All language subtitles for Hunter s06e06 The Legion 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:02,760
Tonight on Hunter.
2
00:00:03,300 --> 00:00:06,200
This guy's our only link to some very
serious crimes.
3
00:00:06,440 --> 00:00:07,860
You should have killed me, Warren.
4
00:00:08,320 --> 00:00:09,320
How come?
5
00:00:09,660 --> 00:00:11,460
Because I'm going to kill you.
6
00:00:11,900 --> 00:00:12,900
Hunter,
7
00:00:14,120 --> 00:00:15,600
it's me.
8
00:00:16,320 --> 00:00:20,680
McCall? Look, they grabbed me outside
my... You get the idea.
9
00:00:20,960 --> 00:00:23,060
I'm sorry, Sergeant. We can't make a
trade.
10
00:00:24,800 --> 00:00:28,860
It's departmental policy, Hunter. We
knew that going in. I know that,
11
00:00:29,540 --> 00:00:30,660
But what do we do now?
12
00:01:47,180 --> 00:01:48,500
Previously seen on Hunter.
13
00:01:50,360 --> 00:01:52,860
I love L .A. You're dealing with a
lunatic.
14
00:01:53,200 --> 00:01:54,420
I know. I put him in here.
15
00:01:54,660 --> 00:01:56,780
You were married to the guy. He gave me
death.
16
00:01:57,560 --> 00:01:59,560
It's because he didn't like the
Christmas present I got him.
17
00:02:00,760 --> 00:02:02,080
There's looking at you, kid.
18
00:02:03,780 --> 00:02:07,320
Knowing Lasseter the way I do, I have an
idea he's up to something awfully big.
19
00:02:07,540 --> 00:02:10,039
Are you working with a spade? You watch
your mouth.
20
00:02:10,300 --> 00:02:11,300
He ain't black.
21
00:02:12,400 --> 00:02:13,400
He's green.
22
00:02:14,280 --> 00:02:15,480
He's green, Rudy.
23
00:02:17,899 --> 00:02:18,899
worth of green.
24
00:02:19,100 --> 00:02:22,240
I still got contacts out there. Let me
hit the streets and see what I can do.
25
00:02:22,300 --> 00:02:23,580
You don't seem to get it, do you, Andy?
26
00:02:24,120 --> 00:02:27,400
You don't seem to leave well enough
alone. Now, when a good cop offers you
27
00:02:27,440 --> 00:02:30,280
you damn well better take it. But you're
not a cop anymore, Andy.
28
00:02:30,540 --> 00:02:31,660
You're a security guard.
29
00:02:31,900 --> 00:02:32,900
Get the money.
30
00:02:34,780 --> 00:02:35,780
Break, police!
31
00:02:40,920 --> 00:02:42,020
Don't end up like me.
32
00:02:55,760 --> 00:02:56,900
It's this job.
33
00:03:02,720 --> 00:03:04,580
I'm not going to end up like Andy.
34
00:03:05,040 --> 00:03:06,500
This job can go to hell.
35
00:03:17,540 --> 00:03:18,840
And now, part two.
36
00:03:26,160 --> 00:03:27,340
Well, I spoke to the Fed.
37
00:03:28,160 --> 00:03:30,840
They said they would back off and let us
handle the whole investigation.
38
00:03:32,440 --> 00:03:37,040
Look, uh, about McCall... Don't worry.
She'll be back.
39
00:03:37,500 --> 00:03:38,418
Captain Devane.
40
00:03:38,420 --> 00:03:40,000
Oh, yeah. Your man is out of surgery.
41
00:03:40,240 --> 00:03:41,119
How's he doing?
42
00:03:41,120 --> 00:03:42,360
Well, he's young, strong.
43
00:03:42,580 --> 00:03:45,220
His vital signs are good. He should be
okay. So when can we talk to him?
44
00:03:45,660 --> 00:03:46,760
Not till he's out of danger.
45
00:03:47,120 --> 00:03:50,500
Look, this guy's our only link to some
very serious crime.
46
00:03:50,720 --> 00:03:52,820
I understand that, but you'll have to
wait.
47
00:03:53,220 --> 00:03:54,220
Come back in the morning.
48
00:03:57,260 --> 00:04:00,320
Captain Devane, how much money was
stolen from the orange car?
49
00:04:00,560 --> 00:04:02,040
Is it true he's Frank Lasseter's
brother?
50
00:04:02,280 --> 00:04:04,440
The suspect's name is Rudy Lasseter,
yes.
51
00:04:04,720 --> 00:04:08,540
He is Frank Lasseter's brother. The guy
was involved in that shooting when two
52
00:04:08,540 --> 00:04:10,200
correctional officers died a couple of
days ago.
53
00:04:10,420 --> 00:04:11,420
What's his condition?
54
00:04:11,740 --> 00:04:14,300
Mickey, come on. You know I can't give
an answer like that. You have to ask the
55
00:04:14,300 --> 00:04:16,240
doctors. Is your camera here? Yes.
56
00:04:16,820 --> 00:04:18,959
We plan to question the suspect
tomorrow.
57
00:04:19,579 --> 00:04:21,019
Presently, he's under heavy security.
58
00:04:21,240 --> 00:04:24,580
And when his condition warrants it,
we're going to incarcerate him and
59
00:04:24,580 --> 00:04:25,580
him with a proper crime.
60
00:04:25,600 --> 00:04:26,600
Nice to talk to you.
61
00:04:28,490 --> 00:04:29,490
Captain,
62
00:04:33,130 --> 00:04:36,950
I just did a check on Masters, a Pacific
armored car.
63
00:04:37,190 --> 00:04:40,370
Let me guess, he's clean as a whistle.
