:56,920 --> 00:43:58,440
hvor der bliver lavet pornografi.
764
00:43:59,120 --> 00:44:00,920
Der er antydninger om medskyldige,
765
00:44:01,560 --> 00:44:04,560
flere mulige ofre, ejendommen
på hjørnet af Miami og Elston.
766
00:44:04,640 --> 00:44:08,560
Man kan kun føle, at der er en tråd,
som forbinder alt det.
767
00:44:08,640 --> 00:44:10,680
At noget bliver holdt skjult.
768
00:44:12,880 --> 00:44:15,920
ORDENSMAGTEN
HAR ALDRIG IDENTIFICERET NOGEN
769
00:44:16,000 --> 00:44:18,600
MEDSKYLDIGE I GACY-SAGEN.
770
00:44:18,680 --> 00:44:22,800
Det ville være uretfærdigt,
hvis der er folk,
771
00:44:22,880 --> 00:44:26,000
som stadig går omkring i dag,
772
00:44:26,080 --> 00:44:27,800
som var del af noget af det,
773
00:44:28,760 --> 00:44:33,120
eller hvis der er andre,
som vi ikke ved om.
774
00:44:33,200 --> 00:44:36,200
Det ville være meget sørgeligt.
775
00:44:38,920 --> 00:44:42,720
DAVID CRAM BEGIK SELVMORD I 2001.
776
00:44:46,640 --> 00:44:48,120
MICHAEL ROSSI AFSLOG
AT MEDVIRKE.
777
00:44:48,200 --> 00:44:52,120
Michael Rossi har forholdt sig tavs
i fire årtier.
778
00:44:52,840 --> 00:44:55,560
Rossi er aldrig blevet tiltalt
for noget i Gacy-sagen,
779
00:44:55,640 --> 00:44:57,320
så jeg beskylder ham ikke for noget,
780
00:44:57,400 --> 00:45:00,800
men jeg tror,
at han måske har nogle svar.
781
00:45:01,800 --> 00:45:04,440
Jeg håber, at han vågner en dag
782
00:45:05,160 --> 00:45:08,080
og af en eller anden grund
skifter sindelag...
783
00:45:09,560 --> 00:45:12,320
og siger, hvad han ved.
784
00:45:13,840 --> 00:45:15,120
Selv hvis det ikke er noget.
785
00:45:16,320 --> 00:45:20,920
Det vil være godt at høre fra en,
som var i den kreds dengang.
786
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
I 2017 IDENTIFICEREDE
SHERIFFEN I COOK COUNTY
787
00:45:23,080 --> 00:45:25,320
ENDNU ET AT GACYS OFRE.
788
00:45:25,400 --> 00:45:27,520
Vi meddeler i dag,
at vi har identificeret
789
00:45:27,600 --> 00:45:31,120
endnu en af de oprindelige
otte uidentificerede,
790
00:45:31,200 --> 00:45:32,320
Jimmy Haakenson.
791
00:45:32,920 --> 00:45:37,080
Jimmy var 16, da han blev myrdet
af John Gacy.
792
00:45:38,000 --> 00:45:41,600
TIL DAGS DATO ER SEKS AF GACYS OFRE
FORTSAT UIDENTIFICEREDE.
793
00:45:41,680 --> 00:45:43,200
Der kommer stadig flere spor.
794
00:45:43,840 --> 00:45:46,000
Der er familiemedlemmer
fra hele landet,
795
00:45:46,080 --> 00:45:48,120
som stadig leder efter
deres savnede kære,
796
00:45:48,640 --> 00:45:52,160
og der er nye teknologier
som kriminalteknisk genealogi.
797
00:45:52,960 --> 00:45:55,520
Forhåbentligt kan vi løse
andres sager, som vi har gjort.
798
00:45:55,600 --> 00:45:57,040
SHERIFFENS KONTOR I COOK COUNTY
799
00:45:57,120 --> 00:45:59,720
STÅR VED DEN OPRINDELIGE
IDENTIFIKATION AF MICHAEL MARINO.
800
00:45:59,800 --> 00:46:01,240
SHERRY MARINO ER OVERBEVIST OM,
801
00:46:01,320 --> 00:46:02,920
AT HENDES SØN IKKE ER GACYS OFFER.
802
00:46:03,000 --> 00:46:05,680
Jeg tror ikke hun ved,
hvad der skete med ham.
803
00:46:06,240 --> 00:46:08,840
Hun elsker ham stadig,
hun leder efter ham,
804
00:46:08,920 --> 00:46:09,920
og hun vil finde ham.
805
00:46:11,320 --> 00:46:13,920
Er det overhovedet muligt,
at der er andre ofre
806
00:46:14,000 --> 00:46:16,520
udover de 33 i de andre stater?
807
00:46:16,600 --> 00:46:17,920
ROBERT RESSLER DØDE I 2013,
808
00:46:18,000 --> 00:46:19,920
NÆSTEN 20 ÅR
EFTER JOHN GACYS HENRETTELSE.
809
00:46:20,000 --> 00:46:23,320
Nej. Du bliver ved med at gå tilbage
til det lort, og du må gerne
810
00:46:23,400 --> 00:46:25,560
tjekke hver stat, jeg har været i.
811
00:46:26,280 --> 00:46:28,240
INGEN OFRE UDOVER DE OPRINDELIGE 33
812
00:46:28,320 --> 00:46:30,920
ER BLEVET TILSKREVET JOHN WAYNE GACY.
813
00:46:31,000 --> 00:46:35,040
Jeg finder det uundgåeligt, at Gacy
ikke gjorde det i andre stater.
