All language subtitles for Hunter s05e14 Me Myself and Die

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,219 --> 00:00:02,520 Tonight, on Hunter. 2 00:00:07,820 --> 00:00:10,900 The victim's name was Michael Girardi. He was 31. 3 00:00:11,340 --> 00:00:13,800 Ordinary people are not shot to death at close range. 4 00:00:14,100 --> 00:00:17,760 Mrs. Ava Sands, who reported that her daughter, who has a history of psychotic 5 00:00:17,760 --> 00:00:19,780 behavior, stole her .380 automatic. 6 00:00:20,240 --> 00:00:23,440 Well, apparently she stopped taking her medication. She had a violent reaction. 7 00:00:24,900 --> 00:00:26,940 Maybe somebody wanted to make her crazy. 8 00:00:27,220 --> 00:00:30,120 She went after me with a knife and they still let her out. 9 00:00:30,430 --> 00:00:31,430 BOOM 10 00:02:47,930 --> 00:02:48,930 Rachel. 11 00:02:49,290 --> 00:02:50,290 Rachel. 12 00:02:50,570 --> 00:02:54,230 I told you to go home, didn't I? Oh, yeah, sure. You'd like that, wouldn't 13 00:02:54,290 --> 00:02:57,930 Then you could say I was irresponsible and fire me. Go home. 14 00:02:58,450 --> 00:02:59,510 I'll see you tomorrow. 15 00:03:01,790 --> 00:03:04,730 We better go call the police. 16 00:03:04,930 --> 00:03:05,930 File a police report. 17 00:04:23,409 --> 00:04:24,550 Yes? Mrs. Gerard? 18 00:04:25,850 --> 00:04:26,850 Yes, what is it? 19 00:04:28,710 --> 00:04:30,610 I'm Sergeant Dee Dee McCall, L .A. Police. 20 00:04:32,470 --> 00:04:34,130 I need to speak with you, may I come in? 21 00:04:44,130 --> 00:04:45,670 It's awfully late, what is it? 22 00:04:50,220 --> 00:04:53,240 I'm afraid I have some bad news. 23 00:04:55,500 --> 00:04:57,000 Your husband's been killed. 24 00:05:01,760 --> 00:05:03,260 He should be home soon. 25 00:05:06,600 --> 00:05:07,600 No. 26 00:05:10,760 --> 00:05:12,320 He's dead, Mrs. Gerard. 27 00:05:22,760 --> 00:05:23,760 I'm very sorry. 28 00:05:27,320 --> 00:05:28,700 I hurt you. 29 00:05:36,400 --> 00:05:36,980 Hey, 30 00:05:36,980 --> 00:05:44,800 Hunter. 31 00:05:45,920 --> 00:05:49,400 The gentleman on the bench wants to see the officer investigating the Girard 32 00:05:49,400 --> 00:05:52,810 shooting. He was sitting there this morning when I came on duty at 7. 33 00:05:52,810 --> 00:05:53,810 Ray. 34 00:05:54,630 --> 00:05:56,010 How you doing, Sergeant Hunter? 35 00:05:56,670 --> 00:05:58,190 Investigating the Gerard shooting. How can I help you? 36 00:05:58,590 --> 00:06:00,650 I'm afraid it's the Jupiter project, sir. 37 00:06:01,210 --> 00:06:03,190 They finally made their submarine invisible. 38 00:06:03,930 --> 00:06:06,830 The entire country, the entire free world are at risk. 39 00:06:12,030 --> 00:06:13,030 That's a good photograph. 40 00:06:15,470 --> 00:06:16,630 I haven't seen that. 41 00:06:16,950 --> 00:06:18,450 Yes, sir. I'm Dexter Blodgett. 42 00:06:18,680 --> 00:06:21,440 I tried to tell you last year about the men who were being abducted from the 43 00:06:21,440 --> 00:06:22,700 homeless shelter. And taken to Jupiter. 44 00:06:23,140 --> 00:06:24,320 Exactly. Right. 45 00:06:25,600 --> 00:06:27,700 Okay, Dexter. You want to step over there? 46 00:06:29,420 --> 00:06:30,420 Appreciate you coming in. 47 00:06:31,540 --> 00:06:35,660 Ray? Yeah. I want you to call Jupiter. Tell them we have Mr. Blodgett here in 48 00:06:35,660 --> 00:06:36,619 Los Angeles. 49 00:06:36,620 --> 00:06:39,420 Tell them that we're going to make sure he gets home safely. 50 00:06:40,800 --> 00:06:41,800 Correct. 51 00:06:41,940 --> 00:06:45,760 Mr. Blodgett, once again, thanks for coming in. Thank you, sir. Appreciate 52 00:06:46,240 --> 00:06:47,320 Thanks. Bye. 53 00:06:51,370 --> 00:06:56,110 The victim's name was Michael Girardi. He was 31, owned a litho company two 54 00:06:56,110 --> 00:07:00,390 blocks south on Cahuenga Head. 63 bucks in his pocket, credit cards, his watch, 55 00:07:00,430 --> 00:07:02,570 it was all there. Well, that shoots the robbery motive. 56 00:07:02,890 --> 00:07:05,910 The owners of a restaurant on the corner said that the victim ate there now and 57 00:07:05,910 --> 00:07:08,850 then. He had dinner there that night alone. He left at 9 .10. It was right 58 00:07:08,850 --> 00:07:10,530 before the shots were fired. Any witnesses? 59 00:07:10,850 --> 00:07:13,890 No, nobody on the street saw anything. But it's Hollywood Boulevard. You know, 60 00:07:13,950 --> 00:07:15,390 those people don't even remember their names. 61 00:07:15,690 --> 00:07:16,690 What did his wife say? 62 00:07:16,860 --> 00:07:20,880 Well, that they were married happily for two years. They had been building up a 63 00:07:20,880 --> 00:07:23,920 print graphics boutique. They were planning on having kids around 1990. 64 00:07:24,700 --> 00:07:26,700 Any enemies, drugs, debts? 65 00:07:27,040 --> 00:07:30,740 Nope. I did a credit check at Certified National. They had a good payment record 66 00:07:30,740 --> 00:07:33,180 on their car, their home, all their loans. 67 00:07:33,400 --> 00:07:34,700 Yeah, credit cards current. 68 00:07:34,920 --> 00:07:38,260 Just movie rentals, Hollywood Bowl, Dodger season tickets. 