Right. Now, what would a white
64
00:04:40,370 --> 00:04:44,230
supremacist like Lasseter be doing
hooked up with a black man? I can think
65
00:04:44,230 --> 00:04:46,750
five million reasons. I know, but
there's got to be some sort of
66
00:04:46,750 --> 00:04:47,770
right, all right, find it.
67
00:04:48,850 --> 00:04:49,709
Find it.
68
00:04:49,710 --> 00:04:50,750
Great, I'll find it.
69
00:04:52,770 --> 00:04:55,430
Hunter, get a second? Yeah, what's up?
70
00:04:57,040 --> 00:04:59,960
Well, I'm sorry about McCall. She's a
good cop. That she is.
71
00:05:00,580 --> 00:05:03,400
Look, I know this might not be the time,
but, you know, Hanley's out on
72
00:05:03,400 --> 00:05:07,960
disability, and what do you think about
us teaming up? Oh, look, Bill, I don't
73
00:05:07,960 --> 00:05:10,620
know. No, look, look, I'll shower every
day. I'll keep my teeth brushed.
74
00:05:10,920 --> 00:05:12,760
That's not the point. I appreciate that,
though.
75
00:05:14,140 --> 00:05:16,640
I'm just not ready to give up on McCall
yet.
76
00:05:18,540 --> 00:05:19,540
Thanks for the offer.
77
00:05:19,960 --> 00:05:21,360
I hope you're right. So am I.
78
00:05:55,470 --> 00:05:57,190
I didn't catch you at a bad time, did I?
79
00:05:59,410 --> 00:06:04,030
No, I was... I was just going over some
things.
80
00:06:05,790 --> 00:06:06,790
Okay.
81
00:06:07,950 --> 00:06:08,950
Mind if I come in?
82
00:06:10,770 --> 00:06:12,250
No, of course not. Come on in.
83
00:06:13,890 --> 00:06:14,890
Thanks.
84
00:06:19,310 --> 00:06:20,410
I thought I'd take you to lunch.
85
00:06:22,940 --> 00:06:25,100
Lunch? When's the last time you took a
break out for lunch?
86
00:06:25,360 --> 00:06:26,600
It's been some time, hasn't it?
87
00:06:27,600 --> 00:06:34,300
I know what you want to talk about, and
I'm not going to change my mind. Don't
88
00:06:34,300 --> 00:06:36,060
you think I'm entitled to lunch and
conversation?
89
00:06:42,140 --> 00:06:46,180
Yeah, I suppose I could use something to
eat. I'll get my cup.
90
00:06:46,460 --> 00:06:47,460
Good.
91
00:06:55,390 --> 00:06:58,130
Hello? Dee Dee, it's Charlie. Is Hunter
there?
92
00:06:58,650 --> 00:07:00,370
Yeah. Hey, listen, hold on a second.
93
00:07:01,010 --> 00:07:02,010
Are you okay?
94
00:07:03,270 --> 00:07:04,270
Yeah, I'm fine.
95
00:07:05,870 --> 00:07:07,050
It's Charlie. It's for you.
96
00:07:09,830 --> 00:07:10,829
Thank you.
97
00:07:10,830 --> 00:07:11,830
Yeah.
98
00:07:12,090 --> 00:07:13,090
Dr. Kelly called.
99
00:07:13,370 --> 00:07:15,230
Our boy is conscious and he's ready to
talk.
100
00:07:15,590 --> 00:07:16,610
Great. I'll be right over.
101
00:08:22,400 --> 00:08:24,460
Look at the heat they got here.
102
00:08:25,520 --> 00:08:27,720
Man, we ain't never gonna get him out.
103
00:08:28,500 --> 00:08:30,020
Frank would think of something then.
104
00:08:30,960 --> 00:08:32,760
I'm telling you, he's gone.
105
00:08:33,700 --> 00:08:36,820
Oh, what, you think Frank's gonna hang
around here with the hit we made?
106
00:08:37,039 --> 00:08:38,039
You're crazy.
107
00:08:39,299 --> 00:08:40,299
How we doing?
108
00:08:40,460 --> 00:08:43,900
Well, Rudy says that Frank is long gone,
and why would Rudy lie?
109
00:08:45,240 --> 00:08:47,540
Man, I remember you. Yeah, you.
110
00:08:48,640 --> 00:08:51,380
You Wyatt Earp, the guy who shot me.
111
00:08:54,250 --> 00:08:55,610
Well, you should have killed me, Juan.
112
00:08:56,150 --> 00:08:57,150
Really? How come?
113
00:08:57,510 --> 00:09:02,310
Because I'm going to kill you. You can
bet all your nickels and dimes on that.
114
00:09:02,810 --> 00:09:05,330
Well, that's going to be kind of hard to
do, isn't it, Rudy? You should be
115
00:09:05,330 --> 00:09:06,330
inside of a prison cell.
116
00:09:06,730 --> 00:09:07,950
Don't be so sure.
117
00:09:08,790 --> 00:09:10,010
I've got my ways.
118
00:09:10,870 --> 00:09:11,990
You're such a loser.
119
00:09:14,470 --> 00:09:16,090
Who are you calling a loser?
120
00:09:16,430 --> 00:09:19,730
Well, you're in here in your brother
Frank's in paradise with five main
121
00:09:22,640 --> 00:09:25,000
That means you're going to take the rap
for everything, Rudy.
122
00:09:25,820 --> 00:09:26,820
Everything.
123
00:09:27,200 --> 00:09:28,700
Because your brother Frank dumped you.
124
00:09:31,820 --> 00:09:32,820
Rest well.
125
00:09:34,260 --> 00:09:39,360
My brother cares for me. Hey, you
understand what I'm saying? He looks out
126
00:09:39,360 --> 00:09:40,360
me!
127
00:09:56,410 --> 00:09:57,550
Hello. Honey, it's me.
128
00:09:58,730 --> 00:10:01,030
Oh, honey, you know it's not smart to
call here.
