All language subtitles for Hunter s05e14 Me Myself and Die
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,219 --> 00:00:02,520
Tonight, on Hunter.
2
00:00:07,820 --> 00:00:10,900
The victim's name was Michael Girardi.
He was 31.
3
00:00:11,340 --> 00:00:13,800
Ordinary people are not shot to death at
close range.
4
00:00:14,100 --> 00:00:17,760
Mrs. Ava Sands, who reported that her
daughter, who has a history of psychotic
5
00:00:17,760 --> 00:00:19,780
behavior, stole her .380 automatic.
6
00:00:20,240 --> 00:00:23,440
Well, apparently she stopped taking her
medication. She had a violent reaction.
7
00:00:24,900 --> 00:00:26,940
Maybe somebody wanted to make her crazy.
8
00:00:27,220 --> 00:00:30,120
She went after me with a knife and they
still let her out.
9
00:00:30,430 --> 00:00:31,430
BOOM
10
00:02:47,930 --> 00:02:48,930
Rachel.
11
00:02:49,290 --> 00:02:50,290
Rachel.
12
00:02:50,570 --> 00:02:54,230
I told you to go home, didn't I? Oh,
yeah, sure. You'd like that, wouldn't
13
00:02:54,290 --> 00:02:57,930
Then you could say I was irresponsible
and fire me. Go home.
14
00:02:58,450 --> 00:02:59,510
I'll see you tomorrow.
15
00:03:01,790 --> 00:03:04,730
We better go call the police.
16
00:03:04,930 --> 00:03:05,930
File a police report.
17
00:04:23,409 --> 00:04:24,550
Yes? Mrs. Gerard?
18
00:04:25,850 --> 00:04:26,850
Yes, what is it?
19
00:04:28,710 --> 00:04:30,610
I'm Sergeant Dee Dee McCall, L .A.
Police.
20
00:04:32,470 --> 00:04:34,130
I need to speak with you, may I come in?
21
00:04:44,130 --> 00:04:45,670
It's awfully late, what is it?
22
00:04:50,220 --> 00:04:53,240
I'm afraid I have some bad news.
23
00:04:55,500 --> 00:04:57,000
Your husband's been killed.
24
00:05:01,760 --> 00:05:03,260
He should be home soon.
25
00:05:06,600 --> 00:05:07,600
No.
26
00:05:10,760 --> 00:05:12,320
He's dead, Mrs. Gerard.
27
00:05:22,760 --> 00:05:23,760
I'm very sorry.
28
00:05:27,320 --> 00:05:28,700
I hurt you.
29
00:05:36,400 --> 00:05:36,980
Hey,
30
00:05:36,980 --> 00:05:44,800
Hunter.
31
00:05:45,920 --> 00:05:49,400
The gentleman on the bench wants to see
the officer investigating the Girard
32
00:05:49,400 --> 00:05:52,810
shooting. He was sitting there this
morning when I came on duty at 7.
33
00:05:52,810 --> 00:05:53,810
Ray.
34
00:05:54,630 --> 00:05:56,010
How you doing, Sergeant Hunter?
35
00:05:56,670 --> 00:05:58,190
Investigating the Gerard shooting. How
can I help you?
36
00:05:58,590 --> 00:06:00,650
I'm afraid it's the Jupiter project,
sir.
37
00:06:01,210 --> 00:06:03,190
They finally made their submarine
invisible.
38
00:06:03,930 --> 00:06:06,830
The entire country, the entire free
world are at risk.
39
00:06:12,030 --> 00:06:13,030
That's a good photograph.
40
00:06:15,470 --> 00:06:16,630
I haven't seen that.
41
00:06:16,950 --> 00:06:18,450
Yes, sir. I'm Dexter Blodgett.
42
00:06:18,680 --> 00:06:21,440
I tried to tell you last year about the
men who were being abducted from the
43
00:06:21,440 --> 00:06:22,700
homeless shelter. And taken to Jupiter.
44
00:06:23,140 --> 00:06:24,320
Exactly. Right.
45
00:06:25,600 --> 00:06:27,700
Okay, Dexter. You want to step over
there?
46
00:06:29,420 --> 00:06:30,420
Appreciate you coming in.
47
00:06:31,540 --> 00:06:35,660
Ray? Yeah. I want you to call Jupiter.
Tell them we have Mr. Blodgett here in
48
00:06:35,660 --> 00:06:36,619
Los Angeles.
49
00:06:36,620 --> 00:06:39,420
Tell them that we're going to make sure
he gets home safely.
50
00:06:40,800 --> 00:06:41,800
Correct.
51
00:06:41,940 --> 00:06:45,760
Mr. Blodgett, once again, thanks for
coming in. Thank you, sir. Appreciate
52
00:06:46,240 --> 00:06:47,320
Thanks. Bye.
53
00:06:51,370 --> 00:06:56,110
The victim's name was Michael Girardi.
He was 31, owned a litho company two
54
00:06:56,110 --> 00:07:00,390
blocks south on Cahuenga Head. 63 bucks
in his pocket, credit cards, his watch,
55
00:07:00,430 --> 00:07:02,570
it was all there. Well, that shoots the
robbery motive.
56
00:07:02,890 --> 00:07:05,910
The owners of a restaurant on the corner
said that the victim ate there now and
57
00:07:05,910 --> 00:07:08,850
then. He had dinner there that night
alone. He left at 9 .10. It was right
58
00:07:08,850 --> 00:07:10,530
before the shots were fired. Any
witnesses?
59
00:07:10,850 --> 00:07:13,890
No, nobody on the street saw anything.
But it's Hollywood Boulevard. You know,
60
00:07:13,950 --> 00:07:15,390
those people don't even remember their
names.
61
00:07:15,690 --> 00:07:16,690
What did his wife say?
62
00:07:16,860 --> 00:07:20,880
Well, that they were married happily for
two years. They had been building up a
63
00:07:20,880 --> 00:07:23,920
print graphics boutique. They were
planning on having kids around 1990.
64
00:07:24,700 --> 00:07:26,700
Any enemies, drugs, debts?
65
00:07:27,040 --> 00:07:30,740
Nope. I did a credit check at Certified
National. They had a good payment record
66
00:07:30,740 --> 00:07:33,180
on their car, their home, all their
loans.