69 00:07:39,360 --> 00:07:43,580 I am still a little worried about those red marks on the victim's neck, though. 70 00:07:44,020 --> 00:07:45,020 Hi, guys. 71 00:07:45,550 --> 00:07:49,170 I just got the preliminary word from the coroner. Gerard was shot four times at 72 00:07:49,170 --> 00:07:51,970 point -blank range, possibly with a .380 automatic. 73 00:07:52,230 --> 00:07:54,070 The first slug hitting his heart, killing him instantly. 74 00:07:54,370 --> 00:07:55,410 Sounds very deliberate. 75 00:07:56,330 --> 00:07:58,550 Any lab reports on the marks on the victim's neck? 76 00:07:59,350 --> 00:08:01,410 No, it looks just to be a die marker. 77 00:08:01,650 --> 00:08:04,730 That bothers me. There's something crazy about that. Maybe it's a psycho or 78 00:08:04,730 --> 00:08:05,629 something. 79 00:08:05,630 --> 00:08:09,010 Look, check with the hospital details to see if there are any dangerous patient 80 00:08:09,010 --> 00:08:10,010 releases. 81 00:08:10,530 --> 00:08:13,590 So, anything else besides no motive and no witnesses? 82 00:08:13,980 --> 00:08:17,520 Nothing, Charlie, although I am running down a list of disturbances that 83 00:08:17,520 --> 00:08:20,560 occurred in the area that night. Other than that, good, good, thanks. 84 00:08:21,400 --> 00:08:25,020 What about the victim's wife? What about her whereabouts? I already checked into 85 00:08:25,020 --> 00:08:27,980 it. She was at her sister's house. Apparently every Friday her husband 86 00:08:27,980 --> 00:08:31,520 late. He was out, so she went over there and had dinner. It was a regular 87 00:08:31,520 --> 00:08:35,580 routine. She said that they were a real happy couple, just ordinary people. 88 00:08:37,299 --> 00:08:39,659 Ordinary people are not shot to death at close range. 89 00:09:10,920 --> 00:09:11,920 Morning, honey. 90 00:09:12,400 --> 00:09:13,400 Good morning. 91 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 Ow! 92 00:09:24,000 --> 00:09:25,200 Are you all right? 93 00:09:25,520 --> 00:09:26,520 I'm sick. 94 00:09:28,320 --> 00:09:31,320 You're getting late, Rachel. Aren't you worried about being late for work? 95 00:09:31,560 --> 00:09:33,800 I was fired yesterday, you satisfied bitch! 96 00:09:55,150 --> 00:09:56,630 Hello, Oak Park, East Wing. 97 00:09:57,070 --> 00:09:58,070 Dr. Pence? 98 00:09:58,530 --> 00:09:59,610 One moment, please. 99 00:10:00,610 --> 00:10:01,730 Security to discharge. 100 00:10:02,570 --> 00:10:03,810 Security to discharge. 101 00:10:04,190 --> 00:10:05,189 This is Dr. Pence. 102 00:10:05,190 --> 00:10:08,130 This is Eva Sands, Rachel Sands' mother. 103 00:10:09,030 --> 00:10:10,730 She's acting up this morning. 104 00:10:11,490 --> 00:10:16,170 She got herself fired from that bookstore job, and she's been yelling 105 00:10:16,170 --> 00:10:19,980 screaming. I haven't seen her like this since she started with you. Has she been 106 00:10:19,980 --> 00:10:24,240 maintaining her dosage of hydroloxin? Oh, yeah. She takes one at breakfast and 107 00:10:24,240 --> 00:10:26,780 another before going to bed. I see that. 108 00:10:29,160 --> 00:10:32,920 Well, she didn't take one this morning, come to think of it. I'll be by the 109 00:10:32,920 --> 00:10:35,400 house. I'm making my rounds now, but I should be there by one. 110 00:10:35,920 --> 00:10:39,320 And calm yourself down, Mrs. Sands. Rachel will cue off you emotionally. 111 00:10:40,400 --> 00:10:42,840 If she gets violent, call the police. Damn right. 112 00:11:41,840 --> 00:11:42,840 Yeah, I have it. 113 00:11:43,920 --> 00:11:46,840 Tell me, was there anything else in the neighborhood around that time? 114 00:11:49,980 --> 00:11:50,980 Okay. 115 00:11:51,800 --> 00:11:52,800 Yeah, thank you. 116 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 There's a bookstore on Hollywood Boulevard that called in a complaint. 117 00:11:59,380 --> 00:12:02,700 The manager says that there was an employee there, a Rachel Sands, who 118 00:12:02,700 --> 00:12:06,120 apparently just lost it and started to tear the place up a little bit. You 119 00:12:06,120 --> 00:12:08,740 want to check that out. I do want to check that out. Thank you very much. 120 00:12:09,380 --> 00:12:10,380 Let me know what you find. 121 00:12:11,420 --> 00:12:12,420 Well, thank you. 122 00:12:14,720 --> 00:12:15,980 Who set him on fire? 123 00:12:16,380 --> 00:12:18,180 His complaint search might have paid off. 124 00:12:20,880 --> 00:12:21,880 Homicide, McCall. 125 00:12:24,240 --> 00:12:25,240 Dan? 126 00:12:26,820 --> 00:12:27,820 Is she there now? 127 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 What's the address? 128 00:12:30,980 --> 00:12:31,980 Okay, I'm on the way. 129 00:12:32,960 --> 00:12:33,960 What you got? 130 00:12:34,170 --> 00:12:38,050 This morning, we got a call from a Mrs. Ava Sands who reported that her 131 00:12:38,050 --> 00:12:41,690 daughter, who has a history of psychotic behavior, stole her .380 automatic. 132 00:12:42,090 --> 00:12:45,770 And we got a disturbance call from a bookstore last night right around the 133 00:12:45,770 --> 00:12:48,890 corner from the shooting site concerning a Rachel Sands. 134 00:13:10,960 --> 00:13:12,260 I'm the woman who called. 