All language subtitles for John Wayne Gacy Devil in Disguise - S01E06 (2021) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,520 Der er meget, jeg har glemt og ikke kan huske. 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,000 Jeg kan for eksempel erindre barndommen, 3 00:00:06,080 --> 00:00:09,120 og jeg kan stadig huske det, men jeg kan gå til '70erne, 4 00:00:09,720 --> 00:00:11,640 og der er meget, jeg ikke kan huske. 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,280 Det er det samme med ofrene. Jeg har set på alt... 6 00:00:14,360 --> 00:00:15,400 Hvis du ser her. 7 00:00:15,480 --> 00:00:17,320 Vi har billeder af hvert offer her. 8 00:00:17,400 --> 00:00:19,520 Og tro det eller ej, men i de sidste 12 år 9 00:00:19,600 --> 00:00:24,440 har jeg gransket fotoerne af de ofre, og der er ingen... 10 00:00:25,960 --> 00:00:28,160 Vi har et billede med alle ofrene sammen her. 11 00:00:29,440 --> 00:00:32,040 Og når man ser på fotoerne, 12 00:00:32,120 --> 00:00:34,640 har jeg ingen erindring om at have mødt nogen af dem. 13 00:00:35,360 --> 00:00:37,360 Og vi har været igennem det mere end én gang. 14 00:00:37,440 --> 00:00:40,680 Det er bare navne og ansigter, og når man ser på dem... 15 00:00:43,680 --> 00:00:45,800 Sagen er, at vi gik et skridt videre. 16 00:00:45,880 --> 00:00:48,680 Vi undersøgte deres baggrunde. Jeg ville vide, hvem de var. 17 00:00:48,760 --> 00:00:51,560 Hvor de gik i skole, hvem de var venner med. 18 00:00:52,560 --> 00:00:54,760 Og hvad slags aktiviteter de var til. 19 00:00:54,840 --> 00:00:56,960 Her er, hvad vi fandt ud af om hvert af ofrene, 20 00:00:57,040 --> 00:00:59,160 men der er stadig ingen association. 21 00:01:00,000 --> 00:01:02,120 Ingen af dem arbejdede for mig. Ingen af dem... 22 00:01:02,800 --> 00:01:05,240 De var aldrig på steder, hvor jeg færdedes, 23 00:01:05,320 --> 00:01:06,960 da jeg ikke kom særlig mange steder. 24 00:01:07,040 --> 00:01:08,520 Medmindre du var politisk aktiv 25 00:01:09,280 --> 00:01:12,600 eller arbejdede som klovn, så kunne jeg være stødt på dig. 26 00:01:12,680 --> 00:01:15,160 Men jeg kunne aldrig være stødt på nogen af dem. 27 00:01:46,240 --> 00:01:50,960 AFSNIT SEKS: DET ENDER ALDRIG 28 00:01:52,360 --> 00:01:55,560 Jeg gennemgik interviewet i aftes, 29 00:01:55,640 --> 00:01:58,440 og da jeg har hørt de løgne i så mange år, 30 00:01:58,520 --> 00:02:02,000 er det som... Jeg hørte ikke rigtigt efter. 31 00:02:02,080 --> 00:02:04,840 Jeg så efter de andre afslørende tegn. 32 00:02:04,920 --> 00:02:06,160 INTERVIEW I 1992 33 00:02:06,240 --> 00:02:08,920 Øjenbevægelserne, håndbevægelserne, 34 00:02:09,640 --> 00:02:10,920 hænderne på bogen. 35 00:02:11,000 --> 00:02:13,520 De har alle de smykker, som ikke tilhører ofret. 36 00:02:13,600 --> 00:02:15,920 De har de to klovnedragter, som ikke tilhører ofret. 37 00:02:16,000 --> 00:02:18,520 John undersøgte alle sine ofre. 38 00:02:19,120 --> 00:02:22,040 Han samlede baggrundsoplysninger. 39 00:02:22,120 --> 00:02:26,560 Han havde kapitler på 20-30 sider om ofrene, 40 00:02:26,640 --> 00:02:30,920 og meget af det var opdigtet eller forlydender, 41 00:02:31,000 --> 00:02:35,360 men han følte, at der var noget, der gav ham en sag, 42 00:02:36,200 --> 00:02:37,040 som... 43 00:02:37,560 --> 00:02:41,480 "Ja, måske dræbte jeg dem, men måske fortjente de det." 44 00:02:41,560 --> 00:02:44,520 Ligesom jeg betragter mig selv som det 34. offer, 45 00:02:44,600 --> 00:02:47,800 betragter jeg også familierne som ofre, 46 00:02:47,880 --> 00:02:50,160 fordi de ikke fik retfærdighed 47 00:02:50,920 --> 00:02:53,360 fra den gennemført sløsede efterforskning... 48 00:02:53,440 --> 00:02:56,040 Det var først for nyligt, at jeg huskede... 49 00:02:57,400 --> 00:03:01,560 da jeg gennemgik mit arkiv, fandt jeg nogle bånd, 50 00:03:02,600 --> 00:03:06,760 som John havde givet mig i marts '94, 51 00:03:07,640 --> 00:03:09,520 før sin henrettelse. 52 00:03:09,600 --> 00:03:12,920 Han ville ikke have sin celle ryddet af fængselsbetjentene. 53 00:03:13,000 --> 00:03:17,320 Så en dag gik jeg derfra med bånd og bøger, 54 00:03:18,760 --> 00:03:20,320 og jeg proppede dem i en kasse. 55 00:03:21,320 --> 00:03:25,640 Så de lå i den kasse indtil for omkring et år siden. 56 00:03:27,480 --> 00:03:31,080 Og jeg tænkte: "De bånd er ikke sammen med de andre bånd." 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,520 Så vi lyttede til dem. 58 00:03:34,600 --> 00:03:36,200 Hvad gjorde du med dem? 59 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 Jeg smed dem ned i kælderen. 60 00:03:38,880 --> 00:03:41,560 -Smed du dem bare derned? -Smed dem i krybekælderen. 61 00:03:42,200 --> 00:03:45,040 Det er Gacy, der tilstår, 62 00:03:45,120 --> 00:03:50,320 og for det meste siger: "Ja, jeg gjorde det. Jeg ved ikke hvorfor." 63 00:03:50,400 --> 00:03:53,560 Alle dem, du kan huske, lader til at være i huset. 64 00:03:53,640 --> 00:03:54,640 Ja. 65 00:03:54,720 --> 00:03:58,480 Der er en anden person, som jeg tror er hans advokat. 66 00:03:59,240 --> 00:04:01,080 De sidste par stykker blev dræbt i huset. 67 00:04:01,720 --> 00:04:04,920 Alle dem, du kan huske, blev fundet døde eller dræbt i huset. 68 00:04:05,000 --> 00:04:06,520 Eller i garagen, ja. 69 00:04:06,600 --> 00:04:09,800 -Dræbt i garagen? -Ja. 70 00:04:09,880 --> 00:04:11,800 Hvorfor blev de sidste smidt i en flod, 71 00:04:11,880 --> 00:04:13,560 i stedet for at blive begravet? 72 00:04:15,160 --> 00:04:17,720 Det ved jeg ikke. Det var nemmere. 73 00:04:20,160 --> 00:04:23,720 Det er nok tidligt i '79, 74 00:04:24,720 --> 00:04:28,000 da han stadig var... nervøs. 75 00:04:28,640 --> 00:04:32,360 Man kan høre det på stemmen. Han er ikke behersket. Han er oprørt. 76 00:04:32,440 --> 00:04:34,360 Jeg tror, jeg dræbte ham, men ved det ikke. 77 00:04:34,440 --> 00:04:36,480 Hvad mener du med, at du tror, du dræbte ham? 78 00:04:37,000 --> 00:04:38,800 Tja, han var død. 79 00:04:41,000 --> 00:04:45,800 Jeg forstår ikke helt, hvorfor han gav mig dem, 80 00:04:45,880 --> 00:04:48,360 men de bånd... 81 00:04:49,480 --> 00:04:52,520 Han vidste, hvad der var på dem. Han må have vidst det. 82 00:04:52,600 --> 00:04:55,360 Jeg kan huske en fyr, som jeg tog ud af huset 83 00:04:55,440 --> 00:04:57,280 og smed i skovreservatet. 84 00:04:58,040 --> 00:04:59,680 Det var for to år siden. 85 00:05:00,880 --> 00:05:04,160 -Du tog ham ud af huset? -Ja. Så lagde jeg ham i skoven. 86 00:05:05,400 --> 00:05:06,880 Hvorfor fanden slår det mig nu? 87 00:05:06,960 --> 00:05:09,560 -Begravede du ham i skoven? -Nej, jeg begravede ham ikke. 88 00:05:09,640 --> 00:05:11,280 Lagde du ham bare i skoven? 89 00:05:11,360 --> 00:05:13,880 -Jeg tog ham ud i skoven... -Hvad for en skov? 90 00:05:14,760 --> 00:05:16,960 Ovre ved Maine Township High School. 91 00:05:18,320 --> 00:05:20,240 Men tog du ham ud af huset? 92 00:05:20,320 --> 00:05:22,080 Ja. Han var hjemme hos mig. 93 00:05:22,160 --> 00:05:24,600 Han blev kendt skyldig i 33 mord, 94 00:05:25,440 --> 00:05:30,040 men der var mange savnede eller mord, 95 00:05:30,120 --> 00:05:33,560 som fandt sted i den periode, hvor John var aktiv, 96 00:05:33,640 --> 00:05:37,680 som kunne have været hans værk. 97 00:05:38,800 --> 00:05:44,240 Der er ingen grund til at tro, at John kun dræbte 33 ofre. 98 00:05:45,240 --> 00:05:49,400 Han havde et mønster. Han havde... en succesrate. 99 00:05:50,760 --> 00:05:52,880 Og han var produktiv i alt, hvad han gjorde. 100 00:06:02,280 --> 00:06:05,080 Da efterforskerne begyndte at tage lig ud af krybekælderen 101 00:06:05,160 --> 00:06:07,400 under John Wayne Gacys hjem i Norwood Park, 102 00:06:07,480 --> 00:06:09,440 var der otte, de ikke kunne identificere. 103 00:06:10,560 --> 00:06:14,240 Nu håber sheriffen i Cook County, Tom Dart, at give familierne lukning 104 00:06:14,320 --> 00:06:16,760 ved at bede nogle om at afgive en dna-prøve, 105 00:06:16,840 --> 00:06:19,040 som kan matches med det nyligt udtrukne dna. 106 00:06:19,120 --> 00:06:20,720 ...så de ikke bliver glemt. 107 00:06:24,440 --> 00:06:29,480 Genåbningen af sagen var virkelig en mærkelig historie. 108 00:06:30,000 --> 00:06:32,840 Da jeg først tiltrådte embedet... 109 00:06:33,880 --> 00:06:37,160 ...ville jeg gøre tingene anderledes. 