Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,083 --> 00:02:22,500
[stridio di ruote]
2
00:02:23,875 --> 00:02:25,375
[rumori metallici]
3
00:02:43,291 --> 00:02:44,291
Ciao Kilian.
4
00:02:46,375 --> 00:02:47,916
[vociare indistinto]
5
00:02:49,833 --> 00:02:51,541
- La macchina?
- Pronta.
6
00:02:51,625 --> 00:02:53,791
È una Toyota Corolla,
la più anonima che ho trovato.
7
00:02:53,875 --> 00:02:57,166
Abbiamo i badge e ho preso
i telefoni satellitari dagli americani.
8
00:02:57,500 --> 00:03:00,541
- Andiamo solo io e Kilian.
- [Jeco] D'accordo.
9
00:03:04,833 --> 00:03:06,500
[Kilian] I numeri sono in memoria.
10
00:03:29,166 --> 00:03:30,375
[Nicola] Qua dove siamo?
11
00:03:30,500 --> 00:03:34,916
Baghdad sud. Questa è la Route Irish,
laggiù c'è la Vernon.
12
00:03:51,416 --> 00:03:53,083
[squilli di cellulare]
13
00:03:53,166 --> 00:03:54,458
Nicola!
14
00:03:55,208 --> 00:03:58,458
[Nicola] Stiamo andando verso il quartiere
dell'appuntamento, Direttore.
15
00:03:58,541 --> 00:04:00,375
Ci dovremmo essere tra…
16
00:04:00,916 --> 00:04:04,083
venti minuti.
Vi chiamo appena arrivati laggiù.
17
00:04:05,208 --> 00:04:07,708
[Pollari] Va bene. Tienimi aggiornato.
18
00:04:08,500 --> 00:04:11,125
- Sono atterrati?
- Sì, sono in macchina.
19
00:04:11,291 --> 00:04:12,541
Stanno andando all'appuntamento.
20
00:04:12,625 --> 00:04:14,208
- Dove?
- [Pollari] Al Mansour.
21
00:04:14,416 --> 00:04:16,166
Io vado a Palazzo Chigi…
22
00:04:32,500 --> 00:04:34,583
Accendiamo le quattro frecce,
così ci riconoscono.
23
00:04:34,833 --> 00:04:35,833
Sì.
24
00:04:40,416 --> 00:04:41,875
Siamo in anticipo di mezz'ora.
25
00:04:44,166 --> 00:04:45,791
[squilli di cellulare]
26
00:04:47,875 --> 00:04:48,875
Sì.
27
00:04:49,000 --> 00:04:49,916
[Carbonaro] Nicola sono io.
28
00:04:50,041 --> 00:04:52,625
Abbiamo ricevuto una soffiata da
un informatore che sta a Baghdad,
29
00:04:52,708 --> 00:04:54,583
dice che il luogo
dell'incontro è un altro.
30
00:04:57,500 --> 00:04:59,500
[Nicola] Se andiamo
lì ci infiliamo in un'imboscata.
31
00:05:07,583 --> 00:05:10,458
- Queste sono le ultime.
- E questi cosa sono?
32
00:05:10,583 --> 00:05:12,291
Scarponi da sci, perché?
33
00:05:12,375 --> 00:05:15,833
Lo dico tutti gli anni, ma perché,
potendo affittare tutto lassù,
34
00:05:15,916 --> 00:05:17,291
ci portiamo tutto da quaggiù?
35
00:05:17,416 --> 00:05:19,208
E allora perché ce li siamo comprati,
scusami?
36
00:05:19,291 --> 00:05:20,958
- È quello che mi domando anch'io.
- [Silvia] Vero?
37
00:05:21,041 --> 00:05:22,750
- [Nicola] Dai, entrate, entrate…
- [Rosa] Silvia, mi dai quella per favore.
38
00:05:22,833 --> 00:05:24,958
- Sì. Hai visto Pepe?
- [Nicola] Entrate, su, entrate!
39
00:05:25,041 --> 00:05:28,250
[Nicola] Dai su! Faccio io amore,
faccio io, dai…
40
00:05:31,041 --> 00:05:32,416
Ce l'abbiamo fatta!
41
00:05:33,708 --> 00:05:39,041
Avete preso tutto? Avete dimenticato
niente? Sicuri? Partiamo. Ci siamo…
42
00:05:45,750 --> 00:05:47,458
[uomo] Siamo arrivati.
43
00:05:53,250 --> 00:05:54,250
[clacson]
44
00:06:05,250 --> 00:06:07,333
- [in arabo] Buongiorno.
- [in arabo] Buongiorno.
45
00:06:07,458 --> 00:06:08,708
[in arabo] Documenti.
46
00:06:20,666 --> 00:06:21,708
[in arabo] Chi è?
47
00:06:22,291 --> 00:06:24,208
[in arabo] È una giornalista italiana,
48
00:06:24,291 --> 00:06:26,750
lavora per un giornale amico,
Il Manifesto.
49
00:06:29,375 --> 00:06:31,041
[in arabo] Aspetta qui.
50
00:06:42,583 --> 00:06:45,291
- [in arabo] Il parcheggio è di là.
- [in arabo] Grazie.
51
00:07:12,458 --> 00:07:14,208
[In inglese] Più veloci!
52
00:07:14,833 --> 00:07:17,458
Non abbiamo tutto il giorno! Muoversi!
53
00:07:30,791 --> 00:07:33,500
[donna in arabo]
54
00:07:37,208 --> 00:07:40,583
[in inglese] Quelle bombe sciolgono
la pelle, la carne, i muscoli,
55
00:07:40,791 --> 00:07:42,541
rimangono solo le ossa.
56
00:07:43,458 --> 00:07:45,416
Dobbiamo andare.
57
00:07:45,583 --> 00:07:49,458
[in inglese] Tutto questo lo hai visto
con i tuoi occhi, dimmi.
58
00:07:50,875 --> 00:07:52,500
[uomo in arabo]
59
00:07:53,041 --> 00:07:54,041
[in arabo]
60
00:07:56,750 --> 00:08:01,250
Giuliana, dovevamo restare solo mezz'ora.
Dobbiamo andare, Giuliana…
61
00:08:01,541 --> 00:08:03,458
Va bene, va bene, andiamo…
62
00:08:05,250 --> 00:08:07,833
[in arabo] Arrivederci.
63
00:08:25,250 --> 00:08:26,583
[motore si avvia]
64
00:08:30,083 --> 00:08:33,500
Barbara sono Giuliana e sì sì,
ho fatto un po' tardi, ma…
65
00:08:33,583 --> 00:08:38,000
Voi siete già lì a pranzo?
Sì, vi raggiungo, vi raggiungo…
66
00:08:38,166 --> 00:08:40,708
[stridio di pneumatici]
67
00:08:40,916 --> 00:08:42,250
[grida in arabo]
68
00:08:42,333 --> 00:08:43,666
[spari]
69
00:08:50,166 --> 00:08:51,791
[in arabo]
70
00:08:52,125 --> 00:08:53,125
[spari]
71
00:09:01,250 --> 00:09:03,666
[continuano frasi in arabo]
72
00:09:06,375 --> 00:09:07,375
[spari]
73
00:09:21,791 --> 00:09:23,333
Perché non vuoi che prendiamo un cane?
74
00:09:23,416 --> 00:09:25,000
[Filippo] Papà, lo portiamo fuori noi!
75
00:09:25,125 --> 00:09:28,500
Perché io lo so come va a finire!
Il primo mese lo portate voi
76
00:09:28,583 --> 00:09:31,791
e poi tutte le mattine e tutte
le sere tocca a me portarlo…
77
00:09:31,916 --> 00:09:34,125
No, no! Ti sto dicendo
ci pensiamo noi, ci pensiamo noi!
78
00:09:34,208 --> 00:09:35,833
- E papà, dai… eh.
- Papà te lo giuro.
79
00:09:35,916 --> 00:09:38,666
- Te lo promettiamo, dai!
- Promesse, giuramenti…
80
00:09:38,750 --> 00:09:40,458
[Silvia] No guarda, c'è Francesca la mia
amica,
81
00:09:40,541 --> 00:09:42,125
ha il cane e lo porta sempre lei fuori.
82
00:09:42,208 --> 00:09:43,208
[squilli di cellulare]
83
00:09:43,291 --> 00:09:45,125
- [Silvia] Come lo fa lei lo farò anch'io.
- [Nicola] Direttore!
84
00:09:45,208 --> 00:09:46,833
[Pollari] Nicola, ho una brutta notizia,
85
00:09:46,916 --> 00:09:48,833
hanno rapito
un'altra giornalista a Baghdad.
86
00:09:48,916 --> 00:09:50,583
Quanto tempo fa è avvenuta la cosa?
87
00:09:50,666 --> 00:09:54,583
[Pollari] Eh, circa mezz'ora fa. Senti,ho bisogno di te per gestire la cosa.
88
00:09:56,000 --> 00:09:58,583
No, io sono fuori Roma,
ho bisogno di un paio d'ore per rientrare.
89
00:09:58,916 --> 00:10:01,333
Capisco. Fai prima che puoi.
90
00:10:01,500 --> 00:10:03,125
Va bene.
91
00:10:09,250 --> 00:10:14,416
Mi dispiace, la vacanza è rimandata.
Devo rientrare in ufficio.
92
00:10:14,625 --> 00:10:16,916
- Che vuol dire, scusa?
- Come rimandata?
93
00:10:19,083 --> 00:10:21,458
[Silvia] Scusate perché?
Perché, ce lo puoi dire perché?
94
00:10:22,166 --> 00:10:24,250
Un problema al lavoro.
Hanno bisogno di me.
95
00:10:24,333 --> 00:10:26,458
[Silvia] Ma così all'improvviso
hanno bisogno di te?
96
00:10:28,333 --> 00:10:29,333
E non parla!
97
00:10:30,916 --> 00:10:34,125
[Silvia] È possibile che con te non
si può mai fare un programma papà?
98
00:10:34,208 --> 00:10:36,708
Cioè, tutto un mistero deve essere!
Mai che dai una spiegazione,
99
00:10:36,791 --> 00:10:39,041
- mai che dice una parola in più.
- Silvia… Silvia basta! Basta.
100
00:10:39,125 --> 00:10:40,791
No, niente. Niente. È un segreto, va bene.
101
00:10:40,875 --> 00:10:43,166
Per favore non è questo
il modo di parlare a tuo padre.
102
00:10:45,791 --> 00:10:48,500
Comunque Nicola, sarà importante
non lo metto in dubbio eh?
103
00:10:48,583 --> 00:10:51,500
Però almeno due parole in più potresti
anche dirle. Almeno ai tuoi figli.
104
00:10:54,708 --> 00:10:56,250
Dopo ne parliamo…
105
00:10:58,833 --> 00:10:59,833
[brusio]
106
00:11:02,333 --> 00:11:04,000
[squilli di telefono]
107
00:11:06,458 --> 00:11:07,500
Sì, pronto.
108
00:11:07,583 --> 00:11:10,333
Walter, ho saputo
che Giuliana è stata rapita.
109
00:11:10,416 --> 00:11:12,750
- Voglio sapere se è vero.
- Ciao Pier.
110
00:11:13,791 --> 00:11:16,583
Forse è meglio se parli
con Polo, te lo passo…
111
00:11:17,500 --> 00:11:19,583
Gabriele?
112
00:11:19,666 --> 00:11:21,250
- Eh?
- Gabriele c'è Pier al telefono!
113
00:11:21,333 --> 00:11:23,500
- Ha appena saputo di Giuliana.
- Passamelo, passamelo…
114
00:11:23,583 --> 00:11:25,250
Ti devo lasciare adesso. Ciao.
115
00:11:28,375 --> 00:11:29,375
Pier…
116
00:11:30,541 --> 00:11:31,541
Ciao!
117
00:11:32,458 --> 00:11:33,458
Sì, è…
118
00:11:35,625 --> 00:11:40,500
Abbiamo verificato la notizia è vera,
mi dispiace.
119
00:11:44,208 --> 00:11:45,208
[brusio]
120
00:11:45,583 --> 00:11:47,833
Pier?
121
00:11:57,041 --> 00:11:59,291
- Chiarini dov'è?
- Dovrebbe essere in Giordania.
122
00:11:59,458 --> 00:12:02,250
E cerchiamolo. Magari lui
coi suoi contatti può esserci utile.
123
00:12:02,333 --> 00:12:03,416
Lo chiamo subito.
124
00:12:03,500 --> 00:12:05,541
Io richiamo Pier
perché non mi risponde più.
125
00:12:39,291 --> 00:12:41,125
[in arabo] Andatevene di qua!
126
00:12:41,583 --> 00:12:42,750
Subito!
127
00:12:54,583 --> 00:12:56,708
[in arabo] Bene, sembra
che sappia parlare arabo.
128
00:12:57,083 --> 00:12:59,416
[in inglese] Cosa? Non capisco.
129
00:13:00,000 --> 00:13:02,208
[in arabo] La TV ha detto
che parli l'arabo.
130
00:13:02,416 --> 00:13:04,416
- [in inglese] Non capisco!
- In TV!
131
00:13:04,500 --> 00:13:06,458
- [in inglese] Tu parli arabo.
- No.
132
00:13:06,541 --> 00:13:07,583
[In inglese] Sei una spia.
133
00:13:07,708 --> 00:13:10,541
Assolutamente no, sono una giornalista,
lo giuro!
134
00:13:11,000 --> 00:13:12,833
- Non parlo l'arabo.
- Zitta!
135
00:13:15,208 --> 00:13:16,250
[in inglese] Entra.
136
00:13:19,541 --> 00:13:22,333
[in inglese] Se volete uccidermi,
fatelo adesso!
137
00:13:22,583 --> 00:13:25,458
So che non mi lascerete andare,
ho visto le vostre facce.
138
00:13:26,541 --> 00:13:28,333
Fatelo adesso!
139
00:13:55,791 --> 00:13:57,791
[Rosa] Antonio mi raccomando,
controlli che Nicola mangi qualcosa.
140
00:13:57,875 --> 00:13:59,916
- Ciao ragazzi.
- [Rosa] Quando ci sono le emergenze
141
00:14:00,083 --> 00:14:02,375
- si scorda perfino di bere!
- [Antonio] Ci penso io.
142
00:14:06,166 --> 00:14:07,625
- Vai. Ciao.
- Ciao.
143
00:14:08,000 --> 00:14:09,125
- Ciao.
- Ciao.
144
00:14:09,208 --> 00:14:11,000
- [Rosa] Arrivederci!
- [Antonio] Arrivederci.
145
00:14:11,083 --> 00:14:13,375
Lo vedi come fa? Ride.
Lui ci rovina le vacanze, lei ride.
146
00:14:14,916 --> 00:14:17,833
- [Rosa] Allora… abbiamo preso tutto?
- [Silvia] Sì.
147
00:15:07,250 --> 00:15:10,166
{\an8}[Nicola] La prima cosa da fare
è farla presto e cercare un canale.
148
00:15:10,583 --> 00:15:14,250
I canali dei precedenti sequestri non
si sono poi rivelati sempre così validi,
149
00:15:14,416 --> 00:15:19,333
sono stati anche dei fallimenti
e tu lo sai Nibbio. Baldoni è morto.
150
00:15:21,541 --> 00:15:25,125
Con Baldoni il problema non è stato
il canale, e tu lo sai meglio di me.
151
00:15:25,708 --> 00:15:27,666
Ci sono stati problemi di comunicazione.
152
00:15:28,166 --> 00:15:31,583
Anzi i canali che abbiamo utilizzato
si sono sempre dimostrati validi.
153
00:15:31,916 --> 00:15:35,916
Per me è meglio individuare la prigione
attraverso la CIA e tentare un blitz.
154
00:15:36,375 --> 00:15:39,083
Io posso partire con la mia squadra
anche subito.
155
00:15:42,083 --> 00:15:44,958
Se c'è la possibilità di trattare,
trattiamo.
156
00:15:50,458 --> 00:15:53,750
Sì, sono d'accordo con Nicola.
Procedi pure.