135 00:13:12,500 --> 00:13:13,600 Mrs. Sands? Yeah. 136 00:13:14,800 --> 00:13:15,800 Is your daughter inside? 137 00:13:15,940 --> 00:13:18,460 Yeah, she's in there. She's got my pistol. 138 00:13:19,680 --> 00:13:23,700 I missed it this morning. She never touched it before, but she used a knife 139 00:13:23,700 --> 00:13:24,700 me once. 140 00:13:25,540 --> 00:13:28,040 Okay. Wait right out here, okay? I'll take care of things. Thank you. 141 00:13:50,000 --> 00:13:52,800 I'm a police officer. I need for you to come out where I can see you. 142 00:13:55,300 --> 00:13:56,300 What do you want? 143 00:13:58,300 --> 00:13:59,740 I need to talk with you, Rachel. 144 00:14:06,700 --> 00:14:08,140 Come out where I can see you, Rachel. 145 00:14:19,820 --> 00:14:21,500 Rachel, get your hands out where I can see them. 146 00:14:26,000 --> 00:14:27,220 Come on outside, Rachel. 147 00:14:33,020 --> 00:14:34,020 Come on out, Rachel. 148 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 That's right. 149 00:14:41,160 --> 00:14:42,580 Come on downstairs now, Rachel. 150 00:14:43,040 --> 00:14:44,040 Come on out. 151 00:14:44,360 --> 00:14:45,880 Just keep your hands where I can see them. 152 00:14:59,319 --> 00:15:00,500 I'm not going to hurt you, Rachel. 153 00:15:02,880 --> 00:15:03,880 Everything's going to be alright. 154 00:15:07,780 --> 00:15:08,780 It's alright. 155 00:15:09,920 --> 00:15:10,920 It's alright. 156 00:15:47,720 --> 00:15:49,440 Feel free to take a look around. Excuse me. 157 00:15:49,860 --> 00:15:51,880 Dr. McCall, Niels Rasmussen. 158 00:15:52,480 --> 00:15:56,880 Sorry about blasting your eardrums. The airlock keeps the lab pressure at half 159 00:15:56,880 --> 00:15:57,679 sea level. 160 00:15:57,680 --> 00:16:01,340 We are engrossed in pretty exotic bugs in here, you know. Wouldn't want any of 161 00:16:01,340 --> 00:16:04,280 them getting out. Oh, I understand. I appreciate you taking the time to see 162 00:16:04,320 --> 00:16:06,360 Oh, well, whatever you need, you've got it. 163 00:16:06,580 --> 00:16:11,060 But I admit to being a bit confused. Now, you mentioned a link between a 164 00:16:11,060 --> 00:16:12,200 murderer and Rachel Sand. 165 00:16:12,560 --> 00:16:14,220 Well, a possible link, yeah. 166 00:16:15,120 --> 00:16:20,500 She is a patient at Oak Park Hospital. She's involved in a test program there 167 00:16:20,500 --> 00:16:24,160 utilizing your drug, hydroloxin. So we're trying to determine if that drug 168 00:16:24,160 --> 00:16:25,760 have figured into a killing. 169 00:16:26,120 --> 00:16:30,360 Now, I turned her over to her psychiatrist for a 96 -hour observation 170 00:16:30,440 --> 00:16:33,380 and he checked her blood to figure out if there was something that could have 171 00:16:33,380 --> 00:16:34,380 caused her behavior. 172 00:16:34,440 --> 00:16:38,620 He found no alcohol, no drugs, and no hydroloxin. 173 00:16:39,240 --> 00:16:41,580 Now, could that have caused a violent withdrawal reaction? 174 00:16:42,930 --> 00:16:47,090 Happily, and I can speak with confidence due to years of testing here at 175 00:16:47,090 --> 00:16:51,890 Eurogenics, hydroloxin displays no dependency side effects. 176 00:16:52,170 --> 00:16:53,170 None. 177 00:16:54,230 --> 00:16:55,290 Testing on people? 178 00:16:55,610 --> 00:16:57,450 Only just recently begun. 179 00:16:57,770 --> 00:17:00,630 The FDA is slow to allow. 180 00:17:01,550 --> 00:17:04,589 Victor here monitors all the test groups. Victor. 181 00:17:05,430 --> 00:17:07,150 Victor Topple, Sergeant McCall. 182 00:17:07,490 --> 00:17:09,150 She's here about the Sands woman. 183 00:17:09,410 --> 00:17:10,550 Five -folder charts. 184 00:17:11,980 --> 00:17:15,520 We don't actually select the subjects for the test. That's on contract. 185 00:17:15,859 --> 00:17:17,060 50 hospitals nationwide. 186 00:17:17,440 --> 00:17:22,240 43. We have all the original medical history and the monthly interview 187 00:17:22,240 --> 00:17:23,940 transcripts here. I made you copies here. 188 00:17:24,180 --> 00:17:25,180 Thank you. 189 00:17:25,280 --> 00:17:26,599 So how's the test going? 190 00:17:27,200 --> 00:17:28,200 Phenomenal. 191 00:17:29,080 --> 00:17:34,040 As predicted, hydroloxin inhibits blind rage behavior in better than 80 % of the 192 00:17:34,040 --> 00:17:35,640 subjects. Any side effects? 193 00:17:36,180 --> 00:17:38,000 Some people get runny noses. 194 00:17:38,320 --> 00:17:40,460 If you'll excuse me. Thank you very much. 195 00:17:41,280 --> 00:17:42,280 Let's go out this way. 196 00:17:45,420 --> 00:17:47,340 It's so tragic, this Sands thing. 197 00:17:48,220 --> 00:17:53,180 The people I try to help with my research can do such awful things. 198 00:17:54,080 --> 00:17:55,760 That's why this drug is a godsend. 199 00:17:56,640 --> 00:17:58,160 Well, we haven't charged her yet. 200 00:17:58,400 --> 00:18:02,080 Ah, but if you do, hydroloxin is tainted with the crime. 201 00:18:04,300 --> 00:18:05,960 That's a tragedy we must avoid. 202 00:18:07,640 --> 00:18:09,180 It did not make her a killer. 203 00:18:10,350 --> 00:18:11,350 The opposite. 