All language subtitles for Hunter s05e04 Dead on Target 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,139 --> 00:00:02,139 Tonight on Hunter. 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,160 26 rounds and 9 millimeter. 3 00:00:06,420 --> 00:00:07,660 Legs, abdomen, and chest. 4 00:00:07,960 --> 00:00:11,060 You know, all I do is stay in this room. I can't afford to lose many more 5 00:00:11,060 --> 00:00:14,120 friends. Where's Rose? I don't know. That's a bad answer, Wick. 6 00:00:14,600 --> 00:00:18,260 Nightshade existed to get Dag in and out of places, Hunter. I think Stephen Say 7 00:00:18,260 --> 00:00:20,880 killed a Cambodian prince to get six million dollars in numbers. 8 00:00:21,160 --> 00:00:22,660 Gonna kick this cold turkey. 9 00:00:22,880 --> 00:00:27,040 If she's strung out on black gum opium, she'll have a tough time kicking it. 10 00:00:27,060 --> 00:00:28,060 She's gonna get sick. 11 00:01:59,340 --> 00:02:01,100 In part one, Dead on Target. 12 00:02:02,520 --> 00:02:07,160 It doesn't seem like it's been 20 years since I was sitting with you guys in a 13 00:02:07,160 --> 00:02:08,460 stink hole eating out of my helmet. 14 00:02:08,680 --> 00:02:11,560 I want to get a picture of everybody for the cap. Come on up. 15 00:02:13,080 --> 00:02:14,360 Randall Fane killed himself. 16 00:02:14,800 --> 00:02:15,800 What? 17 00:02:20,640 --> 00:02:21,640 What happened? 18 00:02:22,400 --> 00:02:25,160 Rose finally left him and I guess he couldn't handle it. 19 00:02:29,840 --> 00:02:31,920 If you're willing to tell me, I'm here to listen. 20 00:02:33,200 --> 00:02:35,500 You know, he and Rose seem so happy together. 21 00:02:36,020 --> 00:02:37,060 What happened? 22 00:02:54,500 --> 00:02:57,900 You gotta tell me what happened to Randall. I gotta know. 23 00:02:59,240 --> 00:03:02,980 I want you to come with me. I can't do that, Rick. Look, I'll sell my things in 24 00:03:02,980 --> 00:03:04,800 a little while, and I'll go home to Hong Kong. 25 00:03:05,640 --> 00:03:06,860 You heard her. I'll break it. 26 00:03:07,720 --> 00:03:09,280 Be careful in Chinatown. 27 00:03:10,620 --> 00:03:11,620 What's Madman? 28 00:03:13,780 --> 00:03:16,800 Madman is what the Air Force called that napalm raid I told you about. 29 00:03:17,420 --> 00:03:19,720 Boy, when you say Randall was obsessed, you weren't kidding. 30 00:03:20,700 --> 00:03:24,920 We're dropped 100 miles up the river north. 31 00:03:25,300 --> 00:03:28,700 Our mission was to find a tribal prince who... 32 00:03:29,360 --> 00:03:36,060 who had emeralds and stones that he wanted to use to buy a guerrilla army to 33 00:03:36,060 --> 00:03:37,060 fight the Khmer Rouge. 34 00:03:37,640 --> 00:03:42,840 The Madman Trail gets hot again after 20 years. Six million in emeralds would be 35 00:03:42,840 --> 00:03:43,840 far behind. 36 00:03:44,260 --> 00:03:46,440 I don't know how Randall found out I was undercover. 37 00:03:46,760 --> 00:03:48,900 He filed to the Air Force for Madman operations. 38 00:03:49,280 --> 00:03:50,280 He got your name. 39 00:03:52,080 --> 00:03:54,260 You killed Randall, man. I'm going to prove it. 40 00:03:54,620 --> 00:03:57,660 A naval security review of Stagg's work as an agent. 41 00:03:58,480 --> 00:03:59,480 I just seen you hit me. 42 00:04:00,040 --> 00:04:02,240 If I tell you, Rick, you've got to promise to help me. 43 00:04:04,120 --> 00:04:05,120 What do you mean, help me? 44 00:04:07,300 --> 00:04:08,300 And now, 45 00:04:14,620 --> 00:04:16,019 Dead on Target, part two. 46 00:04:20,120 --> 00:04:21,620 26 rounds of 9mm. 47 00:04:23,120 --> 00:04:24,200 Legs, abdomen, and chest. 48 00:04:25,520 --> 00:04:28,280 Two full clips were emptied into the wall and the table on the floor. 49 00:04:29,040 --> 00:04:30,200 The case is mine, Charlie. 50 00:04:31,960 --> 00:04:33,620 Did you get a good look at the gunman? 51 00:04:33,940 --> 00:04:37,260 No, they had me pinned down behind the table. No one really got a good look at 52 00:04:37,260 --> 00:04:40,120 him. But the woman next to the gunman looked a lot like Rose Fane. 53 00:04:41,060 --> 00:04:42,820 Well, write it up in a report and then go home. 54 00:04:43,240 --> 00:04:44,240 I'm on the case, Charlie. 55 00:04:45,740 --> 00:04:46,740 You got the right. 56 00:04:48,140 --> 00:04:49,140 I'm sorry about Theo. 57 00:04:56,080 --> 00:04:56,799 You were lucky. 58 00:04:56,800 --> 00:04:59,700 Over 60 rounds were fired. I'm more than lucky. 59 00:05:00,640 --> 00:05:01,640 Misintentionally. 60 00:05:19,480 --> 00:05:20,740 You're out on your feet, Hunter. 61 00:05:25,640 --> 00:05:26,640 You need a ride? 62 00:05:27,780 --> 00:05:28,860 Hunter, do you need a ride? 63 00:05:30,300 --> 00:05:32,100 No. I'm okay, thanks. 