110 00:06:37,240 --> 00:06:40,200 Med alle de fremskridt vi har gjort i... 111 00:06:41,280 --> 00:06:43,280 ikke kun med hensyn til den kriminelle side, 112 00:06:43,360 --> 00:06:45,800 men teknologisk og især med dna... 113 00:06:45,880 --> 00:06:50,960 Der følte jeg, at uopklarede sager skulle genundersøges. 114 00:06:52,720 --> 00:06:54,680 På det tidspunkt havde vi en kriminalbetjent 115 00:06:54,760 --> 00:06:57,240 ved navn Jason Moran, som kom til mig og sagde: 116 00:06:57,320 --> 00:07:00,960 "Hvad med at arbejde på Gacy-sagen først?" 117 00:07:01,040 --> 00:07:04,120 Og jeg sagde: "Der er intet uopklaret i den sag. 118 00:07:04,200 --> 00:07:08,120 Gacy blev fanget, dømt og henrettet. 119 00:07:08,200 --> 00:07:09,320 Hvad snakker du om?" 120 00:07:09,400 --> 00:07:10,520 UOPKLARET SAG LØST 121 00:07:10,600 --> 00:07:14,280 Sheriffen og jeg var i færd med at organisere ting 122 00:07:14,360 --> 00:07:17,360 og få styr på vores sag, og jeg faldt over skabet. 123 00:07:17,440 --> 00:07:22,800 Der stod "1978, Gacy," og jeg åbnede det af nysgerrighed. 124 00:07:22,880 --> 00:07:27,440 Ved at gøre det fandt jeg ud af, at otte af Gacys 33 ofre 125 00:07:27,520 --> 00:07:28,960 aldrig blev identificeret. 126 00:07:30,520 --> 00:07:32,760 Savnede teenagedrenges venner og familie 127 00:07:32,840 --> 00:07:34,440 har ringet fra hele landet 128 00:07:34,520 --> 00:07:36,760 for at høre mere om denne bizarre forbrydelse. 129 00:07:37,440 --> 00:07:39,360 Vi var under indtryk af, at Gacy-sagen 130 00:07:39,440 --> 00:07:40,480 var færdig og lukket. 131 00:07:40,560 --> 00:07:42,800 Gerningsmanden var kendt, kendt skyldig, 132 00:07:42,880 --> 00:07:45,520 og ofrene var identificerede. Sag lukket. 133 00:07:46,280 --> 00:07:48,880 Men det var den ikke, og det var ikke af mangel på indsat. 134 00:07:48,960 --> 00:07:55,200 Mine forgængere gjorde, hvad de kunne for at identificere hvert offer. 135 00:07:55,280 --> 00:07:57,640 Læger og tandlæger matchede knogler og tænder 136 00:07:57,720 --> 00:08:00,080 med lægejournaler og røntgenbilleder. 137 00:08:00,160 --> 00:08:02,160 De lig, der blev fundet under John Gacys hus, 138 00:08:02,240 --> 00:08:06,280 var simpelthen for forrådnede til nogen anden form for identifikation. 139 00:08:07,080 --> 00:08:09,000 Men til sidst var der otte, 140 00:08:09,080 --> 00:08:12,120 som aldrig blev identificeret. Otte glemte folk. 141 00:08:13,240 --> 00:08:15,800 Så jeg gik til sheriffen med de oplysninger. 142 00:08:21,240 --> 00:08:23,680 I '70erne foregik alt med tandkort. 143 00:08:23,760 --> 00:08:25,680 Det var den eneste måde at identificere på. 144 00:08:25,760 --> 00:08:30,840 Jason insisterede på, at med ny teknologi og dna 145 00:08:30,920 --> 00:08:33,720 kunne vi gøre fremskridt. 146 00:08:36,720 --> 00:08:39,680 Pointen med uopklarede sager er 147 00:08:39,760 --> 00:08:42,040 at få nutidige efterforskningsmetoder i spil 148 00:08:42,120 --> 00:08:43,720 på en gammel efterforskning. 149 00:08:44,280 --> 00:08:47,120 Vi vidste, at i dette tilfælde ville dna være nyttigt. 150 00:08:47,200 --> 00:08:49,000 BEVISMATERIALE 151 00:08:49,080 --> 00:08:53,720 Først skulle vi få en biologisk prøve fra hvert offer, 152 00:08:55,040 --> 00:08:57,400 så vi kunne teste den i et laboratorium 153 00:08:57,480 --> 00:08:59,400 og se, om vi kunne få egnede dna-profiler, 154 00:09:00,360 --> 00:09:02,720 så først skulle vi hen til ligene. 155 00:09:03,840 --> 00:09:05,840 I juni udgravede sheriffens kontor kæbebenene 156 00:09:05,920 --> 00:09:09,120 fra otte unavngivne ofre begravet på Homewood kirkegård. 157 00:09:09,200 --> 00:09:11,520 De blev gemt for at sammenligne tandlægejournaler, 158 00:09:11,600 --> 00:09:14,320 men indeholdt nok dna til fire fulde profiler. 159 00:09:14,400 --> 00:09:17,960 I september blev ligene udgravet fra fire kirkegårde i Chicago-området, 160 00:09:18,040 --> 00:09:20,880 og prøverne blev sendt til North Texas Universitet, 161 00:09:20,960 --> 00:09:23,200 hvor yderligere dna-profiler blev udtrukket. 162 00:09:23,880 --> 00:09:26,800 Den proces har ført os til, at vi fik 163 00:09:27,560 --> 00:09:29,760 meget gode profiler af de fleste af ofrene. 164 00:09:30,280 --> 00:09:31,800 De var alle egnede 165 00:09:31,880 --> 00:09:34,520 til sammenligning med savnede personers familiemedlemmer, 166 00:09:35,320 --> 00:09:40,320 og da lancerede vi efterforskningen for offentligheden. 167 00:09:40,400 --> 00:09:42,640 Cook Countys sherif, Tom Dart, opfordrer familier, 168 00:09:42,720 --> 00:09:45,840 som mener, at deres kære kan være offer for John Wayne Gacy, 169 00:09:45,920 --> 00:09:47,840 om at træde frem og afgive en dna-prøve. 170 00:09:47,920 --> 00:09:50,640 Sherifembedet søger især slægtninge til ofre, 171 00:09:50,720 --> 00:09:55,000 som forsvandt mellem 1970 og den 22. december 1978. 172 00:09:55,080 --> 00:09:58,760 Der begyndte straks at vælte opkald og e-mails ind. 173 00:09:59,480 --> 00:10:02,320 Folk fra hele landet ledte efter deres savnede. 174 00:10:04,840 --> 00:10:09,600 Det var overvældende. Vi fik 70-80 spor på en dag. 175 00:10:11,720 --> 00:10:14,200 Jeg troede aldrig, det ville blive så let. 176 00:10:14,280 --> 00:10:17,240 Men hvad jeg troede var, at det ville blive ret ligetil 177 00:10:17,320 --> 00:10:19,040 at afvikle det. 178 00:10:19,640 --> 00:10:23,920 Jeg anede ikke, hvilken retning det ville gå i, 179 00:10:24,000 --> 00:10:27,840 og hvor langt det ville gå. 180 00:10:41,320 --> 00:10:43,600 Et af det første spor, som kom ind, 181 00:10:43,680 --> 00:10:47,280 var vedrørende en savnet dreng ved navn William Bundy. 182 00:10:48,600 --> 00:10:50,080 Der kom faktisk to spor. 183 00:10:50,160 --> 00:10:51,960 Det ene var fra hans søster, Laura. 184 00:10:52,480 --> 00:10:54,480 Jeg kan huske, at han gik den aften og sagde, 185 00:10:54,560 --> 00:10:57,560 at han skulle til fest, og det var den sidste gang, jeg så ham. 186 00:10:58,800 --> 00:11:03,440 Han søster forklarer, at omkring 1978 187 00:11:04,280 --> 00:11:07,960 klædte hendes bror sig på til fest, forlod huset, 188 00:11:08,040 --> 00:11:10,200 og han blev aldrig set eller hørt fra igen. 189 00:11:10,280 --> 00:11:13,840 De meldte ham savnet hos politiet i Chicago. 190 00:11:16,200 --> 00:11:18,040 Chicagos Politi kunne ikke finde ham. 191 00:11:19,680 --> 00:11:22,640 Et par år senere kom Gacy-sagen frem, 192 00:11:23,680 --> 00:11:26,720 og de sagde straks: "Måske er det Bill." 193 00:11:28,640 --> 00:11:30,880 De gik til mine forgængere, som sagde: 194 00:11:30,960 --> 00:11:33,120 "Har I tandlægejournaler? 195 00:11:34,200 --> 00:11:36,520 Vi behøver dem for at sammenligne med ligene." 196 00:11:36,600 --> 00:11:38,440 De gik til deres tandlæge, men han sagde: 197 00:11:38,520 --> 00:11:41,360 "Jeg destruerede alle optegnelser, da jeg gik på pension. 198 00:11:41,440 --> 00:11:43,040 Jeg har ingen optegnelser om Bill." 199 00:11:43,880 --> 00:11:48,920 Dengang var der ingen anden måde at identificere et forrådnet lig 200 00:11:49,000 --> 00:11:51,480 eller skeletrester på end tandkort. 201 00:11:51,560 --> 00:11:54,520 Så det var det. De kunne ikke gøre mere. 202 00:11:57,840 --> 00:12:01,960 Et andet spor var fra hans barndomsven. 203 00:12:02,040 --> 00:12:05,000 Bills ven sagde, at den sidste gang han så Bill i live, 204 00:12:06,440 --> 00:12:09,760 kom Bill med et stort bundt penge i lommen, 205 00:12:09,840 --> 00:12:13,840 måske et par hundrede dollar, og for en ung fyr i '70erne 206 00:12:14,560 --> 00:12:16,320 var et par hundrede dollar mange penge. 207 00:12:17,200 --> 00:12:20,080 Så han sagde: "Hvor har du de penge fra? Sælger du stoffer?" 208 00:12:20,160 --> 00:12:22,880 Han sagde: "Nej, jeg arbejder i byggebranchen for en fyr." 209 00:12:23,280 --> 00:12:26,520 Han syntes, det var sært, for Bill var spinkelt bygget. 210 00:12:26,600 --> 00:12:31,480 Han var ikke den store bygningsarbejdertype. 211 00:12:31,560 --> 00:12:33,760 Så jeg prioriterede det straks. 212 00:12:33,840 --> 00:12:36,320 Passer det med, hvad vi ved om Gacy-sagen? 213 00:12:37,040 --> 00:12:38,360 Og det gjorde det bestemt. 214 00:12:38,440 --> 00:12:42,680 Her var en ung mand i den rette alder, 17-18 år gammel. 215 00:12:43,280 --> 00:12:46,360 Det rette tidsrum, 1976-1977. 216 00:12:46,440 --> 00:12:49,680 Han er i Chicago, og hans venner siger, han arbejder i byggeriet. 217 00:12:49,760 --> 00:12:51,640 Så jeg besluttede straks at forfølge det. 218 00:12:51,720 --> 00:12:52,720 Så jeg mødte Laura. 