204 00:18:12,250 --> 00:18:13,370 She stopped using it. 205 00:18:18,270 --> 00:18:20,970 I'd like to see the test data when it comes through. When you have it all 206 00:18:20,970 --> 00:18:22,930 together, will you give me a call? I certainly will. 207 00:18:42,440 --> 00:18:44,340 All -purpose, indelible marker. 208 00:18:44,680 --> 00:18:46,700 Drives to the skin in just a second. 209 00:18:46,900 --> 00:18:47,900 Can you match the brand? 210 00:18:48,080 --> 00:18:50,620 Twice. McCall was right about those bookstore signs. 211 00:18:50,980 --> 00:18:54,600 The manager threw what Rachel was working on in the dumpster, but she was 212 00:18:54,600 --> 00:18:56,700 one of these to letter them when she had her fit. 213 00:18:57,540 --> 00:18:59,840 And the dead man's face. 214 00:19:00,740 --> 00:19:05,340 Now, all brands are similar. A handful of common ethers and a heavy die. But 215 00:19:05,340 --> 00:19:06,460 each one is sufficiently unique. 216 00:19:06,720 --> 00:19:11,340 So, the marks on the victim's neck and these signs are the same, no question? 217 00:19:12,080 --> 00:19:17,300 Some brands that they sell in supermarkets or thrift stores are bulk 218 00:19:17,300 --> 00:19:19,260 and custom -labeled. We got lucky. 219 00:19:19,520 --> 00:19:21,580 The bookstore bought a name brand. 220 00:19:22,060 --> 00:19:25,880 That's what we call in the forensic trade good chemistry. 221 00:19:27,740 --> 00:19:28,740 Good. 222 00:19:43,210 --> 00:19:44,870 If you need anything call me. 223 00:20:23,340 --> 00:20:24,340 In here. 224 00:20:26,740 --> 00:20:29,580 Any insights on Rachel Sands? What do you got going there? 225 00:20:30,360 --> 00:20:33,240 I'm on soft foods for a couple of days. My dentist put these in. 226 00:20:33,800 --> 00:20:37,160 Says I'm grinding my teeth at night. I wonder why. Oh, yeah. Look at them in 227 00:20:37,160 --> 00:20:38,160 there. 228 00:20:38,940 --> 00:20:40,580 Here's the Mitchell file you requested. 229 00:20:41,320 --> 00:20:45,400 Now, Rachel Sands, Rachel Sands. Just like we thought, she's been in 11 230 00:20:45,400 --> 00:20:48,060 different psychiatric institutions over the years. 231 00:20:48,800 --> 00:20:52,380 At age 8, she started ripping the covers off of books and magazines. 232 00:20:53,000 --> 00:20:55,140 Her first arrest came when she was 16 years of age. 233 00:20:55,380 --> 00:20:58,420 It seems that she ran the muck out in a convenience store in the valley, got 234 00:20:58,420 --> 00:20:59,420 tired of waiting in line. 235 00:20:59,700 --> 00:21:00,659 Well, I've done that. 236 00:21:00,660 --> 00:21:04,680 And last year, right before the hydroloxin test began, she jumped her 237 00:21:04,680 --> 00:21:07,720 with a butcher knife. The next day, her mother went out and bought a .380 semi 238 00:21:07,720 --> 00:21:10,000 -automatic. Which we still haven't found. 239 00:21:10,200 --> 00:21:13,620 Right. The killer scrawled all over Michael Gerard's face with an indelible 240 00:21:13,800 --> 00:21:16,460 Same brand that Rachel Sands used to make that sign at the store. 241 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 Right. 242 00:21:18,120 --> 00:21:21,740 Drop this on my desk for me. Hey, get going. I'll talk to you later. All 243 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 Domingue? 244 00:21:25,460 --> 00:21:27,440 No, she's not here right now. She's out at the hospital. 245 00:21:28,980 --> 00:21:30,460 Yeah, I'll pick them up. What is it? 246 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Rachel. 247 00:21:39,260 --> 00:21:44,780 Okay, let's go back to why you got angry with Mr. Eller. 248 00:21:48,960 --> 00:21:49,960 I don't know. 249 00:21:53,680 --> 00:21:56,760 Is it because he criticized the way you were doing your job? 250 00:21:58,920 --> 00:21:59,920 Maybe. 251 00:22:01,560 --> 00:22:03,220 But he's usually okay. 252 00:22:06,940 --> 00:22:08,640 Do you remember tearing these up? 253 00:22:11,400 --> 00:22:13,800 Not really. 254 00:22:15,780 --> 00:22:17,280 Must have been pretty angry. 255 00:22:19,580 --> 00:22:20,860 Well, that's typical. 256 00:22:21,060 --> 00:22:22,640 I always forget afterwards. 257 00:22:23,550 --> 00:22:24,550 That's not an admission. 258 00:22:25,750 --> 00:22:27,970 I know that, Sid. Relax, all right? 259 00:22:30,450 --> 00:22:33,130 Rachel, you don't have to be afraid. You're not going to be blamed for 260 00:22:33,130 --> 00:22:34,130 you didn't do. 261 00:22:34,270 --> 00:22:35,850 McCall, don't con my client. 262 00:22:36,290 --> 00:22:39,130 Hey, why don't you give me a little lime to fish with, okay? It's in the best 263 00:22:39,130 --> 00:22:40,510 interest of your cold. 264 00:22:43,870 --> 00:22:44,870 Rachel, 265 00:22:45,590 --> 00:22:47,650 you were doing really well on the hydroloxin. 266 00:22:48,450 --> 00:22:50,130 So why'd you stop taking it? 267 00:22:51,530 --> 00:22:52,530 I don't know. 268 00:22:53,790 --> 00:22:57,230 Look, lady, I'm doing my damnedest, okay? But a blank is a blank. 269 00:22:57,890 --> 00:22:58,789 All right. 270 00:22:58,790 --> 00:22:59,790 I'm sorry. 271 00:23:00,090 --> 00:23:02,610 Don't touch me. I don't like to be touched. 