All language subtitles for Hunter s04e19 Boomerang

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:04,300 Are all your clients innocent, Mike? I don't care whether my clients are guilty 2 00:00:04,300 --> 00:00:05,098 or innocent. 3 00:00:05,100 --> 00:00:09,280 Whatever it takes to win. Yes, we gave it a considerable amount of time. 4 00:00:09,500 --> 00:00:13,100 There's nothing Hunter or anyone else can do about it. I want a restraining 5 00:00:13,100 --> 00:00:15,700 order, a court order to keep that man away from me. 6 00:00:15,920 --> 00:00:17,440 Sergeant Hunter, Metropolitan Homicide. 7 00:00:17,720 --> 00:00:19,380 Reva Schofield, housewife. 8 00:00:19,660 --> 00:00:22,680 So what more does the DA want from us, Miss Wyman? A signed confession? 9 00:00:23,000 --> 00:00:24,340 Counsel is badgering the witness. 10 00:00:24,980 --> 00:00:26,280 Overruled. The witness will answer. 11 00:00:26,500 --> 00:00:27,680 Not right now, but I'll be back. 12 00:02:28,829 --> 00:02:31,150 I'm going with her, okay? Sorry, sir, against regulation. 13 00:02:32,030 --> 00:02:33,450 We're taking her to Pacific General. 14 00:02:34,170 --> 00:02:35,170 Wait a minute. 15 00:02:35,230 --> 00:02:39,210 Excuse me. 16 00:02:40,140 --> 00:02:41,880 You're the gentleman that called about the accident? 17 00:02:42,080 --> 00:02:45,040 Yeah, but listen, I don't know how to... Get in the back. We'll take you to the 18 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 hospital. 19 00:02:50,540 --> 00:02:50,860 So 20 00:02:50,860 --> 00:03:01,460 what 21 00:03:01,460 --> 00:03:04,080 happened? Well, it sure as hell was no accident. 22 00:03:04,880 --> 00:03:05,880 We, uh... 23 00:03:06,110 --> 00:03:10,190 We pulled up alongside Neil Banyan's boat to warn him about wind conditions 24 00:03:10,190 --> 00:03:13,890 Catalina. How far out were you? About four miles southwest of the marina. 25 00:03:14,410 --> 00:03:16,950 Neil decided he'd go on to Catalina anyway. 26 00:03:17,150 --> 00:03:20,710 He hadn't moved ten feet when wham, his boat blew up. 27 00:03:20,930 --> 00:03:23,150 What makes you so sure that it wasn't an accident? 28 00:03:23,550 --> 00:03:25,250 Diesel doesn't explode like that. 29 00:03:25,630 --> 00:03:29,010 And the explosion was forward. It was nowhere near the fuel tank. 30 00:03:29,230 --> 00:03:32,830 That explosion was man -made. Now, was Neil on this boat by himself? 31 00:03:33,150 --> 00:03:34,150 Looked like it. 32 00:03:34,510 --> 00:03:38,650 My wife asked where Paula was, and Neil said he guessed she was at home. 33 00:03:39,150 --> 00:03:41,510 He said it like he didn't give a damn where she was. 34 00:03:42,230 --> 00:03:43,890 Paula is Neil's wife. 35 00:03:44,570 --> 00:03:46,010 Well, so what happened to your wife? 36 00:03:46,430 --> 00:03:52,030 Our boats were only about 30 feet apart when Neil's boat blew up, and a piece of 37 00:03:52,030 --> 00:03:54,550 flying metal hit Dorothy on the side of her head. 38 00:03:55,210 --> 00:04:00,170 And she was unconscious up until a few minutes ago. Listen, can we talk about 39 00:04:00,170 --> 00:04:01,310 this later at the hospital? 40 00:04:11,660 --> 00:04:13,240 Stay with me. I'm going to check on Neil Bannon's wife. 41 00:04:52,040 --> 00:04:52,739 How do you do? 42 00:04:52,740 --> 00:04:54,340 Sergeant Hunter, Metropolitan Police Department. 43 00:04:54,820 --> 00:04:56,560 I'd like to see Paula Banyan, please. 44 00:04:56,780 --> 00:04:59,480 Is she expecting you? No, she's not, but I think she'll see me. 45 00:05:00,040 --> 00:05:02,120 All right, come in. Thanks. 46 00:05:20,320 --> 00:05:21,320 Paula Banyan? 47 00:05:24,170 --> 00:05:26,290 I'm Sergeant Hunter, Metropolitan Homicide. 48 00:05:29,010 --> 00:05:34,590 What is it, Sergeant? I have some very bad news. Your husband's boat went down 49 00:05:34,590 --> 00:05:35,590 at sea. 50 00:05:36,510 --> 00:05:38,470 And he's presumed dead. 51 00:05:44,010 --> 00:05:45,010 How? 52 00:05:45,270 --> 00:05:49,950 According to a Steve Kardokas, whom I believe you know. 53 00:05:50,630 --> 00:05:52,650 Yes, I do. The boat exploded. 54 00:05:54,130 --> 00:05:56,610 And he feels as though it was not an accident. 55 00:06:01,450 --> 00:06:03,590 Will you excuse me, Sergeant? 56 00:06:03,910 --> 00:06:04,910 I'll be right back. 57 00:06:06,830 --> 00:06:11,010 Uh, can I get you anything? Some coffee, a cold drink? 58 00:06:11,630 --> 00:06:12,770 No, thank you. 59 00:06:31,050 --> 00:06:32,950 The physical therapist at 4 West. 60 00:06:36,770 --> 00:06:37,770 Sergeant. 61 00:06:38,370 --> 00:06:44,130 My wife's going to be all right. She has a skull fracture, so she's going to be 62 00:06:44,130 --> 00:06:48,630 in here for a while, but the doctors say she's out of danger. That's great. I'm 63 00:06:48,630 --> 00:06:49,630 glad to hear it. Thanks. 64 00:06:50,050 --> 00:06:53,390 If you have any more questions, go ahead, because I'm going to be staying 65 00:06:53,390 --> 00:06:54,770 here. As a matter of fact, I do. 66 00:06:55,950 --> 00:07:00,490 Assuming that this was not accidental, can you think of someone... 67 00:07:00,960 --> 00:07:03,820 Anyone that might have wanted to have killed Neil Banyan. 68 00:07:05,500 --> 00:07:11,060 No. But, see, we weren't real close friends. We only saw them at the marina 69 00:07:11,060 --> 00:07:12,720 out of Catalina. 70 00:07:13,420 --> 00:07:15,640 Well, did they seem like a close couple to you? 71 00:07:17,720 --> 00:07:18,720 Yeah. 72 00:07:19,260 --> 00:07:24,300 Yeah, I mean, we thought they were a great couple. They were really in love. 73 00:07:25,260 --> 00:07:27,100 We liked them. 74 00:07:33,130 --> 00:07:34,130 I have called an attorney. 75 00:07:38,370 --> 00:07:39,450 Why have you done that? 76 00:07:40,590 --> 00:07:43,570 Sorry, he was very clear about my not discussing it with you. 77 00:07:44,370 --> 00:07:45,770 He knows you. It's Mike Snow. 78 00:07:46,210 --> 00:07:48,870 He asked if you'd stay till he arrives. He wants to talk to you. 79 00:07:49,990 --> 00:07:50,990 Sure. 80 00:08:19,370 --> 00:08:21,530 Mrs. Bannon is expecting me. Please come in. 81 00:08:21,850 --> 00:08:23,430 Paula. Mike. 82 00:08:24,330 --> 00:08:25,730 Thanks for coming so quickly. 