129
00:10:01,670 --> 00:10:03,750
It's okay. I'm calling from the pay
phone.
130
00:10:06,030 --> 00:10:08,670
I'm scared, Mike. Why don't we just get
out of here? We will.
131
00:10:09,710 --> 00:10:10,710
Honestly, we will.
132
00:10:13,330 --> 00:10:15,030
As soon as I get my share of the money.
133
00:10:15,590 --> 00:10:17,150
I don't care about the money.
134
00:10:17,530 --> 00:10:19,090
Honey, the money is our future.
135
00:10:19,730 --> 00:10:20,970
Now just think about it.
136
00:10:21,430 --> 00:10:24,250
You and me, we'll never have to worry
the rest of our lives.
137
00:10:24,590 --> 00:10:25,590
Ever.
138
00:10:26,540 --> 00:10:27,620
I love you very much.
139
00:10:29,360 --> 00:10:30,580
Now, please don't worry.
140
00:10:31,160 --> 00:10:32,220
It's going to be okay.
141
00:10:43,420 --> 00:10:46,900
Now, Rudy has nothing to do with me.
Now, come on, Frank.
142
00:10:47,220 --> 00:10:52,220
We had a deal. We split the money after
the job. We split the money after I get
143
00:10:52,220 --> 00:10:53,220
Rudy back.
144
00:10:53,340 --> 00:10:57,300
Are you crazy? They're watching him day
and night. Now, there is no way.
145
00:10:57,900 --> 00:10:58,900
There's got to be.
146
00:10:59,900 --> 00:11:00,900
You want your money?
147
00:11:01,920 --> 00:11:02,920
Find one.
148
00:11:16,080 --> 00:11:18,080
I didn't see you come in. I'm running
late.
149
00:11:18,600 --> 00:11:20,000
I expected more people.
150
00:11:21,300 --> 00:11:22,300
I'm glad you came.
151
00:11:23,110 --> 00:11:24,110
Excuse me.
152
00:11:25,790 --> 00:11:27,310
Are you Dee Dee McCall?
153
00:11:27,730 --> 00:11:29,890
Yes. I'm Andrea Renfro.
154
00:11:30,750 --> 00:11:31,930
I'm Andy's daughter.
155
00:11:33,390 --> 00:11:34,950
You probably know this.
156
00:11:35,370 --> 00:11:36,970
You meant a lot to him.
157
00:11:39,150 --> 00:11:44,730
He meant a lot to me.
158
00:11:47,110 --> 00:11:48,190
Sergeant Hunter.
159
00:11:48,870 --> 00:11:49,950
Miss Renfro?
160
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
Nice to have met you.
161
00:11:56,660 --> 00:11:58,160
I'm very sorry about your mom.
162
00:12:01,620 --> 00:12:06,100
You were a little brisk in there,
weren't you?
163
00:12:06,580 --> 00:12:09,000
She's not exactly my favorite person.
How's that?
164
00:12:11,320 --> 00:12:15,440
Things that Andy said, said about her,
about the relationship, I just think she
165
00:12:15,440 --> 00:12:16,440
was way too hard on him.
166
00:12:17,160 --> 00:12:18,240
She had her reasons.
167
00:12:19,640 --> 00:12:23,300
Andy wasn't the greatest father in the
world. I know that. But when he left the
168
00:12:23,300 --> 00:12:25,940
force and he went up there to live with
her, she didn't exactly welcome him with
169
00:12:25,940 --> 00:12:26,940
open arms.
170
00:12:27,240 --> 00:12:28,540
Maybe if she had, he...
171
00:12:28,540 --> 00:12:36,240
I
172
00:12:36,240 --> 00:12:37,320
guess there's a lot of maybes.
173
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
I'll talk to you later.
174
00:13:48,520 --> 00:13:49,700
Do you know who I am?
175
00:13:53,900 --> 00:13:56,240
Then you know what I'm capable of, don't
you?
176
00:13:57,840 --> 00:14:00,300
Now let me tell you what your problems
are.
177
00:14:04,800 --> 00:14:06,620
You've already met Mr. Bass.
178
00:14:10,020 --> 00:14:12,860
He enjoys doing certain things to women.
179
00:14:15,140 --> 00:14:17,260
And he'd like to spend some time with
you.
180
00:14:21,050 --> 00:14:24,910
Downstairs is Wendell and Leroy. They'd
like to spend some time with you, too.
181
00:14:26,950 --> 00:14:28,870
The only one stopping them is me.
182
00:14:31,410 --> 00:14:32,890
I don't want any problems.
183
00:14:37,190 --> 00:14:38,750
Hunter, we got a call on line two.
184
00:14:39,090 --> 00:14:40,210
Guy says it's important.
185
00:14:40,470 --> 00:14:41,470
Take a look at that.
186
00:14:46,170 --> 00:14:47,170
Hunter Homestead.
187
00:14:49,460 --> 00:14:52,040
Yeah, who's this? Don't play games with
me. I've got time.
188
00:14:52,260 --> 00:14:53,420
I want my brother.
189
00:14:53,620 --> 00:15:00,620
Charlie, why do you... Bill, why do
you... Rudy's going to jail, and
190
00:15:00,620 --> 00:15:03,000
so are you, Frank. Oh, is that so?
191
00:15:04,100 --> 00:15:05,480
Look, someone wants to say hello.
192
00:15:08,140 --> 00:15:10,080
Hunter, it's me.
193
00:15:10,960 --> 00:15:14,940
McCall? They grabbed me outside my...
You get the idea.
194
00:15:15,700 --> 00:15:17,360
Now I think we can cut a deal, huh?
195
00:15:17,790 --> 00:15:21,550
Hey, wait just a second. Let's talk
about this. Oh, we'll talk about it a
196
00:15:21,550 --> 00:15:22,550
later.