157
00:15:57,541 --> 00:16:01,666
Hm! Sì, ma tu,
ma tu l'hai vista proprio?
158
00:16:01,750 --> 00:16:03,875
{\an8}Sì, l'altro giorno, quando
ci siamo dati il cambio.
159
00:16:03,958 --> 00:16:05,875
{\an8}Ero già ad Amman quando
ho saputo del rapimento,
160
00:16:05,958 --> 00:16:08,083
{\an8}poi sono venuto
qui a Baghdad appena me l'hai chiesto.
161
00:16:08,166 --> 00:16:09,541
Sei a Baghdad adesso?
162
00:16:09,625 --> 00:16:13,875
Sì. Il problema è che ora ci sono quelli
dei Servizi Segreti che vogliono che…
163
00:16:13,958 --> 00:16:15,541
che prenda un volo per Roma.
164
00:16:16,041 --> 00:16:17,041
Perché?
165
00:16:17,250 --> 00:16:20,208
[CHIARINI] Per la mia sicurezza.È una vita che sto qui in Medio Oriente!
166
00:16:20,291 --> 00:16:21,833
Forse non hanno capito
che sono l'unico
167
00:16:21,916 --> 00:16:23,833
che ha i contatti giusti
per arrivare a Giuliana.
168
00:16:23,916 --> 00:16:25,791
Va bene, va bene!
Comunque tu stai attento, eh?
169
00:16:25,916 --> 00:16:30,083
Sì, Gabrie', stai tranquillo. Ti chiamo
quando riesco a scoprire qualcosa.
170
00:16:30,166 --> 00:16:33,750
Devo tentarle tutte. Ciao.
171
00:16:35,458 --> 00:16:37,125
- [in arabo] Grazie.
- [in arabo] Prego.
172
00:16:38,416 --> 00:16:41,791
Vado un attimo in stanza a prendere
la valigia e sono subito da voi,
173
00:16:41,875 --> 00:16:43,791
va bene? Grazie.
174
00:16:56,083 --> 00:16:58,583
Allora ragazzi, ultimi aggiornamenti
che sta arrivando il capo?
175
00:16:58,666 --> 00:17:01,583
[Alarìco] No, non ci sono novità. Però
stiamo seguendo tutto passo passo.
176
00:17:01,666 --> 00:17:03,416
- Eccomi.
- [Omero] Ehi Nicola…
177
00:17:03,500 --> 00:17:05,125
- [Alarìco] Ciao Nicola.
- [Nicola] Ciao.
178
00:17:05,208 --> 00:17:06,958
Facciamo subito un punto della situazione.
179
00:17:07,083 --> 00:17:08,875
- Sì.
- Intanto abbiamo raccolto informazioni
180
00:17:08,958 --> 00:17:11,333
sui movimenti del quartiere
in cui è stata rapita la Sgrena.
181
00:17:11,583 --> 00:17:13,625
Si tratta della stessa zona
in cui, il mese scorso,
182
00:17:13,708 --> 00:17:15,750
è stata rapita la giornalista
Florence Aubenas.
183
00:17:15,833 --> 00:17:18,333
- Avete sentito la DGSE a Parigi?
- Sì, chiamata subito,
184
00:17:18,416 --> 00:17:21,250
ma i Servizi francesi non hanno
informazioni diverse dalle nostre.
185
00:17:21,333 --> 00:17:24,041
L'autista e l'interprete
che erano con lei, che fine hanno fatto?
186
00:17:24,125 --> 00:17:26,875
Li hanno risparmiati entrambi.
Ma l'interprete è di assoluta fiducia,
187
00:17:26,958 --> 00:17:29,500
tutti i nostri giornalisti
lo conoscono, e si fidano di lui.
188
00:17:29,583 --> 00:17:33,333
L'autista invece è stato interrogato
poco fa dalla CIA, e pare che sia pulito.
189
00:17:33,916 --> 00:17:36,291
Allora direi di passare dal canale
religioso sunnita
190
00:17:36,375 --> 00:17:37,916
- dei precedenti sequestri.
- Certo.
191
00:17:38,083 --> 00:17:40,458
Cerchiamo il leader
degli Urema. Al Kubaisi.
192
00:17:40,541 --> 00:17:42,875
- Mi ci metto subito in contatto.
- Me lo passi di là poi.
193
00:17:42,958 --> 00:17:45,166
[Alarìco] No aspetta Nicola,
c'è pure un'altra cosa.
194
00:17:45,250 --> 00:17:47,333
- Cosa?
- L'inviato del Manifesto, Chiarini…
195
00:17:47,500 --> 00:17:50,208
gli avevamo chiesto di tornare
in Italia e invece è sparito.
196
00:17:50,541 --> 00:17:55,250
Ci mancava pure questa! Va bene Omero,
chiama Tiber e digli di ritrovarlo!
197
00:17:55,375 --> 00:17:57,041
- Ok, lo chiamo subito.
- Sì.
198
00:17:58,291 --> 00:18:01,833
[in arabo] Sei sicuro
che la macchina è a posto?
199
00:18:01,916 --> 00:18:07,875
[in arabo] Lo sai che ti tratto
sempre bene, Ryan! Non ti lamentare.
200
00:18:08,125 --> 00:18:14,125
- Non mi fido di te, Mohamed.
- La macchina è perfetta!
201
00:18:14,333 --> 00:18:15,541
Vedrai!
202
00:18:17,291 --> 00:18:18,875
[squilli di telefono]
203
00:18:18,958 --> 00:18:20,333
[motore si avvia]
204
00:18:22,791 --> 00:18:26,375
- Pronto?
- Ciao Tiber, sono Omero.
205
00:18:27,166 --> 00:18:31,666
- Ciao Omero, come va?
- Bene, grazie. Dimmi tutto.
206
00:18:31,791 --> 00:18:34,833
Senti, abbiamo bisogno
di rintracciare Stefano Chiarini.
207
00:18:34,916 --> 00:18:38,375
Un giornalista che sta lì a Baghdad.
Lo puoi fare? È urgente.
208
00:18:38,708 --> 00:18:42,916
Ok, ok. Tranquillo.
Te lo cerco io a Chiarini.
209
00:19:12,958 --> 00:19:14,625
[Giuliana sottovoce] Uno.
210
00:19:16,333 --> 00:19:17,333
Due.
211
00:19:35,416 --> 00:19:36,416
[brusio]
212
00:19:41,291 --> 00:19:42,958
[dialoghi non udibili]
213
00:19:51,833 --> 00:19:53,500
[dialoghi non udibili]
214
00:20:08,708 --> 00:20:11,000
[Jeco] …degli ultimi due giorni.
[Omero] Ok, perfetto.
215
00:20:11,166 --> 00:20:13,250
- [Jeco] Eccolo qui.
- Grazie.
216
00:20:16,125 --> 00:20:18,541
- [Omero] Porta tutto al Capo.
- Vado.
217
00:20:20,083 --> 00:20:23,000
[Omero] Tieni Jeco. Questa è completa?
C'è tutto?
218
00:20:28,916 --> 00:20:33,458
- [Nicola] Sì!
- Per te.
219
00:20:36,500 --> 00:20:38,958
[Alarìco] Tiber dice che quell'uomo
è un ex politico sunnita.
220
00:20:39,125 --> 00:20:41,083
Faceva parte
dello stesso partito di Saddam.
221
00:20:41,166 --> 00:20:42,166
Bene.
222
00:20:42,250 --> 00:20:44,458
Abbiamo raccolto qualche
altro dato sulla giornalista…
223
00:20:44,541 --> 00:20:47,125
- Vai.
- Piemontese, inviata di guerra.
224
00:20:47,208 --> 00:20:50,250
Sempre in giro, praticamente s'è fatta
i posti più infami del mondo.
225
00:20:51,666 --> 00:20:54,125
- Ha una famiglia, dei figli?
- Sì, ha un compagno.
226
00:20:54,208 --> 00:20:55,875
Però tutti dicono che la sua vera famiglia
227
00:20:55,958 --> 00:20:57,791
è il giornale per cui scrive:
Il Manifesto.
228
00:20:57,875 --> 00:20:59,208
È una militante convinta.
229
00:20:59,291 --> 00:21:02,208
Molto stimata dall'ex
direttore del giornale, Valentino Parlato.
230
00:21:03,250 --> 00:21:06,125
- Hm… Adesso il direttore chi è?
- Si chiama Gabriele Polo,
231
00:21:06,208 --> 00:21:08,875
uno che sa tutto di operai,
lotte di fabbrica, sindacati,
232
00:21:08,958 --> 00:21:11,833
cose di questo genere. Ovviamente
dentro ci sta pure il suo numero.
233
00:21:11,958 --> 00:21:13,625
- Bene, Grazie.
- Vado.
234
00:21:16,666 --> 00:21:18,333
[porta che si chiude]
235
00:21:26,291 --> 00:21:28,541
[speaker TV] La solidarietà di Romaper Giuliana Sgrena…
236
00:21:28,625 --> 00:21:31,375
l'inviata de Il Manifesto rapita
a Baghdad e da ieri, lo sapete,
237
00:21:31,458 --> 00:21:35,041
è nelle mani dei sequestratori. Sulla
piazza del Campidoglio ci sono gli amici,
238
00:21:35,125 --> 00:21:37,666
i colleghi di Giuliana
e le associazioni pacifiste.
239
00:21:37,750 --> 00:21:39,625
Le agenzie battono cinque,
seimila persone,
240
00:21:39,708 --> 00:21:42,833
venute per sollecitare l'immediato
rilascio della giornalista.
241
00:21:42,916 --> 00:21:45,750
Gli occhi vivaci di Giuliana Sgrena
guardano piazza del Campidoglio,
242
00:21:45,875 --> 00:21:49,208
gremita di amici, colleghi,
pacifisti, volontari, gente comune,
243
00:21:49,333 --> 00:21:53,083
che ha un'unica richiesta:
liberate una donna di pace.
244
00:23:06,666 --> 00:23:08,791
[in inglese] Per favore!
245
00:23:10,333 --> 00:23:12,625
[in inglese] Datemi della carta,
per favore!
246
00:23:14,041 --> 00:23:19,875
[in inglese] Per scrivere.
Per favore. Ne ho bisogno.
247
00:23:31,750 --> 00:23:35,125
- [in inglese] Leggi questo.
- [in inglese] Che cos'è?
248
00:23:35,375 --> 00:23:37,375
L'unico libro in questa casa.
249
00:23:46,500 --> 00:23:47,958
[in italiano] È in arabo!
250
00:23:51,416 --> 00:23:54,958
[in inglese] Vi ho detto
che non parlo arabo!
251
00:23:55,875 --> 00:23:57,750
Non posso leggerlo!
252
00:24:14,000 --> 00:24:15,791
- Ehi!
- Ciao!
253
00:24:18,000 --> 00:24:20,666
- Ancora sveglia?
- Anche tu?
254
00:24:24,375 --> 00:24:27,458
- Questo qua che fa?
- [Rosa] Dorme.
255
00:24:28,875 --> 00:24:30,458
Com'è la situazione?
256
00:24:30,875 --> 00:24:34,916
Siamo ancora lontani. Non
c'è nessuna rivendicazione.
257
00:24:35,916 --> 00:24:38,916
Anzi, ce ne sono tante
ma nessuna attendibile.
258
00:24:41,416 --> 00:24:43,291
[respiro profondo di Nicola]
259
00:24:44,458 --> 00:24:46,083
Hai l'aria stanca.
260
00:24:47,500 --> 00:24:50,166
Hm… anche tu.
261
00:24:51,208 --> 00:24:54,666
Mi stavo portando avanti col lavoro,
visto che è saltata la vacanza.
262
00:24:56,791 --> 00:25:00,500
- Hai mangiato qualcosa?
- Sì, qualcosa.
263
00:25:06,166 --> 00:25:07,916
Andiamo a letto?
264
00:25:09,500 --> 00:25:12,333
Non ce la faccio più io a prenderti
in braccio, eh?
265
00:25:13,333 --> 00:25:15,041
Alzati e cammina, dai!
266
00:25:15,583 --> 00:25:19,583
Tieni gli occhi chiusi che ti guido io,
dai. Vieni qua.
267
00:25:22,791 --> 00:25:25,833
- [sottovoce] Buonanotte!
- [Nicola] Buonanotte.
268
00:25:31,666 --> 00:25:32,666
[bussano alla porta]
269
00:25:33,375 --> 00:25:35,500
- Papà!
- Ciao!
270
00:25:35,625 --> 00:25:37,375
Guarda un po' qui che c'è?
271
00:25:38,583 --> 00:25:43,250
Oh! Da quant'è che non lo vedevo!
Era stata una bella vacanza, eh?
272
00:25:43,708 --> 00:25:45,416
Bellissima era stata, non bella.
273
00:25:45,541 --> 00:25:49,500
Non abbiamo più fatto un viaggio
così noi, te non hai mai tempo.
274
00:25:50,750 --> 00:25:53,500
Beh, tra un po' lo ritrovo, il tempo.
275
00:25:53,583 --> 00:25:57,333
Ho solo bisogno di sistemare alcune cose.
276
00:25:57,750 --> 00:26:01,125
Dai, tu intanto decidi dove si va
a fare un po' di immersioni serie.
277
00:26:01,333 --> 00:26:03,458
- Già lo so dove si va…
- Dove?
278
00:26:03,750 --> 00:26:06,750
Mar Rosso! Ovvio. Bellissimo.
279
00:26:06,958 --> 00:26:09,041
Qual è il periodo migliore
per il Mar Rosso?
280
00:26:09,208 --> 00:26:10,541
Perché?
281
00:26:10,750 --> 00:26:13,166
Tu dimmi qual è il periodo migliore.
282
00:26:13,250 --> 00:26:14,708
Tra settembre e ottobre.
283
00:26:15,208 --> 00:26:17,625
- Andata.
- Sì, vabbè…
284
00:26:18,000 --> 00:26:19,500
Ottobre, Mar Rosso.
285
00:26:19,583 --> 00:26:23,375
- Ci credo poi! E lo devi fare veramente…
- Ci devi credere!
286
00:26:23,750 --> 00:26:26,541
- Ottobre.
- Promesso.
287
00:26:30,250 --> 00:26:31,916
[squilli di cellulare]
288
00:26:38,291 --> 00:26:39,291
Pronto…
289
00:26:39,750 --> 00:26:41,958
[Nicola] Buongiorno,mi chiamo Nicola Calipari,
290
00:26:42,041 --> 00:26:43,625
Dirigo l'Ufficio Ricerca del SISMI.
291
00:26:43,708 --> 00:26:47,416
Ho l'incarico di occuparmi del sequestro
di Giuliana Sgrena e vorrei incontrarla.
292
00:26:48,166 --> 00:26:50,875
- Sì, quando?
- [Nicola] Anche subito.
293
00:26:51,375 --> 00:26:55,458
- Va bene, il tempo di una doccia.
- [Nicola] Bene. Sono già sotto casa sua.
294
00:26:55,625 --> 00:26:57,416
- L'aspetto.
- Arrivo!
295
00:27:02,541 --> 00:27:05,833
Stiamo cercando un canale
per trattare, ma non è facile.
296
00:27:07,333 --> 00:27:10,708
Come forse immagina, i primi giorni
di un sequestro sono i più delicati.
297
00:27:10,791 --> 00:27:13,833
Se l'ostaggio li supera indenne, allora
ha buone possibilità di uscirne vivo.
298
00:27:13,916 --> 00:27:15,708
Perché mi dice queste cose?
299
00:27:17,458 --> 00:27:21,000
Perché dobbiamo lavorare insieme
se vogliamo salvare la vita di Giuliana.
300
00:27:21,458 --> 00:27:24,166
E lo possiamo fare solo
condividendo le informazioni.
301
00:27:24,750 --> 00:27:26,833
Ho paura che abbia sbagliato professione.
302
00:27:27,291 --> 00:27:32,291
E perché mai? I Servizi lavorano
come voi giornalisti. Su informazioni.
303
00:27:32,583 --> 00:27:34,666
Ma noi le divulghiamo, voi le nascondete.