814
00:46:36,760 --> 00:46:39,360
Han rejste over alt hele tiden.
815
00:46:39,440 --> 00:46:40,880
Siger du til mig,
816
00:46:40,960 --> 00:46:43,840
at han ikke ville være
endnu mere modig,
817
00:46:43,920 --> 00:46:45,640
når han var i en anden stat?
818
00:46:51,160 --> 00:46:54,080
Tit tænker folk ikke på det
på den måde,
819
00:46:54,160 --> 00:46:59,360
men at være et aspekt
af voldsforbrydelser
820
00:47:00,120 --> 00:47:03,320
eller en hel masse voldsforbrydelser
i Johns tilfælde
821
00:47:03,400 --> 00:47:06,440
er som at kaste en sten
ud i midten af en dam,
822
00:47:07,200 --> 00:47:08,880
fordi krusningerne vil sprede sig,
823
00:47:08,960 --> 00:47:14,440
til de ikke kan nå længere,
og det påvirker alt.
824
00:47:14,520 --> 00:47:18,760
OVERLEVEREN AF GACYS OVERFALD,
JEFF RIGNALL, DØDE I ÅR 2000.
825
00:47:23,800 --> 00:47:26,000
DONALD VORHEES, OFFERET
I GACYS SODOMIDOM I IOWA,
826
00:47:26,080 --> 00:47:27,080
BEGIK SELVMORD I 1997.
827
00:47:27,160 --> 00:47:30,640
Don Vorhees ringede pludselig
til mig,
828
00:47:31,920 --> 00:47:34,040
og han sagde:
"Mit liv er blevet ødelagt.
829
00:47:34,120 --> 00:47:35,400
Jeg har mistet mit job.
830
00:47:35,480 --> 00:47:37,400
Jeg har mistet
min kone og min familie.
831
00:47:37,480 --> 00:47:38,520
TIDLIGERE ANKLAGER
832
00:47:38,600 --> 00:47:42,000
Jeg kan ikke spise eller sove."
Jeg ved ikke, hvorfor han ringede.
833
00:47:43,080 --> 00:47:44,320
Vi stod ikke hinanden nær.
834
00:47:45,040 --> 00:47:48,520
Jeg tror, jeg opfordrede ham til
at opsøge professionel hjælp,
835
00:47:49,200 --> 00:47:52,720
men det næste jeg hørte var,
at han havde begået selvmord.
836
00:47:53,800 --> 00:47:56,960
Det gjorde indtryk på mig,
hvor dybtfølt
837
00:47:57,680 --> 00:48:02,440
og hvor dyb den skade,
som bliver forvoldt på ofrene, er.
838
00:48:08,480 --> 00:48:10,360
Man kan ikke begrave historien.
839
00:48:11,880 --> 00:48:14,320
Det er sket.
840
00:48:14,400 --> 00:48:18,480
Og det vil blive talt om i lang tid,
og man skal bearbejde det.
841
00:48:18,560 --> 00:48:23,800
Og man skal lære af, hvad der skete,
og forbedre tingene.
842
00:48:26,920 --> 00:48:29,920
Og jeg tror, der kan komme
noget godt ud af noget skidt.
843
00:48:36,120 --> 00:48:40,560
Det, som jeg altid har haft
forrest i tankerne,
844
00:48:41,360 --> 00:48:46,600
er, hvor mange liv den ene fyr,
John Wayne Gacy, har påvirket.
845
00:48:48,960 --> 00:48:50,720
Og det er altid blevet hos mig.
846
00:48:53,560 --> 00:48:55,080
Og det vil det nok altid gøre.
847
00:48:59,880 --> 00:49:00,920
Det slutter aldrig.
848
00:49:02,040 --> 00:49:03,440
Sagen slutter bare aldrig.
849
00:49:03,520 --> 00:49:06,280
Folk kommer til mig den dag i dag
og siger:
850
00:49:06,360 --> 00:49:10,600
"Du forsvarede John Gacy.
Hvordan kunne du gøre det?"
851
00:49:10,680 --> 00:49:12,680
På den anden side set
vender de sig og siger:
852
00:49:12,760 --> 00:49:14,000
"Men fortæl mig om det."
853
00:49:14,880 --> 00:49:17,760
Hvor meget de end væmmes
over ham,
854
00:49:17,840 --> 00:49:20,040
vil de vide, hvordan han var.
855
00:49:20,120 --> 00:49:24,000
Der vil altid være
en fascination af John Gacy, altid.
856
00:49:27,680 --> 00:49:30,480
Ja. Jeg synes, vi skal slutte her.
857
00:49:30,560 --> 00:49:32,720
Jeg synes, vi har opnået noget i dag.
858
00:49:32,800 --> 00:49:36,240
Vi kan bestemt få noget på båndet,
som ikke er blevet sagt.
859
00:49:36,320 --> 00:49:39,400
Min følelse som politimand er, at...
860
00:49:40,720 --> 00:49:43,360
hvis John Wayne Gacy er skyldig,
så skal han straffes.
861
00:49:43,440 --> 00:49:48,480
Hvis John Wayne Gacy har medskyldige,
skal de anholdes og straffes.
862
00:49:48,560 --> 00:49:51,400
Jeg tror på
fuldstændig efterforskning
863
00:49:51,480 --> 00:49:54,800
og fuldstændig retshåndhævelse, som
er, hvad jeg har ønsket hele tiden.
864
00:50:21,440 --> 00:50:24,960
Tekster af: Kenn Nakata Steffensen
plint.com
73116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.