Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,279 --> 00:00:08,300
Or whatever Ralph is up to, he's in way
over his head and you're a part of it.
2
00:00:10,460 --> 00:00:11,660
He's not going to talk to you.
3
00:00:11,980 --> 00:00:13,260
He won't even talk to me.
4
00:00:13,640 --> 00:00:16,740
Sheena had a little affair about a year
or so. Very sweet girl.
5
00:00:17,520 --> 00:00:18,520
Don't move.
6
00:00:24,500 --> 00:00:25,500
Where's the money?
7
00:00:27,440 --> 00:00:29,320
Let's see this stuff the dreams are made
of.
8
00:03:57,840 --> 00:04:00,480
Enterprises. All right, hello, this is
Ralph Orman. Let me speak to Mr.
9
00:04:00,580 --> 00:04:01,580
Shadwell, please.
10
00:04:01,700 --> 00:04:02,700
Hold, please.
11
00:04:03,020 --> 00:04:04,440
And Mr. Orman on line two?
12
00:04:06,540 --> 00:04:07,540
You're late, Ralph.
13
00:04:07,980 --> 00:04:11,400
I think a man about to nail down a $2
million deal would try to be on time.
14
00:04:11,620 --> 00:04:13,980
Yeah, well, look, I decided to change
our meeting place, okay?
15
00:04:14,620 --> 00:04:16,839
I want to see you in half an hour at
Chez Martin.
16
00:04:17,399 --> 00:04:20,060
Yeah, but I need some more time, at
least another hour, maybe two.
17
00:04:20,380 --> 00:04:23,880
Oh, oh, so if I'd showed up at your
office on time, you wouldn't have had
18
00:04:23,880 --> 00:04:25,780
money, right? Hey, I've got most of it.
19
00:04:26,720 --> 00:04:29,400
All right, that's it, my friend. That's
it. My next call's to the cops.
20
00:04:29,700 --> 00:04:30,700
Chill out.
21
00:04:30,840 --> 00:04:32,440
I need two more hours.
22
00:04:32,660 --> 00:04:34,720
Then we'll meet at Chez Martin or
wherever you say.
23
00:04:35,240 --> 00:04:37,680
Look, you're stalling me, man, and I
don't like this.
24
00:04:37,900 --> 00:04:40,280
You're worth $400 million, and you can't
raise two?
25
00:04:40,540 --> 00:04:41,780
We're talking cash.
26
00:04:43,020 --> 00:04:44,700
I'll have all of it by 8 o 'clock.
27
00:04:45,420 --> 00:04:46,420
All right, okay.
28
00:04:47,420 --> 00:04:48,760
8 o 'clock, Chez Martin.
29
00:05:00,719 --> 00:05:01,719
Your man in place?
30
00:05:01,980 --> 00:05:04,080
Ready and waiting. Good. Tell him to do
it.
31
00:05:05,900 --> 00:05:06,900
Hello?
32
00:05:07,220 --> 00:05:08,680
Laura, honey, honey, it's me.
33
00:05:09,220 --> 00:05:10,400
Look, something came up.
34
00:05:10,640 --> 00:05:11,980
I'm going to be a little later than I
thought.
35
00:05:13,400 --> 00:05:14,299
Are you okay?
36
00:05:14,300 --> 00:05:16,840
Yeah, I'm fine, I'm fine. I'm just going
to be a little late, sweetheart.
37
00:05:17,160 --> 00:05:19,340
What is it, honey? Something's been
bothering you for days.
38
00:05:20,020 --> 00:05:23,920
Honey, look, honey, it's nothing. We'll
talk about it later, okay? I should be
39
00:05:23,920 --> 00:05:24,920
home around 9 .30.
40
00:05:25,620 --> 00:05:26,620
All right.
41
00:05:28,220 --> 00:05:29,220
Honey.
42
00:05:30,120 --> 00:05:31,120
I love you.
43
00:05:31,180 --> 00:05:32,180
I love you, too.