304
00:27:35,291 --> 00:27:38,291
- Siete il pozzo nero delle informazioni.
- Un tempo!
305
00:27:39,125 --> 00:27:44,250
Adesso meno.
Adesso cerchiamo di produrre sicurezza.
306
00:27:44,625 --> 00:27:48,250
E la sicurezza si rafforza solo con
la circolazione delle informazioni.
307
00:27:48,583 --> 00:27:51,791
Almeno, così è come la vedo io.
308
00:27:55,791 --> 00:27:57,666
Il governo ha attivato un'Unità di Crisi.
309
00:27:57,750 --> 00:28:00,583
Qualche volta potremmo avere
bisogno di parlare anche con lei.
310
00:28:03,083 --> 00:28:04,666
Per il momento però,
311
00:28:04,750 --> 00:28:08,291
e per il bene di Giuliana, tutto quello
che le dirò, lei dovrà tenerselo per sé.
312
00:28:09,416 --> 00:28:11,625
Certo. Mi faccia sapere.
Intanto noi continuiamo
313
00:28:11,708 --> 00:28:14,958
la campagna di mobilitazione
internazionale attraverso il giornale,
314
00:28:15,041 --> 00:28:17,833
per far capire ai rapitori
che Giuliana non è una spia.
315
00:28:17,916 --> 00:28:21,333
Questo è esattamente il tipo di
collaborazione che le sto chiedendo.
316
00:28:21,708 --> 00:28:24,541
Grazie. Possiamo darci del tu?
317
00:28:25,625 --> 00:28:26,625
Sì, certo.
318
00:28:28,125 --> 00:28:30,458
Ho un altro favore da chiederti.
319
00:28:31,208 --> 00:28:34,416
Dovresti convincere il tuo corrispondente
a Baghdad, Chiarini,
320
00:28:34,791 --> 00:28:38,333
- a rientrare in Italia.
- Va bene.
321
00:28:41,458 --> 00:28:44,291
[brusio]
322
00:28:56,583 --> 00:29:00,916
- Maestro!
- Professore carissimo, qual buon vento?
323
00:29:02,000 --> 00:29:04,833
Senti Tiber… però non
mi dire cazzate, hm?
324
00:29:05,500 --> 00:29:08,000
Perché i Servizi vogliono
che torno in Italia?
325
00:29:08,250 --> 00:29:10,458
Io sto facendo solo la mia
parte per aiutare Giuliana
326
00:29:10,541 --> 00:29:13,166
e cercare l'appoggio
dalla popolazione locale.
327
00:29:14,250 --> 00:29:16,958
Lo sanno benissimo, Chiarini. Benissimo.
328
00:29:17,250 --> 00:29:21,583
Ma sanno anche che tu, un canale per avere
informazioni sulla Sgrena ce l'hai,
329
00:29:22,041 --> 00:29:25,000
- è il politico!
- "Politico"?
330
00:29:27,458 --> 00:29:32,000
- Quello che hai incontrato al caffè.
- Quello è un amico mio.
331
00:29:32,875 --> 00:29:35,750
[accento napoletano] Chiari',
m'avessi preso per lo scemo di Baghdad?
332
00:29:35,833 --> 00:29:37,250
Io qua so tutto.
333
00:29:37,333 --> 00:29:41,125
Questo tuo contatto, lo può trovare
un gancio con i sequestratori?
334
00:29:42,333 --> 00:29:43,833
Ma non lavora per l'esercito!
335
00:29:44,000 --> 00:29:48,500
E lui no, però forse, magari,
i rapitori sono ex militari,
336
00:29:48,583 --> 00:29:51,083
esercito, fedelissimi di Saddam
337
00:29:51,208 --> 00:29:55,208
e lui forse qualcuno
là in mezzo lo conosce.
338
00:29:55,458 --> 00:29:59,000
Forse, però bisognerebbe convincerlo.
339
00:29:59,291 --> 00:30:01,875
E bisogna ricordargli che la
Sgrena è amica del popolo iracheno.
340
00:30:01,958 --> 00:30:04,458
Ed è contro 'sti pezzi
di merda di americani
341
00:30:04,541 --> 00:30:06,541
che stano facendo i padroni
qua, a casa nostra.
342
00:30:06,708 --> 00:30:08,791
Sei diventato proprio iracheno, iracheno!
343
00:30:10,250 --> 00:30:11,916
[squilli di cellulare]
344
00:30:13,625 --> 00:30:16,458
Sì, Tiber, sto qui con Nibbio,
ti metto in viva voce.
345
00:30:18,875 --> 00:30:25,041
- Dottore ben trovato, come state?
- Potrebbe andare meglio. A te come va?
346
00:30:25,208 --> 00:30:27,958
Eh dotto', si tira avanti.
Come i poverelli, diceva mio padre.
347
00:30:28,083 --> 00:30:29,208
[Nicola] Hai novità?
348
00:30:29,291 --> 00:30:31,708
Sì. Ho appena finito
di parlare con Chiarini,
349
00:30:31,791 --> 00:30:35,458
che attraverso il suo contatto, forse,
ha trovato un possibile intermediario.
350
00:30:35,541 --> 00:30:36,666
A che livello?
351
00:30:36,791 --> 00:30:39,500
Qualcuno che può portare Chiarini
a parlare con i rapitori.
352
00:30:39,583 --> 00:30:41,416
Forse, è troppo pericoloso, dotto', però…
353
00:30:41,541 --> 00:30:43,166
No, no! Fermalo.
354
00:30:43,250 --> 00:30:46,833
Non possiamo mica mandare un giornalista
a parlare con dei terroristi.
355
00:30:48,083 --> 00:30:52,041
Chiarini ha già un appuntamento
con questo qualcuno?
356
00:30:52,166 --> 00:30:55,375
- Pare di sì, domani sera.
- [Nicola] Fatti dire dove.
357
00:30:55,583 --> 00:30:57,666
E all'appuntamento, al posto suo,
ci vado io.
358
00:30:58,500 --> 00:31:00,583
[Tiber] Ok, ricevuto dotto'!
359
00:31:07,333 --> 00:31:08,333
[brusio]
360
00:31:12,625 --> 00:31:14,291
Chiari'! E andiamo, dai!
361
00:31:16,458 --> 00:31:21,083
Dall'Italia ti ringraziano per il contatto
e per tutto il lavoro che hai fatto,
362
00:31:21,166 --> 00:31:22,541
però dicono che non è sicuro.
363
00:31:23,083 --> 00:31:26,291
Io gliel'ho detto che tu sei uno che sa
il fatto suo però, Chiari', giustamente,
364
00:31:26,375 --> 00:31:27,625
è troppo rischioso.
365
00:31:28,833 --> 00:31:30,666
Quindi? Vai al sodo Tiber.
366
00:31:31,166 --> 00:31:35,416
E allora! Noi ti portiamo
all'aeroporto, e te ne torni a casa tua.
367
00:31:35,708 --> 00:31:37,750
Ma te ne torni con onore però, Chiarì!
368
00:31:37,875 --> 00:31:40,958
L'unico onore per me è fare bene
il mio lavoro. Aiutare la gente.
369
00:31:41,041 --> 00:31:43,291
E voi mi state togliendo
la possibilità di farlo.
370
00:31:43,416 --> 00:31:45,958
No, Chiarì! È una
disposizione del governo,
371
00:31:46,041 --> 00:31:49,458
la situazione è troppo brutta,
tutti i giornalisti devono partire!
372
00:31:49,541 --> 00:31:51,125
Ma poi fammi capire una cosa, Chiari'?
373
00:31:51,208 --> 00:31:54,083
Ma chi te lo fa fare a fare la stessa fine
della collega tua?
374
00:31:58,375 --> 00:32:00,250
Sei sempre stato un signore!
375
00:32:00,333 --> 00:32:01,333
[risate di Tiber]
376
00:32:05,041 --> 00:32:07,291
- Stammi bene!
- Anche tu!
377
00:32:37,500 --> 00:32:38,500
Nibbio!
378
00:32:40,291 --> 00:32:41,958
Che piacere rivedervi!
379
00:32:44,625 --> 00:32:47,625
L'uomo ha detto a Chiarini per
telefono di chiamarsi Tariq
380
00:32:47,791 --> 00:32:50,291
e gli ha dato appuntamento
in un quartiere in costruzione.
381
00:32:50,375 --> 00:32:52,541
- Quando?
- Tra quattro ore, dottore.
382
00:32:52,625 --> 00:32:53,708
Che faccio, vi accompagno?
383
00:32:53,791 --> 00:32:55,666
Sì, porta con te la macchina fotografica.
384
00:32:55,750 --> 00:32:56,958
[Tiber] Sì.
385
00:33:25,666 --> 00:33:27,500
Hey!
386
00:33:28,333 --> 00:33:30,208
Hey!
387
00:33:34,416 --> 00:33:35,583
[in inglese] Che succede?
388
00:33:35,791 --> 00:33:37,916
[in inglese] Ho bisogno
di parlare a una donna.
389
00:33:41,666 --> 00:33:43,375
[in inglese] Perché una donna?
390
00:33:45,208 --> 00:33:46,958
Ho un problema da donna…
391
00:33:47,208 --> 00:33:49,375
Devo parlare con una donna, per favore!
392
00:33:50,833 --> 00:33:52,416
Ok, ho capito.
393
00:33:54,041 --> 00:33:55,541
[chiusura a chiave]
394
00:34:23,083 --> 00:34:24,416
[in inglese] Come ti ho detto,
395
00:34:25,208 --> 00:34:27,166
conosco persone
che conoscono altre persone,
396
00:34:27,416 --> 00:34:29,375
posso trovare
il contatto che stai cercando.
397
00:34:29,500 --> 00:34:31,625
[in inglese] Quindi,
non hai un vero contatto.
398
00:34:32,208 --> 00:34:34,458
- Mi stai solo facendo perdere tempo.
- Aspetta…
399
00:34:35,000 --> 00:34:38,583
Credimi, posso raggiungere
le persone che hanno la donna.
400
00:34:40,708 --> 00:34:42,416
In cambio, cosa c'è per me?
401
00:34:42,708 --> 00:34:43,916
Cosa vuoi?
402
00:34:46,000 --> 00:34:47,500
Ho bisogno di due generatori,
403
00:34:47,791 --> 00:34:49,875
per irrigare i miei campi.
404
00:34:50,625 --> 00:34:51,916
Sta morendo tutto,
405
00:34:52,166 --> 00:34:54,791
per colpa della guerra, degli americani.
406
00:34:55,041 --> 00:34:56,708
Ti troverò i generatori.
407
00:34:56,916 --> 00:34:58,708
Incontriamoci qui
domani alla stessa ora.
408
00:34:58,875 --> 00:35:00,833
- Non qui.
- Perché no? Fidati.
409
00:35:01,041 --> 00:35:02,833
No, non mi fido!
410
00:35:04,208 --> 00:35:05,750
Ti troverò io.
411
00:35:07,500 --> 00:35:09,166
Sono all'Hotel Bahji.
412
00:35:46,500 --> 00:35:48,166
[in inglese] Ciao, Nibbio.
413
00:35:48,458 --> 00:35:51,208
[in inglese] Ciao, Clayton, tutto ok?
414
00:35:51,500 --> 00:35:53,625
Tutto bene, grazie.
415
00:35:54,083 --> 00:35:55,083
Lui è Peter.
416
00:35:55,416 --> 00:35:57,625
- [Nicola in inglese] Ciao, Peter.
- [in inglese] Ciao.
417
00:36:01,000 --> 00:36:05,458
Posso offrirvi da bere in hotel?
418
00:36:05,625 --> 00:36:09,375
No, grazie, non beviamo quando siamo
in servizio, non è professionale.
419
00:36:09,875 --> 00:36:10,875
Ok!
420
00:36:11,500 --> 00:36:13,083
Allora…
421
00:36:13,833 --> 00:36:15,875
Che succede? Cosa devi dirmi?
422
00:36:16,541 --> 00:36:18,916
Abbiamo localizzato
la prigione della giornalista.
423
00:36:19,583 --> 00:36:20,875
Forse.
424
00:36:21,125 --> 00:36:22,458
Forse?
425
00:36:22,625 --> 00:36:24,458
Cosa significa "forse"?
426
00:36:24,625 --> 00:36:26,416
Mi stai passando l'informazione o…
427
00:36:26,500 --> 00:36:28,500
Significa che forse dovresti aspettare
428
00:36:28,583 --> 00:36:30,458
finché non abbiamo
finito il nostro lavoro.
429
00:36:30,583 --> 00:36:33,416
Forse potresti evitare rischi inutili.
430
00:36:33,541 --> 00:36:35,250
Non preoccuparti per me,
431
00:36:35,458 --> 00:36:37,833
ho una pista, ho solo bisogno di tempo
432
00:36:38,083 --> 00:36:39,625
e libereremo la giornalista.
433
00:36:39,791 --> 00:36:42,416
[Peter] Siamo la CIA, amico,
lo sai che siamo più veloci.
434
00:36:42,541 --> 00:36:44,833
- Avete la posizione?
- Sissignore.
435
00:36:45,166 --> 00:36:47,625
- [Nicola] Chi ve l'ha data?
- Un maledetto terrorista.
436
00:36:48,291 --> 00:36:49,541
È tutto qua dentro.
437
00:36:57,166 --> 00:37:00,500
[uomo 1 in inglese dal PC] Ti ho fattouna cazzo di domanda, figlio di puttana!
438
00:37:00,875 --> 00:37:02,375
Dimmi dov'è!
439
00:37:02,541 --> 00:37:03,666
[grida dal PC]
440
00:37:03,750 --> 00:37:08,000
[uomo 2 in inglese] Per favore, basta!Te lo dico! La donna si trova…
441
00:37:08,583 --> 00:37:10,625
Hai sentito che ha detto?
442
00:37:11,125 --> 00:37:14,291
Ha detto dove potrebbero tenerla
prigioniera. Non ti basta?
443
00:37:14,500 --> 00:37:15,833
No.
444
00:37:16,083 --> 00:37:18,666
Un uomo torturato
dirà qualunque cosa tu voglia.
445
00:37:18,916 --> 00:37:21,166
Hai sentito?
446
00:37:21,708 --> 00:37:24,333
Il vecchio Nibbio ha un asso nella manica.
447
00:37:24,833 --> 00:37:26,500
Va bene.
448
00:37:26,875 --> 00:37:28,250
Sentiamo.
449
00:37:28,541 --> 00:37:32,375
Non ho nulla di certo,
ma so che un raid è pericoloso.
450
00:37:32,583 --> 00:37:35,541
Inoltre, se foste davvero sicuri
dell'informazione,
451
00:37:35,750 --> 00:37:37,875
non sareste venuti a dirmelo.
452
00:37:38,125 --> 00:37:41,416
Avreste agito, punto e basta,
come avete sempre fatto.
453
00:37:41,541 --> 00:37:44,166
Infatti, ti stiamo solo informando, amico.
454
00:37:44,458 --> 00:37:46,875
- Tutto qui.
- Molto gentile da parte vostra.
455
00:37:47,375 --> 00:37:49,875
Ma non createmi problemi, ok?
456
00:37:50,541 --> 00:37:52,875
Non è la prima volta che fate casino.
457
00:37:53,333 --> 00:37:56,500
Ci sono quasi.
Potete evitare questa follia?
458
00:37:56,666 --> 00:38:02,125
Nicola, dovresti sapere che io e
Peter non prendiamo queste decisioni.
459
00:38:02,875 --> 00:38:04,708
Abbiamo le mani legate.
460
00:38:21,250 --> 00:38:22,666
[in arabo] Aspettate fuori.
461
00:38:24,875 --> 00:38:26,541
[serratura che si chiude]
462
00:38:27,708 --> 00:38:29,625
[donna in inglese] Qui ci sono
degli assorbenti,
463
00:38:29,708 --> 00:38:31,250
lo shampoo e uno spazzolino.
464
00:38:32,208 --> 00:38:35,333
Tieni, usa questi
e attenta a non macchiare.
465
00:38:35,750 --> 00:38:37,375
[in inglese] Chi sei?