64 00:05:33,600 --> 00:05:34,600 Okay. 65 00:05:35,040 --> 00:05:38,160 I'm going to go check out that Major Vaughn, see where he heads after he goes 66 00:05:38,160 --> 00:05:40,060 work. Yeah, that's a good idea. 67 00:05:43,020 --> 00:05:44,380 I've got to break the news out. 68 00:06:11,400 --> 00:06:12,400 Yeah, open up. 69 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 It's awful early. 70 00:06:17,600 --> 00:06:18,660 Yeah, I know. Your mother let me in. 71 00:06:20,300 --> 00:06:22,980 I had earplugs in. Otherwise, I would have answered. 72 00:06:25,180 --> 00:06:26,280 Alan, Theo's dead. 73 00:06:43,480 --> 00:06:48,880 Boy, I must be keeping some damn pharmaceutical company in business. 74 00:06:50,420 --> 00:06:53,600 This prescription hasn't run out since 1969. 75 00:06:57,060 --> 00:07:01,540 Theo's brother lives in Ohio, Alan. He wants the body shipped back there. I can 76 00:07:01,540 --> 00:07:05,580 get the name of the funeral home if you want to send anything along. 77 00:07:11,150 --> 00:07:12,930 Randall will talk about Steve's finances. 78 00:07:14,670 --> 00:07:15,890 Oh, yeah. 79 00:07:18,110 --> 00:07:24,950 He kept this big file of newspaper articles and financial statements 80 00:07:24,950 --> 00:07:27,170 and disclosure report. 81 00:07:29,910 --> 00:07:31,270 Randall hated Stagg. 82 00:07:32,550 --> 00:07:33,930 But you knew that, right? 83 00:07:34,990 --> 00:07:38,470 You can't blame the guy, can you? I mean, there was Randall with this... oxy 84 00:07:38,470 --> 00:07:42,570 -acetylene rig going to welding jobs, and there was Stagg calling the 85 00:07:42,570 --> 00:07:44,030 wine steward by his nickname. 86 00:07:44,790 --> 00:07:48,430 Randall thought that Stagg took the emeralds from the prince during the 87 00:07:48,430 --> 00:07:49,430 raid, didn't he? 88 00:07:51,430 --> 00:07:54,990 Yeah. Did he think that Theo was involved in it? 89 00:07:55,710 --> 00:07:56,710 No. 90 00:07:57,790 --> 00:07:58,790 Not Theo. 91 00:08:01,030 --> 00:08:02,270 Stagg was the rich one. 92 00:08:16,360 --> 00:08:17,900 You know, all I do is stay in this room. 93 00:08:23,100 --> 00:08:25,100 I can't afford to lose many more friends. 94 00:08:32,520 --> 00:08:35,500 I thought you'd want to take a look at this before you tie a string on to Voss. 95 00:08:36,600 --> 00:08:39,200 Now, this one here on the bottom is the copy we got from the Marine Corps. It's 96 00:08:39,200 --> 00:08:40,200 the real McCoy. 97 00:08:40,299 --> 00:08:43,179 The one on the top is the one we found in Theotis White's apartment taped 98 00:08:43,179 --> 00:08:44,119 underneath the drawer. 99 00:08:44,120 --> 00:08:45,120 It's a phony. 100 00:08:45,610 --> 00:08:49,010 Well, it's really hard to tell. They're both Xerox. And heavily censored. 101 00:08:49,650 --> 00:08:51,810 Well, so let's compare it line by line. 102 00:08:54,190 --> 00:09:00,270 Investigations into Private Fane's actions have concluded that he showed 103 00:09:00,270 --> 00:09:02,330 cowardice in the face of the enemy. 104 00:09:02,910 --> 00:09:08,990 Because of his delay sustaining heavy casualties, 1st Recon Battalion was 105 00:09:08,990 --> 00:09:09,990 withdrawn. 106 00:09:10,370 --> 00:09:11,790 That's on the phony report. 107 00:09:12,750 --> 00:09:16,950 Yeah, but there's a correctional tape put over there, and it's typed over. 108 00:09:19,130 --> 00:09:24,130 Well, so then this was in the original report until the forger deleted it. 109 00:09:24,910 --> 00:09:29,730 Corporal Stagg's inexplicable behavior suggests serious misjudgment, possible 110 00:09:29,730 --> 00:09:30,730 dereliction of duty. 111 00:09:31,690 --> 00:09:34,490 Reports of missing gems should not be discounted. 112 00:09:36,110 --> 00:09:39,950 Well, now we know what's faked, but who faked it? 113 00:09:51,750 --> 00:09:52,750 Safety on that. 114 00:09:55,070 --> 00:09:56,670 You heard about Theo, didn't you, Steve? 115 00:09:57,370 --> 00:09:58,370 He's dead? 116 00:09:59,710 --> 00:10:00,710 Yeah. 117 00:10:01,170 --> 00:10:02,490 I read about it in the paper. 118 00:10:04,450 --> 00:10:05,450 My God, Rick. 119 00:10:06,410 --> 00:10:07,410 Shot to death. 120 00:10:07,850 --> 00:10:08,950 How'd he walk into that? 121 00:10:09,830 --> 00:10:10,830 Oh, that's good. 122 00:10:11,090 --> 00:10:13,250 Now, wait a minute. You've already twisted me into this, haven't you? 123 00:10:14,510 --> 00:10:15,570 Well, just forget it. 124 00:10:15,910 --> 00:10:17,350 I was here all night long. 125 00:10:18,350 --> 00:10:19,570 You can ask my staff. 126 00:10:20,140 --> 00:10:21,140 You pay your staff. 127 00:10:21,240 --> 00:10:24,220 Listen, my lawyer thinks we've got grounds for an harassment suit right 128 00:10:24,780 --> 00:10:26,360 He's advised me not to talk to you. 129 00:10:26,860 --> 00:10:29,500 Did you know Theo made a copy of the fake man -mad report? 130 00:10:29,940 --> 00:10:33,580 No, I don't know about any of this. I said I didn't. You also said you didn't 131 00:10:33,580 --> 00:10:34,580 me over the head, too. 132 00:10:35,000 --> 00:10:39,680 All right, all right. I went over to Randall's just to pay my respects to 133 00:10:40,140 --> 00:10:41,140 She was gone. 134 00:10:41,960 --> 00:10:43,060 I look around outside. 