83 00:08:27,330 --> 00:08:29,270 I'm so sorry. Are you okay? 84 00:08:29,630 --> 00:08:31,350 Yes. Where's Hunter? 85 00:08:33,830 --> 00:08:34,830 Rick. 86 00:08:37,130 --> 00:08:38,089 Hiya, Mike. 87 00:08:38,090 --> 00:08:39,090 How are you? 88 00:08:39,289 --> 00:08:40,730 Very well. Thanks for waiting. 89 00:08:40,950 --> 00:08:44,970 What happened that makes Neil's death a case for homicide? 90 00:08:45,900 --> 00:08:49,660 Well, his boat blew up about four miles offshore. The witness said that the 91 00:08:49,660 --> 00:08:52,240 explosion looked man -made. Is that all you've got? 92 00:08:52,640 --> 00:08:55,200 One man's opinion that it was not an accident? 93 00:08:55,440 --> 00:08:56,940 So far, that's all I have, yeah. 94 00:08:58,480 --> 00:08:59,480 I see. 95 00:09:01,300 --> 00:09:03,740 Are you here because my client is a suspect? 96 00:09:03,980 --> 00:09:07,960 I came here to tell her what had happened. Then she called you. 97 00:09:09,040 --> 00:09:10,720 She's behaving like a suspect. 98 00:09:17,390 --> 00:09:18,650 You think you can recover the boat? 99 00:09:18,850 --> 00:09:22,150 We have a team of divers working on it right now. I think we should be able to 100 00:09:22,150 --> 00:09:23,150 find it pretty soon. Good. 101 00:09:24,890 --> 00:09:26,250 Thanks again for waiting. Sure. 102 00:09:27,990 --> 00:09:29,570 Miss Bandian, I'll be seeing you again. 103 00:09:30,010 --> 00:09:30,909 Oh, no. 104 00:09:30,910 --> 00:09:31,910 Not if I can help it. 105 00:09:32,630 --> 00:09:33,630 I'll see you. 106 00:09:33,690 --> 00:09:34,690 Bye. 107 00:09:40,350 --> 00:09:41,350 He's right to know. 108 00:09:42,670 --> 00:09:44,270 Your calling me does look suspicious. 109 00:09:45,410 --> 00:09:46,410 But I'm glad you did. 110 00:09:48,400 --> 00:09:49,400 You probably had a good reason. 111 00:09:49,620 --> 00:09:50,780 I do. 112 00:09:57,400 --> 00:10:00,060 Paul, just listen to me and listen carefully. 113 00:10:00,600 --> 00:10:03,700 Everything you tell me is privileged. 114 00:10:05,140 --> 00:10:09,840 And the worst thing you can do is lie to me or omit anything. 115 00:10:10,740 --> 00:10:14,820 Now, you do that, you'll only make it worse for yourself. 116 00:10:18,090 --> 00:10:19,090 I won't lie to you, Mike. 117 00:10:22,450 --> 00:10:24,470 If you don't mind, I'm going to get us a drink first. 118 00:10:34,870 --> 00:10:36,230 Thanks, McCall. That helps out. 119 00:10:36,770 --> 00:10:38,030 Lincoln 5 -6 clear. 120 00:11:08,650 --> 00:11:10,750 Now, look, don't worry. I'll take care of it, all right? 121 00:11:10,950 --> 00:11:11,950 Yeah. 122 00:11:12,490 --> 00:11:13,490 Thanks. 123 00:11:31,030 --> 00:11:32,090 You waiting for me? 124 00:11:32,890 --> 00:11:34,810 Or you want another shot at my client? 125 00:11:35,090 --> 00:11:36,090 Both. 126 00:11:36,490 --> 00:11:37,670 I got a surprise for you. 127 00:11:38,170 --> 00:11:39,450 You can talk to her any time you want. 128 00:11:40,530 --> 00:11:42,310 Are all your clients innocent, Mike? 129 00:11:42,910 --> 00:11:43,910 Oh, no. 130 00:11:43,990 --> 00:11:44,990 But this one is. 131 00:11:45,690 --> 00:11:49,850 She called me because three weeks ago he accused her of cheating on her. 132 00:11:50,350 --> 00:11:51,670 Said he was going to get a divorce. 133 00:11:52,250 --> 00:11:55,310 Now, when she asked him who she was supposed to be cheating with, he had 134 00:11:55,310 --> 00:11:57,510 to say. Just crazy suspicion. 135 00:11:58,250 --> 00:12:02,110 Now, she figured he'd realize he was wrong and they'd kiss and make up. 136 00:12:02,810 --> 00:12:06,910 Then you come here waving your homicide badge around and saying Neil's dead. 137 00:12:08,430 --> 00:12:10,330 Under those conditions, I'd call me myself. 138 00:12:10,750 --> 00:12:13,790 I just received a message from Sergeant McCall. They found the boat. 139 00:12:14,690 --> 00:12:15,690 And Neil's body? 140 00:12:15,930 --> 00:12:19,850 What was left of it, as well as a $4 alarm clock used in the explosive 141 00:12:21,170 --> 00:12:22,170 So it was no accident. 142 00:12:22,570 --> 00:12:23,570 Right. 143 00:12:23,990 --> 00:12:25,830 You alone on the boat? It seems that way. 144 00:12:28,610 --> 00:12:31,350 Thanks. Excuse me. I want to tell Paul about this. 145 00:12:39,760 --> 00:12:42,760 Yes, he is a very nice guy. He's just not my type, you know? 146 00:12:43,840 --> 00:12:47,140 Well, I... He reminded me of Uncle Donald, you know? 147 00:12:49,520 --> 00:12:53,000 You know, Uncle Donald's a nice guy. This guy's just... Look. 148 00:12:53,260 --> 00:12:54,260 Sergeant McCall. 149 00:12:54,360 --> 00:12:56,160 Yeah, I gotta call you back, okay? 150 00:12:56,520 --> 00:12:57,520 Goodbye. 151 00:12:57,800 --> 00:12:59,600 I'm Clay Eastlake. I'm an attorney. 152 00:12:59,980 --> 00:13:03,820 Oh, how do you do? Can I help you? Just a short time ago, an hour and 20 minutes 153 00:13:03,820 --> 00:13:06,140 to be exact, I heard about the death of a client. 154 00:13:07,050 --> 00:13:09,390 And who might that be? Neil Banyan. 155 00:13:09,810 --> 00:13:12,870 I heard there was some suspicion of foul play. 156 00:13:14,050 --> 00:13:18,710 Yes, well, uh, Mr. Eastlake, I would say that there is more than just suspicion. 157 00:13:19,510 --> 00:13:20,830 Neil Banyan was murdered. 158 00:13:21,590 --> 00:13:22,590 Oh, my God. 159 00:13:23,970 --> 00:13:26,950 Do you have any information that could help me in this case? 160 00:13:27,170 --> 00:13:28,170 I certainly do. 161 00:13:28,770 --> 00:13:32,970 I've been Neil Banyan's lawyer since he first went into business. 162 00:13:33,810 --> 00:13:36,310 Ten days ago, Neil came to me. 163 00:13:36,800 --> 00:13:40,280 and asked me to rewrite his will. He wanted to change his beneficiary from 164 00:13:40,280 --> 00:13:43,500 Paula, his wife, to various charities. 