466
00:38:37,541 --> 00:38:40,250
- Cambiati i vestiti, mettiti questo.
- Come ti chiami?
467
00:38:42,291 --> 00:38:44,125
Puoi chiamarmi Karima.
468
00:38:45,166 --> 00:38:47,875
Se resterai qui per molto tempo,
ti porterò altri cambi.
469
00:38:49,333 --> 00:38:50,666
Aspetta!
470
00:38:51,708 --> 00:38:53,458
Mi uccideranno?
471
00:38:55,416 --> 00:38:57,541
Non è stato ancora deciso nulla su di te.
472
00:39:01,541 --> 00:39:03,416
[apertura della serratura]
473
00:39:08,625 --> 00:39:10,375
[chiusura della serratura]
474
00:39:11,291 --> 00:39:12,958
[audio della televisione]
475
00:39:32,916 --> 00:39:34,666
[elicotteri in lontananza]
476
00:39:39,500 --> 00:39:41,166
[elicotteri più vicini]
477
00:40:06,041 --> 00:40:08,041
[sottovoce in inglese] Alzati, alzati!
478
00:40:48,708 --> 00:40:51,541
[soldato in inglese] Prima stanza, libera.
479
00:40:58,333 --> 00:40:59,791
[soldato in inglese] Libero.
480
00:41:00,041 --> 00:41:02,083
[Nicola] Gli americani
sono degli incoscienti.
481
00:41:02,250 --> 00:41:04,166
Il blitz, come immaginavo,
è andato a vuoto.
482
00:41:04,250 --> 00:41:06,375
Ma con questa mossa hanno
messo in allerta i rapitori
483
00:41:06,458 --> 00:41:09,333
che a questo punto potrebbero pure
decidere di liberarsi dell'ostaggio.
484
00:41:09,791 --> 00:41:13,166
- E che pensi di fare?
- Non lo so.
485
00:41:14,458 --> 00:41:18,583
Il gancio che avevo trovato doveva
farsi sentire, ma sono ore che aspetto,
486
00:41:18,666 --> 00:41:20,625
mi sa che ormai quella strada è chiusa.
487
00:41:20,708 --> 00:41:23,166
Avevo mandato una sua
foto, l'avete controllata?
488
00:41:23,291 --> 00:41:25,833
Sì, ma non siamo riusciti a risalire
a nessun nominativo.
489
00:41:29,666 --> 00:41:32,250
- [Omero] Nicola, sono Omero.
- Omero, dimmi.
490
00:41:32,541 --> 00:41:35,166
Ti ricordi quel capitano
di polizia del distretto di Hamra?
491
00:41:35,916 --> 00:41:40,541
Ah sì! Certo! Hassan… eh, ma bisogna
vedere se non è stato epurato anche lui.
492
00:41:40,708 --> 00:41:43,500
Beh, al tempo era uno dei pochi
sunniti rimasti al suo posto.
493
00:41:43,875 --> 00:41:47,541
[Nicola in vivavoce] Può essere un'idea.Verifica. Se è ancora lì, vado da lui.
494
00:41:47,666 --> 00:41:48,958
Ok. Ciao.
495
00:41:49,416 --> 00:41:51,500
Ragazzi andiamo.
496
00:41:53,791 --> 00:41:55,208
Comandi!
497
00:41:55,291 --> 00:41:57,416
- Arrivederci.
- [Andra] Arrivederci.
498
00:42:20,750 --> 00:42:22,916
- [Nicola in arabo] Ciao.
- [Hannas in arabo] Ciao.
499
00:42:24,583 --> 00:42:27,083
[Nicola in inglese] Grazieper avermi incontrato subito.
500
00:42:27,250 --> 00:42:30,708
- [Hassan] Come posso aiutarti?
- [Nicola] Ho bisogno di una mano, Hassan.
501
00:42:32,500 --> 00:42:34,208
Sto cercando quest'uomo.
502
00:42:34,791 --> 00:42:38,083
Dovrebbe possedere una fattoria
da qualche parte fuori città.
503
00:42:38,833 --> 00:42:41,375
- Puoi trovarlo?
- Perché lo stai cercando?
504
00:42:42,291 --> 00:42:45,500
Per una ragione che gli americani
non dovrebbero sapere.
505
00:42:45,708 --> 00:42:48,500
Non si può fare niente a Baghdad
senza che loro lo sappiano.
506
00:42:49,375 --> 00:42:51,791
Se non devono sapere, non glielo diciamo.
507
00:42:52,041 --> 00:42:53,083
Non lo so, Nicola!
508
00:42:53,666 --> 00:42:56,708
Sei rimasto uno dei pochi sunniti
nella tua posizione.
509
00:42:56,916 --> 00:43:01,083
- Non vuoi fare nulla per la tua gente?
- Certo che vorrei, ma andiamo!
510
00:43:02,083 --> 00:43:03,208
Ascolta,
511
00:43:04,291 --> 00:43:06,250
so che tuo figlio ha una grave malattia,
512
00:43:07,125 --> 00:43:10,375
so che qui le cure sono difficili,
manca tutto.
513
00:43:11,500 --> 00:43:13,375
Non vorresti portarlo in Italia
514
00:43:13,541 --> 00:43:16,750
e farlo curare
all'ospedale pediatrico di Roma,
515
00:43:17,000 --> 00:43:18,750
che è uno dei migliori del mondo?
516
00:43:19,000 --> 00:43:21,583
Non posso andarmene da qui,
non mi lasciano uscire dall'Iraq.
517
00:43:21,791 --> 00:43:23,833
Lo so che tu non puoi, ma tua moglie sì.
518
00:43:25,208 --> 00:43:27,708
Può accompagnarlo e stare con lui
finché non migliora.
519
00:43:28,916 --> 00:43:31,250
Mi occuperò io di tutto, non preoccuparti.
520
00:43:31,500 --> 00:43:33,166
Tu mi conosci.
521
00:43:33,833 --> 00:43:36,833
Per favore, Hassan, aiutami a trovarlo.
522
00:44:58,875 --> 00:45:00,208
Come mi hai trovato?
523
00:45:00,416 --> 00:45:02,500
Abbiamo degli amici in comune.
524
00:45:02,916 --> 00:45:05,583
- Ascolta…
- No, non voglio ascoltarti.
525
00:45:06,375 --> 00:45:08,291
Tariq, ascoltami, per favore!
526
00:45:09,291 --> 00:45:12,500
L'attacco di ieri sera
non è stato opera degli italiani.
527
00:45:12,916 --> 00:45:14,750
Noi non c'entriamo niente.
528
00:45:15,250 --> 00:45:17,000
Sì, c'entrate.
529
00:45:18,000 --> 00:45:20,125
Voi e gli americani siete la stessa cosa.
530
00:45:20,666 --> 00:45:25,083
Ho trovato i generatori
e posso anche far scavare un pozzo.
531
00:45:26,625 --> 00:45:28,875
E chi dice che lo farai davvero?
532
00:45:29,125 --> 00:45:31,291
Nessuno, hai la mia parola.
533
00:45:31,791 --> 00:45:35,041
Posso darti acqua ed elettricità, credimi.
534
00:45:35,750 --> 00:45:38,333
Quello che è successo
ieri non succederà più.
535
00:45:40,083 --> 00:45:42,416
Devi dire che siamo pronti a negoziare,
536
00:45:42,916 --> 00:45:45,125
ma per farlo
ci serve qualcosa di concreto.
537
00:45:45,500 --> 00:45:48,083
Una foto, un video sarebbe ancora meglio.
538
00:45:48,625 --> 00:45:50,958
Ma devi farlo subito.
539
00:45:55,208 --> 00:45:58,416
- Dammi due giorni.
- No, posso dartene uno.
540
00:45:58,666 --> 00:46:01,625
Ventiquattro ore da adesso,
poi torno in Italia.
541
00:46:03,333 --> 00:46:04,875
[in arabo] D'accordo?
542
00:46:10,000 --> 00:46:11,416
[in arabo] D'accordo.
543
00:46:27,291 --> 00:46:28,583
[in inglese] Cambiati.
544
00:46:28,791 --> 00:46:31,791
[in inglese] Cosa volete da me?
545
00:46:32,166 --> 00:46:33,833
[chiusura di serratura]
546
00:46:39,708 --> 00:46:41,541
[in arabo] Portala lì.
547
00:46:47,333 --> 00:46:51,583
[Karima in inglese] Chiedi al tuo governo
di ritirare le truppe, nella tua lingua.
548
00:46:51,750 --> 00:46:54,708
[uomo in arabo] Sono la giornalista
di un piccolo giornale di opposizione,
549
00:46:54,833 --> 00:46:56,583
perché dovrebbero ascoltarmi?
550
00:46:56,791 --> 00:46:59,625
Perché devono capire
che la guerra continua.
551
00:47:00,333 --> 00:47:03,541
Perché anche noi iracheni
abbiamo il diritto di lottare
552
00:47:03,625 --> 00:47:07,291
per liberare il nostro Paese,
come in Vietnam e in Algeria.
553
00:47:07,458 --> 00:47:10,875
La resistenza è il diritto di ogni popolo,
sono d'accordo con te.
554
00:47:11,041 --> 00:47:14,833
Non m'importa se sei d'accordo!
Fai come ti dico.
555
00:47:15,291 --> 00:47:17,500
Lasciatemi fare un appello
non solo al governo,
556
00:47:17,708 --> 00:47:20,541
ma a tutte le forze
che sono contro la guerra.
557
00:47:20,750 --> 00:47:23,000
Allora, forse, mi ascolteranno.
558
00:47:27,708 --> 00:47:29,166
[Karima in inglese] Ok.
559
00:47:29,250 --> 00:47:30,333
[Karima in arabo] Registra.
560
00:47:42,916 --> 00:47:44,625
[in italiano] Dalla fine
di gennaio ero qui
561
00:47:44,708 --> 00:47:47,333
per testimoniare la
situazione di questo popolo
562
00:47:47,416 --> 00:47:51,833
che muore ogni giorno. Migliaia di
persone non hanno più da mangiare,
563
00:47:51,916 --> 00:47:57,750
non hanno luce, non hanno acqua.
Io vi prego, mettete fine all'occupazione.
564
00:47:57,833 --> 00:47:59,875
Lo chiedo al governo italiano,
565
00:47:59,958 --> 00:48:03,416
lo chiedo al popolo italiano perché
faccia pressione sul governo.
566
00:48:03,500 --> 00:48:06,125
Questo popolo non deve più soffrire così.
567
00:48:06,250 --> 00:48:10,916
Ritirate le truppe in Iraq.
Aiutatemi vi prego, aiutatemi.
568
00:48:11,166 --> 00:48:13,125
[uomo in inglese] Supplica tuo marito…
supplica la tua famiglia.
569
00:48:13,208 --> 00:48:15,833
[in inglese] No, no… non voglio…
Non è già abbastanza?
570
00:48:15,916 --> 00:48:17,916
[Karima in inglese] Non devi
commentare le nostre richieste,
571
00:48:18,000 --> 00:48:20,291
devi solo fare quello
che ti abbiamo ordinato di fare!
572
00:48:20,375 --> 00:48:22,958
Non capisci che la tua vita
è appesa a un filo?
573
00:48:23,125 --> 00:48:24,625
[parole indistinte]
574
00:48:29,333 --> 00:48:31,500
Pier, aiutami tu.
575
00:48:31,583 --> 00:48:35,333
Sei sempre stato con me in tutte
le mie battaglie, ti prego aiutami.
576
00:48:35,416 --> 00:48:38,666
Fai vedere le foto che ho fatto sui
bambini colpiti dalle cluster bomb,
577
00:48:38,750 --> 00:48:43,125
sulle donne. Io conto su di te,
la mia speranza è solo in te Pier.
578
00:48:43,208 --> 00:48:45,958
Ti prego aiutami, per piacere…
579
00:48:46,708 --> 00:48:48,208
[pianto di Giuliana]
580
00:49:10,083 --> 00:49:11,750
[in arabo indistinto]
581
00:50:01,791 --> 00:50:03,666
[appello di Giuliana dal PC]
582
00:50:14,875 --> 00:50:15,875
Prego.
583
00:50:18,375 --> 00:50:20,666
- Piacere Nicola.
- Pier. Pier Scolari.
584
00:50:21,083 --> 00:50:22,666
Accomodatevi, prego.
585
00:50:22,875 --> 00:50:25,083
[Giuliana dal PC]
Lo chiedo al governo italiano,
586
00:50:25,250 --> 00:50:28,666
lo chiedo al popolo italiano perché
faccia pressione sul governo.
587
00:50:28,875 --> 00:50:31,500
Questo popolo non deve più soffrire così.
588
00:50:31,625 --> 00:50:33,416
Ritirate le truppe in Iraq.
589
00:50:33,500 --> 00:50:35,500
Aiutatemi.
590
00:50:36,166 --> 00:50:38,333
Pier, aiutami tu.
591
00:50:38,458 --> 00:50:42,041
Sei sempre stato con me in tutte
le mie battaglie, ti prego aiutami, Pier.
592
00:50:42,125 --> 00:50:44,875
Ti prego aiutami,
fai vedere le foto che ho fatto
593
00:50:44,958 --> 00:50:48,208
sui bambini colpiti dalle
cluster bomb, sulle donne.
594
00:50:48,291 --> 00:50:51,458
Io conto su di te,
la mia speranza è solo in te Pier.
595
00:50:51,625 --> 00:50:54,416
Ti prego aiutami, per piacere…
596
00:51:02,416 --> 00:51:07,041
I video come questo non servono davvero
a chiedere il ritiro delle truppe,
597
00:51:07,125 --> 00:51:10,416
i sequestratori sanno
che è una cosa che non otterrebbero mai.
598
00:51:10,666 --> 00:51:12,000
E quindi a che servono?
599
00:51:12,166 --> 00:51:14,458
Eh, innanzitutto a provare
che l'ostaggio è vivo
600
00:51:14,625 --> 00:51:18,458
e poi ad aprire un canale.
E in questo voi potete darci una mano.
601
00:51:18,625 --> 00:51:19,625
E come?
602
00:51:20,250 --> 00:51:21,791
Giuliana parla delle cluster bombs
603
00:51:21,875 --> 00:51:25,583
e di alcune foto che lei ha scattato
a donne e bambini colpiti da queste bombe.
604
00:51:25,666 --> 00:51:29,000
Sì, le avevamo pubblicate subito
dopo il bombardamento di Hilla.
605
00:51:29,125 --> 00:51:31,333
Ecco, bisogna
che le pubblichiate di nuovo.
606
00:51:31,500 --> 00:51:33,416
- Le stesse foto?
- Le stesse foto.
607
00:51:33,833 --> 00:51:36,875
I sequestratori e Giuliana capiranno
che il messaggio è stato ricevuto
608
00:51:36,958 --> 00:51:39,458
e poi noi speriamo che si
facciano vivi al più presto.
609
00:51:40,208 --> 00:51:44,750
Hm? Pier… coraggio.
610
00:51:45,458 --> 00:51:48,250
La riporteremo a casa. Hm?
611
00:51:53,750 --> 00:51:55,416
[squilli di telefoni]
612
00:52:00,583 --> 00:52:02,250
[squilli di cellulare]
613
00:52:05,208 --> 00:52:07,291
Tiber, dimmi.
614
00:52:10,125 --> 00:52:11,291
Ricevuto, grazie.
615
00:52:11,541 --> 00:52:14,041
Ci hanno contattato,
abbiamo i dettagli sull'appuntamento.
616
00:52:14,125 --> 00:52:15,750
Dobbiamo andare alla DIGOS.
617
00:52:23,875 --> 00:52:26,625
[Giannini] Abbiamo visto il video
Nicola, è la prova che aspettavamo.
618
00:52:27,041 --> 00:52:30,208
{\an8}Però manca un gancio,
la proposta di un incontro. No?
619
00:52:30,333 --> 00:52:33,208
La proposta ci è arrivata poco fa,
da una nostra fonte.
620
00:52:33,416 --> 00:52:35,875
- Da Baghdad?