67
00:07:33,400 --> 00:07:34,700
Yeah, credit cards current.
68
00:07:34,920 --> 00:07:38,260
Just movie rentals, Hollywood Bowl,
Dodger season tickets.
69
00:07:39,360 --> 00:07:43,580
I am still a little worried about those
red marks on the victim's neck, though.
70
00:07:44,020 --> 00:07:45,020
Hi, guys.
71
00:07:45,550 --> 00:07:49,170
I just got the preliminary word from the
coroner. Gerard was shot four times at
72
00:07:49,170 --> 00:07:51,970
point -blank range, possibly with a .380
automatic.
73
00:07:52,230 --> 00:07:54,070
The first slug hitting his heart,
killing him instantly.
74
00:07:54,370 --> 00:07:55,410
Sounds very deliberate.
75
00:07:56,330 --> 00:07:58,550
Any lab reports on the marks on the
victim's neck?
76
00:07:59,350 --> 00:08:01,410
No, it looks just to be a die marker.
77
00:08:01,650 --> 00:08:04,730
That bothers me. There's something crazy
about that. Maybe it's a psycho or
78
00:08:04,730 --> 00:08:05,629
something.
79
00:08:05,630 --> 00:08:09,010
Look, check with the hospital details to
see if there are any dangerous patient
80
00:08:09,010 --> 00:08:10,010
releases.
81
00:08:10,530 --> 00:08:13,590
So, anything else besides no motive and
no witnesses?
82
00:08:13,980 --> 00:08:17,520
Nothing, Charlie, although I am running
down a list of disturbances that
83
00:08:17,520 --> 00:08:20,560
occurred in the area that night. Other
than that, good, good, thanks.
84
00:08:21,400 --> 00:08:25,020
What about the victim's wife? What about
her whereabouts? I already checked into
85
00:08:25,020 --> 00:08:27,980
it. She was at her sister's house.
Apparently every Friday her husband
86
00:08:27,980 --> 00:08:31,520
late. He was out, so she went over there
and had dinner. It was a regular
87
00:08:31,520 --> 00:08:35,580
routine. She said that they were a real
happy couple, just ordinary people.
88
00:08:37,299 --> 00:08:39,659
Ordinary people are not shot to death at
close range.
89
00:09:10,920 --> 00:09:11,920
Morning, honey.
90
00:09:12,400 --> 00:09:13,400
Good morning.
91
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
Ow!
92
00:09:24,000 --> 00:09:25,200
Are you all right?
93
00:09:25,520 --> 00:09:26,520
I'm sick.
94
00:09:28,320 --> 00:09:31,320
You're getting late, Rachel. Aren't you
worried about being late for work?
95
00:09:31,560 --> 00:09:33,800
I was fired yesterday, you satisfied
bitch!
96
00:09:55,150 --> 00:09:56,630
Hello, Oak Park, East Wing.
97
00:09:57,070 --> 00:09:58,070
Dr. Pence?
98
00:09:58,530 --> 00:09:59,610
One moment, please.
99
00:10:00,610 --> 00:10:01,730
Security to discharge.
100
00:10:02,570 --> 00:10:03,810
Security to discharge.
101
00:10:04,190 --> 00:10:05,189
This is Dr. Pence.
102
00:10:05,190 --> 00:10:08,130
This is Eva Sands, Rachel Sands' mother.
103
00:10:09,030 --> 00:10:10,730
She's acting up this morning.
104
00:10:11,490 --> 00:10:16,170
She got herself fired from that
bookstore job, and she's been yelling
105
00:10:16,170 --> 00:10:19,980
screaming. I haven't seen her like this
since she started with you. Has she been
106
00:10:19,980 --> 00:10:24,240
maintaining her dosage of hydroloxin?
Oh, yeah. She takes one at breakfast and
107
00:10:24,240 --> 00:10:26,780
another before going to bed. I see that.
108
00:10:29,160 --> 00:10:32,920
Well, she didn't take one this morning,
come to think of it. I'll be by the
109
00:10:32,920 --> 00:10:35,400
house. I'm making my rounds now, but I
should be there by one.
110
00:10:35,920 --> 00:10:39,320
And calm yourself down, Mrs. Sands.
Rachel will cue off you emotionally.
111
00:10:40,400 --> 00:10:42,840
If she gets violent, call the police.
Damn right.
112
00:11:41,840 --> 00:11:42,840
Yeah, I have it.
113
00:11:43,920 --> 00:11:46,840
Tell me, was there anything else in the
neighborhood around that time?
114
00:11:49,980 --> 00:11:50,980
Okay.
115
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
Yeah, thank you.
116
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
There's a bookstore on Hollywood
Boulevard that called in a complaint.
117
00:11:59,380 --> 00:12:02,700
The manager says that there was an
employee there, a Rachel Sands, who
118
00:12:02,700 --> 00:12:06,120
apparently just lost it and started to
tear the place up a little bit. You
119
00:12:06,120 --> 00:12:08,740
want to check that out. I do want to
check that out. Thank you very much.
120
00:12:09,380 --> 00:12:10,380
Let me know what you find.
121
00:12:11,420 --> 00:12:12,420
Well, thank you.
122
00:12:14,720 --> 00:12:15,980
Who set him on fire?
123
00:12:16,380 --> 00:12:18,180
His complaint search might have paid
off.
124
00:12:20,880 --> 00:12:21,880
Homicide, McCall.
125
00:12:24,240 --> 00:12:25,240
Dan?
126
00:12:26,820 --> 00:12:27,820
Is she there now?
127
00:12:28,600 --> 00:12:29,600
What's the address?
128
00:12:30,980 --> 00:12:31,980
Okay, I'm on the way.
129
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
What you got?
130
00:12:34,170 --> 00:12:38,050
This morning, we got a call from a Mrs.
Ava Sands who reported that her
131
00:12:38,050 --> 00:12:41,690
daughter, who has a history of psychotic
behavior, stole her .380 automatic.
132
00:12:42,090 --> 00:12:45,770
And we got a disturbance call from a
bookstore last night right around the
133
00:12:45,770 --> 00:12:48,890
corner from the shooting site concerning
a Rachel Sands.
134
00:13:10,960 --> 00:13:12,260
I'm the woman who called.