219 00:12:54,600 --> 00:12:57,320 Og jeg mødte Lauras storebror, 220 00:12:57,400 --> 00:12:59,480 som stadig var i live, og jeg tog dna-prøver. 221 00:13:01,040 --> 00:13:04,800 Og... Murphys lov. 222 00:13:05,960 --> 00:13:09,640 Med offer nummer 19, uanset hvad vi gjorde, 223 00:13:09,720 --> 00:13:14,200 kunne vi ikke få en god dna-profil. 224 00:13:14,280 --> 00:13:15,920 Vi havde kun en delvis profil. 225 00:13:16,840 --> 00:13:17,920 Det var ikke nok, 226 00:13:18,920 --> 00:13:21,280 men hvad jeg har lært i denne efterforskning er, 227 00:13:21,360 --> 00:13:22,800 at offer nummer 19, 228 00:13:24,080 --> 00:13:26,400 når man ser på tandanalysen, 229 00:13:26,480 --> 00:13:29,160 de øverste hjørnetænder, tænderne under øjnene... 230 00:13:30,880 --> 00:13:31,920 de manglede. 231 00:13:33,040 --> 00:13:35,720 De manglede ikke som følge af tab efter døden. 232 00:13:35,800 --> 00:13:39,360 De faldt altså ikke ud af det forrådnende lig. 233 00:13:40,080 --> 00:13:43,480 De blev fjernet af en tandlæge før dødstidspunktet, 234 00:13:43,560 --> 00:13:44,880 og hullerne var helede, 235 00:13:44,960 --> 00:13:47,920 så jeg vidste, at hvis jeg fik et billede, hvor Bill smilede, 236 00:13:48,000 --> 00:13:51,840 og jeg kunne se, at hjørnetænderne manglede, 237 00:13:52,960 --> 00:13:55,680 ville det være et fantastisk spor. 238 00:13:56,440 --> 00:13:58,600 Jeg spurgte: "Har du et foto, hvor Bill smiler?" 239 00:13:58,680 --> 00:14:01,840 Hun siger: "Egentlig ikke." Hun siger: 240 00:14:01,920 --> 00:14:04,600 "Min mor var så fortvivlet, efter han forsvandt, 241 00:14:04,680 --> 00:14:07,080 og flere år senere skilte hun sig af med hans ting, 242 00:14:07,160 --> 00:14:09,080 fordi det gjorde så ondt at se på dem." 243 00:14:09,760 --> 00:14:13,440 Jeg spurgte: "Har du noget?" Hun sagde: "Hans pung og ID." 244 00:14:13,520 --> 00:14:15,400 Hun sagde: "Åh! Jeg har hans tænder." 245 00:14:16,360 --> 00:14:17,800 Jeg siger: "Hvad mener du?" 246 00:14:17,880 --> 00:14:22,080 Hun siger: "Han gik til tandlægen et år før han forsvandt, 247 00:14:22,760 --> 00:14:25,360 og tandlægen trak nogle tænder ud fra hans overmund. 248 00:14:25,440 --> 00:14:27,920 Jeg ved ikke, hvad det var for. Det var bare to tænder. 249 00:14:28,440 --> 00:14:31,960 Han spurgte, om han måtte få dem, og han lagde dem i en krukke." 250 00:14:32,040 --> 00:14:34,960 Man kan forestille sig en teenager, som vil chokere sine venner 251 00:14:35,040 --> 00:14:37,000 med sine udtrukne tænder. 252 00:14:38,480 --> 00:14:41,360 Så hun hentede tænderne, og det var hjørnetænder. 253 00:14:43,040 --> 00:14:45,240 Så mitokondrie-dna'et 254 00:14:45,320 --> 00:14:47,160 sammen med sagens fakta og omstændigheder 255 00:14:47,240 --> 00:14:51,800 og fraværet af de tænder er, hvad der identificerede offer 19. 256 00:14:51,880 --> 00:14:53,960 I Chicagos gotiske gyserhistorie 257 00:14:54,040 --> 00:14:56,400 er der sket et første gennembrud efter over 30 år. 258 00:14:56,480 --> 00:14:58,200 På grund af alt det arbejde... 259 00:14:58,280 --> 00:14:59,160 IDENTIFICERET 260 00:14:59,240 --> 00:15:00,840 ...vil offer nummer 19 261 00:15:00,920 --> 00:15:03,840 aldrig mere være kendt blot som et tal. 262 00:15:03,920 --> 00:15:06,360 Ved hjælp af dna-analyse ved efterforskerne nu, 263 00:15:06,440 --> 00:15:08,880 at offer nummer 19 var William George Bundy. 264 00:15:09,480 --> 00:15:11,960 Bundy blev begravet som ukendt offer for Gacy 265 00:15:12,040 --> 00:15:14,320 her på Resurrection Kirkegård i 1981. 266 00:15:14,840 --> 00:15:17,200 Laura O'Leary var Bundys søster. 267 00:15:17,280 --> 00:15:18,880 Jeg ved... 268 00:15:20,200 --> 00:15:24,480 at sorgen til sidst vil forsvinde, og jeg har et sted at besøge ham. 269 00:15:24,560 --> 00:15:26,880 WILLIAM GEORGE BUNDY TIDLIGERE KENDT SOM OFFER 19 270 00:15:32,240 --> 00:15:35,000 Hvornår holder man op med at lede efter en savnet? 271 00:15:36,120 --> 00:15:38,160 Hvornår holder man op med at bryde sig om det? 272 00:15:38,240 --> 00:15:39,920 Hvad er skæringspunktet, hvor... 273 00:15:41,040 --> 00:15:43,920 ordensmagten og samfundet 274 00:15:44,000 --> 00:15:47,840 ikke bryder sig om en uidentificeret død person, 275 00:15:48,600 --> 00:15:52,760 om et mordoffer og deres familie? 276 00:15:53,800 --> 00:15:58,120 Det er vores overordnede filosofi om uopklarede sager. 277 00:15:58,200 --> 00:16:02,520 Vi må aldrig holde op med at bryde os om det og forfølge sagerne. 278 00:16:11,200 --> 00:16:15,200 Som jeg sagde, da FBI først kom for at undersøge mig, 279 00:16:15,280 --> 00:16:18,480 sagde du, at du blev holdt fra sagen i 1978, 280 00:16:18,560 --> 00:16:20,320 og at det kun var på grund af egoer. 281 00:16:20,400 --> 00:16:22,880 De ville ikke have en professionel indblandet 282 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 til at efterforske. 283 00:16:25,040 --> 00:16:27,680 De foretog deres sløsede efterforskning og lod det slippe. 284 00:16:27,760 --> 00:16:31,480 Alle var så spændte over den store, enorme sag, 285 00:16:31,560 --> 00:16:34,840 og alle så på den med deres egoer for at få lukket sagen. 286 00:16:34,920 --> 00:16:37,040 Og du er ikke den eneste, som har lidt. 287 00:16:37,120 --> 00:16:40,840 Ofrenes familier har luftet deres vrede over for mig 288 00:16:40,920 --> 00:16:42,880 og tror, jeg er uhyret, som dræbte deres søn 289 00:16:42,960 --> 00:16:45,920 eller myrdede deres søn, selvom de fleste faktisk 290 00:16:46,000 --> 00:16:48,320 ikke engang har deres søns jordiske rester. 291 00:16:51,440 --> 00:16:53,840 Som med så meget andet 292 00:16:54,760 --> 00:16:59,080 er der stadig folk, som finder på konspirationsteorier om historien. 293 00:16:59,160 --> 00:17:02,600 Der er stadig folk, som påstår at... 294 00:17:03,480 --> 00:17:06,600 At den identificerede person er fejlidentificeret, 295 00:17:07,120 --> 00:17:10,600 men noget af det kan være sandt, og vi er nødt til at følge op på det. 296 00:17:10,680 --> 00:17:13,680 Kan der være sket fejlidentifikation? 297 00:17:13,760 --> 00:17:14,640 Naturligvis. 298 00:17:14,720 --> 00:17:18,840 Identifikationsmidlerne har ændret sig så meget. 299 00:17:19,560 --> 00:17:23,400 Retsteknisk odontologi er ikke nutidens dna. 300 00:17:23,480 --> 00:17:29,000 Vi havde det ikke dengang, så hvis der er fejlidentifikation, 301 00:17:29,840 --> 00:17:32,600 vil jeg være glad for at få det rettet. 302 00:17:36,600 --> 00:17:40,360 Jeg blev indblandet i Gacy-sagen i maj 2011. 303 00:17:40,440 --> 00:17:41,240 ADVOKAT 304 00:17:41,320 --> 00:17:43,560 Fru Sherry Marino kom til mit kontor 305 00:17:43,640 --> 00:17:47,760 for at få mig til at på, om hendes søn, Michael Marino, 306 00:17:47,840 --> 00:17:50,520 John Wayne Gacys yngste påståede offer, 307 00:17:50,600 --> 00:17:53,720 var blevet fejlidentificeret flere år tidligere. 308 00:17:53,800 --> 00:17:57,360 Sherry Marino havde vel, hvad man kalder en mors fornemmelse 309 00:17:57,440 --> 00:18:00,400 om, at liget i hendes søns grav ikke var ham. 310 00:18:01,840 --> 00:18:04,360 Den tredje gang jeg gik på kirkegården, 311 00:18:04,440 --> 00:18:09,360 lagde jeg min hånd på graven, og den føltes kold. Som om... 312 00:18:09,440 --> 00:18:11,120 MICHAEL MARINOS MOR 313 00:18:11,200 --> 00:18:12,440 Det føltes forkert. 314 00:18:13,760 --> 00:18:15,840 Michael Marino var 14 år gammel, 315 00:18:15,920 --> 00:18:20,520 da han forsvandt den 24. oktober 1976. 316 00:18:20,600 --> 00:18:24,720 Michael skulle til en spillesal for at møde sin ven. 317 00:18:24,800 --> 00:18:27,800 Fru Marino husker, at han gav hende et kindkys 318 00:18:27,880 --> 00:18:29,560 og sagde: "Jeg kommer til filmen." 319 00:18:29,640 --> 00:18:33,120 Og det var sidste gang, hun nogensinde så ham. 320 00:18:33,200 --> 00:18:35,560 Jeg kunne ikke tro det, da han ikke kom hjem. 321 00:18:35,640 --> 00:18:39,800 Hun ringede til politiet og meldte ham savnet. 322 00:18:40,360 --> 00:18:42,400 Politiet sagde, 323 00:18:42,480 --> 00:18:45,800 som de desværre gjorde med mange af Gacys ofre, 324 00:18:45,880 --> 00:18:47,760 at hendes søn nok var løbet hjemmefra. 325 00:18:48,280 --> 00:18:50,720 Fru Marino vidste, at Michael ikke ville stikke af, 326 00:18:50,800 --> 00:18:54,760 fordi han var en pligtopfyldende søn, som elskede sin mor højt. 327 00:18:57,160 --> 00:18:59,600 Hun så ingen grund til, at han skulle være forsvundet, 328 00:18:59,680 --> 00:19:02,360 så hun blev ved med at gå til politiet, 329 00:19:02,440 --> 00:19:06,320 så de nok begyndte at blive lidt trætte af, at hun altid kom, 330 00:19:06,400 --> 00:19:08,960 og betjenten med ansvar for hendes søn 331 00:19:09,040 --> 00:19:12,160 sagde: "Fru Marino, jeg så din søn på gaden forleden. 