44
00:05:33,480 --> 00:05:34,480
Bye.
45
00:05:42,340 --> 00:05:43,840
Yeah. You still on him?
46
00:05:44,500 --> 00:05:47,160
Yeah, he's in his office. He got here
just a few minutes ago. I think we've
47
00:05:47,160 --> 00:05:49,080
him situated there for the next two
hours.
48
00:05:49,380 --> 00:05:52,000
Is that enough time? I only need 30
minutes. Get on it.
49
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Case closed.
50
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
Excuse me, folks.
51
00:06:43,580 --> 00:06:43,980
They
52
00:06:43,980 --> 00:06:50,940
didn't
53
00:06:50,940 --> 00:06:52,020
leave you very much, did they?
54
00:06:52,980 --> 00:06:54,780
Whoever did it didn't want any clues
left.
55
00:06:55,100 --> 00:06:58,520
It's obvious the incendiary device was
attached to go off when it started was
56
00:06:58,520 --> 00:07:00,820
touched. We'll know more when we get it
to the lab.
57
00:07:01,720 --> 00:07:02,720
Yeah, what's the lab?
58
00:07:03,880 --> 00:07:04,880
Tell me about it.
59
00:07:06,380 --> 00:07:07,380
Hunter?
60
00:07:11,560 --> 00:07:14,960
This lady's a secretary in the office
next door to Armand. She said someone
61
00:07:14,960 --> 00:07:17,140
ransacked his place right after the bomb
went off.
62
00:07:17,600 --> 00:07:18,479
What, you saw somebody?
63
00:07:18,480 --> 00:07:22,640
I heard them. There were opening and
slamming drawers, glass was breaking,
64
00:07:22,740 --> 00:07:24,120
things were falling. It's obvious.
65
00:07:26,260 --> 00:07:27,260
Where's McCall?
66
00:07:27,580 --> 00:07:32,420
McCall, to what do I owe the pleasure of
this unexpected invitation?
67
00:07:33,260 --> 00:07:35,500
What do you have to do? Announce
yourself to the whole restaurant?
68
00:07:35,960 --> 00:07:36,960
Sit down.
69
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
Want a beer?
70
00:07:40,720 --> 00:07:44,120
Maybe. I'd like to hear what you want to
talk about first.
71
00:07:45,560 --> 00:07:48,800
A reporter named Ralph Ormond was blown
up in his car tonight.
72
00:07:49,480 --> 00:07:50,480
Mm -hmm.
73
00:07:50,920 --> 00:07:53,640
And then they talked to his office. His
prats were torn apart.
74
00:07:53,980 --> 00:07:54,980
Mm -hmm.
75
00:07:56,640 --> 00:08:00,120
And then we found your phone number in
his desk calendar.
76
00:08:00,560 --> 00:08:01,560
Mm -hmm.
77
00:08:02,570 --> 00:08:03,850
Would you like to talk about that?
78
00:08:04,270 --> 00:08:07,870
I think I will have that drink now,
McCall, but no beer, please.
79
00:08:08,150 --> 00:08:11,230
Miss, scotch red on the rocks, please.
Thank you, ma 'am.
80
00:09:01,550 --> 00:09:02,369
Hi, Rick.
81
00:09:02,370 --> 00:09:03,750
Hi. Long time no see. How are you?
82
00:09:03,990 --> 00:09:04,990
Yeah.
83
00:09:05,250 --> 00:09:08,510
You in the neighborhood, or is this a
social call?
84
00:09:09,910 --> 00:09:11,030
Hey, do you mind if I come in?
85
00:09:11,850 --> 00:09:13,430
No, not at all. Come on.
86
00:09:16,690 --> 00:09:17,690
Thank you.
87
00:09:19,230 --> 00:09:23,190
And then, two weeks ago, a man comes to
me. Foreman?
88
00:09:24,450 --> 00:09:26,070
Who are we talking about, McCall?