165 00:13:43,800 --> 00:13:49,400 And he also wanted to make changes in his property arrangements to prevent 166 00:13:49,400 --> 00:13:54,040 Banyan from enjoying any benefits should he pre -decease her. 167 00:13:54,440 --> 00:13:57,760 That's interesting. Did he tell you why he wanted to do that? I asked. 168 00:13:58,540 --> 00:14:00,660 He was filing for a divorce. 169 00:14:00,860 --> 00:14:04,100 He discovered, he told me, that she had a lover. 170 00:14:06,600 --> 00:14:10,580 Mr. Eastlake, could you sit down and talk with me? No, thank you. I've really 171 00:14:10,580 --> 00:14:13,840 told you everything I know, and my time is extremely valuable. 172 00:14:14,820 --> 00:14:17,720 Although I won't be charging you for it. 173 00:14:18,960 --> 00:14:22,580 I will be available to appear in court and testify. 174 00:14:23,020 --> 00:14:26,200 Well, I appreciate that. I just have one more question. Did Mr. 175 00:14:27,540 --> 00:14:29,860 Banyan tell you who he thought his wife's lover was? 176 00:14:30,120 --> 00:14:31,120 No. 177 00:14:31,680 --> 00:14:32,820 And I didn't ask. 178 00:14:33,400 --> 00:14:36,980 I felt if Neil wanted to reveal that information to me, he would. 179 00:14:37,940 --> 00:14:39,540 There is one more thing, however. 180 00:14:39,980 --> 00:14:44,460 Neil was due to sign the new will Monday morning in my office. 181 00:14:57,520 --> 00:14:58,520 Nice boat. 182 00:14:58,620 --> 00:14:59,620 Yours? 183 00:15:01,660 --> 00:15:03,320 Sergeant Hunter, Metropolitan Homicide. 184 00:15:03,600 --> 00:15:05,320 Reba Schofield, housewife. 185 00:15:05,740 --> 00:15:06,740 Asked you a couple questions? 186 00:15:07,220 --> 00:15:08,900 About what happened to Neil Banyan, right? 187 00:15:09,280 --> 00:15:10,560 Right. Come aboard. 188 00:15:10,900 --> 00:15:14,000 We're looking for somebody who might have seen someone board his boat last 189 00:15:14,000 --> 00:15:17,500 Friday. Well, Sergeant Hudson, you have come to the right person. 190 00:15:17,820 --> 00:15:18,759 Sergeant Hunter. 191 00:15:18,760 --> 00:15:19,840 Hunter, right. 192 00:15:20,620 --> 00:15:24,700 I was aboard Friday night from about 8 o 'clock till 4 a .m. 193 00:15:25,020 --> 00:15:27,480 Let's go ask. We can keep this more private. Certainly. 194 00:15:29,710 --> 00:15:31,410 Can I fix you a drink? Not for me, thanks. 195 00:15:31,710 --> 00:15:34,070 Well, I'll fix a small one for myself. 196 00:15:34,670 --> 00:15:35,910 I'm a social drinker. 197 00:15:36,310 --> 00:15:38,010 That's why we call this boat the Swallow. 198 00:15:40,270 --> 00:15:43,210 I came up on deck about 2 a .m. Friday. 199 00:15:43,450 --> 00:15:46,450 Well, actually, Saturday morning. 200 00:15:46,990 --> 00:15:50,350 And I saw someone coming from the direction of Neil Banyan's boat. 201 00:15:50,890 --> 00:15:52,890 Did you tell her who it was? No, not at first. 202 00:15:53,490 --> 00:15:57,930 She was wearing a dark sweater, dark pants, dark scarf around her head. 203 00:16:01,349 --> 00:16:05,770 Well, suddenly I realized who it was. He didn't see me. He just hurried on by 204 00:16:05,770 --> 00:16:06,770 and disappeared. 205 00:16:07,190 --> 00:16:08,190 Who was it? 206 00:16:09,090 --> 00:16:10,090 Paula Banyan. 207 00:16:10,870 --> 00:16:12,250 Were you here that night by yourself? 208 00:16:15,490 --> 00:16:16,490 Yep. 209 00:16:17,050 --> 00:16:20,270 Do you often come here by yourself? 210 00:16:20,730 --> 00:16:23,530 Well, my husband and I had a spat. 211 00:16:23,870 --> 00:16:26,150 I wanted to worry him about where I was. 212 00:16:28,840 --> 00:16:32,020 Now, Reba, you sure it was Paula Banyan you saw that night? 213 00:16:32,760 --> 00:16:35,160 Absolutely. There was a good moon that night. 214 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Almost full. 215 00:16:37,440 --> 00:16:39,080 Hey, who the hell are you? 216 00:16:41,020 --> 00:16:44,860 Sergeant Hunter Metropolitan Police. I'm investigating the death of Neil Banyan. 217 00:16:45,920 --> 00:16:49,580 Hey, you tell them about Paula Banyan coming down in the middle of the night? 218 00:16:49,980 --> 00:16:52,540 Yep. Did you know the Banyans very well? 219 00:16:53,040 --> 00:16:54,040 We say hello. 220 00:16:54,460 --> 00:16:56,240 They're very friendly people, both of them. 221 00:16:57,130 --> 00:17:00,630 Are you sure there was nothing else unusual you saw that night? 222 00:17:01,050 --> 00:17:02,050 No. 223 00:17:02,230 --> 00:17:05,470 Chet came down and found me about 3 .30. 224 00:17:06,210 --> 00:17:10,410 And then we made off and went home. 225 00:17:11,569 --> 00:17:12,569 Okay. 226 00:17:13,250 --> 00:17:16,190 Well, I may need to come back and talk to you guys again if that's okay. 227 00:17:16,430 --> 00:17:17,430 Oh, just fine. 228 00:17:18,030 --> 00:17:19,490 Bye. Bye -bye. 229 00:17:21,210 --> 00:17:23,089 Point one, we got motive. 230 00:17:23,450 --> 00:17:25,230 She was about to lose a hell of a lot of money. 231 00:17:25,430 --> 00:17:26,430 Point two. 232 00:17:26,640 --> 00:17:30,440 The timing device, a cheap alarm clock, had a 12 -hour limit, which means it had 233 00:17:30,440 --> 00:17:34,180 to be set sometime Friday at the most 12 hours before the explosion, which was 234 00:17:34,180 --> 00:17:35,300 Saturday morning, 10 a .m. 235 00:17:35,820 --> 00:17:40,620 Number three, Paula Banyan seen leaving the Banyan boat Saturday at 2 a .m. And 236 00:17:40,620 --> 00:17:43,800 four, when she finds out there's been an explosion, does she act distraught? 237 00:17:43,820 --> 00:17:47,560 Does she cry? No, she calls Mike Snow. So what more does the D .A. want from 238 00:17:47,600 --> 00:17:48,620 Miss Wyman? A signed confession? 239 00:17:48,940 --> 00:17:51,880 Well, Mr. Bendici would settle for the identity of Paula Banyan's lover. 240 00:17:53,800 --> 00:17:55,280 So then he would prosecute, right? 241 00:17:56,990 --> 00:18:00,150 Well, actually, there is one more thing that worries him. 242 00:18:00,830 --> 00:18:02,710 What if Mike Snow makes the case for suicide? 