332 00:19:12,240 --> 00:19:14,360 Han løb fra mig, og jeg kan ikke fange ham. 333 00:19:14,440 --> 00:19:17,280 Jeg vil ikke løbe efter ham. Han kommer hjem, når han vil." 334 00:19:17,360 --> 00:19:19,040 Det stod så på i omkring to år, 335 00:19:19,120 --> 00:19:21,520 hvor hun fortsat gik til politiet i Chicago 336 00:19:21,600 --> 00:19:23,960 og spurgte: "Nogen fremskridt om min søn?" 337 00:19:25,200 --> 00:19:29,240 De gentog til fru Marino, at Michael var løbet hjemmefra. 338 00:19:29,320 --> 00:19:33,960 På grund af den behandling hun fik af Chicagos Politi dengang, 339 00:19:34,040 --> 00:19:38,400 brugte hun tusinder af dollar af sine egne penge på efterforskere 340 00:19:38,480 --> 00:19:43,560 og bragte sig selv i fysisk fare for at prøve at finde Michael. 341 00:19:43,640 --> 00:19:46,720 Hun gik ind i narkohuse og andre meget farlige steder 342 00:19:46,800 --> 00:19:50,000 for at se, om hun kunne få oplysninger om sin søn. 343 00:19:51,720 --> 00:19:55,760 I 1978 blev John Wayne Gacy anholdt. 344 00:19:56,880 --> 00:20:00,600 Efter af ligene blev fundet i krybekælderen, 345 00:20:00,680 --> 00:20:04,360 appellerede Chicagos Politi til offentligheden om 346 00:20:04,440 --> 00:20:07,440 deres sønners tandlægejournaler. 347 00:20:07,520 --> 00:20:09,800 De beder dem indsende tandkort og skemaer, 348 00:20:09,880 --> 00:20:12,440 for kun sådan kan ligene identificeres. 349 00:20:12,520 --> 00:20:15,640 Så fru Marino gav Michaels tandlægejournal 350 00:20:15,720 --> 00:20:20,800 til Chicagos Politi, og tidligt i 1979 blev hun oplyst om, 351 00:20:20,880 --> 00:20:23,720 at hendes søn ikke var blandt John Wayne Gacys ofre. 352 00:20:25,000 --> 00:20:27,280 Så hun fortsatte med at lede efter Michael, 353 00:20:27,360 --> 00:20:29,680 fordi Michael var savnet. 354 00:20:30,280 --> 00:20:31,840 Selv da retssagen stod på, 355 00:20:31,920 --> 00:20:34,200 blev hendes søn ikke identificeret som offer, 356 00:20:34,920 --> 00:20:36,720 og hun spurgte: "Er han et offer?" 357 00:20:36,800 --> 00:20:41,000 De sagde: "Fru Marino, vi er sikre på, at din søn ikke er et offer." 358 00:20:41,600 --> 00:20:43,800 Og så i marts 1980 359 00:20:44,760 --> 00:20:47,960 var der en skæbnesvanger dag, hvor to kriminalbetjente 360 00:20:48,040 --> 00:20:51,040 bankede på fru Marinos dør og sagde: "Vi er meget kede af det. 361 00:20:51,120 --> 00:20:53,200 Vi begik en stor fejl, da vi sagde til dig, 362 00:20:53,280 --> 00:20:54,840 at din søn var løbet hjemmefra, 363 00:20:54,920 --> 00:20:58,840 og han er netop blevet identificeret som offer for John Wayne Gacy." 364 00:21:02,040 --> 00:21:05,920 Det fulgte hende på en politistation 365 00:21:06,000 --> 00:21:07,640 for at se på visse genstande, 366 00:21:07,720 --> 00:21:11,120 som de havde indhentet fra John Wayne Gacy. 367 00:21:11,200 --> 00:21:13,240 Fru Marino sagde, hun ikke kunne identificere 368 00:21:13,320 --> 00:21:16,400 nogen ejendele, som svarede til Michaels. 369 00:21:16,960 --> 00:21:20,080 Så hun besøgte dr. Stein på lighuset, 370 00:21:20,680 --> 00:21:24,120 og hun spurgte: "Hvorfor blev han først identificeret nu 371 00:21:24,200 --> 00:21:27,600 og ikke tidligere, når I havde alle de oplysninger 372 00:21:27,680 --> 00:21:29,320 og tandkortene i al den tid?" 373 00:21:29,400 --> 00:21:33,800 Og hun sagde, at han først var venlig og flink mod hende, 374 00:21:33,880 --> 00:21:36,680 men det endte dårligt, da han i grunden sagde: 375 00:21:36,760 --> 00:21:39,920 "Fru Marino, vær taknemmelig for, at du har et lig, og kom videre." 376 00:21:40,520 --> 00:21:43,640 Betyder det, at det ikke var ham? Det ved vi ikke. 377 00:21:43,720 --> 00:21:47,680 Men hun bliver overbevist om, at han blev fejlidentificeret. 378 00:21:47,760 --> 00:21:51,400 QUEEN OF HEAVEN KIRKEGÅRD 379 00:21:51,480 --> 00:21:56,400 Fru Marino begravede et lig og er gået på den kirkegård 380 00:21:56,480 --> 00:22:01,160 i omkring 30 år nu og tænkte inderst inde, 381 00:22:01,240 --> 00:22:04,040 da hun stod der, om graven var hendes søns, 382 00:22:04,120 --> 00:22:05,960 på grund af, hvordan det hele var gået. 383 00:22:10,920 --> 00:22:13,920 Senere kom fru Marino til mig i 2011 384 00:22:14,000 --> 00:22:15,920 som følge af at have set interview 385 00:22:16,000 --> 00:22:19,200 om udgravningen på Miami Avenue i 1998. 386 00:22:19,760 --> 00:22:22,240 Og hun sagde, hun havde en stærk mistanke om, 387 00:22:22,320 --> 00:22:25,520 at hendes søn måske ikke virkelig var et af Gacys ofre. 388 00:22:25,600 --> 00:22:27,800 ELSKEDE SØN MICHAEL MARINO 389 00:22:27,880 --> 00:22:32,960 Jeg sagde: "Fru Marino, jeg ved ikke, om din søn er et offer eller ej, 390 00:22:33,040 --> 00:22:35,720 men jeg kan sige, hvordan vi kan få svar på det." 391 00:22:35,800 --> 00:22:37,600 RETSLÆGEN COUNTY OF COOK 392 00:22:37,680 --> 00:22:42,120 Dorsch tog hende til retslægen Nancy Jones' kontor 393 00:22:42,200 --> 00:22:47,600 og hjalp hende med en begæring om obduktionsresultaterne 394 00:22:48,440 --> 00:22:53,240 på den person, hun fik at vide var hendes søn. 395 00:22:53,320 --> 00:22:56,160 Lidt senere ringede Dorsch til Jones 396 00:22:56,240 --> 00:22:58,920 og spurgte, hvordan det gik med søgningen. 397 00:22:59,440 --> 00:23:01,400 Nancy Jones sagde til hr. Dorsch, 398 00:23:01,480 --> 00:23:06,160 at de ikke kunne få obduktionsrapporterne, 399 00:23:06,240 --> 00:23:09,680 så det var derfor, han bragte fru Marino til mit kontor, 400 00:23:09,760 --> 00:23:12,520 fordi jeg fører mange sager om aktindsigt. 401 00:23:12,600 --> 00:23:15,840 Jeg vidste ikke, hvad vi ville finde i obduktionsrapporten. 402 00:23:15,920 --> 00:23:19,800 Det kunne simpelthen være, at jeg kunne sige, at det var hendes søn, 403 00:23:19,880 --> 00:23:22,800 og så kunne hun få en afslutning. 404 00:23:22,880 --> 00:23:24,440 PATOLOGIRAPPORT OG PROTOKOL 405 00:23:24,520 --> 00:23:28,800 Da jeg modtog obduktionsrapporten, fandt jeg uoverensstemmelser. 406 00:23:29,640 --> 00:23:33,200 Den nævnte især, at der ikke var tab af tænder før døden. 407 00:23:33,280 --> 00:23:34,320 ALDER VED DØDEN... 408 00:23:34,400 --> 00:23:38,760 Der var ingen tabte tænder før døden, 409 00:23:38,840 --> 00:23:42,560 men da jeg gennemgik Michaels tandkort, 410 00:23:43,560 --> 00:23:47,240 stod der, at tand nummer 15 manglede. 411 00:23:48,240 --> 00:23:52,280 Ydermere var der muligvis et brækket kraveben hos den afdøde. 412 00:23:52,360 --> 00:23:56,280 Fru Marino sagde, at Michael aldrig havde brækket kravebenet, 413 00:23:56,360 --> 00:23:57,800 så vidt hun vidste. 414 00:23:57,880 --> 00:24:02,240 Og for det tredje nævnte obduktionsrapporten også, 415 00:24:02,320 --> 00:24:05,280 at der var mulig indfødt amerikansk afstamning. 416 00:24:05,360 --> 00:24:07,280 Jeg tjekkede igen med fru Marino. 417 00:24:07,360 --> 00:24:10,000 Michael var af ren italiensk afstamning. 418 00:24:10,080 --> 00:24:11,760 DE USKYLDIGE SKAL BLIVE FRELST 419 00:24:11,840 --> 00:24:14,560 Og oprindeligt fik fru Marino at vide, 420 00:24:14,640 --> 00:24:18,920 at Michael ikke var et af Gacys ofre, tidligt i 1979. 421 00:24:20,200 --> 00:24:24,360 Så i marts 1980 bliver hun pludselig fortalt, 422 00:24:24,440 --> 00:24:26,800 at Michael faktisk var et af Gacys ofres. 423 00:24:27,680 --> 00:24:30,760 Hvorfor tog det så lang tid? Hvad ændrede sig i mellemtiden? 424 00:24:30,840 --> 00:24:32,200 Vi aner det faktisk ikke. 425 00:24:33,360 --> 00:24:35,800 I september 2011 426 00:24:35,880 --> 00:24:40,040 besluttede jeg at anmode om en opgravning. 427 00:24:40,840 --> 00:24:44,840 Dommeren holdt en høring i oktober 2011 428 00:24:44,920 --> 00:24:47,080 og imødekom anmodningen. 429 00:24:47,160 --> 00:24:48,160 DOMHUS 430 00:24:48,720 --> 00:24:51,440 Kort tid derefter forlyder det i medierne, 431 00:24:51,520 --> 00:24:57,640 at Tom Dart, sheriffen i Cook County, har besluttet at genåbne Gacy-sagen. 432 00:24:57,720 --> 00:24:59,280 Fru Marino blev ikke nævnt. 