135 00:10:43,680 --> 00:10:44,740 I didn't go inside. 136 00:10:45,100 --> 00:10:48,460 Why don't you tell me about the emeralds and how you killed Theo because he was 137 00:10:48,460 --> 00:10:49,460 going to rat you out to me? 138 00:10:51,050 --> 00:10:52,050 You're crazy. 139 00:10:53,010 --> 00:10:54,910 My God, Hunter, you are crazy. 140 00:10:55,570 --> 00:10:58,350 The killing started 20 years ago. It even hasn't stopped. 141 00:11:00,310 --> 00:11:01,330 I'm going to stop it. 142 00:11:07,730 --> 00:11:09,190 1 William, 156. 143 00:11:10,550 --> 00:11:11,550 56, go. 144 00:11:11,790 --> 00:11:16,330 1542 is a lead on your suspect, Richard Wing. They're standing by at 5941 Soda 145 00:11:16,330 --> 00:11:18,270 Street. Roger, 56 in route. 146 00:11:55,439 --> 00:11:59,140 Where's Rose? I don't know. That's a bad answer, Wayne. I can't find her. 147 00:11:59,420 --> 00:12:01,340 You're her source, aren't you? I don't deal. 148 00:12:01,760 --> 00:12:02,980 She didn't score for me. 149 00:12:03,260 --> 00:12:06,820 Stephen Stagg hired you. Who's Stagg? I don't know anybody named Stagg. 150 00:12:07,720 --> 00:12:09,300 I'm trying to find Rose. 151 00:12:09,700 --> 00:12:10,700 Well, that's good. 152 00:12:12,300 --> 00:12:14,960 You do remember our little chat down at the park, don't you? 153 00:12:16,520 --> 00:12:19,360 I told you if anything ever happened to Rose, I'd break your neck. 154 00:12:21,060 --> 00:12:22,060 Don't forget that. 155 00:12:27,020 --> 00:12:32,040 Oh, and next time I see you, you better have Rose with you. 156 00:12:40,640 --> 00:12:44,980 If she's strung out on black gum opium, she'll have a tough time kicking it. 157 00:12:45,020 --> 00:12:46,020 She's going to get sick. 158 00:12:46,260 --> 00:12:49,160 Yeah, well, I don't know how strung out she is until I find her. And when I do, 159 00:12:49,260 --> 00:12:50,260 I'm going to clean her up myself. 160 00:12:51,140 --> 00:12:52,059 Cold turkey? 161 00:12:52,060 --> 00:12:55,040 It's not fun, Rick. I know it's not supposed to be fun, but she's the key to 162 00:12:55,040 --> 00:12:56,440 this thing, Sandy. I've got to help you. 163 00:12:57,050 --> 00:12:58,210 Please, help me find it. 164 00:12:58,850 --> 00:13:01,030 Okay. Squeeze the street. Thanks. 165 00:13:01,230 --> 00:13:04,890 Hi, big guy. Hi. I hear you found Richard Wing. Did you bring him in? No, 166 00:13:04,890 --> 00:13:07,650 didn't have anything to hold him on, but I put the Asian passport on him. What 167 00:13:07,650 --> 00:13:09,710 about Rose? Well, it is a mystery. 168 00:13:10,170 --> 00:13:12,010 I do know one thing. She's not in the morgue. 169 00:13:14,270 --> 00:13:15,270 Found something? 170 00:13:15,970 --> 00:13:18,110 Yeah. Yeah, come over and take a look at this. 171 00:13:19,730 --> 00:13:23,210 This is a picture of the intelligence officer I talked to a couple days ago. 172 00:13:23,210 --> 00:13:24,710 says he's assigned to Madman. 173 00:13:25,860 --> 00:13:27,380 Major Alvavar to S &C. 174 00:13:28,700 --> 00:13:30,440 What do you have to say? Not too much. 175 00:13:31,880 --> 00:13:35,320 Apparently, though, he's got ten men guarding Stagg's house full time. 176 00:13:35,960 --> 00:13:39,360 I tell them he wound up going down to the jewelry mart. Apparently, they know 177 00:13:39,360 --> 00:13:43,320 him pretty well down there. He is a private investor looking for emeralds, 178 00:13:43,380 --> 00:13:44,940 anything big that might hit the market. 179 00:13:45,220 --> 00:13:46,880 Great. Keep on him. Yeah, I will. 180 00:13:49,420 --> 00:13:54,020 I also went through the books and papers you took from Randall's. Oh. 181 00:13:55,440 --> 00:13:58,320 Well, apparently he liked page 245. He underlined a verse. 182 00:13:58,580 --> 00:13:59,580 Sylvia Plath poem. 183 00:13:59,920 --> 00:14:01,860 Yeah, I saw this book when I was at Landon's. 184 00:14:04,660 --> 00:14:06,580 Dying is an art like everything else. 185 00:14:07,180 --> 00:14:08,620 I do it exceptionally well. 186 00:14:09,640 --> 00:14:13,860 Lady Lazarus. The piece was marked with this how -to pamphlet. 187 00:14:15,820 --> 00:14:19,260 Twenty ways to take your life in as many easy lessons? 188 00:14:19,820 --> 00:14:20,820 Wow. 189 00:14:21,160 --> 00:14:22,720 Talk about lighthearted fare. 190 00:14:23,100 --> 00:14:24,100 Yeah. 191 00:14:25,250 --> 00:14:26,990 Catch up with you later, all right? Yeah, thanks. 192 00:14:32,890 --> 00:14:36,470 Randall had a lot of books on suicide, Alan. Did he ever talk about it? 193 00:14:36,930 --> 00:14:37,930 No. 194 00:14:38,410 --> 00:14:42,250 You know, you sound like that insurance guy that was here last week checking out 195 00:14:42,250 --> 00:14:43,510 a suicide clause. 