135
00:13:12,500 --> 00:13:13,600
Mrs. Sands? Yeah.
136
00:13:14,800 --> 00:13:15,800
Is your daughter inside?
137
00:13:15,940 --> 00:13:18,460
Yeah, she's in there. She's got my
pistol.
138
00:13:19,680 --> 00:13:23,700
I missed it this morning. She never
touched it before, but she used a knife
139
00:13:23,700 --> 00:13:24,700
me once.
140
00:13:25,540 --> 00:13:28,040
Okay. Wait right out here, okay? I'll
take care of things. Thank you.
141
00:13:50,000 --> 00:13:52,800
I'm a police officer. I need for you to
come out where I can see you.
142
00:13:55,300 --> 00:13:56,300
What do you want?
143
00:13:58,300 --> 00:13:59,740
I need to talk with you, Rachel.
144
00:14:06,700 --> 00:14:08,140
Come out where I can see you, Rachel.
145
00:14:19,820 --> 00:14:21,500
Rachel, get your hands out where I can
see them.
146
00:14:26,000 --> 00:14:27,220
Come on outside, Rachel.
147
00:14:33,020 --> 00:14:34,020
Come on out, Rachel.
148
00:14:34,960 --> 00:14:35,960
That's right.
149
00:14:41,160 --> 00:14:42,580
Come on downstairs now, Rachel.
150
00:14:43,040 --> 00:14:44,040
Come on out.
151
00:14:44,360 --> 00:14:45,880
Just keep your hands where I can see
them.
152
00:14:59,319 --> 00:15:00,500
I'm not going to hurt you, Rachel.
153
00:15:02,880 --> 00:15:03,880
Everything's going to be alright.
154
00:15:07,780 --> 00:15:08,780
It's alright.
155
00:15:09,920 --> 00:15:10,920
It's alright.
156
00:15:47,720 --> 00:15:49,440
Feel free to take a look around. Excuse
me.
157
00:15:49,860 --> 00:15:51,880
Dr. McCall, Niels Rasmussen.
158
00:15:52,480 --> 00:15:56,880
Sorry about blasting your eardrums. The
airlock keeps the lab pressure at half
159
00:15:56,880 --> 00:15:57,679
sea level.
160
00:15:57,680 --> 00:16:01,340
We are engrossed in pretty exotic bugs
in here, you know. Wouldn't want any of
161
00:16:01,340 --> 00:16:04,280
them getting out. Oh, I understand. I
appreciate you taking the time to see
162
00:16:04,320 --> 00:16:06,360
Oh, well, whatever you need, you've got
it.
163
00:16:06,580 --> 00:16:11,060
But I admit to being a bit confused.
Now, you mentioned a link between a
164
00:16:11,060 --> 00:16:12,200
murderer and Rachel Sand.
165
00:16:12,560 --> 00:16:14,220
Well, a possible link, yeah.
166
00:16:15,120 --> 00:16:20,500
She is a patient at Oak Park Hospital.
She's involved in a test program there
167
00:16:20,500 --> 00:16:24,160
utilizing your drug, hydroloxin. So
we're trying to determine if that drug
168
00:16:24,160 --> 00:16:25,760
have figured into a killing.
169
00:16:26,120 --> 00:16:30,360
Now, I turned her over to her
psychiatrist for a 96 -hour observation
170
00:16:30,440 --> 00:16:33,380
and he checked her blood to figure out
if there was something that could have
171
00:16:33,380 --> 00:16:34,380
caused her behavior.
172
00:16:34,440 --> 00:16:38,620
He found no alcohol, no drugs, and no
hydroloxin.
173
00:16:39,240 --> 00:16:41,580
Now, could that have caused a violent
withdrawal reaction?
174
00:16:42,930 --> 00:16:47,090
Happily, and I can speak with confidence
due to years of testing here at
175
00:16:47,090 --> 00:16:51,890
Eurogenics, hydroloxin displays no
dependency side effects.
176
00:16:52,170 --> 00:16:53,170
None.
177
00:16:54,230 --> 00:16:55,290
Testing on people?
178
00:16:55,610 --> 00:16:57,450
Only just recently begun.
179
00:16:57,770 --> 00:17:00,630
The FDA is slow to allow.
180
00:17:01,550 --> 00:17:04,589
Victor here monitors all the test
groups. Victor.
181
00:17:05,430 --> 00:17:07,150
Victor Topple, Sergeant McCall.
182
00:17:07,490 --> 00:17:09,150
She's here about the Sands woman.
183
00:17:09,410 --> 00:17:10,550
Five -folder charts.
184
00:17:11,980 --> 00:17:15,520
We don't actually select the subjects
for the test. That's on contract.
185
00:17:15,859 --> 00:17:17,060
50 hospitals nationwide.
186
00:17:17,440 --> 00:17:22,240
43. We have all the original medical
history and the monthly interview
187
00:17:22,240 --> 00:17:23,940
transcripts here. I made you copies
here.
188
00:17:24,180 --> 00:17:25,180
Thank you.
189
00:17:25,280 --> 00:17:26,599
So how's the test going?
190
00:17:27,200 --> 00:17:28,200
Phenomenal.
191
00:17:29,080 --> 00:17:34,040
As predicted, hydroloxin inhibits blind
rage behavior in better than 80 % of the
192
00:17:34,040 --> 00:17:35,640
subjects. Any side effects?
193
00:17:36,180 --> 00:17:38,000
Some people get runny noses.
194
00:17:38,320 --> 00:17:40,460
If you'll excuse me. Thank you very
much.
195
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
Let's go out this way.
196
00:17:45,420 --> 00:17:47,340
It's so tragic, this Sands thing.
197
00:17:48,220 --> 00:17:53,180
The people I try to help with my
research can do such awful things.
198
00:17:54,080 --> 00:17:55,760
That's why this drug is a godsend.
199
00:17:56,640 --> 00:17:58,160
Well, we haven't charged her yet.
200
00:17:58,400 --> 00:18:02,080
Ah, but if you do, hydroloxin is tainted
with the crime.
201
00:18:04,300 --> 00:18:05,960
That's a tragedy we must avoid.
202
00:18:07,640 --> 00:18:09,180
It did not make her a killer.
203
00:18:10,350 --> 00:18:11,350
The opposite.
204
00:18:12,250 --> 00:18:13,370
She stopped using it.