197
00:15:23,110 --> 00:15:25,690
Meanwhile, you can think of all the fun
we're having.
198
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
I'm sorry, Sergeant. We can't make a
trade.
199
00:15:35,590 --> 00:15:39,550
It's departmental policy, Hunter. We
knew that going in. I know that,
200
00:15:40,350 --> 00:15:41,350
But what do we do now?
201
00:15:41,550 --> 00:15:45,090
Everything we can. This is priority one.
Anything you need, you've got.
202
00:15:49,160 --> 00:15:50,460
And it's up to us to get her out.
203
00:15:50,960 --> 00:15:52,260
I'm afraid that's the way it has to be.
204
00:16:04,240 --> 00:16:05,240
Hi there.
205
00:16:08,140 --> 00:16:09,340
Now practice something to eat.
206
00:16:12,360 --> 00:16:14,000
I can't eat when my hands turn.
207
00:16:38,380 --> 00:16:40,100
I want to eat by myself, all right?
208
00:16:41,400 --> 00:16:42,400
Would you hurry?
209
00:16:48,900 --> 00:16:51,260
You can't do that.
210
00:16:55,600 --> 00:16:56,600
Don't do that.
211
00:17:14,990 --> 00:17:15,589
Come on, Frank.
212
00:17:15,589 --> 00:17:18,069
I'm not going to tell you again.
213
00:17:25,530 --> 00:17:26,530
All right.
214
00:18:16,830 --> 00:18:19,070
Captain, I got a possible connection
here.
215
00:18:19,710 --> 00:18:23,650
Before working for Pacific Armored Car,
Masters applied for a job with the
216
00:18:23,650 --> 00:18:24,650
Compton Police Department.
217
00:18:24,930 --> 00:18:25,930
His reference?
218
00:18:26,630 --> 00:18:27,850
One Michael Murdoch.
219
00:18:29,130 --> 00:18:30,290
Murdoch? That's right.
220
00:18:31,190 --> 00:18:33,450
Masters was a guard at Fenwick State
Prison.
221
00:18:35,230 --> 00:18:38,550
Over the years, I've recommended a lot
of guards for outside duty, but I gotta
222
00:18:38,550 --> 00:18:40,470
tell you, he's the first one that sure
got dirty.
223
00:18:40,910 --> 00:18:44,170
What can I do for you? I need
information on all of Masters' friends.
224
00:18:44,830 --> 00:18:48,410
Like I said, we weren't very close, but
I'll see what I can find out. Good. This
225
00:18:48,410 --> 00:18:49,410
is the better.
226
00:19:27,590 --> 00:19:28,590
Where's McCall?
227
00:19:29,430 --> 00:19:30,430
Inside.
228
00:19:31,030 --> 00:19:32,870
All right, you got your bargaining chip.
229
00:19:33,070 --> 00:19:34,190
Now, I want my money.
230
00:19:34,430 --> 00:19:36,950
I told you, when I get Rudy, you'll get
your money.
231
00:19:37,390 --> 00:19:38,530
Now, you listen to me, Frank.
232
00:19:39,330 --> 00:19:43,570
Hunter was at the prison today, and he
knows that Masters was a guard, and that
233
00:19:43,570 --> 00:19:44,570
links him to me.
234
00:19:45,190 --> 00:19:46,270
Well, then you got a problem.
235
00:19:47,570 --> 00:19:49,730
Now, you'll be taken care of when I say
so.
236
00:19:50,490 --> 00:19:51,850
Get out of here while you can.
237
00:20:01,699 --> 00:20:04,840
This is the list of the addresses of all
the ex -cons in the Aryan Legion.
238
00:20:05,140 --> 00:20:08,160
It covers the whole West Coast,
including Oregon and Washington.
239
00:20:08,580 --> 00:20:11,620
We're checking them all out right now.
That could take forever, Captain.
240
00:20:11,860 --> 00:20:13,660
Well, it's all we got. But it's not
enough.
241
00:20:13,960 --> 00:20:14,960
Look, relax.
242
00:20:15,000 --> 00:20:17,020
We're going to get her back. We'll find
her.
243
00:20:17,880 --> 00:20:20,020
You know, if McCall were here, she'd
have an idea.
244
00:20:20,440 --> 00:20:23,340
And that would give me an idea, and then
pretty soon we'd have this whole thing
245
00:20:23,340 --> 00:20:24,340
solved.
246
00:20:24,700 --> 00:20:26,180
Well, that's the way it is with
partners.
247
00:20:29,240 --> 00:20:30,240
Devane.
248
00:20:31,720 --> 00:20:32,720
It's Lacketer.
249
00:20:34,880 --> 00:20:38,320
Yeah. Listen carefully, because I'm only
going to say this one time.
250
00:20:38,880 --> 00:20:40,120
You get my brother.
251
00:20:40,440 --> 00:20:43,180
You take him to a parking lot in the
corner of Sweetser and Adams.
252
00:20:43,760 --> 00:20:45,740
When you pull in, there's a phone booth
there.
253
00:20:46,320 --> 00:20:47,320
You wait.
254
00:20:47,860 --> 00:20:49,240
I'll call you with more instructions.
255
00:20:50,340 --> 00:20:51,560
You got one hour.
256
00:20:51,880 --> 00:20:53,460
Look, your brother's too weak to move.
257
00:20:53,980 --> 00:20:56,540
Look, you just do this or I'm going to
kill her.
258
00:21:00,280 --> 00:21:01,280
I'll bring him.
259
00:21:03,400 --> 00:21:06,860
What does that mean? That means we're
out of time, Charlie. I cannot authorize
260
00:21:06,860 --> 00:21:08,080
that. I don't expect you to.
261
00:21:08,340 --> 00:21:10,700
You're going to lose your badge. I'm
going to lose my call.
262
00:21:12,460 --> 00:21:13,460
I'm sorry.