- Sì, però l'appuntamento è a Dubai.
621
00:52:36,166 --> 00:52:39,875
{\an8}- A Dubai? E con chi?
- Per ora non lo dicono.
622
00:52:40,250 --> 00:52:43,291
Si sono limitati a dire
"al porto, al molo numero cinque".
623
00:52:43,583 --> 00:52:45,791
E tu ti senti sicuro
di questo appuntamento?
624
00:52:47,458 --> 00:52:50,500
No. Però al momento
è l'unica strada che possiamo percorrere.
625
00:53:17,916 --> 00:53:18,916
Eccolo.
626
00:53:23,916 --> 00:53:24,916
Vai.
627
00:53:51,375 --> 00:53:54,000
- [uomo] Buongiorno.
- [Omero] Buongiorno. Grazie.
628
00:54:12,291 --> 00:54:14,250
[Mr. Simbel in arabo]
629
00:54:14,333 --> 00:54:15,500
[Nicola in arabo]
630
00:54:15,625 --> 00:54:17,708
[interprete in italiano]
Benvenuti a Dubai.
631
00:54:18,958 --> 00:54:23,916
[Mr. Simbel in arabo]
632
00:54:24,000 --> 00:54:27,041
[interprete in italiano] II mio nome
è difficile da pronunciare per voi,
633
00:54:27,125 --> 00:54:29,416
potete chiamarmi Mister Simbel.
634
00:54:29,500 --> 00:54:31,250
[in inglese] Preferisce
parlare in inglese?
635
00:54:31,333 --> 00:54:33,166
[in inglese] Sì, grazie.
636
00:54:33,250 --> 00:54:36,250
Mi assicura che rappresenta
pienamente il suo Paese?
637
00:54:36,333 --> 00:54:37,333
Certo.
638
00:54:37,458 --> 00:54:40,125
Sono un Generale
delle Forze Armate italiane
639
00:54:40,333 --> 00:54:42,166
e sono qui a nome del mio governo.
640
00:54:46,000 --> 00:54:47,083
Accomodatevi.
641
00:54:47,708 --> 00:54:48,958
[in arabo] Grazie.
642
00:54:49,166 --> 00:54:51,458
[in inglese] Devo andare,
è l'ora della preghiera.
643
00:54:52,458 --> 00:54:54,541
[in inglese] Mi dia notizie
sulla signora Sgrena.
644
00:54:55,000 --> 00:54:56,500
Sta bene?
645
00:54:57,708 --> 00:55:02,541
Le risponderò più tardi,
la mia preghiera non può aspettare.
646
00:55:12,333 --> 00:55:16,291
[in italiano] Zahid e Kilian voi due
qua non servite. Aspettateci di sotto.
647
00:55:25,666 --> 00:55:26,875
Limone o latte?
648
00:55:29,708 --> 00:55:33,333
[in inglese] Mi conforta sapere
che Giuliana Sgrena sta bene,
649
00:55:34,916 --> 00:55:37,083
ma il prezzo del riscatto è molto alto.
650
00:55:38,250 --> 00:55:40,500
[in inglese] Non mi piace
la parola "riscatto".
651
00:55:43,500 --> 00:55:47,666
- Ne scelga una migliore.
- Scambio.
652
00:55:48,250 --> 00:55:53,416
D'accordo. Il prezzo dello
scambio è molto alto.
653
00:55:53,750 --> 00:55:55,000
Forse,
654
00:55:56,833 --> 00:56:00,791
ma il prezzo che gli iracheni
stanno pagando per questa guerra
655
00:56:02,166 --> 00:56:06,291
è molto più alto e più doloroso.
656
00:56:07,500 --> 00:56:08,583
Inoltre,
657
00:56:09,291 --> 00:56:14,500
la disastrosa decisione americana di
eliminare i sunniti dalla scena politica
658
00:56:15,000 --> 00:56:17,333
e di formare un governo di soli sciiti
659
00:56:19,583 --> 00:56:21,416
complica tutto.
660
00:56:22,666 --> 00:56:26,083
Prenda me, io sono iracheno,
661
00:56:26,500 --> 00:56:28,375
sono sunnita,
662
00:56:29,500 --> 00:56:31,375
ero un importante manager.
663
00:56:31,708 --> 00:56:35,333
Vorrei partecipare
alla ricostruzione democratica dell'Iraq
664
00:56:36,333 --> 00:56:37,750
e invece,
665
00:56:38,791 --> 00:56:45,000
sono qui, in esilio,
senza aver commesso alcun crimine.
666
00:56:46,583 --> 00:56:48,708
Mi sta dicendo tutto questo, perché
667
00:56:49,250 --> 00:56:52,666
vorrebbe tornare sulla scena politica
del suo Paese?
668
00:56:53,166 --> 00:56:55,291
Le sto dicendo di più.
669
00:56:58,458 --> 00:57:01,291
Le sto dicendo che l'Italia,
670
00:57:02,166 --> 00:57:05,750
potrebbe essere l'interlocutore politico
dei sunniti,
671
00:57:06,666 --> 00:57:10,375
potrebbe mediare tra noi e gli americani.
672
00:57:10,750 --> 00:57:12,916
Se questo dovesse accadere,
673
00:57:13,583 --> 00:57:15,875
potremmo fermare immediatamente
674
00:57:16,541 --> 00:57:18,750
gli attacchi, i rapimenti
675
00:57:18,958 --> 00:57:20,708
e tutto il resto.
676
00:57:52,500 --> 00:57:55,250
[folla] Giuliana libera! Giuliana libera!
677
00:57:55,958 --> 00:57:58,583
[manifestante al megafono]
La manifestazione sta per cominciare.
678
00:57:58,666 --> 00:58:00,708
LIBERTÀ PER GIULIANA SGRENA
E PER IL POPOLO IRACHENO
679
00:58:00,791 --> 00:58:03,458
[manifestante al megafono] Mi raccomando,
tutti uniti!
680
00:58:03,625 --> 00:58:06,583
[dialoghi indistinti]
681
00:58:07,250 --> 00:58:08,916
[squilli di cellulare]
682
00:58:10,333 --> 00:58:11,958
Pronto?
683
00:58:12,041 --> 00:58:14,750
[Nicola] Ciao Gabrielesono qui alla manifestazione.
684
00:58:15,625 --> 00:58:17,208
Dove sei?
685
00:58:18,125 --> 00:58:20,666
[Nicola] A sinistra,alla tua sinistra, qua.
686
00:58:22,000 --> 00:58:23,000
Arrivo.
687
00:58:23,208 --> 00:58:25,125
[vociare confuso dalla folla]
688
00:58:26,875 --> 00:58:28,458
- Ciao.
- Ciao.
689
00:58:29,333 --> 00:58:31,791
Sono qui per confermarti
che la trattativa si è aperta.
690
00:58:32,041 --> 00:58:33,833
- Veramente?
- Sì.
691
00:58:34,625 --> 00:58:35,625
[sospiro]
692
00:58:36,041 --> 00:58:37,541
Questa sì che è una notizia…
693
00:58:37,708 --> 00:58:40,166
- Una notizia da non divulgare.
- Sì, immagino!
694
00:58:41,750 --> 00:58:44,500
Il problema è che i
rapitori hanno chiesto,
695
00:58:44,583 --> 00:58:47,375
oltre al denaro, una
contropartita politica.
696
00:58:47,458 --> 00:58:50,708
E tu? Di questa contropartita, cosa pensi?
697
00:58:51,250 --> 00:58:54,208
Penso che sia necessaria perché
finché i sunniti si sentiranno esclusi
698
00:58:54,333 --> 00:58:55,708
la pace non sarà possibile.
699
00:58:56,375 --> 00:58:58,458
Ma gli americani su questo sono d'accordo?
700
00:58:58,583 --> 00:59:01,708
No. Loro pensano che tenere
il mondo arabo diviso
701
00:59:01,791 --> 00:59:04,208
lo renda più facile da controllare.
702
00:59:05,041 --> 00:59:09,125
[Gabriele] Capisco.
Comunque grazie per avermi informato.
703
00:59:09,291 --> 00:59:11,458
La manifestazione sta per partire.
Ti unisci?
704
00:59:11,625 --> 00:59:15,875
No, ma forse ci sarà mia figlia.
Anche se le ho detto di non venire,
705
00:59:15,958 --> 00:59:19,000
ma novantanove virgola nove su cento
non mi avrà ascoltato.
706
00:59:19,166 --> 00:59:21,958
[voci concitate dalla folla]
707
00:59:25,125 --> 00:59:26,125
Ciao.
708
00:59:30,083 --> 00:59:31,583
[porta che si apre]
709
00:59:32,958 --> 00:59:34,625
- [Silvia] Ciao!
- Ciao.
710
00:59:37,208 --> 00:59:39,666
- [Silvia] Ciao.
- Ah!
711
00:59:40,333 --> 00:59:42,083
Vedo che mi hai ascoltato.
712
00:59:43,083 --> 00:59:46,000
No, non ti ho ascoltato, quindi?
713
00:59:46,833 --> 00:59:48,000
[Silvia] Qual è il problema?
714
00:59:48,250 --> 00:59:50,250
Il problema è che ti avevo detto
di non andare.
715
00:59:50,750 --> 00:59:52,708
Eh. Perché? Era troppo pericoloso?
716
00:59:52,833 --> 00:59:54,750
Sì, poteva essere pericoloso.
717
00:59:55,208 --> 00:59:57,333
Papà, ma tu mi vieni a parlare
di pericolo a me?
718
00:59:59,833 --> 01:00:03,041
Papà, l'ho capito quello che fai,
cioè è inutile che fai così.
719
01:00:03,125 --> 01:00:04,208
Non sono fuori dal mondo,
720
01:00:04,291 --> 01:00:06,291
vedo la televisione,
vedo altre cose, l'ho capito.
721
01:00:06,375 --> 01:00:08,666
Ma questo cosa c'entra
col fatto che io ti abbia detto di…
722
01:00:08,750 --> 01:00:11,083
C'entra! C'entra papà!
Perché andare al corteo, oggi,
723
01:00:11,166 --> 01:00:13,958
è stato il mio modo di partecipare
alla liberazione di questa donna!
724
01:00:26,083 --> 01:00:28,333
Colpito e affondato?
725
01:00:33,000 --> 01:00:34,291
Sto affogando…
726
01:00:37,041 --> 01:00:38,708
[risata sommessa di Rosa]
727
01:00:39,583 --> 01:00:41,083
[Nicola] Cosa ridi?
728
01:00:42,250 --> 01:00:44,708
Ma non crescono troppo in
fretta 'sti ragazzini oggi?
729
01:00:44,791 --> 01:00:46,875
Cioè, io all'età sua non ero
mica così sveglio.
730
01:00:46,958 --> 01:00:49,250
- [Rosa] Io all'età sua ero sveglissima.
- Eh! Figurati…
731
01:00:49,333 --> 01:00:51,541
[Rosa] Lo sai che le donne
sono molto più avanti di voi.
732
01:00:51,625 --> 01:00:55,625
Sì, sì, la so questa storia, delle donne
che sono più tutto in tutto. Mi arrendo.
733
01:00:56,291 --> 01:00:58,791
È una donna, ti devi rassegnare.
[Nicola] Ma quale donna?
734
01:00:58,875 --> 01:01:02,250
A diciott'anni non si è donna.
Si è ancora ragazzini.
735
01:01:04,708 --> 01:01:06,291
[preghiere in arabo]
736
01:01:33,208 --> 01:01:34,833
[in inglese] Ok, aspetto.
737
01:01:45,000 --> 01:01:46,708
[in inglese] Stavi pregando.
738
01:01:48,291 --> 01:01:49,541
Sì.
739
01:01:51,083 --> 01:01:52,583
Tu non preghi?
740
01:01:55,041 --> 01:01:56,500
No.
741
01:01:58,750 --> 01:02:00,375
Perché?
742
01:02:05,541 --> 01:02:07,916
Perché non credo in nessun Dio.
743
01:02:10,416 --> 01:02:13,250
Perché sei comunista, come dice la TV?
744
01:02:13,958 --> 01:02:16,541
Ah! No.
745
01:02:17,666 --> 01:02:19,916
Non è per quello.
746
01:02:31,458 --> 01:02:33,625
Ok, basta.
747
01:02:34,875 --> 01:02:36,250
Grazie.
748
01:02:36,833 --> 01:02:38,666
Prova a finirlo.
749
01:02:42,291 --> 01:02:44,250
[chiusura di serratura]
750
01:02:55,541 --> 01:02:56,666
[in inglese] Ma…
751
01:02:57,250 --> 01:02:59,666
anche l'Italia vuole la pace, le assicuro.
752
01:03:01,416 --> 01:03:03,958
Ho riferito il suo punto
di vista ai piani alti,
753
01:03:04,833 --> 01:03:07,375
ma la posizione del governo
è molto chiara.
754
01:03:08,375 --> 01:03:10,791
Non possiamo essere
il vostro interlocutore.
755
01:03:12,791 --> 01:03:15,875
Il nostro governo non può farlo,
tuttavia…
756
01:03:15,958 --> 01:03:17,708
[in inglese] Il suo governo
non ha coraggio!
757
01:03:17,791 --> 01:03:20,208
Ma io, forse,
758
01:03:21,208 --> 01:03:24,291
potrei procurarle un passaporto.
759
01:03:30,875 --> 01:03:32,708
Si spieghi meglio.
760
01:03:33,666 --> 01:03:36,125
Un passaporto per venire da noi,
761
01:03:36,875 --> 01:03:40,000
per tenere conferenze,
promuovere relazioni
762
01:03:40,541 --> 01:03:42,791
e sostenere la causa sunnita.
763
01:03:53,250 --> 01:03:56,458
Un passaporto potrebbe essere
una soluzione interessante.
764
01:03:57,208 --> 01:04:00,208
- E il denaro.
- Oltre al denaro, naturalmente.
765
01:04:01,916 --> 01:04:06,416
Ma a questo punto
la cifra deve essere più bassa.
766
01:04:07,541 --> 01:04:09,666
Qual è la sua richiesta finale?
767
01:04:20,333 --> 01:04:23,750
{\an8}Per ora non si muovono dalla prima
richiesta di 12 milioni di dollari.
768
01:04:24,416 --> 01:04:26,833
{\an8}Sono sicuro di riuscire
a far scendere questa cifra,
769
01:04:27,166 --> 01:04:29,875
{\an8}però resta la questione
del riconoscimento politico.
770
01:04:30,083 --> 01:04:31,625
Noi non diamo riconoscimenti
771
01:04:31,708 --> 01:04:34,208
a gente che rapisce i giornalisti
e gli taglia la gola.
772
01:04:35,458 --> 01:04:37,750
Potremmo limitarci ad un
gesto per noi semplice
773
01:04:37,833 --> 01:04:40,083
ma molto importante
per il mio interlocutore,
774
01:04:40,208 --> 01:04:42,333
il manager sunnita con cui sto trattando.
775
01:04:47,416 --> 01:04:49,958
Pensavo che…
776
01:04:53,416 --> 01:04:56,708
potremmo fargli avere un passaporto
per venire in Italia.
777
01:04:56,875 --> 01:05:00,666
E quindi in Europa, dove poter
fare conferenze, incontri
778
01:05:00,875 --> 01:05:03,791
e dar voce a quel trenta
per cento di popolazione sunnita
779
01:05:03,875 --> 01:05:06,541
che l'amministrazione americana
ha completamente messo da parte.
780
01:05:06,916 --> 01:05:09,208
È normale che una volta cacciato Saddam,
781
01:05:09,291 --> 01:05:11,458
anche tutta l'impalcatura
amministrativa sia cambiata!
782
01:05:11,583 --> 01:05:13,458
Assolutamente, questo lo so.
783
01:05:13,541 --> 01:05:18,666
Però, aprire una trattativa con i sunniti,
significherebbe aprire una breccia.