205
00:18:18,270 --> 00:18:20,970
I'd like to see the test data when it
comes through. When you have it all
206
00:18:20,970 --> 00:18:22,930
together, will you give me a call? I
certainly will.
207
00:18:42,440 --> 00:18:44,340
All -purpose, indelible marker.
208
00:18:44,680 --> 00:18:46,700
Drives to the skin in just a second.
209
00:18:46,900 --> 00:18:47,900
Can you match the brand?
210
00:18:48,080 --> 00:18:50,620
Twice. McCall was right about those
bookstore signs.
211
00:18:50,980 --> 00:18:54,600
The manager threw what Rachel was
working on in the dumpster, but she was
212
00:18:54,600 --> 00:18:56,700
one of these to letter them when she had
her fit.
213
00:18:57,540 --> 00:18:59,840
And the dead man's face.
214
00:19:00,740 --> 00:19:05,340
Now, all brands are similar. A handful
of common ethers and a heavy die. But
215
00:19:05,340 --> 00:19:06,460
each one is sufficiently unique.
216
00:19:06,720 --> 00:19:11,340
So, the marks on the victim's neck and
these signs are the same, no question?
217
00:19:12,080 --> 00:19:17,300
Some brands that they sell in
supermarkets or thrift stores are bulk
218
00:19:17,300 --> 00:19:19,260
and custom -labeled. We got lucky.
219
00:19:19,520 --> 00:19:21,580
The bookstore bought a name brand.
220
00:19:22,060 --> 00:19:25,880
That's what we call in the forensic
trade good chemistry.
221
00:19:27,740 --> 00:19:28,740
Good.
222
00:19:43,210 --> 00:19:44,870
If you need anything call me.
223
00:20:23,340 --> 00:20:24,340
In here.
224
00:20:26,740 --> 00:20:29,580
Any insights on Rachel Sands? What do
you got going there?
225
00:20:30,360 --> 00:20:33,240
I'm on soft foods for a couple of days.
My dentist put these in.
226
00:20:33,800 --> 00:20:37,160
Says I'm grinding my teeth at night. I
wonder why. Oh, yeah. Look at them in
227
00:20:37,160 --> 00:20:38,160
there.
228
00:20:38,940 --> 00:20:40,580
Here's the Mitchell file you requested.
229
00:20:41,320 --> 00:20:45,400
Now, Rachel Sands, Rachel Sands. Just
like we thought, she's been in 11
230
00:20:45,400 --> 00:20:48,060
different psychiatric institutions over
the years.
231
00:20:48,800 --> 00:20:52,380
At age 8, she started ripping the covers
off of books and magazines.
232
00:20:53,000 --> 00:20:55,140
Her first arrest came when she was 16
years of age.
233
00:20:55,380 --> 00:20:58,420
It seems that she ran the muck out in a
convenience store in the valley, got
234
00:20:58,420 --> 00:20:59,420
tired of waiting in line.
235
00:20:59,700 --> 00:21:00,659
Well, I've done that.
236
00:21:00,660 --> 00:21:04,680
And last year, right before the
hydroloxin test began, she jumped her
237
00:21:04,680 --> 00:21:07,720
with a butcher knife. The next day, her
mother went out and bought a .380 semi
238
00:21:07,720 --> 00:21:10,000
-automatic. Which we still haven't
found.
239
00:21:10,200 --> 00:21:13,620
Right. The killer scrawled all over
Michael Gerard's face with an indelible
240
00:21:13,800 --> 00:21:16,460
Same brand that Rachel Sands used to
make that sign at the store.
241
00:21:16,760 --> 00:21:17,760
Right.
242
00:21:18,120 --> 00:21:21,740
Drop this on my desk for me. Hey, get
going. I'll talk to you later. All
243
00:21:23,040 --> 00:21:24,040
Domingue?
244
00:21:25,460 --> 00:21:27,440
No, she's not here right now. She's out
at the hospital.
245
00:21:28,980 --> 00:21:30,460
Yeah, I'll pick them up. What is it?
246
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Rachel.
247
00:21:39,260 --> 00:21:44,780
Okay, let's go back to why you got angry
with Mr. Eller.
248
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
I don't know.
249
00:21:53,680 --> 00:21:56,760
Is it because he criticized the way you
were doing your job?
250
00:21:58,920 --> 00:21:59,920
Maybe.
251
00:22:01,560 --> 00:22:03,220
But he's usually okay.
252
00:22:06,940 --> 00:22:08,640
Do you remember tearing these up?
253
00:22:11,400 --> 00:22:13,800
Not really.
254
00:22:15,780 --> 00:22:17,280
Must have been pretty angry.
255
00:22:19,580 --> 00:22:20,860
Well, that's typical.
256
00:22:21,060 --> 00:22:22,640
I always forget afterwards.
257
00:22:23,550 --> 00:22:24,550
That's not an admission.
258
00:22:25,750 --> 00:22:27,970
I know that, Sid. Relax, all right?
259
00:22:30,450 --> 00:22:33,130
Rachel, you don't have to be afraid.
You're not going to be blamed for
260
00:22:33,130 --> 00:22:34,130
you didn't do.
261
00:22:34,270 --> 00:22:35,850
McCall, don't con my client.
262
00:22:36,290 --> 00:22:39,130
Hey, why don't you give me a little lime
to fish with, okay? It's in the best
263
00:22:39,130 --> 00:22:40,510
interest of your cold.
264
00:22:43,870 --> 00:22:44,870
Rachel,
265
00:22:45,590 --> 00:22:47,650
you were doing really well on the
hydroloxin.
266
00:22:48,450 --> 00:22:50,130
So why'd you stop taking it?
267
00:22:51,530 --> 00:22:52,530
I don't know.
268
00:22:53,790 --> 00:22:57,230
Look, lady, I'm doing my damnedest,
okay? But a blank is a blank.
269
00:22:57,890 --> 00:22:58,789
All right.
270
00:22:58,790 --> 00:22:59,790
I'm sorry.
271
00:23:00,090 --> 00:23:02,610
Don't touch me. I don't like to be
touched.
272
00:23:02,950 --> 00:23:03,950
Fine.
273
00:23:04,670 --> 00:23:05,670
Uh,
274
00:23:06,510 --> 00:23:10,690
why don't we, uh, try some impressions?