263
00:21:13,840 --> 00:21:14,840
Hunter!
264
00:21:25,860 --> 00:21:26,880
This is Captain Devane.
265
00:21:28,060 --> 00:21:31,540
Lieutenant Butler was authorized to take
Rudy Lassiter over to the county
266
00:21:31,540 --> 00:21:32,540
hospital.
267
00:21:33,120 --> 00:21:34,120
I'm going to change that.
268
00:21:35,360 --> 00:21:36,360
Sergeant Hunter will do it.
269
00:22:08,200 --> 00:22:09,560
Going for a little ride, Rudy.
270
00:22:11,500 --> 00:22:12,580
I love rides.
271
00:22:22,920 --> 00:22:27,300
We've got a gun.
272
00:22:57,960 --> 00:23:00,980
Lieutenant Butler was supposed to
transfer the prisoner to County General.
273
00:23:00,980 --> 00:23:01,980
was Sergeant Hunter in charge?
274
00:23:02,260 --> 00:23:05,860
Well, the truth is, Commander, that Rudy
Lassiter wasn't being transferred.
275
00:23:06,240 --> 00:23:07,340
Do you mind telling me why?
276
00:23:07,560 --> 00:23:08,880
It's my responsibility, Commander.
277
00:23:10,760 --> 00:23:12,740
I was going to trade him for Sergeant
McCall.
278
00:23:13,540 --> 00:23:15,380
Even though it's against department
policy?
279
00:23:17,100 --> 00:23:18,100
Yes, sir.
280
00:23:18,540 --> 00:23:19,620
You aware of this, Captain?
281
00:23:20,180 --> 00:23:21,180
That's right.
282
00:23:21,560 --> 00:23:22,560
I see.
283
00:23:24,640 --> 00:23:25,700
So what are you going to do now?
284
00:23:29,980 --> 00:23:31,260
That's great. Thanks very much.
285
00:23:32,700 --> 00:23:35,980
Barney's going to keep Lassiter's body
listed as a John Doe. Doc, you can
286
00:23:35,980 --> 00:23:36,799
the rest, right?
287
00:23:36,800 --> 00:23:39,360
The records will show that Lassiter's in
a private room in ICU.
288
00:23:39,800 --> 00:23:41,460
I'll see that the nurses will keep it to
themselves.
289
00:23:41,740 --> 00:23:44,700
We'll station enough cops around to make
it look real. Yeah, that'll help out.
290
00:23:44,740 --> 00:23:45,880
They'll buy us a couple days at least.
291
00:23:46,180 --> 00:23:48,040
Look, you get about ten minutes to get
to a phone booth.
292
00:23:48,300 --> 00:23:49,300
Yeah, thanks.
293
00:24:00,490 --> 00:24:01,489
Yeah, I'm here.
294
00:24:01,490 --> 00:24:02,710
Is my brother with you?
295
00:24:03,130 --> 00:24:04,710
Look, we got a problem.
296
00:24:05,190 --> 00:24:06,190
What do you mean by that?
297
00:24:06,730 --> 00:24:09,970
When we tried to move Rudy, he started
an emery.
298
00:24:10,690 --> 00:24:12,750
We had to put him back in the operating
room.
299
00:24:13,010 --> 00:24:14,390
You're lying to me, Hunter.
300
00:24:15,470 --> 00:24:18,270
You start messing with me now, and I'm
going to kill her.
301
00:24:19,250 --> 00:24:22,550
Look, I can have the guy here in 20
minutes, but when you pick him up, he'll
302
00:24:22,550 --> 00:24:23,550
dead. Did you like that?
303
00:24:23,650 --> 00:24:25,850
You better not be lying to me, Hunter.
I'm not stupid.
304
00:24:26,150 --> 00:24:27,150
I'm not stupid either.
305
00:24:28,110 --> 00:24:29,310
Is Rudy going to make it?
306
00:24:29,690 --> 00:24:32,830
Yeah, he's gonna make it. Just give him
some time. All right, I'll get back to
307
00:24:32,830 --> 00:24:34,330
you. All right, let me talk to McCall.
308
00:24:38,870 --> 00:24:42,830
Rick, it's me.
309
00:24:43,390 --> 00:24:47,750
Now look, as soon as Rudy gets out of
the operating room, we're gonna make the
310
00:24:47,750 --> 00:24:49,130
trade. Dr.
311
00:24:49,450 --> 00:24:50,950
Polanski is doing the operation.
312
00:24:53,170 --> 00:24:54,930
He's the doctor you met last Tuesday.
313
00:24:55,150 --> 00:24:56,150
Now listen to me.
314
00:24:56,830 --> 00:24:57,830
You both.
315
00:24:58,280 --> 00:25:02,920
Better pray that this guy can put Rudy
back together. You understand me?
316
00:25:04,820 --> 00:25:06,000
I'll be back to you.
317
00:25:08,580 --> 00:25:10,520
This cop is messing with us.
318
00:25:11,520 --> 00:25:12,980
We gotta check him out.
319
00:25:13,680 --> 00:25:15,760
And you're the only one here without
tattoos.
320
00:25:20,740 --> 00:25:21,860
It's okay, Frank.
321
00:25:24,360 --> 00:25:25,360
Do it, man.
322
00:25:46,760 --> 00:25:49,980
If I were you, the next time a mugger
asked me for my wallet, I'd give it to
323
00:25:49,980 --> 00:25:50,980
him.
324
00:25:52,000 --> 00:25:53,460
Whatever you say, Doc.
325
00:25:54,840 --> 00:25:57,200
Are you sure you and McCall didn't get
your wires crossed?
326
00:25:57,740 --> 00:26:01,720
McCall talked about the doctor I met on
Tuesday. Now, last Tuesday, I was at
327
00:26:01,720 --> 00:26:04,220
Fenwick Prison talking with Murdoch and
the warden.