196 00:14:44,730 --> 00:14:46,670 Well, Randall never had insurance, Alan. 197 00:14:48,130 --> 00:14:49,690 Could this have been the guy that was here? 198 00:14:51,430 --> 00:14:52,950 Yeah, and I put too much water in. 199 00:14:55,120 --> 00:14:56,880 Could this have been the guy you talked to? 200 00:15:00,100 --> 00:15:01,840 Yeah, it's, uh, Mr. 201 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 Vaughn. 202 00:15:03,880 --> 00:15:05,960 No, wait, it's, uh, Voss. 203 00:15:13,060 --> 00:15:16,220 1 William 156, this is 1 William 157. 204 00:15:18,400 --> 00:15:22,340 1 William 156, this is 1 William 157. Come in, please. 205 00:15:22,830 --> 00:15:24,430 1 William 56, go. 206 00:15:25,170 --> 00:15:29,450 My suspect's gone back to square one. The federal office is on Wilshire. You 207 00:15:29,450 --> 00:15:30,590 want to call it a day? No, no. 208 00:15:30,970 --> 00:15:35,590 I will meet you there in about... about 20 minutes. 209 00:15:36,470 --> 00:15:37,470 Roger. 210 00:15:47,230 --> 00:15:49,710 Hi. Major Voss, Sergeant Hunter. 211 00:15:50,560 --> 00:15:53,460 L .A. homicide. I understand we're involved in the same case. 212 00:15:54,260 --> 00:15:55,820 I think it's time we talk about that. 213 00:16:00,620 --> 00:16:01,920 What are you looking for, Hunter? 214 00:16:02,300 --> 00:16:04,460 Stag, emerald, or both? 215 00:16:07,920 --> 00:16:08,920 Both. 216 00:16:09,840 --> 00:16:13,840 I think Stephen Stagg killed a Cambodian prince to get $6 million in emeralds. 217 00:16:14,760 --> 00:16:16,980 Calling in an airstrike to cover his actions. 218 00:16:19,579 --> 00:16:21,920 Killing half of our unit, doing it. 219 00:16:22,180 --> 00:16:23,180 Look top right. 220 00:16:25,700 --> 00:16:26,700 Recognize it? 221 00:16:31,280 --> 00:16:32,780 Your man wants to sell it. 222 00:16:33,700 --> 00:16:34,700 Supposedly it's a secret. 223 00:16:37,760 --> 00:16:39,060 You'll have to ask the captain. 224 00:16:39,640 --> 00:16:40,640 I did. 225 00:16:41,320 --> 00:16:44,440 I conducted the original investigation into what happened to your unit. 226 00:16:46,369 --> 00:16:48,070 Danilo confirmed his last dispatch. 227 00:16:48,410 --> 00:16:50,030 Detained, 24 hours. Will advised. 228 00:16:50,530 --> 00:16:54,270 Nightshade. You were the radio man. You sent it. That's right, but it was in 229 00:16:54,270 --> 00:16:55,270 code. Right. 230 00:16:56,050 --> 00:16:59,350 An hour later, here come Air Force F -4 Phantoms with napalm. 231 00:16:59,990 --> 00:17:03,770 A raid on the Ho Chi Minh Trail, 300 miles off target. 232 00:17:04,030 --> 00:17:05,829 But you reported you heard the pilots. 233 00:17:08,770 --> 00:17:10,690 Madman. Madman. Dead on target. 234 00:17:12,530 --> 00:17:13,569 Dead on target. 235 00:17:14,230 --> 00:17:15,230 A mistake. 236 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 No mistake. 237 00:17:16,780 --> 00:17:20,640 NSG agents like Stagg could call in a sortie to cover a mission or save their 238 00:17:20,640 --> 00:17:23,700 ass. He called a bombing raid on his own unit? 239 00:17:24,000 --> 00:17:27,819 Later, I debriefed Stagg. He said the Prince wanted to massacre your unit. He 240 00:17:27,819 --> 00:17:30,020 said he called in the sortie so some of you might get away. 241 00:17:30,340 --> 00:17:31,340 That was a lie. 242 00:17:31,440 --> 00:17:34,200 Well, he claimed he had orders not to break his cover. 243 00:17:35,180 --> 00:17:39,020 Nightshade existed to get Stagg in and out of places, Hunter. It was his unit. 244 00:17:39,120 --> 00:17:42,740 This time he was twisting the arm of a mountain prince to use his fortune 245 00:17:42,740 --> 00:17:43,740 against the Khmer Rouge. 246 00:17:44,840 --> 00:17:45,719 Emeralds. Right. 247 00:17:45,720 --> 00:17:49,460 But if Stagg's got them, somehow he's turned them into cash without being 248 00:17:49,460 --> 00:17:50,460 personally involved. 249 00:17:51,040 --> 00:17:53,800 Something I've never been able to prove, otherwise I'd have a lock on him. 250 00:17:54,480 --> 00:17:57,000 Where do you think Theo White fits into all this? 251 00:17:58,040 --> 00:18:00,560 Well, White might have been a leg man for Stagg. 252 00:18:01,240 --> 00:18:02,840 Maybe he was about to inform on him. 253 00:18:13,740 --> 00:18:16,740 How do you think Steve timed the bombing so precisely? 254 00:18:17,540 --> 00:18:20,480 Stagg added a last code group of his own to Dinello's message. 255 00:18:23,020 --> 00:18:24,020 51258. 256 00:18:24,380 --> 00:18:25,380 Stagg's code name. 257 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 Madman. 258 00:18:31,160 --> 00:18:34,000 And that's why the Air Force used the same name. 259 00:18:34,580 --> 00:18:38,160 As soon as you sent it, they loaded the napalm aboard and flew north. 260 00:18:40,140 --> 00:18:41,940 You pull the switch on your own guys. 261 00:18:48,140 --> 00:18:49,140 You okay? 262 00:18:53,180 --> 00:18:56,120 Hunter? We still have tigers in Cambodia. 