89
00:09:26,730 --> 00:09:31,010
He says that he's heard about this guy,
this gentleman by the name of Shadwell.
90
00:09:31,130 --> 00:09:32,130
Alan Shadwell?
91
00:09:32,910 --> 00:09:34,210
McCall, who's telling this story?
92
00:09:34,690 --> 00:09:37,490
I'm just trying to get the facts
straight and maybe a little faster.
93
00:09:37,690 --> 00:09:39,970
Look, you won't get any facts if you
keep interrupting.
94
00:09:40,250 --> 00:09:44,910
Now, Allman says that he heard that
Shadwell was involved with the King
95
00:09:44,910 --> 00:09:46,530
and... Wait a minute.
96
00:09:46,870 --> 00:09:52,050
Slow down. I thought that the King Arena
project was an affirmative action
97
00:09:52,050 --> 00:09:54,290
thing. I mean, how it's four blacks.
98
00:09:55,260 --> 00:09:57,520
Funded by black people and built by
black construction firms.
99
00:09:57,740 --> 00:10:00,760
Exactly, and Chadwell is about as black
as my teeth.
100
00:10:01,100 --> 00:10:06,500
So, I agree to do a little snooping and
pooping around, and I might add that
101
00:10:06,500 --> 00:10:10,760
Armand is much more generous than either
you or your cheap old friend, Hussle.
102
00:10:11,020 --> 00:10:13,060
Will you give it a rest? What did you
find?
103
00:10:14,900 --> 00:10:19,200
It seems that Chadwell has an under -the
-table contract with one of the black
104
00:10:19,200 --> 00:10:20,200
construction firms.
105
00:10:24,890 --> 00:10:25,890
That's it.
106
00:10:26,070 --> 00:10:29,930
I tell Almond he pays me my bread. What
he does after that is his business.
107
00:10:32,550 --> 00:10:35,350
Do you have any idea at all what Ralph
was working on?
108
00:10:36,230 --> 00:10:40,350
No, Ralph made it a point not to let me
know what he was working on.
109
00:10:41,530 --> 00:10:42,530
Really?
110
00:10:42,710 --> 00:10:46,310
That seems kind of unusual, doesn't it?
I mean, considering the fact that you
111
00:10:46,310 --> 00:10:47,710
were a reporter before you married him.
112
00:10:48,770 --> 00:10:50,930
Sometimes Ralph stepped on...
113
00:10:52,090 --> 00:10:56,270
sensitive toes, and he felt that I'd be
safer not knowing the details.
114
00:10:56,970 --> 00:11:01,110
Any idea whose toes he may have stepped
on? I told you, Rick, I don't know.
115
00:11:08,990 --> 00:11:09,990
I'm sorry.
116
00:11:11,050 --> 00:11:13,090
Look, Laura, I know it's a tough time
for you.
117
00:11:13,810 --> 00:11:19,850
And I hate to push, but... Right after
Ralph's death...
118
00:11:20,190 --> 00:11:23,510
Officers ran with that. I don't think
they got what they were looking for.
119
00:11:24,290 --> 00:11:26,570
And you think that they might come here?
120
00:11:26,830 --> 00:11:31,810
Yes. I'd like to take you maybe to a
friend's house for the night. No, no,
121
00:11:31,810 --> 00:11:32,810
rather stay here.
122
00:11:33,210 --> 00:11:36,810
I still have double locks and I still
have your number.
123
00:11:39,950 --> 00:11:41,690
Try 911. It'll be quicker.
124
00:11:42,330 --> 00:11:45,650
I'll leave a couple squad cars down the
street just in case. Thanks.
125
00:11:49,320 --> 00:11:50,360
Thanks for coming, Rick.
126
00:11:51,160 --> 00:11:53,880
I know it wasn't easy for you to tell
me.
127
00:11:57,940 --> 00:11:59,960
I'll bring search team by tomorrow.
128
00:12:01,140 --> 00:12:02,540
I won't even search one of them.