272 00:23:02,950 --> 00:23:03,950 Fine. 273 00:23:04,670 --> 00:23:05,670 Uh, 274 00:23:06,510 --> 00:23:10,690 why don't we, uh, try some impressions? 275 00:23:11,190 --> 00:23:15,190 Why don't you try closing your eyes and then just seeing whatever comes in, 276 00:23:15,270 --> 00:23:18,170 okay? What sights, sounds, or images you get. Will you try that? 277 00:23:19,510 --> 00:23:20,510 Okay. 278 00:23:22,090 --> 00:23:23,090 It's hard, though. 279 00:23:32,330 --> 00:23:33,330 It's very dark. 280 00:23:37,010 --> 00:23:39,050 Damn zeros, they won't fit. 281 00:23:41,150 --> 00:23:42,330 Zeros like on the sign? 282 00:23:45,150 --> 00:23:46,430 I don't know, maybe. 283 00:23:48,290 --> 00:23:52,010 Rachel, please try. You have to give me something I can help you with. Oh, yeah, 284 00:23:52,050 --> 00:23:53,050 you want to help me, huh? 285 00:24:03,820 --> 00:24:06,440 Light. Glasses like the kind you drink from or the kind you wear? 286 00:24:08,960 --> 00:24:10,840 Were the lights street lights, Rachel? 287 00:24:11,600 --> 00:24:13,160 Uh, maybe. 288 00:24:15,940 --> 00:24:17,560 People, there's cars. 289 00:24:18,740 --> 00:24:19,880 Like in a parking lot? 290 00:24:20,120 --> 00:24:23,580 Thank you, McCall. I think you've led my client far enough down the primrose 291 00:24:23,580 --> 00:24:24,580 path for today. 292 00:24:24,740 --> 00:24:27,920 Was it a parking lot, Rachel? I don't know. Yeah, whatever you say. 293 00:24:28,160 --> 00:24:32,090 Yeah. It's a parking lot. I killed the guy in a parking lot. Rachel, quiet. 294 00:24:32,290 --> 00:24:33,229 Not another word. 295 00:24:33,230 --> 00:24:35,850 Are you saying that because you saw it on TV or a newspaper or because you 296 00:24:35,850 --> 00:24:36,850 remember, Rachel? 297 00:24:37,270 --> 00:24:39,990 Rachel has done a good job. I think she deserves a little rest. 298 00:24:45,450 --> 00:24:47,370 I love it when people try and help me. 299 00:24:49,450 --> 00:24:51,770 I'm just the kind of person people stand in line to. 300 00:25:05,040 --> 00:25:07,780 I got some news. I was waiting for you to take a break. Did you see the look in 301 00:25:07,780 --> 00:25:08,579 her eyes? 302 00:25:08,580 --> 00:25:12,160 She's carrying so much hate in her for herself. You know, I'm telling you 303 00:25:12,160 --> 00:25:15,600 something. Her shrink says he doesn't think she's capable of killing anybody, 304 00:25:15,740 --> 00:25:17,440 and I agree. I think that woman's innocent. 305 00:25:18,360 --> 00:25:21,280 McCall, we just got to where they found the gun in the dumpster over on 306 00:25:21,280 --> 00:25:24,720 Highland. It's got Rachel Sand's fingerprints all over it. 307 00:25:50,540 --> 00:25:51,560 Sergeant McCall? 308 00:25:52,140 --> 00:25:54,140 Yes. I'm Eva Sands. 309 00:25:54,500 --> 00:25:55,780 Rachel Sands, Mother? 310 00:25:56,120 --> 00:25:57,120 Yes. 311 00:25:57,560 --> 00:25:58,580 Please sit down. 312 00:25:58,840 --> 00:25:59,960 How can I help you? 313 00:26:01,800 --> 00:26:05,540 Is, uh... Is Rachel going to go to jail? 314 00:26:07,340 --> 00:26:10,040 She's in psychiatric detention at Oak Park. 315 00:26:10,240 --> 00:26:11,240 She's being tested. 316 00:26:11,840 --> 00:26:16,320 If she's found competent, the D .A. plans to file charges against her for 317 00:26:16,320 --> 00:26:17,320 Gerard murder. 318 00:26:18,230 --> 00:26:20,690 Didn't her attorney, Mr. Dunbrower, contact you? 319 00:26:21,050 --> 00:26:23,290 I figured he was just in it for the money. 320 00:26:23,570 --> 00:26:27,750 I told him to do whatever the court will pay for and nothing else. 321 00:26:29,970 --> 00:26:32,490 I can arrange to have you see her. Oh, don't. 322 00:26:35,490 --> 00:26:36,490 She's not expecting. 323 00:26:38,490 --> 00:26:41,110 You think I'm hard. 324 00:26:42,730 --> 00:26:47,090 I didn't say that. You put up with her for 39 years, and you'll be wishing to 325 00:26:47,090 --> 00:26:49,710 God, like I do, that something would happen to get free of her. 326 00:26:50,450 --> 00:26:55,070 You know, last year, she went after me with a knife, and they still let her 327 00:26:55,650 --> 00:26:56,910 I had to buy that gun. 328 00:26:57,650 --> 00:26:58,770 Were you badly hurt? 329 00:26:59,490 --> 00:27:03,430 Yeah. Well, not actually from the knife. 330 00:27:07,290 --> 00:27:08,510 Well, what happened? 331 00:27:09,370 --> 00:27:11,850 Oh, Rachel had one of her conniptions. 332 00:27:13,390 --> 00:27:14,650 She grabbed the butcher knife. 333 00:27:15,070 --> 00:27:17,270 She was cussing the blue streak. 334 00:27:17,470 --> 00:27:20,870 She was waving it around and jabbing it in the table. 335 00:27:21,590 --> 00:27:24,010 You know, the next thing, she would have come after me with it. 336 00:27:24,730 --> 00:27:25,730 Did she? 337 00:27:26,170 --> 00:27:27,690 I didn't give her a chance. 338 00:27:28,330 --> 00:27:29,330 I ran. 339 00:27:30,590 --> 00:27:32,730 Slipped on the floor and bumped my head on the cabinet. 340 00:27:33,270 --> 00:27:35,250 I threw my back at her. I had to have traction. 341 00:27:35,990 --> 00:27:39,630 So Rachel never actually came at you with the knife? 