243 00:18:06,330 --> 00:18:09,690 Oh, come on, guys. Banyan was behaving a bit oddly, wouldn't you say? 244 00:18:10,050 --> 00:18:12,950 Since this lover hasn't been found, it might have been a figment of his 245 00:18:12,950 --> 00:18:16,410 imagination. I mean, what if the murder was just an elaborate suicide? 246 00:18:17,110 --> 00:18:18,110 Not a chance. 247 00:18:18,330 --> 00:18:21,950 Neil Banyan had been meeting with his estate lawyer for hours. He'd been 248 00:18:21,950 --> 00:18:22,950 with him for days. 249 00:18:23,050 --> 00:18:26,110 They were drawing up a new will establishing property ownership. 250 00:18:26,530 --> 00:18:30,330 Now, the guy was all set to sign these papers on Monday, and you think he 251 00:18:30,330 --> 00:18:32,390 committed suicide on Saturday? No way. 252 00:18:34,890 --> 00:18:35,890 What do you think, Rick? 253 00:18:36,470 --> 00:18:38,210 Paula Banyan murdered her husband. 254 00:18:42,250 --> 00:18:44,650 Okay. I'll recommend we go to trial. 255 00:18:45,750 --> 00:18:47,470 On a charge of murder in the first degree. 256 00:19:03,600 --> 00:19:05,760 But the real reason I wanted to hear was for that. 257 00:19:10,120 --> 00:19:11,140 I'm ready. 258 00:19:11,420 --> 00:19:12,420 Yeah. 259 00:19:12,720 --> 00:19:15,740 Yeah. What we're going to have to do is actually. Here she comes. 260 00:19:18,440 --> 00:19:24,540 How much is Bill? Is it over a million dollars? 261 00:19:24,920 --> 00:19:26,920 Mrs. Banyan, did you kill your husband? No comment. 262 00:19:27,160 --> 00:19:29,660 Mrs. Banyan, did you kill your husband and ask you for a divorce? No comment. 263 00:19:30,160 --> 00:19:32,820 I want to talk to you. 264 00:19:33,320 --> 00:19:35,720 Wait a minute. I want to talk to you. I'll talk to him. I'll talk to him. 265 00:19:36,940 --> 00:19:38,220 Why didn't you return my phone calls? 266 00:19:38,460 --> 00:19:39,540 I've been busy. I've been in court. 267 00:19:39,780 --> 00:19:42,800 You had plenty of time to run around asking insinuating questions about me, 268 00:19:42,800 --> 00:19:44,280 of them damn close to slander. 269 00:19:44,960 --> 00:19:46,420 Now, why didn't you just come to me? 270 00:19:47,220 --> 00:19:48,320 I've got nothing to hide. 271 00:19:48,540 --> 00:19:50,980 Good. I'll meet you in your office in about an hour. 272 00:19:53,929 --> 00:19:54,929 Mrs. Sangin? 273 00:19:55,410 --> 00:19:56,410 This is your husband. 274 00:20:03,610 --> 00:20:04,950 Sorry about that back there. 275 00:20:06,110 --> 00:20:10,770 Some jail attendant probably earned a fast ten bucks letting everybody know 276 00:20:10,770 --> 00:20:11,790 you're being released on bail. 277 00:20:12,010 --> 00:20:13,130 It's all right. It's over. 278 00:20:14,050 --> 00:20:17,630 For now. I thought you and Whitney Ferrett were friends. He ignored you 279 00:20:17,630 --> 00:20:20,130 completely back there. He and Elizabeth were my closest friends. 280 00:20:21,320 --> 00:20:23,380 Until Neil told them that I was cheating on him. 281 00:20:24,060 --> 00:20:25,320 They haven't spoken to me since. 282 00:20:29,520 --> 00:20:31,120 So what was he so angry at you about? 283 00:20:34,100 --> 00:20:37,740 Whenever I defend someone on a murder charge, the first order of business is 284 00:20:37,740 --> 00:20:39,980 find a plausible alternative. 285 00:20:41,740 --> 00:20:44,360 Willie Ferris is my plausible alternative. 286 00:20:44,880 --> 00:20:46,180 Have you got anything to back that up? 287 00:20:46,780 --> 00:20:47,920 Well, he's Neil's partner. 288 00:20:48,720 --> 00:20:50,520 They have frequent differences of opinion. 289 00:20:52,010 --> 00:20:56,430 And I don't have anyone else that fits the bill. If my defense depends on your 290 00:20:56,430 --> 00:20:59,510 casting Whitney Ferris as the killer, then I'll be found guilty. 291 00:20:59,990 --> 00:21:01,590 Why? They were friends. 292 00:21:01,890 --> 00:21:04,470 And they were more than friends. They needed each other. 293 00:21:04,710 --> 00:21:08,250 Paula, he's all I've got at the moment. So please, don't repeat what you just 294 00:21:08,250 --> 00:21:09,250 said to anyone. 295 00:21:11,490 --> 00:21:14,030 Unless for some reason you don't want me to point the finger at Ferris. 296 00:21:15,790 --> 00:21:18,570 I want you to do whatever you think is necessary. 297 00:21:22,540 --> 00:21:27,240 If I had to spend one more night in a snake pit like that, I'd kill myself. 298 00:21:28,120 --> 00:21:34,100 The thing that tipped the scale that made the DA go for murder one was the 299 00:21:34,100 --> 00:21:37,760 that Neil changed his will and he was murdered just hours before he was 300 00:21:37,760 --> 00:21:39,360 scheduled to sign it. 301 00:21:41,560 --> 00:21:43,820 Did you know anything about him changing the will? 302 00:21:45,880 --> 00:21:49,600 For God's sakes, don't lie to me. 303 00:21:49,930 --> 00:21:52,490 I should have guessed it, I suppose, but I didn't. 304 00:21:54,010 --> 00:21:57,310 Like, Neil never told me that he was writing a new will. 305 00:21:58,970 --> 00:21:59,970 Never. 306 00:22:08,490 --> 00:22:09,490 We're gonna win this case. 307 00:22:10,510 --> 00:22:11,590 You got my word on it. 308 00:22:12,450 --> 00:22:14,590 You may cross -examine the witness, Mr. Snow. 309 00:22:15,350 --> 00:22:16,350 Thank you, Your Honor. 310 00:22:21,160 --> 00:22:22,160 Mrs. Schofield. 311 00:22:23,080 --> 00:22:25,440 You and the defendant were friendly, were you not? 312 00:22:26,120 --> 00:22:27,120 Yes, we were. 313 00:22:27,240 --> 00:22:29,980 You had had lunch together on more than one occasion. 314 00:22:30,280 --> 00:22:31,520 Yes, yes, we have. 315 00:22:31,840 --> 00:22:37,760 Now, on this particular night in question, you said that it was not dark 316 00:22:37,760 --> 00:22:40,040 that the moon was almost full. Is that correct? 317 00:22:40,620 --> 00:22:41,620 Yes. 318 00:22:42,220 --> 00:22:47,980 Now, here it is. It's between 2 and 3 a .m. And here comes this friend of yours 319 00:22:47,980 --> 00:22:48,980 alone. 320 00:22:49,260 --> 00:22:53,160 She's walking from the direction of her boat. You recognized her, isn't that 321 00:22:53,160 --> 00:22:54,160 your testimony? 322 00:22:54,820 --> 00:22:58,640 Yes. And yet, you didn't say a thing. 