433 00:24:59,360 --> 00:25:00,960 Vi mener, at med den type... 434 00:25:01,040 --> 00:25:02,840 Jeg syntes, det var lidt suspekt, 435 00:25:02,920 --> 00:25:07,160 fordi det skete under en uge efter vores bekendtgørelse om, 436 00:25:07,240 --> 00:25:11,160 at vi ville udgrave lig nummer 14. 437 00:25:11,240 --> 00:25:16,040 Længe før det havde fru Marino og tidligere kriminalassistent Dorsch 438 00:25:16,120 --> 00:25:19,320 allerede besøgt retslægen, Nancy Jones, 439 00:25:19,400 --> 00:25:21,840 så sheriffens kontor ville have været bevidst om, 440 00:25:21,920 --> 00:25:24,720 at vi så på sagen. 441 00:25:24,800 --> 00:25:27,840 Vi sidder med ting, som vi mener kan bidrage til at afslutte det. 442 00:25:27,920 --> 00:25:30,800 Det ville være noget umoralsk af mig ikke at gøre det. 443 00:25:30,880 --> 00:25:33,000 Min umiddelbare tanke var, at det var en måde 444 00:25:33,080 --> 00:25:36,400 at prøve at få dampen af min opgravning på 445 00:25:36,480 --> 00:25:40,400 og at stille sherifembedet i et positivt lys 446 00:25:40,480 --> 00:25:42,280 med hensyn til John Wayne Gacy-sagen. 447 00:25:46,320 --> 00:25:50,240 Vi foretog opgravningen i september 2012 448 00:25:50,320 --> 00:25:53,440 på den katolske kirkegård Queen of Heaven i Hillside. 449 00:25:54,280 --> 00:25:55,880 Ifølge dommerens kendelse 450 00:25:55,960 --> 00:25:58,160 kunne retslægen i Cook County 451 00:25:58,240 --> 00:26:01,720 være til stede for at tage dna-prøver. 452 00:26:01,800 --> 00:26:03,760 Men ingen fra sheriffens kontor 453 00:26:03,840 --> 00:26:07,680 eller fra retslægen deltog i opgravningen. 454 00:26:08,320 --> 00:26:12,760 Liget blev bragt til et område af kirkegården, 455 00:26:12,840 --> 00:26:16,520 en lagerbygning, hvor de kunne sænke kisten. 456 00:26:16,600 --> 00:26:20,440 Embedslægen ankom. Kisten blev åbnet. 457 00:26:20,520 --> 00:26:24,000 Det første, jeg ledte efter, var kæberne, fordi jeg ville se, 458 00:26:24,080 --> 00:26:27,280 om tanden var der eller ej, tand nummer 15, 459 00:26:27,360 --> 00:26:28,320 som var så afgørende 460 00:26:28,400 --> 00:26:31,560 for den oprindelige identificering af Michael Marino 461 00:26:31,640 --> 00:26:33,440 som lig nummer 14, 462 00:26:34,040 --> 00:26:36,840 fordi det væsentlige grundlag, 463 00:26:36,920 --> 00:26:39,200 som begæringen om opgravningen blev tilstedt på, 464 00:26:39,280 --> 00:26:41,840 var, at tænderne ikke stemte overens. 465 00:26:41,920 --> 00:26:43,880 Så jeg ledte efter overkæbebenet, 466 00:26:43,960 --> 00:26:46,800 som er den øverste del af kæben, som går denne vej, 467 00:26:46,880 --> 00:26:50,040 og underkæben, som er den lavere del af kæben. 468 00:26:51,880 --> 00:26:53,520 Begge var helt fraværende. 469 00:26:58,800 --> 00:27:01,160 Der er noget andet, som alle overser i det her, 470 00:27:02,400 --> 00:27:06,800 og det er, at ofrenes familier ikke er klar over... 471 00:27:07,800 --> 00:27:11,480 at i mange tilfælde har de ikke engang de jordiske rester... 472 00:27:12,840 --> 00:27:14,440 af deres egne sønner. 473 00:27:15,000 --> 00:27:17,440 For dr. Stein afleverede aldrig hele liget, 474 00:27:18,000 --> 00:27:22,400 og de fjernede hovederne fra alle ofrene, 475 00:27:22,480 --> 00:27:27,280 så når resterne bliver udleveret til familien, har de ikke hele liget. 476 00:27:29,920 --> 00:27:33,200 Så der var kun halvdelen af kraniet i kisten. 477 00:27:33,920 --> 00:27:34,960 ELSKEDE SØN 478 00:27:35,040 --> 00:27:37,560 Jeg var bekymret for, hvad der var sket med det, 479 00:27:37,640 --> 00:27:41,360 og senere fandt vi ud af, at retslægens kontor 480 00:27:41,440 --> 00:27:46,320 tog kæberne af alle Gacys ofres kranier. 481 00:27:48,920 --> 00:27:52,400 De øvre og lavere kæbeben fra alle de uidentificerede ofre 482 00:27:52,480 --> 00:27:57,760 blev beholdt af retslægens kontor, efter at ligene blev begravet, 483 00:27:57,840 --> 00:28:00,960 fordi deres væsentligste måde at identificere skeletter på 484 00:28:01,040 --> 00:28:04,480 dengang var ved tandidentifikation. 485 00:28:05,160 --> 00:28:08,840 Og de beholdt dem hos retslægen år efter år efter år, 486 00:28:08,920 --> 00:28:12,320 i håb om... at et familiemedlem til en savnet person ville komme 487 00:28:12,400 --> 00:28:15,720 og sige: "Her er min kæres tandkort. Kan I sammenligne dem?" 488 00:28:15,800 --> 00:28:19,800 De blev fjernet fra retslægens kontor i 2009 489 00:28:19,880 --> 00:28:22,480 og begravet i Homewood Memorial Gardens, 490 00:28:23,560 --> 00:28:27,560 men ved opgravningen tog embedslægen visse prøver. 491 00:28:27,640 --> 00:28:30,400 Der var åbenbart en del af kæbebenet, 492 00:28:30,480 --> 00:28:34,800 som stadig var forbundet med den øvre del af kraniet, 493 00:28:34,880 --> 00:28:38,200 som han kunne udtrække for at foretage en dna-analyse. 494 00:28:38,880 --> 00:28:42,880 Prøverne blev sendt til et uafhængigt laboratorium, 495 00:28:42,960 --> 00:28:45,000 det meget respekterede LabCorp. 496 00:28:45,080 --> 00:28:50,400 Vi modtog rapporten den 24. oktober 2012. 497 00:28:50,480 --> 00:28:54,560 Præcis 36 år efter Michael Marinos forsvinding. 498 00:28:55,400 --> 00:28:59,040 De kunne få en profil fra underkæben. 499 00:28:59,120 --> 00:29:04,000 Den viste ingen overensstemmelse mellem fru Marino og lig nummer 14. 500 00:29:04,920 --> 00:29:08,160 Det ikke noget chok. Jeg havde altid vidst det. 501 00:29:08,240 --> 00:29:10,080 MICHAEL MARINOS MOR 502 00:29:10,160 --> 00:29:12,320 Det er bare en fornemmelse, som en mor får. 503 00:29:12,960 --> 00:29:17,560 Vi meddelte det til sheriffens kontor, så de var klar over det, 504 00:29:17,640 --> 00:29:20,520 og så gik vi til medierne. 505 00:29:21,320 --> 00:29:24,840 Fru Marino ønskede, at verden skulle vide, hendes søn ikke var et offer, 506 00:29:24,920 --> 00:29:26,880 og at hun havde haft ret hele tiden. 507 00:29:27,680 --> 00:29:30,520 COOK COUNTY SHERIF THOMAS J. DART 508 00:29:31,720 --> 00:29:35,440 Fru Marino antog advokater til at se på sagen. 509 00:29:35,520 --> 00:29:38,640 Vi sagde, at vi ville gøre alt for at hjælpe, 510 00:29:38,720 --> 00:29:43,520 men der var et fjendtligsindet forhold, hvilket jeg aldrig forstod, 511 00:29:43,600 --> 00:29:46,280 og da de have foretaget deres egen analyse, 512 00:29:46,360 --> 00:29:49,600 bad vi dem om at sende den, og vi havde svært ved at få den, 513 00:29:49,680 --> 00:29:52,920 og jeg vil aldrig glemme, at da vi fik den, var alt censureret. 514 00:29:53,000 --> 00:29:56,080 Og jeg sagde: "Hvis der er noget her, så vil vi... 515 00:29:56,160 --> 00:29:58,560 Folk begår fejl. Hvis der blev begået en fejl, 516 00:29:58,640 --> 00:30:01,360 hvis I har noget, vil vi gerne få rettet op på det." 517 00:30:01,440 --> 00:30:04,360 Visse oplysninger blev censureret fra de oplysninger, 518 00:30:04,440 --> 00:30:06,040 som vi gav til sheriffens kontor. 519 00:30:06,120 --> 00:30:08,920 Det omfattede personoplysninger om fru Marino 520 00:30:09,000 --> 00:30:12,040 samt fru Marinos fulde dna-profil, 521 00:30:12,120 --> 00:30:15,120 fordi fru Marino ikke havde tillid til sheriffens kontor 522 00:30:15,200 --> 00:30:18,600 på baggrund af tidligere adfærd fra myndighedernes side. 523 00:30:18,680 --> 00:30:21,280 Ud fra mit synspunkt er der intet i udeladelserne, 524 00:30:21,360 --> 00:30:23,960 som vi gav sheriffen, som hindrede dem i 525 00:30:24,040 --> 00:30:28,000 at fastslå, om der var en fejlidentifikation eller ej. 526 00:30:30,240 --> 00:30:34,760 Til sidst holdt vi et møde med kriminalassistent Moran 527 00:30:34,840 --> 00:30:36,160 fra sheriffens kontor. 528 00:30:36,240 --> 00:30:39,440 Vi gav ham noterne fra opgravningen. 529 00:30:39,520 --> 00:30:44,200 Vi gav dem visse fotografier samt dna-resultaterne, 530 00:30:44,280 --> 00:30:46,440 men betjent Moran sagde i grunden, 531 00:30:46,520 --> 00:30:49,480 at vi ikke kunne have fået vores prøve fra underkæben, 532 00:30:49,560 --> 00:30:51,560 fordi kæberne allerede var blevet fjernet. 533 00:30:51,640 --> 00:30:53,880 Fordi ingen fra sheriffens kontor 534 00:30:53,960 --> 00:30:59,000 eller retslægen deltog i opgravningen af lig nummer 14, 535 00:30:59,080 --> 00:31:01,600 anede de ikke, at embedslægen 536 00:31:01,680 --> 00:31:05,200 faktisk fandt et stykke af underkæben, 537 00:31:05,280 --> 00:31:06,720 som stadig sad fast på kraniet, 538 00:31:07,240 --> 00:31:11,480 så de udtrykte deres medfølelse for fru Marino over hendes tab, 539 00:31:11,560 --> 00:31:16,080 men de nægtede at anerkende dna-resultaterne om hendes søn. 540 00:31:18,600 --> 00:31:20,520 Vi har sagt fra den første dag, 541 00:31:20,600 --> 00:31:24,480 at vi har ondt af moderen i Marino-sagen. 