263 00:18:57,960 --> 00:19:01,480 We used to see them running from our flares at night. 264 00:19:04,500 --> 00:19:06,000 Made our countries jump. 265 00:19:09,380 --> 00:19:14,500 When Randall shot one of the prince's men, the prince wanted to know who did 266 00:19:17,080 --> 00:19:18,320 We'd never give Randall over. 267 00:19:19,920 --> 00:19:22,000 The trick was to avoid a fight. 268 00:19:23,700 --> 00:19:24,780 Hot as a day. 269 00:19:27,640 --> 00:19:30,080 When the bombing started, we tried to call it off. 270 00:19:30,360 --> 00:19:31,880 Stop! Stop! 271 00:19:33,320 --> 00:19:34,320 Abort! 272 00:19:34,980 --> 00:19:37,920 I pulled Captain Bonello from under a tree. 273 00:19:39,860 --> 00:19:41,900 We were on foot for a week. 274 00:19:45,900 --> 00:19:49,900 The rest of the men had to make it back on their own. 275 00:19:52,280 --> 00:19:55,660 Randall, Alan, Theo, Steve. 276 00:19:59,980 --> 00:20:01,880 You think Boss was telling the truth? 277 00:20:04,980 --> 00:20:06,100 Sounds about right. 278 00:20:09,580 --> 00:20:10,700 You know what I think? 279 00:20:15,820 --> 00:20:17,120 I think he's after the ammo. 280 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 You all right? 281 00:20:28,600 --> 00:20:29,600 Yeah, I'm fine. 282 00:20:31,920 --> 00:20:33,000 Want to go grab a bite? 283 00:21:04,860 --> 00:21:05,860 Roger, 56. 284 00:21:09,760 --> 00:21:10,780 Sandy, Hunter, go. 285 00:21:11,220 --> 00:21:12,220 Possible on road. 286 00:21:12,920 --> 00:21:15,680 Snitch thinks he saw her yesterday in a dive off of Bloom Street. 287 00:21:16,060 --> 00:21:17,060 What kind of dive? 288 00:21:17,500 --> 00:21:19,620 If she's still there, she's had a lot of smoke. 289 00:21:28,020 --> 00:21:29,020 Is this it? 290 00:21:29,240 --> 00:21:30,240 Yeah. 291 00:21:30,720 --> 00:21:32,240 Why didn't you show me this in the first place? 292 00:21:32,600 --> 00:21:36,040 I didn't think of it. You didn't think of it. How many ways in and out of 293 00:21:36,600 --> 00:21:39,300 Two. The alley and the front door on Bloom Street. 294 00:21:39,860 --> 00:21:41,040 What do you want from me? 295 00:21:41,900 --> 00:21:44,840 I want you to go around the front. Tell everybody there's a police raid coming 296 00:21:44,840 --> 00:21:46,100 down in about 15 minutes. 297 00:21:46,960 --> 00:21:48,240 Send them down to the fire escapes. 298 00:21:50,720 --> 00:21:52,960 Richard, don't screw it up. 299 00:22:02,210 --> 00:22:04,090 I don't need any help. I'm just looking for a lady. 300 00:23:07,979 --> 00:23:09,740 Uncle, I'll take her now. Thank you. 301 00:23:12,400 --> 00:23:13,400 Rose? 302 00:23:16,880 --> 00:23:17,880 Rose? 303 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 Rose, it's Rick. 304 00:24:20,250 --> 00:24:22,690 You're completely screwed up, Rose. 305 00:24:22,890 --> 00:24:24,850 You'll start withdrawals in a couple of hours. 306 00:24:25,440 --> 00:24:26,880 I'm going to commit you to Department 95. 307 00:24:27,500 --> 00:24:28,500 No. 308 00:24:29,060 --> 00:24:30,059 I'm not hooked. 309 00:24:30,060 --> 00:24:31,100 I'm sorry, Rose. 310 00:24:31,460 --> 00:24:36,080 Do the 90 days in the rehab center and clean up and put some meat back on your 311 00:24:36,080 --> 00:24:38,100 bones. No, you can't do that to me. 312 00:24:38,880 --> 00:24:43,160 Sandy, she hasn't been booked yet, so I'll take her. She's under the 313 00:24:43,360 --> 00:24:46,540 Pupils are point two. I told you commitment's the best thing. No, I 314 00:24:46,660 --> 00:24:48,540 I know we talked about that, but I'm going to do this anyway. 315 00:25:01,290 --> 00:25:03,950 I made a big mistake allowing you to go with Wayne, Rose. 316 00:25:07,930 --> 00:25:09,070 Why didn't you stay with him? 317 00:25:12,150 --> 00:25:13,390 I wanted to forget. 318 00:25:15,530 --> 00:25:19,050 Well, a friend of mine is gonna let us use his cabin up in Lake Arrowhead. 319 00:25:20,010 --> 00:25:22,910 We're gonna go up there and you're gonna kick this cold turkey, okay? 320 00:25:46,330 --> 00:25:48,030 Thanks. You're in for a real thrill. 321 00:25:56,950 --> 00:25:57,950 Come on. 322 00:26:29,640 --> 00:26:30,640 Come on, get back. 323 00:26:30,840 --> 00:26:31,840 Take it easy. 324 00:26:33,420 --> 00:26:34,420 Come on, honey. 325 00:26:49,600 --> 00:26:51,380 Hold on to that now. Press hard. 326 00:27:21,880 --> 00:27:22,960 Bathroom's the other way, Rose. 327 00:27:27,460 --> 00:27:28,820 I feel better, Rick. Really. 328 00:27:29,020 --> 00:27:30,540 I know. I think the worst is over. 329 00:27:30,880 --> 00:27:32,500 I just wanted to take a walk. 330 00:28:55,320 --> 00:28:56,320 Ready? 331 00:28:56,660 --> 00:28:57,660 Ready? 332 00:29:33,459 --> 00:29:34,459 Rose, let's go. 333 00:29:54,840 --> 00:29:55,860 All right. 