129
00:12:09,100 --> 00:12:11,500
Rick, why Ralph?
130
00:12:14,180 --> 00:12:15,440
Why Ralph?
131
00:12:16,380 --> 00:12:18,260
I don't know, but we're going to find
out.
132
00:12:52,699 --> 00:12:53,699
Don't move.
133
00:12:57,380 --> 00:12:58,580
Oh, my God.
134
00:13:03,240 --> 00:13:05,440
Ralph, they told me you were dead.
135
00:13:06,180 --> 00:13:08,860
I should be, baby. That bomb was meant
for me.
136
00:13:12,420 --> 00:13:17,820
Someone died in your car.
137
00:13:18,420 --> 00:13:21,480
Who was it? The unluckiest car thief
that ever lived. What do you mean?
138
00:13:22,949 --> 00:13:28,070
Well, see, when I got to the office, I
was in such a big hurry, I left the car
139
00:13:28,070 --> 00:13:30,530
doors unlocked. I thought I was just
going to be in there for a few minutes.
140
00:13:30,790 --> 00:13:33,870
Why didn't you just call me? Do you know
what I've been going through? I've been
141
00:13:33,870 --> 00:13:34,870
lying. You're crying.
142
00:13:35,010 --> 00:13:37,090
Do you want to know what I've been doing
for the last eight hours?
143
00:13:38,330 --> 00:13:39,330
Riding buses.
144
00:13:39,950 --> 00:13:41,330
I've been all over this damn city.
145
00:13:42,770 --> 00:13:46,470
Scared. Trying to figure out what to do.
What is there to figure? You just
146
00:13:46,470 --> 00:13:48,810
called the police. What are you doing,
Ralph? No, I don't, Lauren. Come here.
147
00:13:48,950 --> 00:13:51,590
Open it up. Let me show you.
148
00:13:54,180 --> 00:13:55,740
This is going to buy us the American
dream.
149
00:13:56,840 --> 00:13:59,040
This is a ticket to that lottery we
never won.
150
00:14:00,440 --> 00:14:05,940
What is this? You're not making any...
Laura, Laura, when I heard that bomb go
151
00:14:05,940 --> 00:14:11,020
off and I looked out the window and I
saw, I saw my car on fire with a man
152
00:14:11,020 --> 00:14:12,140
inside of it.
153
00:14:13,180 --> 00:14:17,420
Well, well, let's just say that you're
not looking at the same man that you
154
00:14:17,420 --> 00:14:18,420
looked at yesterday.
155
00:14:19,580 --> 00:14:21,300
That is living ghost, maybe.
156
00:14:22,800 --> 00:14:23,800
Anyway.
157
00:14:23,900 --> 00:14:28,080
From now on, it's a different story,
Laura, with just the two of us at the
158
00:14:28,080 --> 00:14:31,260
center of it. What are you saying here,
that you're going to try to extort money
159
00:14:31,260 --> 00:14:32,260
from someone?
160
00:14:33,220 --> 00:14:36,440
All right, there's still a couple of cop
cars down the street, so I'm going to
161
00:14:36,440 --> 00:14:38,900
leave the same way I came in, across the
Jennings backyard.
162
00:14:39,320 --> 00:14:40,320
Where are you going?
163
00:14:40,920 --> 00:14:46,080
Would you tell me what you're thinking?
I am thinking of time and comfort for
164
00:14:46,080 --> 00:14:48,500
both of us, Laura. Time to think, time
to live.
165
00:14:49,160 --> 00:14:52,400
And the money to do it was, sweetheart,
we're talking two million three, maybe
166
00:14:52,400 --> 00:14:53,720
four million dollars, honey.
167
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
Hey, baby.
168
00:14:55,960 --> 00:14:57,580
Baby, I died, remember?
169
00:14:58,440 --> 00:14:59,520
In that burning car.