542 00:31:24,560 --> 00:31:26,080 Det skærer i vores hjerter. 543 00:31:26,160 --> 00:31:28,480 Vi har aldrig sagt: "Hør nu her, alt var perfekt." 544 00:31:28,560 --> 00:31:31,520 Nej. Der var intet dna. Der var ingenting dengang. 545 00:31:31,600 --> 00:31:34,480 Kunne der være begået fejl? Muligvis. Helt sikkert. 546 00:31:34,560 --> 00:31:36,960 Og det er ikke noget, som nogen skal skamme sig over. 547 00:31:37,040 --> 00:31:39,400 Den eneste skam ville være at være stædig og sige: 548 00:31:39,480 --> 00:31:42,240 "Vi vil ikke gennemgå det, og vi er perfekte." Nej. 549 00:31:42,800 --> 00:31:45,880 Efter at resultaterne kom, gav jeg dem et tilbud. 550 00:31:45,960 --> 00:31:48,880 Vi vil gerne afgive fru Marinos dna 551 00:31:48,960 --> 00:31:52,680 og få det testet igen af et uafhængigt laboratorium 552 00:31:52,760 --> 00:31:54,920 sammen med de benprøver, som vi har indsamlet, 553 00:31:55,000 --> 00:31:57,120 og sheriffens kontor afviste det blankt. 554 00:31:58,080 --> 00:32:01,240 Sheriffens kontor sagde: "Lad os udføre vores egen dna-test," 555 00:32:01,320 --> 00:32:03,800 men fordi Sherry Marino følte, 556 00:32:03,880 --> 00:32:05,840 myndighederne havde behandlet hende dårligt, 557 00:32:05,920 --> 00:32:08,800 og havde mobbet hende, stolede hun ikke på dem 558 00:32:08,880 --> 00:32:11,720 og ville ikke lade dem foretage deres egen dna-test. 559 00:32:11,800 --> 00:32:13,560 Så det var lidt af et dødvande. 560 00:32:13,640 --> 00:32:17,320 Hvorfor i alverden skulle Sherry Marino og hendes advokat 561 00:32:18,040 --> 00:32:22,520 og de forskere, de hyrede, konspirere... 562 00:32:24,080 --> 00:32:26,320 om at frembringe et illegitimt resultat? 563 00:32:26,960 --> 00:32:29,280 Så spørgsmålet skal stilles til sheriffen. 564 00:32:29,360 --> 00:32:33,040 Hvorfor ville han ikke arbejde med det resultat? 565 00:32:34,000 --> 00:32:35,720 Da vi genundersøgte det... 566 00:32:35,800 --> 00:32:37,320 Vi ville virkelig hjælpe moderen. 567 00:32:37,400 --> 00:32:39,680 Vi ville være sikre, at vi ikke overså noget. 568 00:32:39,760 --> 00:32:44,560 Den odontolog, som var til retssagen, 569 00:32:44,640 --> 00:32:46,360 som gjorde alt tandlægearbejdet, 570 00:32:46,440 --> 00:32:48,880 han hjælper os stadig med sager. 571 00:32:48,960 --> 00:32:53,520 Han havde tandkort fra liget, som blev fundet i krybekælderen, 572 00:32:53,600 --> 00:32:55,560 og jeg husker, at han holdt det sådan her, 573 00:32:55,640 --> 00:32:59,040 og de var ens, og han sagde: "Jeg... 574 00:32:59,760 --> 00:33:02,800 De er identiske. Jeg begik ikke nogen fejl her." 575 00:33:02,880 --> 00:33:07,120 Vi spilder stadig arbejdskraft og penge 576 00:33:07,200 --> 00:33:09,560 på et problem, som er løst for længst. 577 00:33:09,640 --> 00:33:12,680 Det er... Desværre er de to ting, 578 00:33:12,760 --> 00:33:15,480 liget og Marino en og samme ting, 579 00:33:15,560 --> 00:33:19,920 og jeg har ondt af fru Marino over, at vi stadig rører i gryden. 580 00:33:22,480 --> 00:33:26,480 Dengang var tandkort den væsentligste identifikationsmetode. 581 00:33:26,560 --> 00:33:29,360 Det er helt anderledes nu, hvor vi har dna. 582 00:33:31,080 --> 00:33:33,400 Jeg synes, det er lidt ironisk, at sheriffens kontor 583 00:33:33,480 --> 00:33:36,680 bruger kæber og tænder 584 00:33:36,760 --> 00:33:41,960 i deres retstekniske efterforskning af Gacys uidentificerede ofre, 585 00:33:42,600 --> 00:33:45,320 men nægter at anerkende vores dna-resultater. 586 00:33:45,400 --> 00:33:46,760 ...INKONSEKVENTE RESULTATER... 587 00:33:46,840 --> 00:33:50,520 Vores dør står altid åben. De må ringe når som helst. 588 00:33:50,600 --> 00:33:51,720 Du ved... 589 00:33:53,960 --> 00:33:56,040 Vi har alle uendelig sympati for fru Marino. 590 00:33:56,120 --> 00:33:58,400 Indtil vi har rapporter og... 591 00:34:00,000 --> 00:34:03,600 ekspertudtalelser og rapporter, kan vi ikke gøre meget. 592 00:34:03,680 --> 00:34:08,200 Sherry Marino har håndgribelige beviser på, 593 00:34:08,280 --> 00:34:10,000 at hendes søn blev fejlidentificeret. 594 00:34:10,080 --> 00:34:13,320 Det er et uidentificeret offer, og af en eller anden grund 595 00:34:14,240 --> 00:34:16,160 er sheriffen ikke interesseret i... 596 00:34:18,840 --> 00:34:21,480 at tilføje de efterladenskaber til sin liste. 597 00:34:21,560 --> 00:34:24,920 Det er helt afvigende, og jeg synes, at det viser, 598 00:34:25,000 --> 00:34:27,840 at de vil styre fortællingen om Gacy-sagen 599 00:34:27,920 --> 00:34:31,120 og sørge for, at ingen fejl bliver offentligt kendt. 600 00:34:32,040 --> 00:34:37,040 Hvis der er én fejlidentifikation, kunne der være flere. 601 00:34:37,120 --> 00:34:40,080 Og det kunne åbne en retsteknisk hvepserede 602 00:34:40,160 --> 00:34:41,680 for hele Gacy-sagen. 603 00:34:41,760 --> 00:34:43,680 Så situationen er, som den er. 604 00:34:44,320 --> 00:34:47,600 Hun mener, at dna-prøverne viser, at det ikke er hendes søn. 605 00:34:47,680 --> 00:34:51,280 Jeg tror, han er derude et sted. Jeg ved ikke hvor. 606 00:34:51,360 --> 00:34:53,880 Og sheriffens kontor, tror jeg, 607 00:34:53,960 --> 00:34:57,120 føler, at dna-prøverne er fejlbehæftede, 608 00:34:57,200 --> 00:34:59,080 og at det er Michael Marino. 609 00:34:59,160 --> 00:35:01,760 Min interesse i sagen er ikke de identificerede ofre. 610 00:35:01,840 --> 00:35:03,280 Det er uidentificerede ofre, 611 00:35:03,360 --> 00:35:05,960 og Michael Marino var et af de identificerede ofre. 612 00:35:06,040 --> 00:35:09,960 ELSKEDE SØN MICHAEL MARINO DE USKYLDIGE SKAL BLIVE FRELST 613 00:35:16,720 --> 00:35:21,600 Jeg tror, der er mange folk, som følte, der stak mere bag, 614 00:35:21,680 --> 00:35:24,760 at der var ubesvarede spørgsmål, 615 00:35:25,400 --> 00:35:27,360 og jeg er sikker på, at der er mange, 616 00:35:27,440 --> 00:35:31,800 som vil afslutte historien og ikke høre mere om John Wayne Gacy. 617 00:35:34,640 --> 00:35:38,600 Men jeg tror, at mange karrierer hos myndighederne blev gjort på den sag. 618 00:35:38,680 --> 00:35:40,960 Så måske er det en del af grunden til... 619 00:35:41,880 --> 00:35:44,360 at de ikke vil have specifikke svar på de spørgsmål. 620 00:35:45,600 --> 00:35:48,120 For mig er de største spørgsmål, 621 00:35:48,200 --> 00:35:51,680 om der er nogen lig under Miami og Elston, 622 00:35:51,760 --> 00:35:54,840 og i så fald, hvem de folk er? 623 00:35:56,240 --> 00:36:01,680 I 1998 gravede Chicagos Politi på hjørnet af Miami og Elston. 624 00:36:02,240 --> 00:36:03,720 Ugers venten i Chicago 625 00:36:03,800 --> 00:36:06,680 sluttede en dag, da teknikerne afmærkede haven 626 00:36:06,760 --> 00:36:10,280 og indkørslen til et hus, hvor John Gacys mor engang boede. 627 00:36:11,040 --> 00:36:14,160 Radarfirmaet fandt 17 steder at grave, 628 00:36:14,760 --> 00:36:18,160 men Chicagos Politi gravede kun to huller. 629 00:36:18,240 --> 00:36:20,680 Udgravningen begyndte på de to angivne steder 630 00:36:20,760 --> 00:36:24,040 hele dagen, men operationen blev indstillet ved mørkets frembrud. 631 00:36:24,120 --> 00:36:29,320 Vi fandt en glaskugle, en mast gryde og trekvart meter ledning. 632 00:36:29,400 --> 00:36:33,080 Fyren fra radarfirmaet sagde, det ikke var en god efterforskning. 633 00:36:33,160 --> 00:36:36,840 Det giver ingen mening kun at udgrave to ud af 17 mål, 634 00:36:37,440 --> 00:36:40,320 og Terry Sullivan, den tidligere anklager i sagen, 635 00:36:40,400 --> 00:36:43,720 sagde, at han ikke forstår alt hemmelighedskræmmeriet. 636 00:36:43,800 --> 00:36:46,640 Jeg var til den såkaldte udgravning i nordvest. 637 00:36:47,360 --> 00:36:51,320 Og så vidt jeg kunne se, ville politiet 638 00:36:51,400 --> 00:36:54,880 egentlig ikke have mere med det at gøre. 639 00:36:54,960 --> 00:37:01,000 Og selv jeg undrede mig over hemmeligholdelsen. 640 00:37:03,360 --> 00:37:06,960 MAJ 2012 CHICAGO 641 00:37:07,040 --> 00:37:08,720 I dag skete det første planlagte møde, 642 00:37:08,800 --> 00:37:13,760 jeg har haft med sherif Darts folk om Gacy-efterforskningen. 643 00:37:14,320 --> 00:37:17,080 Stedet her blev undersøgt i '98 644 00:37:17,160 --> 00:37:20,200 af Chicagos Politi, men de gjorde det ikke ordentligt. 