328
00:26:04,540 --> 00:26:06,940
Look, Johnson's one of the best wardens
in the system.
329
00:26:07,320 --> 00:26:08,320
I know.
330
00:26:11,140 --> 00:26:12,220
It's got to be Murdoch.
331
00:26:15,120 --> 00:26:16,960
I got your message, Sykes. What's in
your mind?
332
00:26:22,840 --> 00:26:24,480
Frank's got your payoff ready.
333
00:26:25,420 --> 00:26:26,420
Oh, really?
334
00:26:26,680 --> 00:26:28,300
What made him change his mind?
335
00:26:28,940 --> 00:26:29,940
What do you mean?
336
00:26:31,260 --> 00:26:32,260
Frank's a fair man.
337
00:26:32,740 --> 00:26:34,400
He wants you to get what you deserve.
338
00:26:36,460 --> 00:26:40,600
Only problem is, Frank doesn't like to
share.
339
00:26:42,740 --> 00:26:45,320
Any idea they'd want to kill Murdoch?
Are you kidding?
340
00:26:45,800 --> 00:26:47,280
You might as well question the walls.
341
00:26:47,700 --> 00:26:49,060
No one heard or saw anything.
342
00:26:49,880 --> 00:26:52,000
I just can't believe Murdoch is involved
in this.
343
00:26:52,320 --> 00:26:54,340
Yeah, well, five million dollars would
get him involved.
344
00:26:55,540 --> 00:27:00,240
Any idea why this bottom drawer is
locked?
345
00:27:00,560 --> 00:27:01,860
I'll get the key. I don't need one.
346
00:27:31,560 --> 00:27:32,560
What are they doing?
347
00:27:39,300 --> 00:27:40,460
I don't know what you're talking about.
348
00:27:41,220 --> 00:27:42,580
I don't know any Mike Murdock.
349
00:27:42,840 --> 00:27:45,180
Mike Murdock was paying for your rent,
Rita.
350
00:27:46,700 --> 00:27:48,740
Now, we can prove that. I've got the
receipts.
351
00:27:49,180 --> 00:27:50,240
Phil, that's none of your business.
352
00:27:50,660 --> 00:27:51,900
I'm afraid it is now.
353
00:27:54,340 --> 00:27:55,600
Mike Murdock is dead.
354
00:28:05,740 --> 00:28:07,280
Your ex -husband had him killed.
355
00:28:12,200 --> 00:28:14,360
I begged him not to get involved with
Frankie.
356
00:28:15,180 --> 00:28:16,320
How did you meet Mike?
357
00:28:21,820 --> 00:28:22,920
How did I meet Mike?
358
00:28:29,040 --> 00:28:30,720
See, I never visited Frankie.
359
00:28:33,700 --> 00:28:35,200
But after a while, I...
360
00:28:38,190 --> 00:28:44,450
I started feeling sorry for him. I
figured, you know, what the hell?
361
00:28:44,450 --> 00:28:45,450
needs company.
362
00:28:48,490 --> 00:28:51,330
So I put on my best dress and I went to
the prison.
363
00:28:52,410 --> 00:28:56,990
But before I got there, I got scared
because I didn't want Frankie to get any
364
00:28:56,990 --> 00:28:58,370
wrong ideas about starting up again.
365
00:29:00,510 --> 00:29:04,770
I thought that this little place in the
area, just to have a cup of coffee and
366
00:29:04,770 --> 00:29:05,970
to figure out what I wanted to do.
367
00:29:13,960 --> 00:29:15,280
A guy came in and we started talking.
368
00:29:18,720 --> 00:29:19,980
He was really nice.
369
00:29:24,960 --> 00:29:31,200
It was like... That's where it all
began.
370
00:29:32,120 --> 00:29:35,240
I didn't even know he worked for the
prison until later.
371
00:29:39,640 --> 00:29:41,220
He treated me real good.
372
00:29:44,270 --> 00:29:45,350
Remember Sergeant McCall?
373
00:29:47,510 --> 00:29:51,250
Yes. Oh, Frank's got him. He's going to
kill her if I don't find him.
374
00:29:55,290 --> 00:29:56,370
Reed, I need your help.
375
00:30:02,070 --> 00:30:03,630
There's a farmhouse out in New Hall.
376
00:30:04,790 --> 00:30:06,950
It's about a half a mile past the
corporate turnoff.
377
00:30:25,260 --> 00:30:26,260
Somebody come in here.
378
00:30:32,720 --> 00:30:34,140
What do you want?
379
00:30:35,900 --> 00:30:37,460
My arms are in pain.
380
00:30:42,660 --> 00:30:45,960
What do you know about pain, lady?
381
00:30:48,060 --> 00:30:49,920
You want me to feel sorry for you now,
Frank?
382
00:30:55,600 --> 00:30:57,980
Do you know that I could kill you right
now?
383
00:30:59,500 --> 00:31:02,500
Yeah, well, you might as well go ahead
and do it, otherwise I'm gonna die a
384
00:31:02,500 --> 00:31:03,500
gangrene here.
385
00:31:03,820 --> 00:31:04,820
Oh.
386
00:31:07,180 --> 00:31:09,120
And I thought you were tough.
387
00:31:42,480 --> 00:31:43,620
He will. He's my partner.
388
00:31:46,320 --> 00:31:48,940
You, uh, you two that close, huh?
389
00:31:52,140 --> 00:31:53,140
Yeah.
390
00:31:55,020 --> 00:31:56,540
Rudy and I are close, too.
391
00:31:58,100 --> 00:32:01,760
We always stood up for each other, even
against our crazy old man.
392
00:32:03,440 --> 00:32:07,620
He used to come home every night and
beat the hell out of us, you see, when
393
00:32:07,620 --> 00:32:08,620
was drunk.