275
00:23:11,190 --> 00:23:15,190
Why don't you try closing your eyes and
then just seeing whatever comes in,
276
00:23:15,270 --> 00:23:18,170
okay? What sights, sounds, or images you
get. Will you try that?
277
00:23:19,510 --> 00:23:20,510
Okay.
278
00:23:22,090 --> 00:23:23,090
It's hard, though.
279
00:23:32,330 --> 00:23:33,330
It's very dark.
280
00:23:37,010 --> 00:23:39,050
Damn zeros, they won't fit.
281
00:23:41,150 --> 00:23:42,330
Zeros like on the sign?
282
00:23:45,150 --> 00:23:46,430
I don't know, maybe.
283
00:23:48,290 --> 00:23:52,010
Rachel, please try. You have to give me
something I can help you with. Oh, yeah,
284
00:23:52,050 --> 00:23:53,050
you want to help me, huh?
285
00:24:03,820 --> 00:24:06,440
Light. Glasses like the kind you drink
from or the kind you wear?
286
00:24:08,960 --> 00:24:10,840
Were the lights street lights, Rachel?
287
00:24:11,600 --> 00:24:13,160
Uh, maybe.
288
00:24:15,940 --> 00:24:17,560
People, there's cars.
289
00:24:18,740 --> 00:24:19,880
Like in a parking lot?
290
00:24:20,120 --> 00:24:23,580
Thank you, McCall. I think you've led my
client far enough down the primrose
291
00:24:23,580 --> 00:24:24,580
path for today.
292
00:24:24,740 --> 00:24:27,920
Was it a parking lot, Rachel? I don't
know. Yeah, whatever you say.
293
00:24:28,160 --> 00:24:32,090
Yeah. It's a parking lot. I killed the
guy in a parking lot. Rachel, quiet.
294
00:24:32,290 --> 00:24:33,229
Not another word.
295
00:24:33,230 --> 00:24:35,850
Are you saying that because you saw it
on TV or a newspaper or because you
296
00:24:35,850 --> 00:24:36,850
remember, Rachel?
297
00:24:37,270 --> 00:24:39,990
Rachel has done a good job. I think she
deserves a little rest.
298
00:24:45,450 --> 00:24:47,370
I love it when people try and help me.
299
00:24:49,450 --> 00:24:51,770
I'm just the kind of person people stand
in line to.
300
00:25:05,040 --> 00:25:07,780
I got some news. I was waiting for you
to take a break. Did you see the look in
301
00:25:07,780 --> 00:25:08,579
her eyes?
302
00:25:08,580 --> 00:25:12,160
She's carrying so much hate in her for
herself. You know, I'm telling you
303
00:25:12,160 --> 00:25:15,600
something. Her shrink says he doesn't
think she's capable of killing anybody,
304
00:25:15,740 --> 00:25:17,440
and I agree. I think that woman's
innocent.
305
00:25:18,360 --> 00:25:21,280
McCall, we just got to where they found
the gun in the dumpster over on
306
00:25:21,280 --> 00:25:24,720
Highland. It's got Rachel Sand's
fingerprints all over it.
307
00:25:50,540 --> 00:25:51,560
Sergeant McCall?
308
00:25:52,140 --> 00:25:54,140
Yes. I'm Eva Sands.
309
00:25:54,500 --> 00:25:55,780
Rachel Sands, Mother?
310
00:25:56,120 --> 00:25:57,120
Yes.
311
00:25:57,560 --> 00:25:58,580
Please sit down.
312
00:25:58,840 --> 00:25:59,960
How can I help you?
313
00:26:01,800 --> 00:26:05,540
Is, uh... Is Rachel going to go to jail?
314
00:26:07,340 --> 00:26:10,040
She's in psychiatric detention at Oak
Park.
315
00:26:10,240 --> 00:26:11,240
She's being tested.
316
00:26:11,840 --> 00:26:16,320
If she's found competent, the D .A.
plans to file charges against her for
317
00:26:16,320 --> 00:26:17,320
Gerard murder.
318
00:26:18,230 --> 00:26:20,690
Didn't her attorney, Mr. Dunbrower,
contact you?
319
00:26:21,050 --> 00:26:23,290
I figured he was just in it for the
money.
320
00:26:23,570 --> 00:26:27,750
I told him to do whatever the court will
pay for and nothing else.
321
00:26:29,970 --> 00:26:32,490
I can arrange to have you see her. Oh,
don't.
322
00:26:35,490 --> 00:26:36,490
She's not expecting.
323
00:26:38,490 --> 00:26:41,110
You think I'm hard.
324
00:26:42,730 --> 00:26:47,090
I didn't say that. You put up with her
for 39 years, and you'll be wishing to
325
00:26:47,090 --> 00:26:49,710
God, like I do, that something would
happen to get free of her.
326
00:26:50,450 --> 00:26:55,070
You know, last year, she went after me
with a knife, and they still let her
327
00:26:55,650 --> 00:26:56,910
I had to buy that gun.
328
00:26:57,650 --> 00:26:58,770
Were you badly hurt?
329
00:26:59,490 --> 00:27:03,430
Yeah. Well, not actually from the knife.
330
00:27:07,290 --> 00:27:08,510
Well, what happened?
331
00:27:09,370 --> 00:27:11,850
Oh, Rachel had one of her conniptions.
332
00:27:13,390 --> 00:27:14,650
She grabbed the butcher knife.
333
00:27:15,070 --> 00:27:17,270
She was cussing the blue streak.
334
00:27:17,470 --> 00:27:20,870
She was waving it around and jabbing it
in the table.
335
00:27:21,590 --> 00:27:24,010
You know, the next thing, she would have
come after me with it.
336
00:27:24,730 --> 00:27:25,730
Did she?
337
00:27:26,170 --> 00:27:27,690
I didn't give her a chance.
338
00:27:28,330 --> 00:27:29,330
I ran.
339
00:27:30,590 --> 00:27:32,730
Slipped on the floor and bumped my head
on the cabinet.
340
00:27:33,270 --> 00:27:35,250
I threw my back at her. I had to have
traction.
341
00:27:35,990 --> 00:27:39,630
So Rachel never actually came at you
with the knife?
342
00:27:41,250 --> 00:27:42,250
No.