342 00:27:41,250 --> 00:27:42,250 No. 343 00:27:43,050 --> 00:27:44,070 But she could have. 344 00:27:48,350 --> 00:27:50,930 Dr. Lynch, extension 108, doctor's lounge. 345 00:27:51,750 --> 00:27:54,370 Dr. Lynch, extension 108, doctor's lounge. 346 00:27:54,610 --> 00:27:55,650 I understand she was injured. 347 00:27:56,170 --> 00:27:59,910 That's true, but the reason Mrs. Sands was admitted to the hospital was because 348 00:27:59,910 --> 00:28:01,050 she injured her back. 349 00:28:01,830 --> 00:28:05,630 Now, why in the files does it say that Rachel injured her in a knife attack? 350 00:28:06,870 --> 00:28:09,690 Indirect cause, I guess. Rachel hadn't come to me at that time. 351 00:28:10,060 --> 00:28:13,080 Well, I think you ought to correct that file, because the fact is Rachel has 352 00:28:13,080 --> 00:28:14,560 never assaulted another person. 353 00:28:14,860 --> 00:28:15,860 That's true. 354 00:28:16,040 --> 00:28:19,280 Her entire history is of violence against property, things. 355 00:28:20,180 --> 00:28:21,740 But then she did threaten you. 356 00:28:22,340 --> 00:28:26,720 Oh, this is so bizarre. Why all this new behavior? Why would she stop taking the 357 00:28:26,720 --> 00:28:28,500 one drug that she knew could help her? 358 00:28:29,860 --> 00:28:33,740 Let me ask you something. Would any of these patients here ever stop their 359 00:28:33,740 --> 00:28:35,020 medication without your approval? 360 00:28:35,240 --> 00:28:38,560 No. No, we monitor them as closely as possible. 361 00:28:39,600 --> 00:28:43,060 We fill nearly a thousand prescriptions a day for the resident patients alone. 362 00:28:43,620 --> 00:28:48,640 Why? Well, maybe the dispensary had a mix -up. Maybe Rachel did take her 363 00:28:48,720 --> 00:28:51,320 but they just weren't hydroloxin. That couldn't be us. 364 00:28:51,880 --> 00:28:55,620 Hydroloxin is prepackaged for the test patients at Urogenics. 365 00:28:56,240 --> 00:28:59,500 When you tested Rachel's blood, you were only looking for one drug in 366 00:28:59,500 --> 00:29:00,359 particular, right? 367 00:29:00,360 --> 00:29:05,060 I had to. Some of these psychoactive drugs work in such minute amounts, you 368 00:29:05,060 --> 00:29:05,899 a computer. 369 00:29:05,900 --> 00:29:07,860 You can't just go on a witch hunt. 370 00:29:08,250 --> 00:29:12,110 Well, still, if you were on a witch hunt, what drugs would you look for? 371 00:29:13,250 --> 00:29:17,690 Gas chromatography is kind of like trying to sink the eight ball in the 372 00:29:17,690 --> 00:29:18,690 wearing a blindfold. 373 00:29:18,950 --> 00:29:21,530 You can hit it, but then you have to go looking for it. 374 00:29:22,090 --> 00:29:23,090 What? 375 00:29:23,870 --> 00:29:24,870 Never mind. 376 00:29:25,030 --> 00:29:28,690 Pence gave us a list of 61 drugs he thought might account for Rachel Sands' 377 00:29:28,790 --> 00:29:29,749 behavior. 378 00:29:29,750 --> 00:29:31,710 Literally millions of molecular eight balls. 379 00:29:31,950 --> 00:29:33,670 Well, did we find it or not? 380 00:29:34,230 --> 00:29:35,230 Sure. 381 00:29:35,850 --> 00:29:38,430 Doxonazone. She had a healthy dose in her system. 382 00:29:38,830 --> 00:29:42,970 All right, very good, Kevin. That one was at the top of Pence's list. 383 00:29:43,230 --> 00:29:45,590 Yeah, and this is not something you're going to find in a corner either. 384 00:29:45,790 --> 00:29:48,650 Well, now, do you think her prescription could have been filled accidentally 385 00:29:48,650 --> 00:29:49,650 with this drug? 386 00:29:49,770 --> 00:29:53,170 Well, I'm not a pharmacist, but I don't think it would be very likely. 387 00:29:53,990 --> 00:29:57,590 And don't forget, urogenic package, especially for the test group. 388 00:29:58,290 --> 00:30:00,050 Makes it sound deliberate, doesn't it? 389 00:30:00,830 --> 00:30:05,250 This drug was prescribed by the psychiatric community quite often until 390 00:30:05,250 --> 00:30:06,250 effects became known. 391 00:30:07,050 --> 00:30:09,030 Doxonazone promotes psychotic behavior. 392 00:30:09,530 --> 00:30:13,110 Why would someone want to give a drug like that to Rachel Sands? 393 00:30:13,370 --> 00:30:15,930 Technically speaking, to make her flip her lid. 394 00:30:18,090 --> 00:30:19,410 That's patently impossible. 395 00:30:20,070 --> 00:30:21,090 Well, it happened. 396 00:30:21,570 --> 00:30:25,530 I have no idea how Rachel Sands got doxonazone into her system. 397 00:30:25,890 --> 00:30:27,870 It's a crude drug with many problems. 398 00:30:28,230 --> 00:30:30,270 It's hardly used. We don't even have any here. 399 00:30:30,630 --> 00:30:32,730 Look, all I'm asking is for you to check. 400 00:30:33,390 --> 00:30:37,730 She obviously had the wrong drug in her blood. Maybe she got it through an error 401 00:30:37,730 --> 00:30:38,469 at your end. 402 00:30:38,470 --> 00:30:39,670 Well, you're damn right I'll check. 403 00:30:40,030 --> 00:30:43,370 And Captain, until you hear from me, you'll be well advised not to make your 404 00:30:43,370 --> 00:30:44,370 suppositions public. 405 00:30:44,750 --> 00:30:45,890 Right, Doc. Thanks. 406 00:30:48,150 --> 00:30:50,250 Well, they swear they don't have any. 407 00:30:50,550 --> 00:30:53,270 Doc's on his own promotes psychotic behavior. 