394
00:32:09,640 --> 00:32:11,620
Till one day we decided we had enough.
395
00:32:14,219 --> 00:32:16,900
That's when we took care of the old man
once and for all.
396
00:32:31,820 --> 00:32:32,820
Well, what's the word?
397
00:32:34,200 --> 00:32:35,200
Well, Leroy's back.
398
00:32:40,860 --> 00:32:41,860
Well, tell me when.
399
00:32:43,560 --> 00:32:44,560
Frank,
400
00:32:46,600 --> 00:32:49,560
Rudy, he tried to make a break for it,
man.
401
00:32:51,800 --> 00:32:57,860
Well, that cop, Hunter, he killed him.
402
00:33:03,500 --> 00:33:04,680
My brother?
403
00:33:52,489 --> 00:33:53,489
McDowell, stairs.
404
00:34:04,170 --> 00:34:07,670
These guys haven't been dead very long.
Looks like they've been paid off,
405
00:34:07,710 --> 00:34:08,710
though.
406
00:34:24,449 --> 00:34:25,870
This guy's got two in the back.
407
00:34:26,350 --> 00:34:28,949
Captain Devane, we just searched the
ground. The place is deserted.
408
00:34:30,510 --> 00:34:32,090
Looks like this guy was after something
else.
409
00:34:33,670 --> 00:34:34,670
She's alive, Charlie.
410
00:34:37,010 --> 00:34:38,010
She's alive.
411
00:34:38,889 --> 00:34:39,889
Yeah, but where?
412
00:34:47,870 --> 00:34:48,870
Hunter, homicide.
413
00:34:52,679 --> 00:34:55,340
No, he's not here. He should be back in
about 25 minutes or so.
414
00:34:57,900 --> 00:34:59,080
Yeah, I'll tell him.
415
00:35:00,700 --> 00:35:01,700
Thanks.
416
00:35:03,040 --> 00:35:06,300
Anderson's wife wants him to pick up
some baby food on the way home.
417
00:35:06,940 --> 00:35:08,720
Baby food? Now, there's a real problem.
418
00:35:09,760 --> 00:35:10,760
You want some coffee?
419
00:35:10,980 --> 00:35:11,980
No, thanks.
420
00:35:15,220 --> 00:35:16,220
Listen,
421
00:35:16,320 --> 00:35:17,320
why don't you go ahead home?
422
00:35:18,160 --> 00:35:19,320
I can hold down the fort.
423
00:35:20,220 --> 00:35:21,800
I wonder what this guy's up to, Charlie.
424
00:35:24,390 --> 00:35:26,190
Hunter. You killed my brother.
425
00:35:26,930 --> 00:35:30,630
Where's McCall? You want to see her
again, you're going to have to come out
426
00:35:30,630 --> 00:35:31,630
get her yourself.
427
00:35:31,790 --> 00:35:32,910
Just name the place.
428
00:35:33,170 --> 00:35:34,170
When I'm ready.
429
00:35:34,490 --> 00:35:38,430
Meanwhile, you got 30 minutes to get to
a newspaper stand on the corner of
430
00:35:38,430 --> 00:35:39,670
Figueroa and 3rd.
431
00:35:40,150 --> 00:35:42,550
Buy a newspaper and wait.
432
00:35:51,530 --> 00:35:55,050
Hunter, I just don't think this is a
good idea. This guy could pop you any
433
00:35:55,190 --> 00:35:56,190
But he won't, Charlie.
434
00:35:56,290 --> 00:35:57,930
It's very personal for him right now.
435
00:35:58,370 --> 00:36:01,310
He's not going to pop me until I get
right square in front of him. What's the
436
00:36:01,310 --> 00:36:04,090
radius of this damn thing, anyway? We'll
hear everything Hunter says within a
437
00:36:04,090 --> 00:36:07,590
mile. After that, it gets a little
dicey. We've put a tracking device in
438
00:36:07,590 --> 00:36:10,770
car. That way, we won't lose you. I
don't take any comfort in these gadgets.
439
00:36:11,010 --> 00:36:12,009
It'll be all right, Charlie.
440
00:36:12,010 --> 00:36:12,948
You're all set.
441
00:36:12,950 --> 00:36:13,950
Okay.
442
00:36:14,090 --> 00:36:16,190
I got about 20 minutes to get to the
newspaper stand.
443
00:36:17,970 --> 00:36:18,970
Come on, let's go.
444
00:36:20,590 --> 00:36:24,070
Have a newspaper, please. We've got all
kinds. What are you looking for? Anyone
445
00:36:24,070 --> 00:36:27,730
will do. I don't suppose you read
Yiddish. I'm overbought on this. I do
446
00:36:27,790 --> 00:36:28,428
I'll be fine.
447
00:36:28,430 --> 00:36:29,430
Seventy -five cents.
448
00:36:29,450 --> 00:36:30,450
Keep the change. Bye.
449
00:36:33,130 --> 00:36:35,490
Most magazines and newspapers.
450
00:36:35,890 --> 00:36:36,890
Sergeant Hunter.
451
00:36:36,970 --> 00:36:40,150
No, you got the wrong number. Let me
have that, please. Yeah, thank you.
452
00:36:40,310 --> 00:36:41,310
Hunter? Yeah, I'm here.
453
00:36:41,410 --> 00:36:42,410
All in your paper?
454
00:36:42,490 --> 00:36:44,830
Yeah, I got the newspaper. Good. Well,
the other hand.
455
00:37:01,120 --> 00:37:02,120
Okay, I'm clean.
456
00:37:02,720 --> 00:37:03,920
What the hell's going on?
457
00:37:05,520 --> 00:37:08,220
I don't know. That's what I like, an
obedient cop.
458
00:37:08,820 --> 00:37:11,120
There's a red pickup parked across the
street.