784
01:05:19,291 --> 01:05:20,416
Noi come governo,
785
01:05:20,500 --> 01:05:21,875
potremmo fornire agli americani
786
01:05:21,958 --> 01:05:24,083
la prospettiva di un dialogo con quella
minoranza
787
01:05:24,166 --> 01:05:25,708
che ha in mano la resistenza armata,
788
01:05:25,791 --> 01:05:28,000
e che compie gli attentati
e organizza i sequestri…
789
01:05:28,125 --> 01:05:31,375
[Belloni] Direi… che c'è qualcosa
di sensato in tutto questo,
790
01:05:31,666 --> 01:05:33,500
ma in ogni caso prima di ogni decisione
791
01:05:33,583 --> 01:05:35,625
dobbiamo riferire al
Presidente Berlusconi.
792
01:05:35,791 --> 01:05:37,791
Ci penso io. Lo vedo tra poco.
793
01:05:38,291 --> 01:05:41,541
[Belloni] Intanto dottor Calipari grazie
per tutto ciò che fa. Davvero.
794
01:05:41,833 --> 01:05:43,583
Ci rendiamo conto di quanto sia difficile.
795
01:05:43,666 --> 01:05:45,250
- Grazie, dottoressa.
- [Belloni] Grazie.
796
01:05:45,333 --> 01:05:47,208
- [Letta] Arrivederci.
- [Belloni] Arrivederci.
797
01:05:48,625 --> 01:05:50,458
[Pollari] Beh, è andata abbastanza bene.
798
01:05:50,541 --> 01:05:53,500
Io sono convinto che il Presidente
su questa mossa ci verrà dietro.
799
01:05:54,041 --> 01:05:56,416
- Speriamo.
- Tu Giulio che dici?
800
01:05:56,833 --> 01:05:58,750
Io continuo ad avere i miei dubbi.
801
01:05:58,833 --> 01:06:02,250
Prima dell'incontro ho parlato
con l'Ambasciata americana,
802
01:06:02,333 --> 01:06:04,708
lo sapete,
loro sono contrari a pagare.
803
01:06:05,083 --> 01:06:08,833
Ma sono contrari ufficialmente,
ma poi sottobanco pagano anche loro.
804
01:06:08,916 --> 01:06:11,000
Sì, ma lo fanno fare a uno Stato amico!
805
01:06:11,083 --> 01:06:14,666
Per loro, l'importante è tenere la linea
dritta rispetto all'opinione pubblica.
806
01:06:14,750 --> 01:06:17,500
Tutto il mondo sa che loro non trattano.
807
01:06:17,583 --> 01:06:21,625
Infatti hanno avuto molti ostaggi
trucidati in maniera orribile.
808
01:06:21,708 --> 01:06:24,708
L'opinione pubblica
in questi casi non conta?
809
01:06:24,833 --> 01:06:27,791
[Carbonaro] Ma certo che conta!
810
01:06:27,875 --> 01:06:31,583
Ma poi chi è questo Mr. Simbel?
Eh? Che garanzie ci dà?
811
01:06:31,666 --> 01:06:34,083
Come fai a sapere
che non ci sta prendendo in giro?
812
01:06:34,166 --> 01:06:37,250
Vogliamo pagare?
Facciamolo sapere a tutti!
813
01:06:37,333 --> 01:06:38,875
Sai quanti Mr. Simbel spuntano fuori?
814
01:06:42,041 --> 01:06:44,583
Io considero ogni sequestro
come un episodio di guerra.
815
01:06:44,666 --> 01:06:46,875
E quindi tutte le volte cerco due cose:
816
01:06:46,958 --> 01:06:51,583
liberare l'ostaggio e fare un passetto
che ci avvicini alla fine della guerra.
817
01:06:51,666 --> 01:06:56,083
Cioè, in pratica sei un pacifista sotto
copertura e non lo sapevo! Complimenti!
818
01:06:56,166 --> 01:06:57,291
Se il governo ci autorizza
819
01:06:57,375 --> 01:06:59,916
noi proseguiamo con la strada che
abbiamo proposto al Ministero.
820
01:07:03,083 --> 01:07:04,625
[Pollari] Chi è rimasto a Dubai?
821
01:07:04,875 --> 01:07:08,791
Omero. Ma appena si sblocca
la cosa, torno giù anch'io.
822
01:07:10,333 --> 01:07:12,750
[Nicola] Questa sera intanto mi
prendo una serata di vacanza.
823
01:07:12,833 --> 01:07:14,625
- Bravo, fai bene…
- [Nicola] Grazie!
824
01:07:17,166 --> 01:07:19,416
- Appena puoi accosta che scendo.
- Certo.
825
01:07:47,541 --> 01:07:49,208
[dialoghi indistinti]
826
01:07:50,500 --> 01:07:51,875
[sospiro di Rosa]
827
01:07:58,666 --> 01:08:00,458
- [sottovoce] Dormono!
- Sì.
828
01:08:02,958 --> 01:08:03,958
[sospiro di Rosa]
829
01:08:04,708 --> 01:08:09,000
La prossima volta che mi proponi un film
d'azione, giuro che chiedo il divorzio.
830
01:08:09,541 --> 01:08:12,125
Ma che t'hanno fatto
di male i film d'azione, scusa?
831
01:08:12,208 --> 01:08:15,958
Ma questo poi era bello,
ben fatto, semplice…
832
01:08:16,041 --> 01:08:17,958
Eh, infatti, pure troppo! Eh…
833
01:08:18,541 --> 01:08:20,500
L'alternativa qual era
che non mi ricordo?
834
01:08:20,583 --> 01:08:23,791
- Beh, il film di Kiarostami, no?
- Li fa tutti uguali…
835
01:08:23,916 --> 01:08:24,958
Ah…
836
01:08:25,041 --> 01:08:27,458
C'è sempre un tizio che va da un paese
all'altro dell'Iran,
837
01:08:27,541 --> 01:08:30,916
su una strada polverosa,
senza dire una parola…
838
01:08:31,916 --> 01:08:33,833
Ah, mamma mia!
839
01:08:39,125 --> 01:08:40,791
È meraviglioso…
840
01:08:43,041 --> 01:08:46,041
[sottovoce] Lo sai perché
mi piaci ancora così tanto?
841
01:08:47,208 --> 01:08:48,208
Perché?
842
01:08:49,416 --> 01:08:51,750
Perché, dopo tanti anni
quando apri la porta di casa,
843
01:08:51,833 --> 01:08:53,791
ancora mi fai passare per prima.
844
01:09:11,875 --> 01:09:13,291
[squilli di cellulare]
845
01:09:19,708 --> 01:09:20,833
Omero, eccomi!
846
01:09:20,916 --> 01:09:24,291
Sì, ciao. Guarda che oggi
Mr. Simbel è incazzato nero.
847
01:09:24,666 --> 01:09:25,916
Perché? Cosa è successo?
848
01:09:26,041 --> 01:09:29,250
Dice che non abbiamo rispettato i patti,
che stiamo facendo il doppio gioco…
849
01:09:29,458 --> 01:09:31,750
Il doppio gioco?
Ma non capisco di che parla.
850
01:09:31,958 --> 01:09:34,000
Guarda non lo so,
a me non ha voluto dire altro.
851
01:09:34,250 --> 01:09:37,458
Era furioso. Dice che accetta
di parlare solo se lo chiami tu.
852
01:09:37,708 --> 01:09:40,041
- Sì, lo faccio subito.
- Ok.
853
01:09:46,833 --> 01:09:48,500
[squilli di cellulare]
854
01:09:50,666 --> 01:09:51,666
[in inglese] Pronto?
855
01:09:51,875 --> 01:09:53,500
[Nicola in inglese] Mr., che succede?
856
01:09:54,041 --> 01:09:55,791
Sono molto deluso.
857
01:09:56,208 --> 01:09:59,041
- Non vi fidate di me.
- Ma cosa dice? Noi ci fidiamo.
858
01:09:59,250 --> 01:10:01,708
Allora perché state negoziando
anche con altri?
859
01:10:02,500 --> 01:10:04,791
La negoziazione è sotto
la mia responsabilità
860
01:10:04,875 --> 01:10:06,458
e non ce ne sono altre in corso.
861
01:10:07,875 --> 01:10:09,208
E la Croce Rossa?
862
01:10:10,166 --> 01:10:11,791
La Croce Rossa?
863
01:10:12,041 --> 01:10:14,083
Non ne so niente, glielo assicuro.
864
01:10:14,291 --> 01:10:16,500
Mi dia del tempo, non molto.
865
01:10:16,708 --> 01:10:18,791
Il tempo di capire e la richiamo. Ok?
866
01:10:20,416 --> 01:10:21,625
Ok.
867
01:10:24,083 --> 01:10:26,958
In conclusione, il tramite
che avevo trovato sta per saltare,
868
01:10:27,041 --> 01:10:30,208
perché qualcuno ieri si è mosso
e senza che io ne fossi informato!
869
01:10:30,916 --> 01:10:33,416
Anzi, con la precisa intenzione
di non informarmi!
870
01:10:33,583 --> 01:10:37,541
Che male c'è a tentare altre strade,
scusa? Più tentativi si fanno e meglio è.
871
01:10:37,625 --> 01:10:41,541
Esattamente il contrario! Più tentativi
si fanno e più la confusione aumenta!
872
01:10:41,625 --> 01:10:43,416
E chi è che valuta
questa confusione? Tu?
873
01:10:43,500 --> 01:10:44,875
Sì. Io.
874
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Primo perché il Direttore
ha dato a me l'incarico,
875
01:10:47,791 --> 01:10:50,958
secondo perché agli occhi dei terroristi
stiamo facendo il doppio gioco.
876
01:10:51,041 --> 01:10:53,083
E non possiamo rischiare
di perdere la credibilità
877
01:10:53,166 --> 01:10:54,916
mettendo in pericolo
la vita dell'ostaggio.
878
01:10:55,125 --> 01:10:57,500
E terzo, non puoi ignorare
che il compagno della Sgrena
879
01:10:57,583 --> 01:10:59,291
e Il Manifesto
hanno dato fiducia a me!
880
01:10:59,375 --> 01:11:03,250
Ma dobbiamo preoccuparci di un giornale
di comunisti che fa 30 mila copie? Ma va!
881
01:11:03,333 --> 01:11:06,166
Con Il Manifesto ci sono
i pacifisti italiani!
882
01:11:06,250 --> 01:11:07,583
Sono milioni!
883
01:11:07,916 --> 01:11:10,625
Milioni di nostri cittadini
che non appoggiano la guerra,
884
01:11:10,750 --> 01:11:13,125
non ci credono e credono che
sia solo un disegno americano
885
01:11:13,208 --> 01:11:14,958
per mettere le mani
sul petrolio dell'Iraq!
886
01:11:15,041 --> 01:11:16,583
Ce ne freghiamo anche di loro?
887
01:11:16,666 --> 01:11:18,041
Eh… adesso basta però, eh?
888
01:11:18,125 --> 01:11:20,541
Non mi sembra il caso di metterci
qua a discutere fra di noi
889
01:11:20,625 --> 01:11:21,916
mentre le ore corrono!
890
01:11:22,083 --> 01:11:25,625
Allora, per prima cosa occorre che
tu Nicola ristabilisci il tuo contatto.
891
01:11:25,708 --> 01:11:26,750
- Va bene?
- Sì.
892
01:11:26,833 --> 01:11:29,625
- Fallo subito.
- Va bene, ci penso io. Va bene.
893
01:11:36,333 --> 01:11:39,166
[Mr. Simbel] Io ho rispettato i patti.Posso spiegarle?
894
01:11:39,500 --> 01:11:40,791
Sì.
895
01:11:41,458 --> 01:11:44,250
Quello che è successo,
potrebbe succedere ancora.
896
01:11:44,583 --> 01:11:48,958
No! Le garantisco
che non ci saranno più interferenze.
897
01:11:51,916 --> 01:11:53,541
Ma adesso è passato troppo tempo,
898
01:11:53,625 --> 01:11:56,541
ho bisogno della prova
che l'ostaggio sia ancora vivo.
899
01:11:56,833 --> 01:11:59,166
Senza prove, ci fermiamo qui.
900
01:12:02,708 --> 01:12:06,208
- Avrà la sua prova.
- Grazie.
901
01:12:16,041 --> 01:12:17,708
{\an8}[porta che si chiude]
902
01:12:26,750 --> 01:12:29,375
[Karima in inglese ] Hai perso
troppo peso, devi mangiare.
903
01:12:30,541 --> 01:12:33,500
[in inglese] Non posso, non posso
fare niente, nemmeno piangere.
904
01:12:33,750 --> 01:12:35,125
Dovresti invece, aiuta.
905
01:12:35,958 --> 01:12:38,583
A causa vostra ho finito le lacrime.
906
01:12:39,458 --> 01:12:42,666
Non abbiamo niente contro di te,
ma fai parte degli invasori.
907
01:12:43,125 --> 01:12:47,458
- Se è vero, se provi un po' di pietà…
- Non ho parlato di pietà!
908
01:12:47,791 --> 01:12:49,625
E non sono qui per parlare con te.
909
01:12:50,958 --> 01:12:52,791
Devi scrivere una lettera a tuo marito.
910
01:12:53,041 --> 01:12:55,166
Deve contenere riferimenti personali,
911
01:12:55,458 --> 01:12:57,500
cose che solo tu e lui sapete.
912
01:12:57,625 --> 01:13:00,541
- Chi sta chiedendo questa lettera?
- Non è affar tuo.
913
01:13:01,291 --> 01:13:04,958
È in corso un negoziato?
Il mio governo sta negoziando?
914
01:13:05,083 --> 01:13:06,666
Non lo so, non dipende da me.
915
01:13:06,750 --> 01:13:11,208
Ma lo sai che è vero!
Dammi un po' di speranza.
916
01:13:11,541 --> 01:13:13,166
Scrivi la lettera.
917
01:13:14,708 --> 01:13:16,166
Leggi.
918
01:13:20,375 --> 01:13:23,500
"Durante la festa di Ashura,
un attentatore suicida è…"
919
01:13:23,666 --> 01:13:26,750
Nella lettera devi scrivere
che sei a conoscenza di questi fatti.
920
01:13:27,375 --> 01:13:29,458
È per dimostrare che sei ancora viva.
921
01:13:36,708 --> 01:13:38,625
[chiusura della serratura]
922
01:14:12,500 --> 01:14:14,166
[Rosa] Nicola che c'è?
923
01:14:16,958 --> 01:14:17,958
Niente.
924
01:14:19,541 --> 01:14:22,208
- Perché me lo chiedi?
- Perché ti conosco!
925
01:14:22,958 --> 01:14:24,458
Che c'è che non va?
926
01:14:27,208 --> 01:14:28,708
Sono stufo!
927
01:14:30,166 --> 01:14:31,916
Voglio tornare in polizia!
928
01:14:34,333 --> 01:14:37,708
Io cerco di salvare la vita a quella donna
e qualcuno tenta di mettersi al mio posto,
929
01:14:37,791 --> 01:14:39,083
in cerca di un po' di celebrità.
930
01:14:39,250 --> 01:14:41,541
- E lasciaglielo fare! Ma che t'importa!
- No. No!
931
01:14:41,916 --> 01:14:43,375
- Ma perché?
- Devo farlo io.
932
01:14:44,583 --> 01:14:46,166
Perché so che posso farcela.
933
01:14:46,250 --> 01:14:48,791
Perché l'ho fatto altre volte.
Lo farò anche stavolta.
934
01:14:48,875 --> 01:14:51,416
Utilizzando lo stesso identico metodo.
935
01:14:51,750 --> 01:14:53,750
Non puoi mettere da parte
l'orgoglio per una volta
936
01:14:53,833 --> 01:14:55,583
e lasciare che se ne
occupi un'altra squadra?
937
01:14:55,666 --> 01:14:59,291
Non è questione di orgoglio. L'altra
squadra seguirebbe la linea americana,
938
01:14:59,708 --> 01:15:01,208
tenterebbero un'azione spettacolare,
939
01:15:01,291 --> 01:15:03,333
dove però finisce
che qualcuno ci perde la vita,
940
01:15:04,541 --> 01:15:05,750
magari l'ostaggio.
941
01:15:13,041 --> 01:15:14,041
Scusa!