408 00:30:54,390 --> 00:30:56,650 Now, how could Rachel have had this drug in her body? 409 00:30:57,670 --> 00:30:59,550 Maybe somebody wanted to make her crazy. 410 00:31:23,760 --> 00:31:25,560 Darling, I wish you'd return my calls. 411 00:31:30,580 --> 00:31:34,280 Don't ignore me. I hate that. I told you what I'd do if you didn't... 412 00:32:29,020 --> 00:32:30,020 Good evening. 413 00:32:31,720 --> 00:32:32,720 Take it easy, dear. 414 00:32:36,120 --> 00:32:37,120 Good night. 415 00:32:37,700 --> 00:32:38,700 Good night, Rosie. 416 00:33:57,000 --> 00:33:57,899 Oh, my God! 417 00:33:57,900 --> 00:33:58,900 Help! 418 00:34:13,620 --> 00:34:14,840 They're amazingly acute. 419 00:34:17,460 --> 00:34:20,300 Any little change in the lab routine will set them off. 420 00:34:22,219 --> 00:34:23,980 I think I know the doctor's gone. 421 00:34:26,190 --> 00:34:27,870 Who's working here after hours? 422 00:34:28,350 --> 00:34:29,350 Business hours? 423 00:34:29,770 --> 00:34:34,489 Well, any of the researchers. We've got 20 or so active grants, a couple foreign 424 00:34:34,489 --> 00:34:37,630 co -op teams, literally hundreds of experiments going. 425 00:34:38,830 --> 00:34:41,050 Biochemical work doesn't run on an eight -hour clock. 426 00:34:41,790 --> 00:34:46,050 I was in the cryo lab when the power failed me. 427 00:34:46,409 --> 00:34:49,350 Arson said that there was a massive power surge first. 428 00:34:50,010 --> 00:34:52,810 Do you think security could get me a list of who was here? 429 00:34:54,770 --> 00:34:55,770 Possibly. 430 00:34:56,350 --> 00:35:00,850 But the scientific staff uses the security entrance off the parking 431 00:35:00,850 --> 00:35:02,110 all have electronic keys. 432 00:35:03,550 --> 00:35:06,570 Oh, it's impossible to calculate what we've lost tonight. 433 00:35:07,910 --> 00:35:09,210 He was a genius. 434 00:35:10,230 --> 00:35:13,190 We'll never know what else he might have done. 435 00:35:14,110 --> 00:35:18,990 Well, he'll get a posthumous Nobel Prize, but... 436 00:35:25,610 --> 00:35:26,610 So what do you got? 437 00:35:26,990 --> 00:35:30,330 Well, I think Rasmussen figured out who switched Rachel's pills. 438 00:35:30,710 --> 00:35:34,710 Yeah. Whoever killed him for it, you can bet he's covering his tracks by now. 439 00:35:35,550 --> 00:35:40,030 I think you should be looking for a connection between some urogenics 440 00:35:40,030 --> 00:35:41,170 and Michael Geronimo. 441 00:35:41,410 --> 00:35:42,410 Yeah. 442 00:35:50,750 --> 00:35:54,470 Uh, let's go back around the corner here. It's even more private. 443 00:36:01,840 --> 00:36:03,280 You know, I've been trying to reach you. 444 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 I'm sorry. 445 00:36:05,320 --> 00:36:09,960 He kept calling me, so I finally just went to my sister's. 446 00:36:11,460 --> 00:36:15,860 I hope this is nothing. I mean, I know you already caught that woman. 447 00:36:16,480 --> 00:36:18,540 Wait a minute. Who's been calling you? 448 00:36:19,040 --> 00:36:20,240 There's this man. 449 00:36:21,340 --> 00:36:26,020 He's been watching me and sending me things. 450 00:36:27,960 --> 00:36:29,880 Like yesterday, he... 451 00:36:30,670 --> 00:36:32,430 He left a rabbit in my car. 452 00:36:32,890 --> 00:36:33,950 What, a rabbit? 453 00:36:34,250 --> 00:36:38,430 Yeah, he's crazy. He must think that I might be interested in him now since 454 00:36:38,430 --> 00:36:43,710 my... I, uh... 455 00:36:43,710 --> 00:36:50,490 I met him at a club. I mean, he met me at a club, and I was 456 00:36:50,490 --> 00:36:51,810 already engaged to Michael. 457 00:36:52,830 --> 00:36:55,150 So I didn't give him much encouragement. 458 00:36:55,410 --> 00:36:59,670 But then he got into this dream of fantasy. 459 00:37:00,670 --> 00:37:05,290 And now he's saying these terrible things like he's going to kill himself 460 00:37:05,290 --> 00:37:08,490 won't... If I won't have him. 461 00:37:10,510 --> 00:37:16,110 Why don't we start from the beginning, okay? Why don't you give me a physical 462 00:37:16,110 --> 00:37:18,390 description? His name, where he works. 463 00:37:18,930 --> 00:37:21,690 He's pretty average looking. He's about 35. 464 00:37:22,050 --> 00:37:23,430 He wears glasses. 465 00:37:24,790 --> 00:37:29,530 His name is Victor. I think he works in some kind of a laboratory. 466 00:37:34,670 --> 00:37:39,650 I still don't like this. I'm going in there. Sid, it won't work in a crowd. 467 00:37:40,790 --> 00:37:44,170 Now look, any incriminating statements you make will not be used against you. 468 00:37:45,710 --> 00:37:47,010 Okay, I accept that. 469 00:37:48,210 --> 00:37:49,810 I'm just not sure I want it to work. 470 00:37:51,730 --> 00:37:54,310 Sid, I'm going to buy you a donut. 471 00:38:10,220 --> 00:38:11,580 Okay. You came outside. 472 00:38:12,680 --> 00:38:13,940 It was about 8 .30. 473 00:38:14,700 --> 00:38:18,360 And you wrote it on the back here. You wrote any four for $5. 