334 00:29:57,060 --> 00:29:58,260 Soup's on. Come on. 335 00:30:00,590 --> 00:30:01,590 Get a move on it, Rose. 336 00:30:08,970 --> 00:30:09,970 You ready to eat? 337 00:30:10,770 --> 00:30:11,810 I've got a better idea. 338 00:30:21,170 --> 00:30:22,170 Yeah, okay. 339 00:30:22,870 --> 00:30:23,950 You can eat that way if you'd like. 340 00:30:24,390 --> 00:30:25,930 But you're still going to have to do the dishes. 341 00:30:58,320 --> 00:30:59,320 How you doing? 342 00:31:00,100 --> 00:31:01,100 In here. 343 00:31:03,480 --> 00:31:04,480 Hi. 344 00:31:06,620 --> 00:31:07,620 How's it going? 345 00:31:07,800 --> 00:31:08,800 Okay, you hungry? 346 00:31:08,880 --> 00:31:10,460 Got some pasta for you if you want some. 347 00:31:10,840 --> 00:31:11,840 Yeah? Yeah. 348 00:31:12,980 --> 00:31:15,740 Well, no, I already ate with Charlie. Thanks anyway. 349 00:31:17,100 --> 00:31:18,180 So how you doing? 350 00:31:18,840 --> 00:31:19,840 Well, let's see. 351 00:31:20,440 --> 00:31:24,200 We've been through the sweat, the cramp, the shake, the nightmares, the 352 00:31:24,200 --> 00:31:25,480 daymares, the high highs. 353 00:31:25,720 --> 00:31:26,900 The low lows, typical. 354 00:31:27,240 --> 00:31:32,680 Yeah. She tried to jump me, beat me, bore me, disgust me, and seduce me. 355 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 So you're about done. 356 00:31:34,220 --> 00:31:37,100 Yeah. She's been upstairs asleep for the last hour. 357 00:31:37,560 --> 00:31:41,360 Oh, I brought you the things you wanted for her. Great, thank you. And listen, 358 00:31:41,440 --> 00:31:43,560 have you ever heard of a guy whose name is Romeo Vargas? 359 00:31:44,620 --> 00:31:45,620 Vargas? No, what? 360 00:31:46,060 --> 00:31:47,400 Well, he says he knows you. 361 00:31:48,120 --> 00:31:50,200 He wants to talk to you about Theo White. 362 00:31:50,620 --> 00:31:51,620 I have his address. 363 00:31:52,320 --> 00:31:53,860 I'll spell you if you want to go talk with him. 364 00:31:55,310 --> 00:31:57,890 Yeah, maybe I'll get out of here. Yeah, thank you very much. 365 00:31:59,990 --> 00:32:00,990 It's in the refrigerator. 366 00:32:08,470 --> 00:32:10,030 No, no! 367 00:32:11,530 --> 00:32:14,190 I said no! Later! 368 00:32:14,430 --> 00:32:15,430 Get out of here! 369 00:32:17,310 --> 00:32:19,030 Hiya, Hunter. I wondered if you'd come. 370 00:32:19,710 --> 00:32:20,710 Romeo Vargas. 371 00:32:21,510 --> 00:32:23,550 Yeah, it's a stage name. 372 00:32:25,420 --> 00:32:26,420 Oh, we know one another? 373 00:32:26,460 --> 00:32:30,380 Sort of. You're a friend of Theo White. So he comes in here to eat maybe once or 374 00:32:30,380 --> 00:32:32,840 twice a month since I had this gig about two years. 375 00:32:33,540 --> 00:32:37,980 They give you roses. You'd think they'd take out the damn thorns. So what's the 376 00:32:37,980 --> 00:32:40,780 connection? Well, Theo and I give each other gigs. 377 00:32:41,040 --> 00:32:42,780 I mean, you know, I got him that blues thing. 378 00:32:43,200 --> 00:32:44,700 I'm the doorman at that club. 379 00:32:45,320 --> 00:32:46,420 You show me your badge. 380 00:32:46,740 --> 00:32:48,220 Oh, yeah, yeah. I saw one down. 381 00:32:49,670 --> 00:32:50,770 What do you mean? You saw the killer? 382 00:32:51,070 --> 00:32:54,910 No, I can't help you there. Look, people out in the audience, they see me up on 383 00:32:54,910 --> 00:32:57,470 the stage, but I'm not real. I'm an entertainer. 384 00:32:57,670 --> 00:32:58,970 I blame it on TV. 385 00:32:59,470 --> 00:33:02,470 You know, they don't think I see them, but I get an eyeful of all kinds of 386 00:33:02,470 --> 00:33:03,470 stuff. Like what? 387 00:33:03,690 --> 00:33:08,630 Like Theo. He eats here twice a month, every first and third Friday, around 388 00:33:08,630 --> 00:33:14,130 dessert, every time, and walks the same guy, Seville Rose Suit, cane, limp. 389 00:33:14,720 --> 00:33:19,380 He hands Theo an envelope, and the guy is gone. Not even a cup of coffee. What, 390 00:33:19,420 --> 00:33:20,420 did you talk to him about it? 391 00:33:20,520 --> 00:33:24,080 Yeah, we will, man. I mean, I drifted by the table once, and I heard Theo 392 00:33:24,080 --> 00:33:26,220 mention something about a drive up the coast. 393 00:33:26,940 --> 00:33:28,480 St. Louis Obispo? 394 00:33:28,860 --> 00:33:30,220 Bargain, you want dinner or what? 395 00:33:34,020 --> 00:33:35,020 Yes! 396 00:33:35,240 --> 00:33:38,080 I was giving Theo money. So what? It wasn't a lot of money. 397 00:33:39,620 --> 00:33:41,680 He knew about Madman since we were in the Corps. 398 00:33:42,860 --> 00:33:46,900 And I told him that I wasn't proud of it. He was blackmailing you so you 399 00:33:46,900 --> 00:33:50,620 him. Why would I kill him for that? The information on Madman was public. 400 00:33:50,840 --> 00:33:53,200 But the public wasn't filing for it. Randall was. 401 00:33:53,400 --> 00:33:54,960 Why would I kill my friends? 