323 00:22:59,700 --> 00:23:02,220 You didn't say, hi, Paula, are you okay? 324 00:23:02,580 --> 00:23:04,420 You didn't even say, hello. 325 00:23:06,260 --> 00:23:09,060 Now, wasn't that because you weren't sure it was Paula Banyan? 326 00:23:09,320 --> 00:23:12,860 Objection. The witness has already testified that she recognized the 327 00:23:14,520 --> 00:23:16,000 Overruled. The witness will answer. 328 00:23:19,600 --> 00:23:21,440 Mr. Snow, I can't answer your question. 329 00:23:22,280 --> 00:23:26,660 For the life of me, I really don't know why I didn't say hello to Paula. Maybe 330 00:23:26,660 --> 00:23:28,840 it was because it was too dark for you to recognize anybody. 331 00:23:29,980 --> 00:23:33,720 Your Honor, I have here the Los Angeles Times. I'd like to submit it as defense 332 00:23:33,720 --> 00:23:34,820 exhibit A. 333 00:23:42,720 --> 00:23:47,620 Mr. Schofield, if you'll note here, this is the day in question. 334 00:23:48,840 --> 00:23:50,920 The moon was not almost full. 335 00:23:51,140 --> 00:23:55,780 As a matter of fact, it was the final two days of the last quarter. 336 00:23:56,100 --> 00:24:01,520 It was just a sliver, a very dim source of light. I don't see he could have 337 00:24:01,520 --> 00:24:02,520 recognized anybody. 338 00:24:03,320 --> 00:24:05,100 Thank you, Your Honor. I have no further questions. 339 00:24:05,700 --> 00:24:07,300 Any redirect, Miss Wyman? 340 00:24:07,500 --> 00:24:08,500 Yes, Your Honor. 341 00:24:10,900 --> 00:24:16,960 Mrs. Schofield, you saw Paula Banyan clearly enough that night to know who it 342 00:24:16,960 --> 00:24:18,220 was, didn't you? 343 00:24:22,380 --> 00:24:23,380 Yes, I did. 344 00:24:24,940 --> 00:24:27,380 I truly believe that I did. 345 00:24:31,440 --> 00:24:36,060 And at no time while you were preparing Neil Banyan's divorce action against the 346 00:24:36,060 --> 00:24:39,920 defendant, was the name of this alleged lover revealed to you? 347 00:24:40,280 --> 00:24:43,460 Mr. Banyan chose not to reveal who it was. 348 00:24:43,760 --> 00:24:47,440 Now, as a divorce lawyer, don't you find that rather peculiar, Mr. Talbot? 349 00:24:47,720 --> 00:24:49,060 Objection. Calls for a conclusion. 350 00:24:49,880 --> 00:24:50,880 Sustained. 351 00:24:52,080 --> 00:24:53,900 I have no further questions for this witness. 352 00:24:55,820 --> 00:24:59,740 Yes, my partner and I were assigned to the case as soon as we were informed 353 00:24:59,740 --> 00:25:01,020 Neil Banyan's boat had sunk. 354 00:25:01,260 --> 00:25:04,660 And you were informed, were you not, that Neil Banyan had told the defendant 355 00:25:04,660 --> 00:25:08,580 that he was divorcing her because she, quote, had a lover? 356 00:25:09,520 --> 00:25:14,060 Yes. Did you consider the identity of the lover important to the case? 357 00:25:15,440 --> 00:25:19,520 Yes. And you gave the matter proper investigative attention? 358 00:25:20,600 --> 00:25:21,600 Yes, we did. 359 00:25:22,540 --> 00:25:25,500 Would I be correct in saying you gave it a great deal of attention? 360 00:25:26,600 --> 00:25:31,080 Yes, we gave it a considerable amount of time. Come on now, Sergeant McCall. 361 00:25:31,480 --> 00:25:35,940 Didn't you feel the identity of this lover was important enough to have a 362 00:25:35,940 --> 00:25:37,240 bearing on the case? 363 00:25:37,560 --> 00:25:41,880 We felt that it did have a bearing on the case, yes. Not a major bearing? Your 364 00:25:41,880 --> 00:25:44,260 Honor, counsel is badgering the witness. 365 00:25:44,480 --> 00:25:46,900 Now, Sergeant McCall has answered this question twice. 366 00:25:47,220 --> 00:25:51,080 No, I think Mr. Snow's intention is both clear and proper. 367 00:25:51,850 --> 00:25:54,830 I would like you to be fully responsive to the question, Sergeant. 368 00:25:55,710 --> 00:25:59,610 We felt that it was an important aspect to the case, Your Honor. 369 00:26:00,470 --> 00:26:01,470 Thank you, Sergeant. 370 00:26:02,830 --> 00:26:08,130 So the jury can therefore assume that you gave a considerable amount of 371 00:26:08,130 --> 00:26:09,750 investigative time to this matter. 372 00:26:10,490 --> 00:26:13,770 Correct. But you never found this alleged lover, did you? 373 00:26:16,170 --> 00:26:20,550 No. So to the best of your knowledge, there is no such person... Objection! 374 00:26:20,770 --> 00:26:21,770 Objection! 375 00:26:22,520 --> 00:26:26,460 Sustained. The jury will disregard defense counsel's last questions. 376 00:26:32,880 --> 00:26:34,120 Thank you, Sergeant McCall. 377 00:26:38,620 --> 00:26:40,580 And then Neil broke down and cried. 378 00:26:41,440 --> 00:26:45,580 And when he got himself back in control again, he told me that he was divorcing 379 00:26:45,580 --> 00:26:47,500 Paula. Did you ask him why? 380 00:26:47,820 --> 00:26:50,320 Yes, he said that he found out that she was cheating on him. 381 00:26:51,050 --> 00:26:52,110 She had taken a lover. 382 00:26:52,810 --> 00:26:54,410 Did you ask him who this man was? 383 00:26:54,730 --> 00:26:58,770 Yes, but he shook his head and said, Whit, I don't want to talk to you about 384 00:26:58,770 --> 00:27:00,090 him, not even with you. 385 00:27:00,450 --> 00:27:03,730 So it was pretty clear to you then, wasn't it, that Neil Banyan knew who 386 00:27:03,730 --> 00:27:04,689 man was. 387 00:27:04,690 --> 00:27:05,690 Objection! 388 00:27:05,890 --> 00:27:08,170 Your Honor, she's putting words into her witness's mouth. 389 00:27:08,670 --> 00:27:12,990 Sustained. The jury will disregard the last question and it will be stricken 390 00:27:12,990 --> 00:27:13,990 from the record. 391 00:27:14,130 --> 00:27:15,130 Thank you. 392 00:27:15,190 --> 00:27:16,710 You may cross -examine, Mr. Snow. 393 00:27:20,970 --> 00:27:27,930 Mr. Ferris, you stated that you were Neil Banyan's business partner 394 00:27:27,930 --> 00:27:31,110 in the firm of Banyan Ferris & Company. Is that correct? 395 00:27:31,330 --> 00:27:32,309 Yes, that's correct. 396 00:27:32,310 --> 00:27:33,350 Were you also friends? 