343
00:27:43,050 --> 00:27:44,070
But she could have.
344
00:27:48,350 --> 00:27:50,930
Dr. Lynch, extension 108, doctor's
lounge.
345
00:27:51,750 --> 00:27:54,370
Dr. Lynch, extension 108, doctor's
lounge.
346
00:27:54,610 --> 00:27:55,650
I understand she was injured.
347
00:27:56,170 --> 00:27:59,910
That's true, but the reason Mrs. Sands
was admitted to the hospital was because
348
00:27:59,910 --> 00:28:01,050
she injured her back.
349
00:28:01,830 --> 00:28:05,630
Now, why in the files does it say that
Rachel injured her in a knife attack?
350
00:28:06,870 --> 00:28:09,690
Indirect cause, I guess. Rachel hadn't
come to me at that time.
351
00:28:10,060 --> 00:28:13,080
Well, I think you ought to correct that
file, because the fact is Rachel has
352
00:28:13,080 --> 00:28:14,560
never assaulted another person.
353
00:28:14,860 --> 00:28:15,860
That's true.
354
00:28:16,040 --> 00:28:19,280
Her entire history is of violence
against property, things.
355
00:28:20,180 --> 00:28:21,740
But then she did threaten you.
356
00:28:22,340 --> 00:28:26,720
Oh, this is so bizarre. Why all this new
behavior? Why would she stop taking the
357
00:28:26,720 --> 00:28:28,500
one drug that she knew could help her?
358
00:28:29,860 --> 00:28:33,740
Let me ask you something. Would any of
these patients here ever stop their
359
00:28:33,740 --> 00:28:35,020
medication without your approval?
360
00:28:35,240 --> 00:28:38,560
No. No, we monitor them as closely as
possible.
361
00:28:39,600 --> 00:28:43,060
We fill nearly a thousand prescriptions
a day for the resident patients alone.
362
00:28:43,620 --> 00:28:48,640
Why? Well, maybe the dispensary had a
mix -up. Maybe Rachel did take her
363
00:28:48,720 --> 00:28:51,320
but they just weren't hydroloxin. That
couldn't be us.
364
00:28:51,880 --> 00:28:55,620
Hydroloxin is prepackaged for the test
patients at Urogenics.
365
00:28:56,240 --> 00:28:59,500
When you tested Rachel's blood, you were
only looking for one drug in
366
00:28:59,500 --> 00:29:00,359
particular, right?
367
00:29:00,360 --> 00:29:05,060
I had to. Some of these psychoactive
drugs work in such minute amounts, you
368
00:29:05,060 --> 00:29:05,899
a computer.
369
00:29:05,900 --> 00:29:07,860
You can't just go on a witch hunt.
370
00:29:08,250 --> 00:29:12,110
Well, still, if you were on a witch
hunt, what drugs would you look for?
371
00:29:13,250 --> 00:29:17,690
Gas chromatography is kind of like
trying to sink the eight ball in the
372
00:29:17,690 --> 00:29:18,690
wearing a blindfold.
373
00:29:18,950 --> 00:29:21,530
You can hit it, but then you have to go
looking for it.
374
00:29:22,090 --> 00:29:23,090
What?
375
00:29:23,870 --> 00:29:24,870
Never mind.
376
00:29:25,030 --> 00:29:28,690
Pence gave us a list of 61 drugs he
thought might account for Rachel Sands'
377
00:29:28,790 --> 00:29:29,749
behavior.
378
00:29:29,750 --> 00:29:31,710
Literally millions of molecular eight
balls.
379
00:29:31,950 --> 00:29:33,670
Well, did we find it or not?
380
00:29:34,230 --> 00:29:35,230
Sure.
381
00:29:35,850 --> 00:29:38,430
Doxonazone. She had a healthy dose in
her system.
382
00:29:38,830 --> 00:29:42,970
All right, very good, Kevin. That one
was at the top of Pence's list.
383
00:29:43,230 --> 00:29:45,590
Yeah, and this is not something you're
going to find in a corner either.
384
00:29:45,790 --> 00:29:48,650
Well, now, do you think her prescription
could have been filled accidentally
385
00:29:48,650 --> 00:29:49,650
with this drug?
386
00:29:49,770 --> 00:29:53,170
Well, I'm not a pharmacist, but I don't
think it would be very likely.
387
00:29:53,990 --> 00:29:57,590
And don't forget, urogenic package,
especially for the test group.
388
00:29:58,290 --> 00:30:00,050
Makes it sound deliberate, doesn't it?
389
00:30:00,830 --> 00:30:05,250
This drug was prescribed by the
psychiatric community quite often until
390
00:30:05,250 --> 00:30:06,250
effects became known.
391
00:30:07,050 --> 00:30:09,030
Doxonazone promotes psychotic behavior.
392
00:30:09,530 --> 00:30:13,110
Why would someone want to give a drug
like that to Rachel Sands?
393
00:30:13,370 --> 00:30:15,930
Technically speaking, to make her flip
her lid.
394
00:30:18,090 --> 00:30:19,410
That's patently impossible.
395
00:30:20,070 --> 00:30:21,090
Well, it happened.
396
00:30:21,570 --> 00:30:25,530
I have no idea how Rachel Sands got
doxonazone into her system.
397
00:30:25,890 --> 00:30:27,870
It's a crude drug with many problems.
398
00:30:28,230 --> 00:30:30,270
It's hardly used. We don't even have any
here.
399
00:30:30,630 --> 00:30:32,730
Look, all I'm asking is for you to
check.
400
00:30:33,390 --> 00:30:37,730
She obviously had the wrong drug in her
blood. Maybe she got it through an error
401
00:30:37,730 --> 00:30:38,469
at your end.
402
00:30:38,470 --> 00:30:39,670
Well, you're damn right I'll check.
403
00:30:40,030 --> 00:30:43,370
And Captain, until you hear from me,
you'll be well advised not to make your
404
00:30:43,370 --> 00:30:44,370
suppositions public.
405
00:30:44,750 --> 00:30:45,890
Right, Doc. Thanks.
406
00:30:48,150 --> 00:30:50,250
Well, they swear they don't have any.
407
00:30:50,550 --> 00:30:53,270
Doc's on his own promotes psychotic
behavior.