942
01:15:21,750 --> 01:15:23,250
È la sua scrittura?
943
01:15:25,125 --> 01:15:26,125
Sì.
944
01:15:26,583 --> 01:15:29,083
Sì, sì, è lei. Ne sono sicuro.
945
01:15:30,041 --> 01:15:34,833
Riconosco il modo in cui scrive il mio
nome, con quella P strana che fa solo lei.
946
01:15:35,083 --> 01:15:36,083
Bene!
947
01:15:36,875 --> 01:15:39,666
Bene!
Questo è un bel passo avanti!
948
01:15:40,500 --> 01:15:42,916
E adesso? Come procedi?
949
01:15:43,291 --> 01:15:46,583
Domani parto per andare a chiudere,
ma vi tengo informati.
950
01:15:47,916 --> 01:15:48,916
Grazie!
951
01:15:50,208 --> 01:15:51,250
Grazie a te.
952
01:15:57,000 --> 01:15:59,333
Lo sai sì, che se tutto andrà bene,
953
01:15:59,416 --> 01:16:01,125
il Presidente che tu combatti ogni giorno
954
01:16:01,208 --> 01:16:03,083
sarà in prima fila a
rivendicare il successo?
955
01:16:03,250 --> 01:16:06,000
Beh sì, lo so.
Mica dovrò abbracciarlo, no?
956
01:16:06,666 --> 01:16:08,666
Beh… magari è lui che abbraccia te.
957
01:16:08,791 --> 01:16:11,083
Ma nel caso
mi fai da guardaspalle per evitarlo…
958
01:16:11,333 --> 01:16:15,583
Beh questo non te lo posso promettere,
sai lui è un tipo piuttosto…
959
01:16:16,291 --> 01:16:17,666
esuberante.
960
01:16:23,083 --> 01:16:24,666
Quando tutto questo sarà finito,
961
01:16:24,750 --> 01:16:27,583
magari ce ne usciamo una sera a cena
con le mogli…
962
01:16:27,666 --> 01:16:29,583
- Parliamo d'altro…
- Sì.
963
01:16:32,166 --> 01:16:34,041
E quindi, domani vai?
964
01:16:35,791 --> 01:16:40,041
Diciamo che domani mi avvicino
un po' di più a Giuliana.
965
01:16:41,250 --> 01:16:44,291
- Fidati.
- Mi fido.
966
01:17:00,458 --> 01:17:01,750
E dopo?
967
01:17:03,041 --> 01:17:04,041
Dopo cosa?
968
01:17:04,750 --> 01:17:07,166
Manterrai quello che mi avevi detto?
969
01:17:07,958 --> 01:17:09,916
- Torni alla polizia?
- Sì.
970
01:17:10,333 --> 01:17:11,333
Sicuro?
971
01:17:12,833 --> 01:17:13,833
Sicuro.
972
01:17:18,208 --> 01:17:19,208
Vieni qua!
973
01:17:22,166 --> 01:17:24,375
No, no! Ancora un po'…
974
01:17:38,833 --> 01:17:41,166
- [Nicola] Ciao.
- [Silvia] Ciao.
975
01:17:41,958 --> 01:17:44,166
- [Nicola] Come stai?
- [Silvia] Bene!
976
01:17:44,333 --> 01:17:48,958
- Di nuovo in partenza?
- Sì, ma questa volta sarà l'ultima.
977
01:17:50,791 --> 01:17:52,583
Ogni volta così dici…
978
01:17:53,083 --> 01:17:56,666
Stai un po' vicino a tuo fratello, eh?
Con i compiti più che altro…
979
01:17:56,750 --> 01:17:58,916
- Sì!
- Sennò quello pensa solo al pallone, hm?
980
01:17:59,000 --> 01:18:01,750
Papà, sì lo so, Filippo ha 11 anni,
le fa da solo queste cose. Fidati.
981
01:18:01,833 --> 01:18:02,916
- Sì, ma seguilo.
- Va bene.
982
01:18:03,416 --> 01:18:04,416
Va bene?
983
01:18:08,250 --> 01:18:09,791
La riporti a casa, vero?
984
01:18:14,750 --> 01:18:16,083
La riporti?
985
01:18:16,500 --> 01:18:17,625
Vero?
986
01:18:24,333 --> 01:18:27,500
Sì amore mio. La riporto a casa.
987
01:18:35,958 --> 01:18:37,166
[Silvia] Ciao…
988
01:18:38,208 --> 01:18:40,250
Ciao, ciao amore.
989
01:18:42,916 --> 01:18:45,708
- [Nicola] Fai la brava, eh?
- Pure tu.
990
01:19:05,500 --> 01:19:07,875
[Nicola in inglese] Mi ascolti,cosa otterrebbe altrimenti?
991
01:19:08,125 --> 01:19:09,875
Un altro ostaggio ucciso,
992
01:19:10,125 --> 01:19:11,458
niente denaro
993
01:19:11,625 --> 01:19:14,541
e la reputazione del suo popolo
994
01:19:15,875 --> 01:19:17,583
peggiore di adesso.
995
01:19:18,166 --> 01:19:19,916
Questa non è pace.
996
01:19:20,666 --> 01:19:22,708
Non è la pace di cui parlava.
997
01:19:27,000 --> 01:19:29,000
Ok, accetto.
998
01:19:30,333 --> 01:19:35,750
Ma a condizione che il passaporto
arrivi con i soldi, non un minuto dopo.
999
01:19:36,500 --> 01:19:38,708
E solo allora potrà
avere quello che chiede.
1000
01:19:39,625 --> 01:19:40,916
Ok?
1001
01:19:42,416 --> 01:19:43,916
[in arabo] Ok.
1002
01:20:07,208 --> 01:20:09,583
- [Nicola] C'è tutto?
- Sì, ho controllato personalmente.
1003
01:20:09,750 --> 01:20:12,875
Bene. Allora, partiamo per Baghdad,
dove ci aspetta Kilian.
1004
01:20:12,958 --> 01:20:14,250
Alarìco e Jeco vengono con me,
1005
01:20:14,333 --> 01:20:16,625
tu Omero resta qui finché
lo scambio non sarà concluso.
1006
01:20:16,708 --> 01:20:19,250
Se mi senti dire "siamo in tre",
significa che l'ho presa.
1007
01:20:19,375 --> 01:20:21,666
- Solo a quel punto consegni la valigetta.
- Ok.
1008
01:20:41,083 --> 01:20:42,625
[in inglese] Presto sarai libera.
1009
01:20:46,916 --> 01:20:51,500
Questo è da parte del nostro leader
che ha negoziato il tuo rilascio.
1010
01:20:53,208 --> 01:20:56,916
Mettila quando sarai fuori
e di' che ti abbiamo trattata bene.
1011
01:20:58,166 --> 01:20:59,166
Ah!
1012
01:21:00,375 --> 01:21:01,625
[Giuliana in inglese] Grazie.
1013
01:21:09,000 --> 01:21:11,500
Non so nemmeno i vostri nomi.
1014
01:21:14,708 --> 01:21:15,833
Il mio nome è Hussein.
1015
01:21:16,416 --> 01:21:17,416
[indistinto]
1016
01:21:21,750 --> 01:21:24,333
- E il tuo?
- Abbas.
1017
01:21:26,250 --> 01:21:28,333
Sono i vostri veri nomi?
1018
01:21:32,875 --> 01:21:36,208
Comunque, non credo
che mi lascerete andare.
1019
01:21:39,791 --> 01:21:43,833
Dovresti.
I musulmani non mentono.
1020
01:21:52,958 --> 01:21:54,708
- Buongiorno.
- [edicolante] Buongiorno.
1021
01:21:55,416 --> 01:21:57,291
- Allora, mi da questo…
- Sì.
1022
01:21:59,208 --> 01:22:00,500
- E questo.
- Ok.
1023
01:22:11,208 --> 01:22:14,875
- [Rosa] Ma stai mangiando qualcosa?
- [Nicola] Mangio, non ti preoccupare.
1024
01:22:15,083 --> 01:22:16,750
Senti, mi passi Filippo?
1025
01:22:16,916 --> 01:22:19,666
[Rosa] Filippo vieni un attimo?
C'è papà al telefono!
1026
01:22:20,000 --> 01:22:21,000
Eccolo!
1027
01:22:21,791 --> 01:22:24,625
- Pronto, papà.
- Filippo, tanti tanti auguri amore!
1028
01:22:24,750 --> 01:22:25,750
Grazie, papà!
1029
01:22:25,875 --> 01:22:28,375
Te li senti tutti sul groppone
questi 12 anni, eh?
1030
01:22:28,458 --> 01:22:31,541
Eh sì, eh! Tutti. È dura.
1031
01:22:31,666 --> 01:22:33,333
Eh lo so, ti capisco.
1032
01:22:34,625 --> 01:22:36,583
Senti, cosa fai per festeggiare?
1033
01:22:36,791 --> 01:22:39,416
Ah, no guarda, forse dopo le mamme
ci portano al bowling.
1034
01:22:39,666 --> 01:22:41,833
Ah! Che peccato che non ci sono…
1035
01:22:42,041 --> 01:22:43,625
Lo so! Mi dispiace.
1036
01:22:43,708 --> 01:22:46,041
- Vabbè, sarà per l'anno prossimo, dai.
- Ok.
1037
01:22:46,875 --> 01:22:48,750
Senti, intanto però
ti ho preso un regalo, eh!
1038
01:22:48,833 --> 01:22:50,416
Come un regalo? Ma che cos'è?
1039
01:22:50,583 --> 01:22:52,166
E non te lo posso dire! È una sorpresa.
1040
01:22:52,541 --> 01:22:55,541
Però ti posso dire
che sono sicuro che ti piacerà.
1041
01:22:56,125 --> 01:22:58,291
E non solo a te. Ma basta.
1042
01:22:58,375 --> 01:23:01,791
- Non ti posso dire nient'altro.
- Ma quanto dovrò aspettare ancora?
1043
01:23:01,958 --> 01:23:04,250
Poco. Pochissimo.
1044
01:23:04,333 --> 01:23:06,916
- Ok.
- Va bene, ripassami la mamma, dai.
1045
01:23:07,458 --> 01:23:10,791
- Ancora tanti auguri amore mio.
- Grazie papà. Ciao ciao.
1046
01:23:11,291 --> 01:23:12,500
- Mamma?
- [Rosa] Eh?
1047
01:23:13,916 --> 01:23:16,125
- [Rosa] Nicola…
- [Nicola] Rosa!
1048
01:23:17,041 --> 01:23:21,541
No, così, era solo per risentire
la tua voce.
1049
01:23:23,125 --> 01:23:25,625
- Senti, solo una cosa…
- [Rosa] Cosa?
1050
01:23:25,791 --> 01:23:32,750
Lo sai perché dopo tanti anni
anche tu mi piaci ancora così tanto?
1051
01:23:34,208 --> 01:23:35,208
Perché?
1052
01:23:35,875 --> 01:23:38,125
Perché mi porti a vedere quei film lì.
1053
01:23:41,041 --> 01:23:43,916
Iraniani, coreani giapponesi…
1054
01:23:45,750 --> 01:23:48,166
Non ci riuscirebbe nessun altro.
1055
01:23:48,500 --> 01:23:50,958
Mi fai fare
certe dormite che neanche nel mio letto…
1056
01:23:51,083 --> 01:23:52,083
Eh!
1057
01:23:52,208 --> 01:23:53,625
[risate]
1058
01:23:57,500 --> 01:23:58,750
Torna presto, eh?
1059
01:23:59,666 --> 01:24:01,125
Più presto che posso amore mio.
1060
01:24:01,791 --> 01:24:04,166
- [Rosa] Ciao…
- [Nicola] Ciao.
1061
01:24:25,541 --> 01:24:26,875
[Carbonaro] Sono atterrati?
1062
01:24:26,958 --> 01:24:29,875
[Pollari] Sono in macchina, stanno
andando all'appuntamento coi rapitori.
1063
01:24:29,958 --> 01:24:31,166
- Dove?
- [Pollari] Al Mansour.
1064
01:24:31,250 --> 01:24:33,000
[Pollari] Io vado a Palazzo Chigi…
1065
01:24:37,500 --> 01:24:40,750
- [Kilian] Siamo in anticipo di mezz'ora.
- [Nicola] Aspettiamo.
1066
01:24:42,833 --> 01:24:44,500
[squilli di cellulare]
1067
01:24:45,625 --> 01:24:47,833
- Sì.
- [uomo] Eh, dottore, ho un aggiornamento,
1068
01:24:47,916 --> 01:24:50,375
- il luogo dell'appuntamento è cambiato.
- Dove?
1069
01:24:50,458 --> 01:24:52,666
[uomo] L'informatore mi ha dettodietro l'hotel Babylon.
1070
01:24:53,875 --> 01:24:55,541
Sei sicuro?
1071
01:24:55,625 --> 01:24:57,125
[uomo] Sì, così ha detto.
1072
01:25:05,041 --> 01:25:06,708
[squilli di cellulare]
1073
01:25:09,083 --> 01:25:11,166
- [Nicola] Sì.
- [Carbonaro] Nicola sono io…
1074
01:25:11,416 --> 01:25:14,500
[Carbonaro] Abbiamo ricevuto una soffiata
da un informatore che sta a Baghdad.
1075
01:25:14,583 --> 01:25:16,333
[Carbonaro] Dice che il luogodell'incontro è un altro,
1076
01:25:16,416 --> 01:25:17,750
dall'altra parte del fiume.
1077
01:25:17,916 --> 01:25:19,125
Dove, esattamente?
1078
01:25:19,208 --> 01:25:22,083
[Carbonaro] Dietro al BabylonHotel. Dice che c'è un vicolo…
1079
01:25:23,625 --> 01:25:26,000
- Pollari è lì con te?
- No, è a Palazzo Chigi.
1080
01:25:27,166 --> 01:25:28,458
[Nicola] Ok.
1081
01:25:37,791 --> 01:25:39,458
[squilli di cellulare]
1082
01:25:41,041 --> 01:25:42,583
- Sì.
- [Nicola] Tiber è urgente…
1083
01:25:42,958 --> 01:25:45,833
Ho bisogno di sapere se il vicolo
dietro l'Hotel Babylon, è sicuro.
1084
01:25:46,125 --> 01:25:49,416
No, dottore, ma quello non è un buon
posto. Che ci dovete andare a fare laggiù?
1085
01:25:49,625 --> 01:25:51,083
[Nicola] Non te lo posso dire.
1086
01:25:51,291 --> 01:25:53,958
Ok. Tra dieci minuti vi richiamo.
1087
01:25:55,208 --> 01:25:56,583
[motore si avvia]
1088
01:26:01,333 --> 01:26:03,000
[comandante in inglese] Muoversi, ragazzi!
1089
01:26:03,083 --> 01:26:05,083
[soldato 1 in inglese] Va bene,
tenente, andiamo.
1090
01:26:05,166 --> 01:26:07,250
[soldato 2 in inglese]
Muoversi, muoversi, muoversi!
1091
01:26:10,916 --> 01:26:13,208
[soldato 2 in inglese] Andiamo!
Più veloci! Più veloci!
1092
01:26:54,916 --> 01:26:56,000
Tiber, dimmi…
1093
01:26:56,291 --> 01:26:58,666
[Tiber] Dottore? Qua,la situazione non mi piace proprio.
1094
01:26:58,750 --> 01:27:01,125
Non vi fate
proprio vedere da queste parti.
1095
01:27:03,333 --> 01:27:05,541
Se andiamo lì
ci infiliamo in un'imboscata.
1096
01:27:07,541 --> 01:27:09,958
[ticchettio di tasti]
1097
01:27:10,750 --> 01:27:11,833
[squilli di cellulare]
1098
01:27:11,916 --> 01:27:13,875
- Sì.
- [Nicola] La pista è falsa!
1099
01:27:14,125 --> 01:27:15,708
Se andiamo lì ci ammazzano!
1100
01:27:15,833 --> 01:27:17,875
Da dove arriva l'informazione!
Qual è la fonte?