402 00:33:56,080 --> 00:33:59,820 God knows how many enemies Theo made in his business, that whole nightclub 403 00:33:59,820 --> 00:34:00,820 scene. 404 00:34:01,540 --> 00:34:03,360 And anybody could have taken those papers. 405 00:34:03,620 --> 00:34:05,240 Anybody. You know a Major Voss? 406 00:34:05,440 --> 00:34:09,360 Who? Major Alva Voss. I never heard of him. Well, he knows you, Steve. 407 00:34:09,580 --> 00:34:11,800 And he wants to have a nice little chat with me about you. 408 00:34:12,780 --> 00:34:13,780 You know what I think? 409 00:34:14,080 --> 00:34:18,760 I think you murdered Theo and Randall. And I think you set Rose up with Wing to 410 00:34:18,760 --> 00:34:22,780 keep her doped up. I did not kill my friends! And I don't know who the hell 411 00:34:22,780 --> 00:34:26,120 is. I'll bet you Major Voss gives me something to connect you with that. 412 00:34:27,500 --> 00:34:30,020 I'll bet you're asking yourself, how the hell did he get that? 413 00:34:30,520 --> 00:34:31,900 You get out of here. 414 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Now, get out! 415 00:34:42,090 --> 00:34:43,029 Air 9. 416 00:34:43,030 --> 00:34:44,290 Air 9, go. 417 00:34:44,790 --> 00:34:47,150 56. I'm leaving the suspect's house now. 418 00:34:47,550 --> 00:34:48,130 Good 419 00:34:48,130 --> 00:34:57,510 morning. 420 00:34:58,550 --> 00:35:01,370 Well, the new old Rose. 421 00:35:02,990 --> 00:35:04,370 I like it. 422 00:35:05,330 --> 00:35:06,330 Sleep well. 423 00:35:06,850 --> 00:35:10,210 Perfectly. Happily. The first time in a long time. 424 00:35:11,960 --> 00:35:12,960 Thank you, Rick. 425 00:35:13,580 --> 00:35:14,580 You're welcome. 426 00:35:16,900 --> 00:35:19,980 I would like to at some point in time talk to you about Randall. 427 00:35:22,160 --> 00:35:23,160 Want some coffee? 428 00:35:24,180 --> 00:35:25,180 Can we go outside? 429 00:35:25,620 --> 00:35:27,200 I won't run. I promise. 430 00:35:27,840 --> 00:35:28,840 Certainly. 431 00:35:33,420 --> 00:35:34,420 Hunter. 432 00:35:39,370 --> 00:35:41,530 Stagg left this place five minutes ago with a suitcase. 433 00:35:41,930 --> 00:35:43,950 He's driving alone north on 101. 434 00:35:44,250 --> 00:35:46,650 Good, he took the bait. He said it for San Luis Obispo. 435 00:35:47,210 --> 00:35:49,490 I'm about 20 miles closer. I'll catch up. 436 00:35:51,310 --> 00:35:54,030 If I thought staying could have helped, I would have. 437 00:35:55,990 --> 00:35:57,070 But I couldn't. 438 00:35:58,410 --> 00:36:02,050 I mean, the map, the file, the dream. 439 00:36:03,310 --> 00:36:05,750 So much pain just for some green stone. 440 00:36:08,810 --> 00:36:11,970 Now, so much has happened since your wedding, I can't even believe it. It's 441 00:36:11,970 --> 00:36:14,050 just, I don't know where the time has gone. 442 00:36:15,430 --> 00:36:20,030 When I heard about Randall, I was horrified. 443 00:36:22,710 --> 00:36:26,610 Not only was there the pain of losing a close friend, I went through... 444 00:36:26,610 --> 00:36:32,590 I'm very confused, Rose. 445 00:36:38,280 --> 00:36:41,420 Rose, I don't think Randall committed suicide. 446 00:36:44,420 --> 00:36:46,340 I think somebody murdered him. 447 00:36:48,780 --> 00:36:49,780 Oh, no. 448 00:36:50,140 --> 00:36:51,360 You're wrong, Rick. 449 00:36:51,980 --> 00:36:53,120 Why do you say that? 450 00:36:53,420 --> 00:36:54,960 He called that, Rose. 451 00:36:56,020 --> 00:36:58,580 I'd been in and out of the house for about two weeks. 452 00:36:59,700 --> 00:37:01,300 When he called, he was sad. 453 00:37:02,020 --> 00:37:03,020 Really down. 454 00:37:04,400 --> 00:37:07,400 He said he'd had a long, depressing talk with Alan. 455 00:37:08,060 --> 00:37:09,820 I knew something was going to happen. 456 00:37:10,720 --> 00:37:11,960 So I hurried over. 457 00:37:12,580 --> 00:37:14,460 When I got there, it was too late. 458 00:37:15,040 --> 00:37:16,140 He'd already gone. 459 00:37:18,520 --> 00:37:21,060 I felt dead myself. 460 00:37:23,060 --> 00:37:26,040 When you got there, Randall was in the bathtub, is that right? 461 00:37:28,460 --> 00:37:30,480 Rose, was there any blood on the floor? 462 00:37:30,860 --> 00:37:31,860 No. 463 00:37:33,340 --> 00:37:34,420 Only in the tub. 464 00:37:34,640 --> 00:37:35,760 You see, that's what I mean. 465 00:37:36,190 --> 00:37:40,690 When I got there to check out the scene, it was put on the floor, under the rug, 466 00:37:40,710 --> 00:37:41,509 and on the toilet. 467 00:37:41,510 --> 00:37:42,950 No, not when I was there with him. 468 00:37:44,250 --> 00:37:47,410 It was almost peaceful, really. 469 00:37:48,530 --> 00:37:52,930 In fact, I was still sitting by the tub reading Randall's note over and over 470 00:37:52,930 --> 00:37:53,930 when he came in. 471 00:37:54,250 --> 00:37:56,950 I think I surprised him. What do you mean he came in? Who came in? 472 00:38:00,670 --> 00:38:02,470 1 William 1 -6 -09. 