474 00:38:18,680 --> 00:38:20,040 Would you write that again now? 475 00:38:20,960 --> 00:38:26,380 I'm not a trained SEAL. Rachel, I didn't say that you were. I'm just... You got 476 00:38:26,380 --> 00:38:29,180 a memory block. I'm trying to help you to remember, okay? Will you just write 477 00:38:29,180 --> 00:38:30,180 that down? 478 00:38:36,900 --> 00:38:37,900 You're satisfied? 479 00:38:37,920 --> 00:38:40,640 This is the way it turns out. I can't do the damn thing. 480 00:38:40,900 --> 00:38:42,440 And then this, right? 481 00:38:42,660 --> 00:38:44,180 And then you do this. What are you doing? 482 00:38:45,760 --> 00:38:47,100 Where the hell are we going? 483 00:38:47,440 --> 00:38:48,440 I don't know. You tell me. 484 00:38:48,740 --> 00:38:50,660 You remember walking away, didn't you, Rachel? 485 00:38:51,140 --> 00:38:52,058 Remember that? 486 00:38:52,060 --> 00:38:53,060 Not really. 487 00:38:53,600 --> 00:38:58,480 Well, it all looks the same. There's cars, people, light, and glasses. 488 00:39:00,920 --> 00:39:04,740 Don't touch me. I told you never to touch me. Do you remember a man in 489 00:39:04,880 --> 00:39:07,020 Rachel? He took your purse. Remember that? 490 00:39:07,500 --> 00:39:09,480 He took your pills right out of your purse, Rachel. 491 00:39:10,320 --> 00:39:13,240 It's a man with the glasses. Took your pills. Do you remember that? Do you 492 00:39:13,240 --> 00:39:15,160 remember? And then he did this. 493 00:39:15,740 --> 00:39:16,840 Do you remember that, Rachel? 494 00:39:17,800 --> 00:39:21,100 He put the gun in your hand. Do you remember, Rachel? The man with the 495 00:39:21,100 --> 00:39:22,620 put the gun in your hand. Just like that. 496 00:39:22,960 --> 00:39:26,540 I was so sick. I was coming apart. I didn't know. I know. 497 00:39:26,760 --> 00:39:29,860 I know. You were sick because he switched the medication on you, Rachel. 498 00:39:31,360 --> 00:39:32,360 Was this the man? 499 00:39:32,900 --> 00:39:34,220 Was this the man you saw? 500 00:39:35,790 --> 00:39:36,990 Is this the man who did it, Rachel? 501 00:39:39,090 --> 00:39:40,090 I'm sorry. 502 00:39:41,310 --> 00:39:43,170 No, Rachel, you didn't do anything. 503 00:39:43,750 --> 00:39:44,750 Yeah, I did. 504 00:39:45,010 --> 00:39:46,010 What? 505 00:39:46,810 --> 00:39:49,430 I don't know, but I must have done something. 506 00:39:58,790 --> 00:39:59,890 It's okay, Rachel. 507 00:40:01,390 --> 00:40:02,550 It's going to be all right. 508 00:40:07,470 --> 00:40:11,850 John William 157 on the backup code 2 at 337 Fulton Street. That's your genetics 509 00:40:11,850 --> 00:40:13,150 laboratory. Roger. 510 00:40:18,650 --> 00:40:20,470 Hi, you've reached 7790. 511 00:40:20,790 --> 00:40:22,770 Please leave a message in the time you called. 512 00:40:23,010 --> 00:40:24,010 Thanks. 513 00:40:24,630 --> 00:40:27,110 I know you're there. You can't just pretend. 514 00:40:28,190 --> 00:40:29,190 Leave me alone. 515 00:40:29,430 --> 00:40:32,370 Darling, I... I don't want anything to do with you. You can't just... Now 516 00:40:32,370 --> 00:40:35,350 listen, I told the police how you've been hounding me, and if you don't stop 517 00:40:35,370 --> 00:40:36,850 they'll make you. Darling, don't hate me. 518 00:40:48,270 --> 00:40:49,410 Does he always work at night? 519 00:40:49,890 --> 00:40:52,310 He works whenever he wants to. He's a level three. 520 00:40:53,550 --> 00:40:54,950 I got backup coming. 521 00:40:55,190 --> 00:40:57,630 As soon as they get here, you let them in, all right? Will do. 522 00:40:58,110 --> 00:41:00,210 If there's a power failure, can you get this thing open? 523 00:41:01,010 --> 00:41:02,010 Yeah. 524 00:41:02,590 --> 00:41:03,590 Ten seconds. 525 00:42:52,850 --> 00:42:54,450 Victor? Come out where I can see you. 526 00:43:14,120 --> 00:43:15,180 Put the gun down, Victor. 527 00:43:20,880 --> 00:43:23,720 I knew it was a reach, but it had a chance. 528 00:43:25,700 --> 00:43:27,480 Maybe I pressed a little too hard. 529 00:43:35,080 --> 00:43:39,060 Victor, put the gun down. You're not thinking straight. 530 00:43:40,460 --> 00:43:41,460 You're telling me. 531 00:43:43,980 --> 00:43:44,980 Come on, help me. 532 00:45:01,100 --> 00:45:02,100 How you doing, Rachel? 533 00:45:05,020 --> 00:45:07,000 Dr. Pence is sending me home today. 534 00:45:09,680 --> 00:45:13,700 Actually, I believe he's arranged to have you go into a group home where 535 00:45:13,700 --> 00:45:16,500 everybody works and pitches in. I think that sounds great. 536 00:45:19,400 --> 00:45:21,360 Yeah, well, I'll believe it when I see it. 537 00:45:22,900 --> 00:45:24,080 I think you'll see it. 538 00:45:24,460 --> 00:45:27,220 Dr. Pence strikes me as a man who stands by his word. 539 00:45:29,220 --> 00:45:31,720 Mr. Eller's been expecting you at work on Monday, too. 540 00:45:33,120 --> 00:45:34,120 Sure. 541 00:45:34,500 --> 00:45:35,760 Until I screw up again. 542 00:45:40,300 --> 00:45:42,900 You know, Rachel, there's a lot of people out there that like you. 543 00:45:45,240 --> 00:45:46,240 I like you. 544 00:45:48,480 --> 00:45:49,620 Why don't you give us a break? 545 00:45:55,260 --> 00:45:57,320 You like me now, but, uh... 546 00:46:00,320 --> 00:46:01,320 Just wait. 41650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.