645 00:37:20,280 --> 00:37:23,120 Nu er sherif Dart pludselig indblandet i det, 646 00:37:23,200 --> 00:37:25,760 og han var ikke delagtig dengang, 647 00:37:25,840 --> 00:37:30,160 så han havde intet ansvar for efterforskningens afvikling. 648 00:37:30,240 --> 00:37:35,000 Men nu leder han den, så jeg lagde alt på bordet. 649 00:37:35,080 --> 00:37:37,080 Jeg fortalte ham, hvad jeg havde, 650 00:37:37,160 --> 00:37:40,120 og jeg sagde: "Jeg tror, I begår en meget stor fejl 651 00:37:40,200 --> 00:37:42,280 hvis I tror, jeg vil opgive det her." 652 00:37:42,960 --> 00:37:47,440 Min hensigt var altid at finde sandheden om stedet på Miami. 653 00:37:47,520 --> 00:37:51,000 Jeg er stadig skeptisk om, hvorvidt det bliver gjort korrekt, 654 00:37:51,080 --> 00:37:53,520 så jeg må stole på nogen. 655 00:37:53,600 --> 00:37:56,200 Jeg vil give dem lidt tid til at se, hvor det fører hen. 656 00:37:58,560 --> 00:38:02,000 Hen mod slutningen af Gacys mordorgie 657 00:38:02,080 --> 00:38:04,560 løb han bogstavelig talt tør for plads. 658 00:38:05,880 --> 00:38:07,680 Kunne han have brugt det sted? 659 00:38:08,920 --> 00:38:11,120 Det meste af, hvad vi havde, var i hans hus, 660 00:38:11,200 --> 00:38:12,840 garage eller Des Plaines Floden. 661 00:38:13,800 --> 00:38:17,600 Men på grund af hans tilknytning til ejendommen 662 00:38:17,680 --> 00:38:19,360 var det værd at undersøge. 663 00:38:22,720 --> 00:38:27,120 Vi troede, at vi måske kunne finde resterne af et andet offer der. 664 00:38:28,120 --> 00:38:29,640 Statsadvokaten for Cook County 665 00:38:29,720 --> 00:38:31,880 vil lade sheriffens kontor ransage en boligblok, 666 00:38:31,960 --> 00:38:34,440 hvor seriemorderen John Gacy arbejdede som vicevært, 667 00:38:34,520 --> 00:38:37,120 men yderligere udgravninger på stedet er stadig uger 668 00:38:37,200 --> 00:38:38,800 eller måneder i fremtiden. 669 00:38:39,600 --> 00:38:43,800 Dart meddeler i januar 2013, 670 00:38:44,360 --> 00:38:47,960 at han havde en ransagningskendelse for ejendommen på Miami og Elston. 671 00:38:49,400 --> 00:38:50,760 Der sker ikke noget, 672 00:38:50,840 --> 00:38:54,480 så Bill og jeg følger støt vores forskellige spor 673 00:38:54,560 --> 00:38:57,040 og interviewer forskellige deltagere i historien. 674 00:38:59,400 --> 00:39:03,800 I slutningen af marts 2013 fandt vi på idéen om 675 00:39:03,880 --> 00:39:08,480 et åbent brev til Bill Dorsch, 676 00:39:09,320 --> 00:39:10,720 lagt ud på min blog, 677 00:39:10,800 --> 00:39:14,320 hvor der stod: "Der er antydninger på, at de lokale myndigheder 678 00:39:14,400 --> 00:39:17,000 måske er mindre oprigtige, end man skulle tro, 679 00:39:17,880 --> 00:39:20,280 i deres målbevidsthed om at finde 680 00:39:20,360 --> 00:39:22,680 menneskelige rester på hjørnet af Miami og Elston. 681 00:39:23,560 --> 00:39:27,440 Jeg appellerer til mine kolleger i politiet om at holde øje med 682 00:39:28,280 --> 00:39:32,440 og lade mig vide, hvis det ser ud, som om der sker noget der." 683 00:39:35,640 --> 00:39:39,840 Jeg udgav brevet, og næste morgen 684 00:39:39,920 --> 00:39:40,920 skrev Michael Sneed, 685 00:39:41,000 --> 00:39:44,040 en kendt klummeskribent på  Chicago Sun-Times, 686 00:39:44,120 --> 00:39:48,440 at Tom Dart 687 00:39:48,520 --> 00:39:52,840 havde besluttet at efterforske på hjørnet af Miami og Elston, 688 00:39:52,920 --> 00:39:56,080 og det viste sig, at efterforskningen var sket 689 00:39:56,160 --> 00:39:57,880 seks eller syv dage tidligere. 690 00:39:58,760 --> 00:40:01,320 Vent lidt. Hvad? Hvorfor nu? Hvorfor lige pludselig? 691 00:40:01,400 --> 00:40:03,800 De er med, de er ikke. "Vi fandt ingenting." 692 00:40:05,200 --> 00:40:07,600 Jeg kan huske, at jeg vågnede og blev sur, 693 00:40:08,440 --> 00:40:09,960 fordi jeg ikke kendte til det. 694 00:40:11,000 --> 00:40:12,440 Der var ingen journalister der. 695 00:40:12,520 --> 00:40:16,160 Da hele historien var omgærdet af mistanke, 696 00:40:16,240 --> 00:40:20,280 mistro til myndighederne, 697 00:40:20,360 --> 00:40:23,440 skulle man tro, at de ville have 698 00:40:23,520 --> 00:40:26,280 nogle uafhængige observatører til stede 699 00:40:26,360 --> 00:40:30,320 for at give det mere troværdighed, end det har i dag, 700 00:40:30,400 --> 00:40:34,080 men de gik bare ud en aften, og ingen vidste om det. 701 00:40:35,880 --> 00:40:39,640 Vores største bekymring var, at vi ville have det undersøgt, 702 00:40:40,440 --> 00:40:43,280 men på den mindst muligt påtrængende måde. 703 00:40:43,360 --> 00:40:44,880 Vi prøvede på at være følsomme, 704 00:40:44,960 --> 00:40:47,280 og det synes jeg, at vi var over for grundejerne. 705 00:40:47,880 --> 00:40:50,920 Vi prøvede at være følsomme over for det bagvedliggende postyr, 706 00:40:51,000 --> 00:40:54,120 fordi vi vidste, at hvis vi gjorde det i fuld offentlighed, 707 00:40:54,200 --> 00:40:58,600 ville der være helikoptere over os og folkemængder omkring os. 708 00:40:59,160 --> 00:41:03,120 Så vi gjorde det lidt... Jeg ved ikke... 709 00:41:03,200 --> 00:41:05,760 Som et velkoordineret slag, af mangel på et bedre ord. 710 00:41:05,840 --> 00:41:08,080 COOK COUNTY POLITI SUPPLERENDE RAPPORT 711 00:41:08,160 --> 00:41:11,760 Vi brugte en fantastisk gruppe sporhunde. 712 00:41:11,840 --> 00:41:13,280 FBI'S LIGSØGENDE HUNDE 713 00:41:13,360 --> 00:41:14,360 Fra England. 714 00:41:15,800 --> 00:41:19,840 Georadar, termisk billeddannelse, alle de moderne... 715 00:41:20,440 --> 00:41:22,520 Vi kalder det for fjernmålingsudstyr. 716 00:41:22,600 --> 00:41:27,520 Vi brugte georadar i hele området, 717 00:41:27,600 --> 00:41:31,240 så alle steder, hvor vi fandt noget, gik vi efter det, 718 00:41:31,320 --> 00:41:34,720 og vi fandt kun anomalier én gang, 719 00:41:34,800 --> 00:41:38,200 som var, hvor der var udført anlægsarbejder 720 00:41:38,280 --> 00:41:40,400 eller noget lignende, som passede til mønstret, 721 00:41:40,480 --> 00:41:44,320 men der dukkede intet op. Vi fandt ikke noget. 722 00:41:44,400 --> 00:41:45,240 AFKLARET LUKKET 723 00:41:45,320 --> 00:41:48,760 Efter afsøgningen var der slet ingen beviser eller oplysninger om, 724 00:41:48,840 --> 00:41:51,280 at nogen lå begravet der. 725 00:41:54,240 --> 00:41:56,520 De påstod, at de havde nyt radarudstyr 726 00:41:56,600 --> 00:41:59,440 og så videre og så videre, men jeg gik ud og talte med folk, 727 00:41:59,520 --> 00:42:01,680 og de sagde: "Den eneste måde at være sikker på 728 00:42:02,360 --> 00:42:03,600 er at grave hele haven op. 729 00:42:04,000 --> 00:42:05,760 At grave på alle de steder, man finder." 730 00:42:05,840 --> 00:42:08,520 Kun sådan får man nogensinde svarene. 731 00:42:10,240 --> 00:42:12,080 Jeg tror, de var bekymrede om grundejeren 732 00:42:12,160 --> 00:42:13,480 og så videre, men hold nu op. 733 00:42:13,560 --> 00:42:17,480 Det drejer sig om at grave en lille have og en indkørsel op. 734 00:42:17,560 --> 00:42:19,560 Hvad kan det koste at reparere en indkørsel 735 00:42:19,640 --> 00:42:21,160 og lægge græs i en lille have? 736 00:42:22,360 --> 00:42:25,760 Det er en lav pris for måske at få nogle svar 737 00:42:25,840 --> 00:42:28,280 den ene vej eller den anden for mange familier, 738 00:42:28,360 --> 00:42:31,320 som lever med mange spørgsmål. 739 00:42:32,560 --> 00:42:35,480 Jeg tror, det er gået så vidt, som de kan. 740 00:42:35,560 --> 00:42:38,680 Man kan ikke bare grave folks ejendom op, 741 00:42:38,760 --> 00:42:42,640 fordi der er et rygte om, at der måske er noget der. 742 00:42:43,880 --> 00:42:46,800 Men jeg tror ikke, der er noget derude lige nu, 743 00:42:46,880 --> 00:42:51,000 som jeg ved vil føre til yderligere efterforskning 744 00:42:51,640 --> 00:42:53,800 på trods af, at... 745 00:42:54,880 --> 00:42:56,640 jeg tror fast på, at der er andre ofre. 746 00:43:06,000 --> 00:43:09,160 Synes du, at min efterforskning, 747 00:43:09,240 --> 00:43:11,440 at min sag er blevet grundigt efterforsket? 748 00:43:11,800 --> 00:43:15,080 Jeg tror, at i en sag som denne, og i mange store sager, 749 00:43:15,160 --> 00:43:20,640 er der ting, som bliver gjort forhastet under selve sagen, 750 00:43:20,720 --> 00:43:22,960 fordi der er pres på alle. 751 00:43:23,040 --> 00:43:24,600 -Men det er et politisk svar. -Ja. 752 00:43:24,680 --> 00:43:26,320 Jeg vil ikke have et politisk svar. 753 00:43:26,400 --> 00:43:28,800 Jeg vil have et grundlæggende svar. 754 00:43:28,880 --> 00:43:30,880 Mener du, at efterforskningen i min sag 755 00:43:30,960 --> 00:43:32,040 blev gjort korrekt? 