397 00:27:33,570 --> 00:27:36,310 We were friends long before we were partners. 398 00:27:36,610 --> 00:27:40,290 And we remained friends until the day someone killed him. 399 00:27:41,130 --> 00:27:42,430 Did you ever quarrel? 400 00:27:44,590 --> 00:27:49,310 Of course we quarreled. We were in business together, very successfully. 401 00:27:50,010 --> 00:27:54,790 Neil was very conservative, I was very ambitious and aggressive, and they made 402 00:27:54,790 --> 00:27:56,170 for very productive differences. 403 00:27:56,530 --> 00:28:01,150 These were verbal differences, heated discussions over policy? 404 00:28:01,530 --> 00:28:02,530 Yes, that's right. 405 00:28:03,250 --> 00:28:08,730 Do you recall a heated discussion that you had with Neil Banyan on the 406 00:28:08,730 --> 00:28:11,270 of January 4th of this year? 407 00:28:12,970 --> 00:28:16,610 No. I mean, the date doesn't ring a bell. Really? 408 00:28:17,090 --> 00:28:18,510 You don't recall the day? 409 00:28:18,970 --> 00:28:24,710 In your office, when you and Neil Banyan got into a knock -down, drag -out, fist 410 00:28:24,710 --> 00:28:27,270 -fight... Objection. Material not in evidence. 411 00:28:27,930 --> 00:28:31,390 Overruled. Did this event occur or not, Mr. Ferris? 412 00:28:33,630 --> 00:28:34,670 Answer the question. 413 00:28:35,730 --> 00:28:39,910 This was the one and only time that our differences went that far. 414 00:28:41,210 --> 00:28:44,850 Mr. Ferris, where were you on the weekend Neil Banyan was murdered? San 415 00:28:44,850 --> 00:28:45,850 Francisco. 416 00:28:46,250 --> 00:28:48,810 I arrived Friday morning and left Saturday noon. 417 00:28:49,030 --> 00:28:50,250 You stayed at a hotel? Yes. 418 00:28:50,650 --> 00:28:51,650 Alone? 419 00:28:52,410 --> 00:28:56,390 My wife had planned to come with me, but she came down with a sinus infection 420 00:28:56,390 --> 00:28:58,410 she had to cancel, so I stayed only the one night. 421 00:28:59,050 --> 00:29:05,690 So you slept alone Friday night at a hotel? 422 00:29:07,430 --> 00:29:08,430 Yes. 423 00:29:09,630 --> 00:29:11,510 Do you have a license to fly a small plane? 424 00:29:11,970 --> 00:29:13,170 I object, Your Honor. 425 00:29:13,610 --> 00:29:15,110 This is pure obfuscation. 426 00:29:15,630 --> 00:29:16,970 Overruled. The witness will answer. 427 00:29:18,430 --> 00:29:21,410 Yes, I have a pilot light. Were you in the Vietnam War? 428 00:29:21,630 --> 00:29:26,030 Yes. In ordnance? The department having to do with explosives? Your Honor, I 429 00:29:26,030 --> 00:29:28,510 really must object. This is unconscionable. 430 00:29:31,890 --> 00:29:32,890 Sustained. 431 00:29:33,310 --> 00:29:36,070 You've really gone far enough with this line of questioning, Counselor. 432 00:29:37,130 --> 00:29:38,130 Thank you, Your Honor. 433 00:29:39,120 --> 00:29:42,840 Getting back to your earlier testimony, you said, under oath, just a little 434 00:29:42,840 --> 00:29:48,460 while ago, that you had verbal differences with Neil Banyan, and only 435 00:29:48,460 --> 00:29:53,340 differences. I forgot, and that was the one and only time. That happened just a 436 00:29:53,340 --> 00:29:56,640 short while ago. It never happened before. I forgot. 437 00:29:56,880 --> 00:30:00,900 But you remember it now, don't you? Yes, I do. And we called about two 438 00:30:00,900 --> 00:30:02,460 companies. No, no, no, don't, don't. 439 00:30:05,420 --> 00:30:07,520 Don't volunteer any information. 440 00:30:09,420 --> 00:30:10,900 You answered my question. 441 00:30:17,600 --> 00:30:20,380 I finish with your witness. 442 00:30:23,200 --> 00:30:24,940 Any redirect, Miss Wyman? 443 00:30:29,740 --> 00:30:32,260 No, Your Honor. The witness may step down. 444 00:30:33,780 --> 00:30:35,200 It's nearly four o 'clock. 445 00:30:35,500 --> 00:30:36,960 We'll adjourn until nine tomorrow. 446 00:30:47,680 --> 00:30:49,240 Anything goes, doesn't it, you bastard? 447 00:30:49,780 --> 00:30:51,260 Whatever it takes to win, right? 448 00:30:52,120 --> 00:30:56,440 What do you care if someone doesn't look like a killer? I care, and I'm not 449 00:30:56,440 --> 00:30:57,440 going to stand away from you. 450 00:30:57,680 --> 00:31:00,300 Knock it off, will you? 451 00:31:01,700 --> 00:31:02,700 Relax. 452 00:31:03,620 --> 00:31:07,360 You want to press charges on this guy? No, no, just let him go. It's all an 453 00:31:07,520 --> 00:31:08,520 An act! 454 00:31:09,460 --> 00:31:10,460 See you later. 455 00:31:11,900 --> 00:31:13,660 You going to be a good boy if I let you go? Yes. 456 00:31:14,640 --> 00:31:17,120 But the man practically accused me of killing my best friend. 457 00:31:18,660 --> 00:31:21,060 So I lost my head, all right? I'm sorry. 458 00:31:21,740 --> 00:31:23,380 Come on, Elizabeth. Let's get out of here. 459 00:31:31,200 --> 00:31:33,740 Mike Snow says it was all an act. Do you believe that? 460 00:31:34,700 --> 00:31:37,620 I wouldn't believe Mike Snow if he told me that Blue Jays were blue. 461 00:31:38,520 --> 00:31:42,640 Why didn't you ask for redirect on Ferris about that fight on January 4th? 462 00:31:43,510 --> 00:31:45,270 There's an old adage in trial law, Didi. 463 00:31:45,630 --> 00:31:47,910 Never ask a question unless you already know the answer. 464 00:31:48,130 --> 00:31:51,170 When you told me you guys didn't have anything for me on that fight, I had to 465 00:31:51,170 --> 00:31:52,009 drop the subject. 466 00:31:52,010 --> 00:31:54,930 I'll find out about the fight for now. Let's look at something deep. Come on. 467 00:32:07,410 --> 00:32:08,910 You two don't have to wait, you know. 468 00:32:09,510 --> 00:32:10,990 The jury could be out all night. 469 00:32:11,590 --> 00:32:13,690 No, we have to wait to see what the outcome is. 470 00:32:14,010 --> 00:32:17,370 Hunter and I made a bet on it. You and Hogwild bet a whole dollar. 471 00:32:18,530 --> 00:32:20,150 So you still think she's guilty, huh? 472 00:32:21,610 --> 00:32:25,950 Yep. Sorry about that, Esther. That was Mike. His stats are 90, 14, and 2. 473 00:32:26,870 --> 00:32:30,190 What do you mean, 2? There's no such thing as a tie in a murder trial. 