1101
01:27:17,958 --> 01:27:20,416
È una informazione derivata, Nicola,
non di prima mano.
1102
01:27:20,500 --> 01:27:21,791
È falsa!
1103
01:27:21,875 --> 01:27:23,791
[Nicola] È merda!
Non voglio altre interferenze!
1104
01:27:23,875 --> 01:27:26,750
Qua sul campo ci sono io! E decido io!
1105
01:27:48,208 --> 01:27:50,250
[in inglese] Metti gli occhiali da sole.
1106
01:27:50,583 --> 01:27:53,625
Se ci sono controlli,
ti prego di non mostrare nervosismo.
1107
01:27:53,833 --> 01:27:55,333
Non capisco.
1108
01:27:57,291 --> 01:27:58,375
Entra, per favore.
1109
01:28:10,791 --> 01:28:12,500
Resta qui in silenzio.
1110
01:28:26,791 --> 01:28:29,416
- Nicola siamo qui da troppo tempo.
- Lo so. Lo so…
1111
01:28:40,791 --> 01:28:41,791
Vai!
1112
01:28:50,791 --> 01:28:53,333
[comunicazioni indistinte dalla radio]
1113
01:29:48,708 --> 01:29:52,208
[In inglese] Ok, ragazzi ci siamo,
voglio una posizione protetta, subito!
1114
01:29:52,291 --> 01:29:54,250
Andiamo! Questo non è uno scherzo.
1115
01:29:54,375 --> 01:29:56,625
- Tieni gli occhi aperti, Lozano.
- Sissignore.
1116
01:29:59,416 --> 01:30:01,125
Signore?
1117
01:30:01,208 --> 01:30:06,250
È vero che questo è uno dei luoghi
preferiti per gli attacchi suicidi?
1118
01:30:07,208 --> 01:30:08,458
Non ascoltare i pettegolezzi.
1119
01:30:10,500 --> 01:30:14,125
Dicono che qui ci sono state più di 15.000
sparatorie, negli ultimi due anni.
1120
01:30:14,750 --> 01:30:16,458
Si dicono molte cose.
1121
01:30:16,625 --> 01:30:18,708
Come il nostro grande Presidente
1122
01:30:18,916 --> 01:30:21,458
che ha dichiarato la fine della guerra
più di due anni fa!
1123
01:30:21,875 --> 01:30:24,666
- Giusto?
- Giusto.
1124
01:31:46,333 --> 01:31:47,333
[Nicola] È qui.
1125
01:31:48,666 --> 01:31:50,750
[Giuliana ansima]
1126
01:31:50,916 --> 01:31:55,416
Giuliana… Giuliana, mi chiamo Nicola,
sono un amico di Pier e di Gabriele.
1127
01:31:55,791 --> 01:31:59,333
È finita. Sei libera, ti porto a casa.
1128
01:31:59,416 --> 01:32:02,000
[Nicola] Ti porto in Italia.
Vieni, vieni, vieni, vieni…
1129
01:32:06,541 --> 01:32:11,416
Sei con noi adesso.
Lui è Kilian, ti riportiamo a casa.
1130
01:32:20,416 --> 01:32:22,875
[Nicola] Kilian, accendi la luce.
1131
01:32:22,958 --> 01:32:25,708
[Nicola] Mi siedo qui dietro con te,
così stai più tranquilla…
1132
01:32:27,083 --> 01:32:29,791
[in inglese] Capitano, perché siamo qui
da tutto questo tempo?
1133
01:32:30,416 --> 01:32:33,750
Le regole d'ingaggio prevedono
un massimo di 30 minuti.
1134
01:32:34,291 --> 01:32:35,916
Sono passate 2 ore!
1135
01:32:36,083 --> 01:32:39,416
[capitano in inglese] Restate lì altri20 minuti, poi veniamo a darvi il cambio.
1136
01:32:39,500 --> 01:32:44,500
Omero, siamo in tre. Ripeto, siamo in tre,
siamo in macchina e stiamo rientrando.
1137
01:32:44,583 --> 01:32:45,791
Ok.
1138
01:32:46,750 --> 01:32:48,208
Andiamo.
1139
01:33:05,500 --> 01:33:06,875
[in inglese] Perfetto.
1140
01:33:15,583 --> 01:33:18,791
In questo mese ho conosciuto
Pier, tra poco lo chiamiamo,
1141
01:33:18,875 --> 01:33:22,083
e chiamiamo anche il tuo direttore,
è stato molto in pena anche lui.
1142
01:33:26,333 --> 01:33:28,000
[uomo] Buonasera Presidente.
1143
01:33:29,208 --> 01:33:30,458
Presidente, buonasera.
1144
01:33:30,541 --> 01:33:32,875
Volevo presentarle
il direttore de Il Manifesto…
1145
01:33:32,958 --> 01:33:35,666
[Berlusconi] Piacere, Dottor Polo,
complimenti per il suo giornale.
1146
01:33:35,750 --> 01:33:39,750
Anche se non mi tratta molto bene, però
ho una grande stima per la sua testata…
1147
01:33:40,083 --> 01:33:42,416
[Pollari] E Pier Scolari,
il compagno della signora Sgrena.
1148
01:33:42,500 --> 01:33:45,500
[Berlusconi] Si rassegni caro amico,
la pacchia è finita: torna la moglie.
1149
01:33:45,583 --> 01:33:46,583
[risate]
1150
01:33:46,708 --> 01:33:48,791
[Bianca Berlinguer dalla TV]
Edizione straordinaria,
1151
01:33:48,875 --> 01:33:51,083
per darvi una notizia,
davvero una bella notizia,
1152
01:33:51,166 --> 01:33:53,458
Giuliana Sgrena sarebbe stata
liberata proprio adesso.
1153
01:33:53,541 --> 01:33:54,541
[esultanze]
1154
01:33:59,833 --> 01:34:01,416
Signori, a Giuliana!
1155
01:34:02,916 --> 01:34:05,375
[continua Bianca Berlinguer dalla TV]
1156
01:34:05,458 --> 01:34:08,500
Mamma? Ce l'ha fatta papà.
L'ha liberata.
1157
01:34:08,791 --> 01:34:11,666
- [Rosa] Chi te l'ha detto, come lo sai?
- Adesso, al telegiornale.
1158
01:34:11,791 --> 01:34:13,291
[Rosa] Va bene amore,sto tornando.
1159
01:34:13,375 --> 01:34:16,333
[soldato in inglese] Capitano,
ma che sta succedendo?
1160
01:34:16,458 --> 01:34:19,083
L'Ambasciatore doveva passare da qui,
ma non si è presentato.
1161
01:34:19,166 --> 01:34:20,291
È successo qualcosa?
1162
01:34:20,375 --> 01:34:22,916
[capitano in inglese] L'Ambasciatoreè tornato a Camp Victory,
1163
01:34:23,000 --> 01:34:24,791
- ha preso un'altra strada.
- [soldato] Cosa?
1164
01:34:24,875 --> 01:34:26,666
Con tutto il rispetto, capitano,
1165
01:34:27,041 --> 01:34:28,875
ma allora che cazzo
ci facciamo ancora qui?
1166
01:34:29,250 --> 01:34:31,166
[Kilian] Siamo a meno
di un km dall'aeroporto.
1167
01:34:31,375 --> 01:34:33,916
Coraggio, ci siamo quasi.
1168
01:34:35,625 --> 01:34:39,208
Questa scenetta con Berlusconi
devo raccontarla a Nicola.
1169
01:34:39,375 --> 01:34:40,750
[vociare festoso]
1170
01:34:55,583 --> 01:34:56,958
Scusatemi, vengo subito.
1171
01:34:58,416 --> 01:34:59,416
Sì.
1172
01:35:00,000 --> 01:35:02,166
[Kilian] Direttore, manca poco,
1173
01:35:02,250 --> 01:35:07,250
siamo a un chilometro dall'aeroporto.
Le passo il dottor Calipari.
1174
01:35:09,291 --> 01:35:10,583
[colpi di mitra]
1175
01:35:10,750 --> 01:35:12,125
[Nicola] Attenta!
1176
01:35:13,583 --> 01:35:15,166
[spari al telefono]
1177
01:35:17,666 --> 01:35:18,666
Kilian!
1178
01:35:21,333 --> 01:35:22,333
Kilian!
1179
01:35:22,750 --> 01:35:25,250
[Kilian in inglese] Siamo dell'ambasciata
italiana, non sparate!
1180
01:35:25,333 --> 01:35:27,208
[comandante in inglese]
Metti le mani in vista!
1181
01:35:27,291 --> 01:35:30,000
[Kilian] Non sparate! Siamo
dell'ambasciata italiana, non sparate!
1182
01:35:30,208 --> 01:35:32,125
[comandante] Zitto, scendi dalla macchina!
1183
01:35:32,208 --> 01:35:33,291
[voci concitate]
1184
01:35:33,416 --> 01:35:34,791
[comandante] Scendi!
1185
01:35:36,791 --> 01:35:38,250
[comandante] In ginocchio!
1186
01:35:38,333 --> 01:35:40,625
[Kilian] Abbiamo i documenti
nell'auto! Controllate l'auto!
1187
01:35:40,708 --> 01:35:41,708
[comandante] Zitto!
1188
01:35:43,708 --> 01:35:45,125
[sergente] Merda!
1189
01:35:48,250 --> 01:35:50,125
- [comandante] Soldato, vieni qui!
- Sissignore!
1190
01:35:52,416 --> 01:35:54,458
[sottovoce in italiano]
Direttore, mi riceve ancora?
1191
01:35:54,541 --> 01:35:57,500
- [Pollari] Sì, ti ricevo. Dimmi.
- Gli americani ci hanno sparato addosso.
1192
01:35:57,583 --> 01:35:59,208
[soldato in inglese]
L'ho presa, ragazzi!
1193
01:35:59,625 --> 01:36:00,625
[lamenti di Giuliana]
1194
01:36:00,916 --> 01:36:02,833
- [soldato 1] Piano!
- [sodato 2] Mettiamola giù.
1195
01:36:03,875 --> 01:36:04,875
[lamenti di Giuliana]
1196
01:36:06,125 --> 01:36:08,125
[soldato 1] Mettiamola giù…
Attento alla testa!
1197
01:36:08,208 --> 01:36:09,625
[lamenti di Giuliana]
1198
01:36:11,708 --> 01:36:13,041
[soldato 1] Merda!
1199
01:36:13,458 --> 01:36:15,541
[in italiano sottovoce] La Sgrena è ferita
ma è viva!
1200
01:36:16,250 --> 01:36:18,541
- [soldato 1] Mi serve una mano qui!
- [soldato 2] Arrivo.
1201
01:36:23,541 --> 01:36:24,958
[sergente] Che cazzo
abbiamo fatto?
1202
01:36:31,083 --> 01:36:32,458
Calipari è morto.
1203
01:36:39,375 --> 01:36:40,375
[brusio]
1204
01:36:48,083 --> 01:36:51,041
[Pollari] Signori.
Signori, scusate. Signori…
1205
01:36:52,000 --> 01:36:53,000
[silenzio ]
1206
01:36:55,125 --> 01:36:57,791
[capitano dalla radio] La missioneAmbasciatore è terminata,
1207
01:36:57,875 --> 01:36:59,250
potete tornare alla base.
1208
01:36:59,333 --> 01:37:00,833
Potete lasciare la posizione.
1209
01:37:01,083 --> 01:37:03,833
Capitano, abbiamo un problema,
c'è stato un conflitto a fuoco.
1210
01:37:03,916 --> 01:37:05,458
[capitano] Ci sono vittime?
1211
01:37:05,541 --> 01:37:08,083
[tenete] Nessuno dei nostri,
ma nell'auto c'è una donna ferita.
1212
01:37:08,291 --> 01:37:10,833
[soldato] Signore,
questa è gravemente ferita,
1213
01:37:11,083 --> 01:37:13,166
dobbiamo portarla in ospedale
il prima possibile.
1214
01:37:13,250 --> 01:37:14,583
Subito!
1215
01:37:14,875 --> 01:37:15,875
Tenente!
1216
01:37:17,208 --> 01:37:18,458
Tenente!
1217
01:37:18,750 --> 01:37:23,708
Abbiamo trovato questi in macchina.
È morto, signore.
1218
01:37:26,000 --> 01:37:27,833
[tenente] L'uomo è italiano, è morto.
1219
01:37:27,916 --> 01:37:29,750
[soldato] Chi è lui?
Tuo marito? Tuo fratello?
1220
01:37:29,833 --> 01:37:34,500
[tenente] È in abiti civili, ma dai
documenti risulta essere un generale.
1221
01:37:34,958 --> 01:37:37,375
Per favore permesso, permesso. Per favore.
1222
01:37:37,500 --> 01:37:38,500
[acclamazioni]
1223
01:37:38,583 --> 01:37:41,500
Per favore tutti al desk
e i giornalisti fuori, per favore.
1224
01:37:41,583 --> 01:37:44,416
Tutti i giornalisti fuori. Per favore!
1225
01:37:44,500 --> 01:37:46,791
Siete colleghi, per favore
veramente, dieci minuti,
1226
01:37:46,875 --> 01:37:49,708
ho bisogno di parlare con le compagne,
con i compagni de Il Manifesto.
1227
01:37:49,791 --> 01:37:52,833
Signori, lasciate la stanza,
lasciateci un attimo soli per favore.
1228
01:37:52,916 --> 01:37:54,541
Sì, andiamo in un'altra stanza. Va bene…
1229
01:37:54,625 --> 01:37:56,583
va bene, andiamo in
un'altra stanza. Andiamo.
1230
01:37:56,666 --> 01:37:59,666
Però loro devono uscire!
Per favore, devono andare fuori.
1231
01:37:59,750 --> 01:38:02,083
[vociare concitato dai giornalisti]
1232
01:38:02,583 --> 01:38:03,791
Gabriele ma che succede?
1233
01:38:03,875 --> 01:38:06,916
[Gabriele] Adesso ve lo dico,
aspettate. Adesso ve lo dico.
1234
01:38:09,708 --> 01:38:12,833
Niente compagni, è successo un casino.
1235
01:38:12,916 --> 01:38:14,750
Gli americani gli hanno sparato addosso.
1236
01:38:18,125 --> 01:38:23,875
Stavano andando all'aeroporto
erano in tre in macchina.
1237
01:38:24,708 --> 01:38:29,291
Due dei servizi più Giuliana e
a un certo punto è partita una raffica…
1238
01:38:29,625 --> 01:38:32,041
Giuliana è ferita ma sta bene
1239
01:38:32,666 --> 01:38:36,958
e l'altro dei Servizi è ferito
1240
01:38:37,041 --> 01:38:40,083
- e Nicola Calipari è morto.
- E chi è?
1241
01:38:40,958 --> 01:38:43,375
Quello che l'ha liberata è morto.
1242
01:38:43,500 --> 01:38:45,958
- [giornalista] Il mediatore?
- [Gabriele] Sì, il mediatore.
1243
01:38:47,458 --> 01:38:49,625
Tra l'altro sembra che questo poveraccio
1244
01:38:50,041 --> 01:38:53,375
l'ha salvata una seconda volta perché
1245
01:38:54,041 --> 01:38:56,083
si è messo davanti e se l'è presa tutta.
1246
01:38:56,250 --> 01:38:57,250
[brusio]
1247
01:38:59,791 --> 01:39:03,958
Nicola Calipari era una brava persona.
1248
01:39:16,333 --> 01:39:17,625
Ah! Ada grazie.
1249
01:39:17,708 --> 01:39:19,833
- Scusi, non riuscivo ad aprire.
- Buonasera, signora.
1250
01:39:19,916 --> 01:39:22,083
Buonasera. Filippo, ciao…
1251
01:39:44,583 --> 01:39:45,583
[tonfo]
1252
01:39:56,833 --> 01:39:58,291
[pianto di Silvia]
1253
01:40:06,541 --> 01:40:07,916
[pianto sommesso]
1254
01:40:14,375 --> 01:40:15,666
[pianto di Rosa]
1255
01:40:18,541 --> 01:40:20,208
[pianto di Silvia e Rosa]
101691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.