459
00:37:11,320 --> 00:37:14,260
The keys are in it. You'll find
instructions on the dash.
460
00:37:14,620 --> 00:37:18,660
You've got 15 minutes. When you get
there, just walk in the loading door.
461
00:37:18,940 --> 00:37:24,660
And Hunter, I've got a 360 degree view
from where I am. If I even smell another
462
00:37:24,660 --> 00:37:26,460
cop, a lady's dog meat.
463
00:37:28,020 --> 00:37:28,859
Thank you.
464
00:37:28,860 --> 00:37:29,860
Come on, let's go.
465
00:38:45,900 --> 00:38:47,020
I see you, Hunter.
466
00:38:48,020 --> 00:38:50,460
You're mine any time I want you.
467
00:38:51,520 --> 00:38:52,120
Take
468
00:38:52,120 --> 00:39:02,120
the
469
00:39:02,120 --> 00:39:03,120
elevator.
470
00:39:03,700 --> 00:39:05,200
I'm waiting for you.
471
00:39:06,060 --> 00:39:07,260
So is she.
472
00:39:49,160 --> 00:39:50,160
the stairs.
473
00:40:00,840 --> 00:40:03,180
You found my boys, didn't you?
474
00:40:03,840 --> 00:40:05,420
Ed didn't care about Rudy.
475
00:40:11,160 --> 00:40:13,120
All they wanted was their money.
476
00:40:13,600 --> 00:40:15,040
So I gave it to them.
477
00:40:15,820 --> 00:40:17,320
Bass had other plans.
478
00:40:29,900 --> 00:40:31,580
You're almost dead.
479
00:41:17,830 --> 00:41:20,330
Find her fast Hunter, or I'll kill her!
480
00:41:45,320 --> 00:41:46,940
Did you find her, Hunter?
481
00:42:33,779 --> 00:42:36,960
We found the $5 million on the floor of
one of the offices.
482
00:42:37,440 --> 00:42:38,440
Now, that's good news.
483
00:42:40,200 --> 00:42:42,100
The best news is, of course, that you're
okay.
484
00:42:42,940 --> 00:42:45,660
And like I said, I hope you'll
reconsider.
485
00:42:53,340 --> 00:42:54,820
I haven't reconsidered.
486
00:43:01,430 --> 00:43:02,930
God, I'm glad you've been there anyway.
487
00:43:09,030 --> 00:43:10,070
Talk to you later, okay?
488
00:43:31,670 --> 00:43:32,529
Sergeant Hunter.
489
00:43:32,530 --> 00:43:33,530
Yes.
490
00:43:34,610 --> 00:43:35,770
Oh, Miss Renfro.
491
00:43:36,250 --> 00:43:37,910
How are you? Just fine, thanks.
492
00:43:38,370 --> 00:43:40,470
I was looking for Sergeant McCall. Is
she here?
493
00:43:40,810 --> 00:43:42,530
No, she's not here. Can I help you?
494
00:43:43,630 --> 00:43:46,730
I was going through my father's things
and I found this badge.
495
00:43:48,490 --> 00:43:50,530
It was the only thing that really
mattered to him.
496
00:43:52,150 --> 00:43:53,490
I loved him very much.
497
00:43:53,930 --> 00:43:56,330
But I think that he would like Sergeant
McCall to have it.
498
00:43:56,730 --> 00:43:57,730
Will you give it to her?
499
00:43:58,730 --> 00:43:59,730
Certainly.
500
00:44:02,240 --> 00:44:04,140
In many ways, I envied their
relationship.
501
00:44:07,640 --> 00:44:08,700
Well, I should go now.
502
00:44:09,500 --> 00:44:10,500
Thank you.
503
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Oh, Miss Renfro.
504
00:44:17,560 --> 00:44:18,940
Could I buy you a cup of coffee?
505
00:44:32,330 --> 00:44:33,710
Always didn't know how to find me.
506
00:44:34,450 --> 00:44:36,030
They just don't hide very good.
507
00:44:44,170 --> 00:44:45,170
It was Andy.
508
00:44:52,950 --> 00:44:54,430
Andy asked me to give it to you.
509
00:44:54,890 --> 00:44:57,310
I had a very interesting talk with her
this afternoon.
510
00:44:58,630 --> 00:45:00,850
I think you might have been wrong about
her.
511
00:45:01,759 --> 00:45:03,500
Yeah, well, I only know what Andy told
me.
512
00:45:04,200 --> 00:45:05,340
Maybe Andy lied.
513
00:45:05,640 --> 00:45:06,740
He wouldn't lie to me.
514
00:45:07,380 --> 00:45:10,040
Not to you, but to himself.
515
00:45:12,740 --> 00:45:15,360
Andrea told me she never wanted her
father to leave.
516
00:45:17,860 --> 00:45:20,560
As a matter of fact, she begged him to
stay with her.
517
00:45:21,780 --> 00:45:23,260
Be a part of the family.
518
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
The life.
519
00:45:26,660 --> 00:45:28,920
Andy could have stayed in Seattle, Dee
Dee.
520
00:45:30,670 --> 00:45:31,730
His choice to leave.
521
00:45:35,990 --> 00:45:41,630
Just couldn't or wouldn't see that he
had a life there.
522
00:45:46,430 --> 00:45:47,430
So sad.
523
00:45:48,530 --> 00:45:50,810
And he really was the old blind bear.
524
00:45:56,290 --> 00:45:57,290
Wasn't the job.
525
00:46:03,560 --> 00:46:09,960
If you don't want to be a police officer
anymore, that's fine.
526
00:46:12,740 --> 00:46:14,600
Make sure you quit for the right
reasons.
527
00:46:25,460 --> 00:46:27,420
You know, we never did go and have that
lunch.
528
00:46:44,580 --> 00:46:47,040
Know it might need it
37456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.