474 00:32:30,970 --> 00:32:32,810 I'm sure there is. It's called a hung jury. 475 00:32:33,250 --> 00:32:35,550 What makes you so sure Paula Banyan's guilty, Rick? 476 00:32:35,810 --> 00:32:36,729 Aren't you? 477 00:32:36,730 --> 00:32:38,910 No, I was before the trial. 478 00:32:39,870 --> 00:32:40,870 I'm not now. 479 00:32:41,200 --> 00:32:42,200 But you still are. 480 00:32:42,460 --> 00:32:43,460 No. 481 00:32:44,420 --> 00:32:46,020 She got ourselves a verdict. 482 00:33:03,120 --> 00:33:04,720 The clerk will read the verdict. 483 00:33:05,960 --> 00:33:07,720 The defendant will please stand. 484 00:33:13,840 --> 00:33:18,360 We, the jury, in the case of the State of California v. Paula Lorraine Banyan, 485 00:33:18,400 --> 00:33:20,160 Superior Court Case No. 486 00:33:21,020 --> 00:33:27,900 882 -2452118, in the charge of murder in the 487 00:33:27,900 --> 00:33:34,240 first degree, as defined in Section 187 of the California Penal Code, find the 488 00:33:34,240 --> 00:33:36,580 defendant not guilty. 489 00:34:20,080 --> 00:34:22,699 I was certain I'd never have to see you again, Sergeant Hunter. 490 00:34:24,100 --> 00:34:25,100 Why are you here? 491 00:34:25,340 --> 00:34:26,820 I know, it's pretty crazy, isn't it? 492 00:34:27,380 --> 00:34:29,020 I need to ask you a question. 493 00:34:29,780 --> 00:34:31,040 And why should I answer it? 494 00:34:31,620 --> 00:34:35,000 I'd like to forget the ordeal you put me through, and seeing your face only 495 00:34:35,000 --> 00:34:38,960 reminds me of it. Well, that really surprises me. I would think you'd do 496 00:34:38,960 --> 00:34:41,960 everything possible to help us find the person who murdered your husband. 497 00:34:45,659 --> 00:34:46,659 What do you want? 498 00:34:47,540 --> 00:34:50,420 Tell me about the fistfight your husband got into with Whitney first. 499 00:34:51,679 --> 00:34:53,080 I don't know anything about it. 500 00:34:53,360 --> 00:34:55,199 Well, someone told Mike Snow about it. 501 00:34:55,440 --> 00:34:56,880 Oh, why didn't you ask Mike Snow? 502 00:34:57,139 --> 00:34:58,280 Because I'm asking you. 503 00:34:58,700 --> 00:34:59,720 I have no idea. 504 00:35:00,080 --> 00:35:04,340 Well, that's Mike Snow. 505 00:35:04,960 --> 00:35:06,940 I called him when I saw you drive up. 506 00:35:07,160 --> 00:35:09,320 Oh, great. Maybe I should talk to him about a carpool. 507 00:35:09,680 --> 00:35:11,300 What's the problem, Rick? What are you doing here? 508 00:35:11,560 --> 00:35:12,780 Working on the murder case, Mike. 509 00:35:13,130 --> 00:35:16,930 He came here to harass me. To try to frighten me. He thinks I killed Neil. 510 00:35:17,850 --> 00:35:22,170 Any truth to that? About the harassing? No. But your client did kill her 511 00:35:22,170 --> 00:35:23,670 husband. What did he ask you? 512 00:35:24,030 --> 00:35:28,130 If I knew anything about the fist fight between Neil and Whitney Ferris. All 513 00:35:28,130 --> 00:35:29,069 right, all right, all right. 514 00:35:29,070 --> 00:35:32,850 That sounds like a legitimate question. You told him you didn't, right? Of 515 00:35:32,850 --> 00:35:34,350 course. Any other questions? 516 00:35:34,570 --> 00:35:35,570 Not right now, Mike. 517 00:35:45,060 --> 00:35:46,060 He's lying. 518 00:35:46,420 --> 00:35:49,400 He thought I was guilty from the first day he came into this house, and he is 519 00:35:49,400 --> 00:35:50,440 never going to leave me alone. 520 00:35:50,680 --> 00:35:54,140 Paula, whatever Hunter thinks doesn't mean one damn thing. There's nothing he 521 00:35:54,140 --> 00:35:57,700 can do to you. You've been tried and acquitted. You could go on television, 522 00:35:57,700 --> 00:36:01,500 the whole city that you killed your husband. There's nothing Hunter or 523 00:36:01,500 --> 00:36:05,420 else can do about it. I want a restraining order, a court order to keep 524 00:36:05,420 --> 00:36:07,800 away from me. Paula, what is it? What's the matter? 525 00:36:08,060 --> 00:36:09,420 It's that man, that cop. 526 00:36:10,160 --> 00:36:13,680 Look, if you can't keep him away from me, I'll find someone who can. 527 00:36:34,120 --> 00:36:35,120 Tell me you did. 528 00:36:36,540 --> 00:36:41,020 I'm forbidden by law and ethics to reveal it. 529 00:36:43,520 --> 00:36:44,379 Did you? 530 00:36:44,380 --> 00:36:45,740 I already told you I didn't. 531 00:36:46,340 --> 00:36:48,080 I believed you then. 532 00:36:50,120 --> 00:36:51,220 I don't believe you now. 533 00:36:53,580 --> 00:36:54,880 So you think I'm guilty too? 534 00:36:57,380 --> 00:36:58,380 Are you? 535 00:37:02,720 --> 00:37:03,720 Yes, I am. 536 00:37:06,190 --> 00:37:07,830 Does it make you feel any better to hear it? 537 00:37:12,670 --> 00:37:13,670 No. 538 00:37:17,230 --> 00:37:18,930 Make you feel any better to say it? 539 00:37:24,230 --> 00:37:25,310 Yes, Mike, it does. 540 00:37:45,840 --> 00:37:49,400 Charlie wants one of us to go to San Francisco to check on Whitney Ferris' 541 00:37:49,520 --> 00:37:53,260 movement on the night in question. So, uh, I'll need you to take me to the 542 00:37:53,260 --> 00:37:54,260 airport. 543 00:37:55,560 --> 00:37:57,500 Well, why don't you take me to the airport? 544 00:37:57,980 --> 00:37:58,759 I'll go. 545 00:37:58,760 --> 00:37:59,578 No, I'm going. 546 00:37:59,580 --> 00:38:05,180 Well, I happen to love San Francisco. You know that. So I'll go. I'll bring 547 00:38:05,180 --> 00:38:07,340 back some of that bread you like, all right? We'll flip for it. 548 00:38:08,840 --> 00:38:09,840 Okay. 549 00:38:10,620 --> 00:38:11,620 Heads, I go. 550 00:38:11,720 --> 00:38:12,860 Tails, you go. Fine. 551 00:38:13,200 --> 00:38:14,340 Oh, Mr. Heads. 552 00:38:15,210 --> 00:38:16,970 Why do I always fall? I don't know. 553 00:38:18,090 --> 00:38:19,310 Hunter, homicide. 554 00:38:22,750 --> 00:38:23,790 Are you sure about that? 555 00:38:26,850 --> 00:38:29,590 Okay, I'll get right over there. Thanks very much. 556 00:38:30,270 --> 00:38:32,170 If you get to San Francisco, grab your purse. 