473 00:38:02,690 --> 00:38:03,890 Did you notify Ventura? 474 00:38:04,400 --> 00:38:05,400 Roger, 56. 475 00:38:05,540 --> 00:38:08,020 And be advised, the suspect is still proceeding north. 476 00:38:08,280 --> 00:38:11,760 You want to notify the San Luis Obispo sheriffs. Will advise. 477 00:38:32,880 --> 00:38:35,660 So many visitors in one month. You know his condition? 478 00:38:36,600 --> 00:38:38,680 Yes, I used to visit him regularly back east. 479 00:38:38,900 --> 00:38:40,060 A careful stag to see you, sir. 480 00:38:49,580 --> 00:38:50,580 Stag? 481 00:38:51,580 --> 00:38:53,480 Everybody wants to know about you. 482 00:38:54,460 --> 00:38:56,880 What the hell is all this new news about? What? 483 00:38:58,060 --> 00:38:59,060 Tragedy, sir. 484 00:39:00,900 --> 00:39:01,900 Where are you? 485 00:39:03,240 --> 00:39:04,240 Over here, sir. 486 00:39:04,340 --> 00:39:07,640 I won't be staying long. You just relax. 487 00:39:11,220 --> 00:39:12,980 Well, the light always stands. 488 00:39:18,140 --> 00:39:20,620 1 William 156, St. Louis Sheriff. 489 00:39:20,900 --> 00:39:22,540 1 William 156, go. 490 00:39:22,820 --> 00:39:25,200 Meet me at the VA hospital for backup and assistance. 491 00:39:58,220 --> 00:40:00,720 Take these, you bastard. Right from the prince's hand. 492 00:40:00,960 --> 00:40:02,040 You killed Randall. 493 00:40:02,400 --> 00:40:05,760 You would never have led me to these. I haven't made Hunter go after you. 494 00:40:06,840 --> 00:40:08,340 Is there anybody in scene, Captain Miller? 495 00:40:08,620 --> 00:40:11,920 Good morning, Sergeant Hunter. Yes, Corporal Stagg is in there with him. 496 00:40:12,540 --> 00:40:14,220 I can't remember when we got so much attention. 497 00:40:42,990 --> 00:40:43,990 Where are those stairs? 498 00:40:44,330 --> 00:40:45,330 Up to the moon. 499 00:41:10,990 --> 00:41:14,010 I figured I was a couple of steps ahead of you. Look, will you talk to me? 500 00:41:14,290 --> 00:41:16,430 Tell me why you helped your best friend kill himself. 501 00:41:16,710 --> 00:41:18,290 Because he wanted to die. 502 00:41:19,770 --> 00:41:22,450 He'd been on the short end of this deal for 20 years. 503 00:41:23,990 --> 00:41:26,130 I just figured a way to turn it on stag. 504 00:41:26,670 --> 00:41:29,070 I made those prints with the cane. 505 00:41:29,890 --> 00:41:32,710 That maniac had had his napalm for these. 506 00:41:33,030 --> 00:41:34,030 But why Theo? 507 00:41:34,190 --> 00:41:37,070 Because he was about to tell you everything, and I couldn't let that 508 00:41:38,510 --> 00:41:39,910 It was a casualty of war, man. 509 00:41:40,150 --> 00:41:42,530 Why not Rose? Why not kill her when you had the chance? 510 00:41:42,930 --> 00:41:44,930 Rose was just a poor kid trying to forget. 511 00:41:45,310 --> 00:41:47,870 She was no threat, particularly after I introduced her to Wing. 512 00:41:49,170 --> 00:41:52,010 That's why she was with you the night you killed Theo at the club. 513 00:41:52,250 --> 00:41:53,250 You got it, boy. 514 00:41:53,870 --> 00:41:54,870 To get her fixed. 515 00:41:55,470 --> 00:41:57,970 The dying and the killing have got to stop, Alan. 516 00:41:58,330 --> 00:42:00,510 Yeah. And the suffering, too. 517 00:42:01,390 --> 00:42:02,670 The suffering, too. 518 00:42:03,410 --> 00:42:05,850 Don't you think Daniella would like to be put out of his misery? 519 00:42:07,920 --> 00:42:10,200 Everybody's on his own revolving bed. 520 00:42:10,920 --> 00:42:11,920 Theo. 521 00:42:12,260 --> 00:42:13,260 Stag. 522 00:42:13,700 --> 00:42:14,700 Randall. 523 00:42:15,280 --> 00:42:16,280 Me. 524 00:42:17,140 --> 00:42:18,360 Even you, Hunter. 525 00:42:23,400 --> 00:42:26,860 It was you that went up to see Captain Dinello, not Randall, right? 526 00:42:27,120 --> 00:42:30,040 Man, he hadn't heard our voices in 20 years. What does he know? 527 00:42:30,360 --> 00:42:33,440 I set the radio in Randall's truck so that you'd find it. 528 00:42:34,200 --> 00:42:35,220 And the papers? 529 00:42:35,680 --> 00:42:36,680 That was easy. 530 00:42:37,100 --> 00:42:39,960 I was watching the mail. He'd never have guessed that I'd rewritten that report. 531 00:42:41,220 --> 00:42:42,220 Listen to me. 532 00:42:42,640 --> 00:42:45,640 You're not thinking coherently. You're out of control. 533 00:42:46,060 --> 00:42:47,060 Wrong! 534 00:42:50,020 --> 00:42:56,700 For the first time in 20 years, man, I am in 535 00:42:56,700 --> 00:42:57,720 complete control. 536 00:43:00,360 --> 00:43:01,360 No! 537 00:43:21,900 --> 00:43:22,900 I'll miss you. 538 00:43:30,920 --> 00:43:31,920 Thank you. 539 00:43:33,140 --> 00:43:35,180 Thank you most for loving Randall. 540 00:43:38,060 --> 00:43:39,180 You'll be in touch, right? 541 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 I promise. 542 00:43:52,780 --> 00:43:55,940 I need to go home now Give me a minute 39544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.