408
00:30:54,390 --> 00:30:56,650
Now, how could Rachel have had this drug
in her body?
409
00:30:57,670 --> 00:30:59,550
Maybe somebody wanted to make her crazy.
410
00:31:23,760 --> 00:31:25,560
Darling, I wish you'd return my calls.
411
00:31:30,580 --> 00:31:34,280
Don't ignore me. I hate that. I told you
what I'd do if you didn't...
412
00:32:29,020 --> 00:32:30,020
Good evening.
413
00:32:31,720 --> 00:32:32,720
Take it easy, dear.
414
00:32:36,120 --> 00:32:37,120
Good night.
415
00:32:37,700 --> 00:32:38,700
Good night, Rosie.
416
00:33:57,000 --> 00:33:57,899
Oh, my God!
417
00:33:57,900 --> 00:33:58,900
Help!
418
00:34:13,620 --> 00:34:14,840
They're amazingly acute.
419
00:34:17,460 --> 00:34:20,300
Any little change in the lab routine
will set them off.
420
00:34:22,219 --> 00:34:23,980
I think I know the doctor's gone.
421
00:34:26,190 --> 00:34:27,870
Who's working here after hours?
422
00:34:28,350 --> 00:34:29,350
Business hours?
423
00:34:29,770 --> 00:34:34,489
Well, any of the researchers. We've got
20 or so active grants, a couple foreign
424
00:34:34,489 --> 00:34:37,630
co -op teams, literally hundreds of
experiments going.
425
00:34:38,830 --> 00:34:41,050
Biochemical work doesn't run on an eight
-hour clock.
426
00:34:41,790 --> 00:34:46,050
I was in the cryo lab when the power
failed me.
427
00:34:46,409 --> 00:34:49,350
Arson said that there was a massive
power surge first.
428
00:34:50,010 --> 00:34:52,810
Do you think security could get me a
list of who was here?
429
00:34:54,770 --> 00:34:55,770
Possibly.
430
00:34:56,350 --> 00:35:00,850
But the scientific staff uses the
security entrance off the parking
431
00:35:00,850 --> 00:35:02,110
all have electronic keys.
432
00:35:03,550 --> 00:35:06,570
Oh, it's impossible to calculate what
we've lost tonight.
433
00:35:07,910 --> 00:35:09,210
He was a genius.
434
00:35:10,230 --> 00:35:13,190
We'll never know what else he might have
done.
435
00:35:14,110 --> 00:35:18,990
Well, he'll get a posthumous Nobel
Prize, but...
436
00:35:25,610 --> 00:35:26,610
So what do you got?
437
00:35:26,990 --> 00:35:30,330
Well, I think Rasmussen figured out who
switched Rachel's pills.
438
00:35:30,710 --> 00:35:34,710
Yeah. Whoever killed him for it, you can
bet he's covering his tracks by now.
439
00:35:35,550 --> 00:35:40,030
I think you should be looking for a
connection between some urogenics
440
00:35:40,030 --> 00:35:41,170
and Michael Geronimo.
441
00:35:41,410 --> 00:35:42,410
Yeah.
442
00:35:50,750 --> 00:35:54,470
Uh, let's go back around the corner
here. It's even more private.
443
00:36:01,840 --> 00:36:03,280
You know, I've been trying to reach you.
444
00:36:03,800 --> 00:36:04,800
I'm sorry.
445
00:36:05,320 --> 00:36:09,960
He kept calling me, so I finally just
went to my sister's.
446
00:36:11,460 --> 00:36:15,860
I hope this is nothing. I mean, I know
you already caught that woman.
447
00:36:16,480 --> 00:36:18,540
Wait a minute. Who's been calling you?
448
00:36:19,040 --> 00:36:20,240
There's this man.
449
00:36:21,340 --> 00:36:26,020
He's been watching me and sending me
things.
450
00:36:27,960 --> 00:36:29,880
Like yesterday, he...
451
00:36:30,670 --> 00:36:32,430
He left a rabbit in my car.
452
00:36:32,890 --> 00:36:33,950
What, a rabbit?
453
00:36:34,250 --> 00:36:38,430
Yeah, he's crazy. He must think that I
might be interested in him now since
454
00:36:38,430 --> 00:36:43,710
my... I, uh...
455
00:36:43,710 --> 00:36:50,490
I met him at a club. I mean, he met me
at a club, and I was
456
00:36:50,490 --> 00:36:51,810
already engaged to Michael.
457
00:36:52,830 --> 00:36:55,150
So I didn't give him much encouragement.
458
00:36:55,410 --> 00:36:59,670
But then he got into this dream of
fantasy.
459
00:37:00,670 --> 00:37:05,290
And now he's saying these terrible
things like he's going to kill himself
460
00:37:05,290 --> 00:37:08,490
won't... If I won't have him.
461
00:37:10,510 --> 00:37:16,110
Why don't we start from the beginning,
okay? Why don't you give me a physical
462
00:37:16,110 --> 00:37:18,390
description? His name, where he works.
463
00:37:18,930 --> 00:37:21,690
He's pretty average looking. He's about
35.
464
00:37:22,050 --> 00:37:23,430
He wears glasses.
465
00:37:24,790 --> 00:37:29,530
His name is Victor. I think he works in
some kind of a laboratory.
466
00:37:34,670 --> 00:37:39,650
I still don't like this. I'm going in
there. Sid, it won't work in a crowd.
467
00:37:40,790 --> 00:37:44,170
Now look, any incriminating statements
you make will not be used against you.
468
00:37:45,710 --> 00:37:47,010
Okay, I accept that.
469
00:37:48,210 --> 00:37:49,810
I'm just not sure I want it to work.
470
00:37:51,730 --> 00:37:54,310
Sid, I'm going to buy you a donut.
471
00:38:10,220 --> 00:38:11,580
Okay. You came outside.
472
00:38:12,680 --> 00:38:13,940
It was about 8 .30.
473
00:38:14,700 --> 00:38:18,360
And you wrote it on the back here. You
wrote any four for $5.
474
00:38:18,680 --> 00:38:20,040
Would you write that again now?
475
00:38:20,960 --> 00:38:26,380
I'm not a trained SEAL. Rachel, I didn't
say that you were. I'm just... You got
476
00:38:26,380 --> 00:38:29,180
a memory block. I'm trying to help you
to remember, okay? Will you just write
477
00:38:29,180 --> 00:38:30,180
that down?