557 00:38:32,690 --> 00:38:34,110 Why? I'll tell you in the car. 558 00:38:35,310 --> 00:38:36,310 Ray? Yeah? 559 00:38:36,930 --> 00:38:39,890 Get a hold of Esther Wyman for me. Tell her I need to talk with her the next 560 00:38:39,890 --> 00:38:41,890 half hour. Right, Hunter. Thanks. Hang on, JR. 561 00:39:38,640 --> 00:39:40,520 I thought we agreed you'd go home and get some sleep. 562 00:39:41,700 --> 00:39:46,960 Yeah, that's right. We did agree on that, but instead... I have brought you 563 00:39:46,960 --> 00:39:47,960 coffee. 564 00:39:49,740 --> 00:39:52,040 Homemade chicken soup. We're talking this is good. 565 00:39:55,360 --> 00:39:56,360 Nectarine. 566 00:39:57,260 --> 00:39:58,260 Banana. 567 00:39:58,920 --> 00:40:05,660 And for me... You 568 00:40:05,660 --> 00:40:06,780 need nourishment, you know. 569 00:40:09,290 --> 00:40:10,450 It smells great, thanks. 570 00:40:10,910 --> 00:40:11,910 You're welcome. 571 00:40:12,290 --> 00:40:19,110 How long has it been since you turned out that bedroom light? 572 00:40:20,030 --> 00:40:21,550 1 .43 to be exact. 573 00:40:22,570 --> 00:40:27,030 So that would make a... Well, that's a whole big 60 seconds here. Right. 574 00:40:32,350 --> 00:40:38,330 You know, while we are sitting here, she could be running out the back door as 575 00:40:38,330 --> 00:40:39,158 we speak. 576 00:40:39,160 --> 00:40:39,959 I don't think so. 577 00:40:39,960 --> 00:40:41,140 She has no reason to do that. 578 00:40:42,760 --> 00:40:47,460 I wish I was as sure as you were that she should have been found guilty. 579 00:40:47,820 --> 00:40:48,880 Oh, she's guilty, all right. 580 00:40:49,260 --> 00:40:50,980 And she will be paying the piper. 581 00:42:40,220 --> 00:42:41,720 I was going crazy. So was I. 582 00:42:51,960 --> 00:42:53,080 Let me help you with that. 583 00:42:53,320 --> 00:42:54,840 I think I can do it faster. I don't think so. 584 00:42:59,040 --> 00:43:00,960 Were you followed? 585 00:43:01,620 --> 00:43:03,700 No, why would anybody follow me? Who is it? 586 00:43:04,020 --> 00:43:05,540 Metropolitan Police. Open up. 587 00:43:06,420 --> 00:43:07,259 It's Hunter. 588 00:43:07,260 --> 00:43:08,260 Oh. 589 00:43:08,300 --> 00:43:09,960 You don't have anything to be afraid of. 590 00:43:10,260 --> 00:43:12,300 He can't touch me, and you were in San Francisco. 591 00:43:12,860 --> 00:43:13,698 Go ahead. 592 00:43:13,700 --> 00:43:14,700 Open it. 593 00:43:27,000 --> 00:43:28,000 Hi, folks. 594 00:43:28,440 --> 00:43:29,640 What are you doing here? 595 00:43:30,160 --> 00:43:33,800 You've got no right to hound me like this. I'm not hounding you. I just have 596 00:43:33,800 --> 00:43:34,900 warrant for your arrest. 597 00:43:36,140 --> 00:43:37,340 On what charge? 598 00:43:39,109 --> 00:43:41,170 Murder. Are you out of your mind? 599 00:43:41,630 --> 00:43:44,970 Why don't they teach you L .A. cops about double jeopardy? You have the 600 00:43:44,970 --> 00:43:48,510 remain silent, Mrs. Banging. You too, Mr. Ferris. If you give up the right to 601 00:43:48,510 --> 00:43:51,490 remain silent, anything you say can and will be used against you in a court of 602 00:43:51,490 --> 00:43:52,490 law. This is for harassment. 603 00:43:53,310 --> 00:43:56,650 I am going to call my lawyer, and I will sue you and your entire damn 604 00:43:56,650 --> 00:43:59,470 department. You have the right to speak with an attorney and to have the 605 00:43:59,470 --> 00:44:03,130 attorney present during questioning. If you so desire and cannot afford one, an 606 00:44:03,130 --> 00:44:05,870 attorney will be appointed for you without charge before questioning. 607 00:44:06,480 --> 00:44:09,580 Do you understand each of these rights as I've explained them to you? I was 608 00:44:09,580 --> 00:44:12,580 already tried and acquitted on that charge. Are you crazy? 609 00:44:13,420 --> 00:44:15,260 You can't arrest her for murder. 610 00:44:15,500 --> 00:44:19,980 That was a different charge and a different body. You see, Dorothy 611 00:44:19,980 --> 00:44:24,080 woman in the other boat, died suddenly last night of a brain hemorrhage. 612 00:44:25,240 --> 00:44:28,540 And this time, I don't think we're going to have any problems at all proving 613 00:44:28,540 --> 00:44:29,540 Paula had a lover. 614 00:44:30,460 --> 00:44:31,660 Do you, Mr. Ferris? 615 00:44:50,040 --> 00:44:55,020 Oh, you know, I knew we'd see this guy again. 616 00:44:55,560 --> 00:44:56,560 Yep. 617 00:45:02,600 --> 00:45:04,900 You two are full of surprises, aren't you? 618 00:45:05,320 --> 00:45:10,600 Yeah, always have, always will be. But you aren't. You know, I kind of had a 619 00:45:10,600 --> 00:45:12,080 feeling we were going to run into you today. 620 00:45:12,360 --> 00:45:14,360 This time I'm betting against you. 621 00:45:15,320 --> 00:45:17,140 Well, then maybe I better tell you something first. 622 00:45:17,850 --> 00:45:21,950 I'm representing Whitney Ferris, not Paula Banyan. Why did you drop Paula? 623 00:45:22,170 --> 00:45:23,170 Very simple. 624 00:45:23,850 --> 00:45:27,330 I don't care whether my clients are guilty or innocent. That goes with the 625 00:45:28,470 --> 00:45:30,330 But I do care whether they're honest with me. 626 00:45:31,630 --> 00:45:34,410 You know, I better go get Mr. Ferris out on bail. Excuse me. 627 00:45:35,570 --> 00:45:39,230 So, what do you want to do here? You want to bet 20 bucks, 10 bucks, 5 bucks? 628 00:45:40,010 --> 00:45:41,010 What do you mean? 629 00:45:41,510 --> 00:45:42,690 Well, I'm taking this situation. 630 00:45:43,830 --> 00:45:44,830 No way. 631 00:45:45,259 --> 00:45:49,380 I'll take Esther. You take Mike. I'm giving you Mike. I don't want Mike. I 632 00:45:49,380 --> 00:45:54,480 Esther. I'm not going to bet like that. Being a novice better like you are, I'd 633 00:45:54,480 --> 00:45:57,260 take Mike if I were you. I'm not. I'll take Esther. 634 00:45:57,820 --> 00:45:59,740 I'm taking Esther. 635 00:46:00,520 --> 00:46:03,660 Okay, well, flip for it. I don't want to flip for it. I'm telling you. 49274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.