756 00:43:32,120 --> 00:43:34,880 Jeg tror, at der i din sag skal være... 757 00:43:34,960 --> 00:43:38,040 der skulle have været mere fokus på andre. 758 00:43:38,120 --> 00:43:40,480 Andre skulle være blevet undersøgt mere grundigt. 759 00:43:40,560 --> 00:43:42,720 Det er, hvad jeg er nået frem til i årenes løb. 760 00:43:45,240 --> 00:43:48,440 Hvor mange tilfældigheder kan man tolerere? 761 00:43:50,520 --> 00:43:53,200 Der er Gacy og hans politiske forbindelser, 762 00:43:53,280 --> 00:43:56,840 en forbindelse mellem Gacy og menneskehandel til sex, 763 00:43:56,920 --> 00:43:58,440 hvor der bliver lavet pornografi. 764 00:43:59,120 --> 00:44:00,920 Der er antydninger om medskyldige, 765 00:44:01,560 --> 00:44:04,560 flere mulige ofre, ejendommen på hjørnet af Miami og Elston. 766 00:44:04,640 --> 00:44:08,560 Man kan kun føle, at der er en tråd, som forbinder alt det. 767 00:44:08,640 --> 00:44:10,680 At noget bliver holdt skjult. 768 00:44:12,880 --> 00:44:15,920 ORDENSMAGTEN HAR ALDRIG IDENTIFICERET NOGEN 769 00:44:16,000 --> 00:44:18,600 MEDSKYLDIGE I GACY-SAGEN. 770 00:44:18,680 --> 00:44:22,800 Det ville være uretfærdigt, hvis der er folk, 771 00:44:22,880 --> 00:44:26,000 som stadig går omkring i dag, 772 00:44:26,080 --> 00:44:27,800 som var del af noget af det, 773 00:44:28,760 --> 00:44:33,120 eller hvis der er andre, som vi ikke ved om. 774 00:44:33,200 --> 00:44:36,200 Det ville være meget sørgeligt. 775 00:44:38,920 --> 00:44:42,720 DAVID CRAM BEGIK SELVMORD I 2001. 776 00:44:46,640 --> 00:44:48,120 MICHAEL ROSSI AFSLOG AT MEDVIRKE. 777 00:44:48,200 --> 00:44:52,120 Michael Rossi har forholdt sig tavs i fire årtier. 778 00:44:52,840 --> 00:44:55,560 Rossi er aldrig blevet tiltalt for noget i Gacy-sagen, 779 00:44:55,640 --> 00:44:57,320 så jeg beskylder ham ikke for noget, 780 00:44:57,400 --> 00:45:00,800 men jeg tror, at han måske har nogle svar. 781 00:45:01,800 --> 00:45:04,440 Jeg håber, at han vågner en dag 782 00:45:05,160 --> 00:45:08,080 og af en eller anden grund skifter sindelag... 783 00:45:09,560 --> 00:45:12,320 og siger, hvad han ved. 784 00:45:13,840 --> 00:45:15,120 Selv hvis det ikke er noget. 785 00:45:16,320 --> 00:45:20,920 Det vil være godt at høre fra en, som var i den kreds dengang. 786 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 I 2017 IDENTIFICEREDE SHERIFFEN I COOK COUNTY 787 00:45:23,080 --> 00:45:25,320 ENDNU ET AT GACYS OFRE. 788 00:45:25,400 --> 00:45:27,520 Vi meddeler i dag, at vi har identificeret 789 00:45:27,600 --> 00:45:31,120 endnu en af de oprindelige otte uidentificerede, 790 00:45:31,200 --> 00:45:32,320 Jimmy Haakenson. 791 00:45:32,920 --> 00:45:37,080 Jimmy var 16, da han blev myrdet af John Gacy. 792 00:45:38,000 --> 00:45:41,600 TIL DAGS DATO ER SEKS AF GACYS OFRE FORTSAT UIDENTIFICEREDE. 793 00:45:41,680 --> 00:45:43,200 Der kommer stadig flere spor. 794 00:45:43,840 --> 00:45:46,000 Der er familiemedlemmer fra hele landet, 795 00:45:46,080 --> 00:45:48,120 som stadig leder efter deres savnede kære, 796 00:45:48,640 --> 00:45:52,160 og der er nye teknologier som kriminalteknisk genealogi. 797 00:45:52,960 --> 00:45:55,520 Forhåbentligt kan vi løse andres sager, som vi har gjort. 798 00:45:55,600 --> 00:45:57,040 SHERIFFENS KONTOR I COOK COUNTY 799 00:45:57,120 --> 00:45:59,720 STÅR VED DEN OPRINDELIGE IDENTIFIKATION AF MICHAEL MARINO. 800 00:45:59,800 --> 00:46:01,240 SHERRY MARINO ER OVERBEVIST OM, 801 00:46:01,320 --> 00:46:02,920 AT HENDES SØN IKKE ER GACYS OFFER. 802 00:46:03,000 --> 00:46:05,680 Jeg tror ikke hun ved, hvad der skete med ham. 803 00:46:06,240 --> 00:46:08,840 Hun elsker ham stadig, hun leder efter ham, 804 00:46:08,920 --> 00:46:09,920 og hun vil finde ham. 805 00:46:11,320 --> 00:46:13,920 Er det overhovedet muligt, at der er andre ofre 806 00:46:14,000 --> 00:46:16,520 udover de 33 i de andre stater? 807 00:46:16,600 --> 00:46:17,920 ROBERT RESSLER DØDE I 2013, 808 00:46:18,000 --> 00:46:19,920 NÆSTEN 20 ÅR EFTER JOHN GACYS HENRETTELSE. 809 00:46:20,000 --> 00:46:23,320 Nej. Du bliver ved med at gå tilbage til det lort, og du må gerne 810 00:46:23,400 --> 00:46:25,560 tjekke hver stat, jeg har været i. 811 00:46:26,280 --> 00:46:28,240 INGEN OFRE UDOVER DE OPRINDELIGE 33 812 00:46:28,320 --> 00:46:30,920 ER BLEVET TILSKREVET JOHN WAYNE GACY. 813 00:46:31,000 --> 00:46:35,040 Jeg finder det uundgåeligt, at Gacy ikke gjorde det i andre stater. 814 00:46:36,760 --> 00:46:39,360 Han rejste over alt hele tiden. 815 00:46:39,440 --> 00:46:40,880 Siger du til mig, 816 00:46:40,960 --> 00:46:43,840 at han ikke ville være endnu mere modig, 817 00:46:43,920 --> 00:46:45,640 når han var i en anden stat? 818 00:46:51,160 --> 00:46:54,080 Tit tænker folk ikke på det på den måde, 819 00:46:54,160 --> 00:46:59,360 men at være et aspekt af voldsforbrydelser 820 00:47:00,120 --> 00:47:03,320 eller en hel masse voldsforbrydelser i Johns tilfælde 821 00:47:03,400 --> 00:47:06,440 er som at kaste en sten ud i midten af en dam, 822 00:47:07,200 --> 00:47:08,880 fordi krusningerne vil sprede sig, 823 00:47:08,960 --> 00:47:14,440 til de ikke kan nå længere, og det påvirker alt. 824 00:47:14,520 --> 00:47:18,760 OVERLEVEREN AF GACYS OVERFALD, JEFF RIGNALL, DØDE I ÅR 2000. 825 00:47:23,800 --> 00:47:26,000 DONALD VORHEES, OFFERET I GACYS SODOMIDOM I IOWA, 826 00:47:26,080 --> 00:47:27,080 BEGIK SELVMORD I 1997. 827 00:47:27,160 --> 00:47:30,640 Don Vorhees ringede pludselig til mig, 828 00:47:31,920 --> 00:47:34,040 og han sagde: "Mit liv er blevet ødelagt. 829 00:47:34,120 --> 00:47:35,400 Jeg har mistet mit job. 830 00:47:35,480 --> 00:47:37,400 Jeg har mistet min kone og min familie. 831 00:47:37,480 --> 00:47:38,520 TIDLIGERE ANKLAGER 832 00:47:38,600 --> 00:47:42,000 Jeg kan ikke spise eller sove." Jeg ved ikke, hvorfor han ringede. 833 00:47:43,080 --> 00:47:44,320 Vi stod ikke hinanden nær. 834 00:47:45,040 --> 00:47:48,520 Jeg tror, jeg opfordrede ham til at opsøge professionel hjælp, 835 00:47:49,200 --> 00:47:52,720 men det næste jeg hørte var, at han havde begået selvmord. 836 00:47:53,800 --> 00:47:56,960 Det gjorde indtryk på mig, hvor dybtfølt 837 00:47:57,680 --> 00:48:02,440 og hvor dyb den skade, som bliver forvoldt på ofrene, er. 838 00:48:08,480 --> 00:48:10,360 Man kan ikke begrave historien. 839 00:48:11,880 --> 00:48:14,320 Det er sket. 840 00:48:14,400 --> 00:48:18,480 Og det vil blive talt om i lang tid, og man skal bearbejde det. 841 00:48:18,560 --> 00:48:23,800 Og man skal lære af, hvad der skete, og forbedre tingene. 842 00:48:26,920 --> 00:48:29,920 Og jeg tror, der kan komme noget godt ud af noget skidt. 843 00:48:36,120 --> 00:48:40,560 Det, som jeg altid har haft forrest i tankerne, 844 00:48:41,360 --> 00:48:46,600 er, hvor mange liv den ene fyr, John Wayne Gacy, har påvirket. 845 00:48:48,960 --> 00:48:50,720 Og det er altid blevet hos mig. 846 00:48:53,560 --> 00:48:55,080 Og det vil det nok altid gøre. 847 00:48:59,880 --> 00:49:00,920 Det slutter aldrig. 848 00:49:02,040 --> 00:49:03,440 Sagen slutter bare aldrig. 849 00:49:03,520 --> 00:49:06,280 Folk kommer til mig den dag i dag og siger: 850 00:49:06,360 --> 00:49:10,600 "Du forsvarede John Gacy. Hvordan kunne du gøre det?" 851 00:49:10,680 --> 00:49:12,680 På den anden side set vender de sig og siger: 852 00:49:12,760 --> 00:49:14,000 "Men fortæl mig om det." 853 00:49:14,880 --> 00:49:17,760 Hvor meget de end væmmes over ham, 854 00:49:17,840 --> 00:49:20,040 vil de vide, hvordan han var. 855 00:49:20,120 --> 00:49:24,000 Der vil altid være en fascination af John Gacy, altid. 856 00:49:27,680 --> 00:49:30,480 Ja. Jeg synes, vi skal slutte her. 857 00:49:30,560 --> 00:49:32,720 Jeg synes, vi har opnået noget i dag. 858 00:49:32,800 --> 00:49:36,240 Vi kan bestemt få noget på båndet, som ikke er blevet sagt. 859 00:49:36,320 --> 00:49:39,400 Min følelse som politimand er, at... 860 00:49:40,720 --> 00:49:43,360 hvis John Wayne Gacy er skyldig, så skal han straffes. 861 00:49:43,440 --> 00:49:48,480 Hvis John Wayne Gacy har medskyldige, skal de anholdes og straffes. 862 00:49:48,560 --> 00:49:51,400 Jeg tror på fuldstændig efterforskning 863 00:49:51,480 --> 00:49:54,800 og fuldstændig retshåndhævelse, som er, hvad jeg har ønsket hele tiden. 864 00:50:21,440 --> 00:50:24,960 Tekster af: Kenn Nakata Steffensen plint.com 73116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.