478
00:38:36,900 --> 00:38:37,900
You're satisfied?
479
00:38:37,920 --> 00:38:40,640
This is the way it turns out. I can't do
the damn thing.
480
00:38:40,900 --> 00:38:42,440
And then this, right?
481
00:38:42,660 --> 00:38:44,180
And then you do this. What are you
doing?
482
00:38:45,760 --> 00:38:47,100
Where the hell are we going?
483
00:38:47,440 --> 00:38:48,440
I don't know. You tell me.
484
00:38:48,740 --> 00:38:50,660
You remember walking away, didn't you,
Rachel?
485
00:38:51,140 --> 00:38:52,058
Remember that?
486
00:38:52,060 --> 00:38:53,060
Not really.
487
00:38:53,600 --> 00:38:58,480
Well, it all looks the same. There's
cars, people, light, and glasses.
488
00:39:00,920 --> 00:39:04,740
Don't touch me. I told you never to
touch me. Do you remember a man in
489
00:39:04,880 --> 00:39:07,020
Rachel? He took your purse. Remember
that?
490
00:39:07,500 --> 00:39:09,480
He took your pills right out of your
purse, Rachel.
491
00:39:10,320 --> 00:39:13,240
It's a man with the glasses. Took your
pills. Do you remember that? Do you
492
00:39:13,240 --> 00:39:15,160
remember? And then he did this.
493
00:39:15,740 --> 00:39:16,840
Do you remember that, Rachel?
494
00:39:17,800 --> 00:39:21,100
He put the gun in your hand. Do you
remember, Rachel? The man with the
495
00:39:21,100 --> 00:39:22,620
put the gun in your hand. Just like
that.
496
00:39:22,960 --> 00:39:26,540
I was so sick. I was coming apart. I
didn't know. I know.
497
00:39:26,760 --> 00:39:29,860
I know. You were sick because he
switched the medication on you, Rachel.
498
00:39:31,360 --> 00:39:32,360
Was this the man?
499
00:39:32,900 --> 00:39:34,220
Was this the man you saw?
500
00:39:35,790 --> 00:39:36,990
Is this the man who did it, Rachel?
501
00:39:39,090 --> 00:39:40,090
I'm sorry.
502
00:39:41,310 --> 00:39:43,170
No, Rachel, you didn't do anything.
503
00:39:43,750 --> 00:39:44,750
Yeah, I did.
504
00:39:45,010 --> 00:39:46,010
What?
505
00:39:46,810 --> 00:39:49,430
I don't know, but I must have done
something.
506
00:39:58,790 --> 00:39:59,890
It's okay, Rachel.
507
00:40:01,390 --> 00:40:02,550
It's going to be all right.
508
00:40:07,470 --> 00:40:11,850
John William 157 on the backup code 2 at
337 Fulton Street. That's your genetics
509
00:40:11,850 --> 00:40:13,150
laboratory. Roger.
510
00:40:18,650 --> 00:40:20,470
Hi, you've reached 7790.
511
00:40:20,790 --> 00:40:22,770
Please leave a message in the time you
called.
512
00:40:23,010 --> 00:40:24,010
Thanks.
513
00:40:24,630 --> 00:40:27,110
I know you're there. You can't just
pretend.
514
00:40:28,190 --> 00:40:29,190
Leave me alone.
515
00:40:29,430 --> 00:40:32,370
Darling, I... I don't want anything to
do with you. You can't just... Now
516
00:40:32,370 --> 00:40:35,350
listen, I told the police how you've
been hounding me, and if you don't stop
517
00:40:35,370 --> 00:40:36,850
they'll make you. Darling, don't hate
me.
518
00:40:48,270 --> 00:40:49,410
Does he always work at night?
519
00:40:49,890 --> 00:40:52,310
He works whenever he wants to. He's a
level three.
520
00:40:53,550 --> 00:40:54,950
I got backup coming.
521
00:40:55,190 --> 00:40:57,630
As soon as they get here, you let them
in, all right? Will do.
522
00:40:58,110 --> 00:41:00,210
If there's a power failure, can you get
this thing open?
523
00:41:01,010 --> 00:41:02,010
Yeah.
524
00:41:02,590 --> 00:41:03,590
Ten seconds.
525
00:42:52,850 --> 00:42:54,450
Victor? Come out where I can see you.
526
00:43:14,120 --> 00:43:15,180
Put the gun down, Victor.
527
00:43:20,880 --> 00:43:23,720
I knew it was a reach, but it had a
chance.
528
00:43:25,700 --> 00:43:27,480
Maybe I pressed a little too hard.
529
00:43:35,080 --> 00:43:39,060
Victor, put the gun down. You're not
thinking straight.
530
00:43:40,460 --> 00:43:41,460
You're telling me.
531
00:43:43,980 --> 00:43:44,980
Come on, help me.
532
00:45:01,100 --> 00:45:02,100
How you doing, Rachel?
533
00:45:05,020 --> 00:45:07,000
Dr. Pence is sending me home today.
534
00:45:09,680 --> 00:45:13,700
Actually, I believe he's arranged to
have you go into a group home where
535
00:45:13,700 --> 00:45:16,500
everybody works and pitches in. I think
that sounds great.
536
00:45:19,400 --> 00:45:21,360
Yeah, well, I'll believe it when I see
it.
537
00:45:22,900 --> 00:45:24,080
I think you'll see it.
538
00:45:24,460 --> 00:45:27,220
Dr. Pence strikes me as a man who stands
by his word.
539
00:45:29,220 --> 00:45:31,720
Mr. Eller's been expecting you at work
on Monday, too.
540
00:45:33,120 --> 00:45:34,120
Sure.
541
00:45:34,500 --> 00:45:35,760
Until I screw up again.
542
00:45:40,300 --> 00:45:42,900
You know, Rachel, there's a lot of
people out there that like you.
543
00:45:45,240 --> 00:45:46,240
I like you.
544
00:45:48,480 --> 00:45:49,620
Why don't you give us a break?
545
00:45:55,260 --> 00:45:57,320
You like me now, but, uh...
546
00:46:00,320 --> 00:46:01,320
Just wait.
41650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.