170
00:15:00,900 --> 00:15:04,980
Honey, look, a chance like this comes
along once in a lifetime, and we're
171
00:15:04,980 --> 00:15:05,980
for it, sweetheart.
172
00:15:06,340 --> 00:15:08,380
I don't care if I have to drag you with
me kicking and screaming. Would you
173
00:15:08,380 --> 00:15:10,900
listen to me, Ralph? Now listen to me.
174
00:15:11,400 --> 00:15:13,480
Listen, you're in shock.
175
00:15:14,480 --> 00:15:18,270
I'm going to try to kill you tonight,
and you just... You just need to settle
176
00:15:18,270 --> 00:15:23,090
down and then you'll just... You're not
thinking. I never thought straighter in
177
00:15:23,090 --> 00:15:24,310
my whole life, Flora.
178
00:15:25,370 --> 00:15:27,110
But listen, I'm going to need your help.
179
00:15:28,230 --> 00:15:31,330
Okay? Oh, no.
180
00:15:31,690 --> 00:15:34,210
I'm not going to help you.
181
00:15:35,450 --> 00:15:36,510
You will if you love me.
182
00:15:40,590 --> 00:15:41,590
I'll call you in the morning.
183
00:15:49,680 --> 00:15:51,460
Ernie, what's so important you couldn't
tell us over the telephone?
184
00:15:51,780 --> 00:15:53,820
Nothing. I just like your company.
185
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
Drumstick?
186
00:15:57,460 --> 00:15:58,460
No.
187
00:15:59,460 --> 00:16:01,440
So, here we are.
188
00:16:02,580 --> 00:16:04,440
You know that corpse that came in
yesterday?
189
00:16:04,680 --> 00:16:08,140
Child broiled? That's not Ralph Orman.
What do you mean it's not Ralph Orman?
190
00:16:08,320 --> 00:16:09,660
Orman's dental records came in.
191
00:16:10,020 --> 00:16:13,960
The teeth in that corpse are not Ralph
Orman's. Well, who is it?
192
00:16:14,240 --> 00:16:15,240
What do you want, details?
193
00:16:15,520 --> 00:16:16,860
A packet of wisdom teeth?
194
00:16:17,260 --> 00:16:18,460
No crowns?
195
00:16:19,780 --> 00:16:21,920
Caps? Sparrows. Just tell us what you've
got.
196
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
Not a clue.
197
00:16:24,780 --> 00:16:26,660
And all we got to go on are the teeth.
198
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
Nice teeth?
199
00:16:29,620 --> 00:16:31,400
No, Ernie, not for me.
200
00:16:35,460 --> 00:16:37,060
You thinking what I'm thinking?
201
00:16:37,300 --> 00:16:39,160
Thinking about breakfast. What are you
thinking about?
202
00:16:39,400 --> 00:16:41,640
Well, I'm certainly not thinking about
food.
203
00:16:42,120 --> 00:16:43,760
I'm thinking about insurance fraud.
204
00:16:44,520 --> 00:16:45,520
Nah.
205
00:16:45,700 --> 00:16:47,520
No way. I know Laurel too well.
206
00:16:49,230 --> 00:16:50,310
Yeah, how well's too well?
207
00:16:50,610 --> 00:16:53,370
L -56, meet W -73 on TAC -2.
208
00:16:56,090 --> 00:16:58,070
Lincoln 5 -6, go ahead, 7 -3.
209
00:16:58,430 --> 00:17:00,410
We just finished searching the Ormond
residence.
210
00:17:00,770 --> 00:17:04,970
We got zilch. We found some hollowed
-out books, but whatever was in them is
211
00:17:04,970 --> 00:17:05,970
long gone.
212
00:17:06,150 --> 00:17:07,369
Laura Ormond still there?
213
00:17:07,849 --> 00:17:08,849
That's affirmative.
214
00:17:09,550 --> 00:17:11,869
Tell her to wait there for us. We're
going to be on our way.
215
00:17:12,069 --> 00:17:13,310
Lincoln 5 -6 out.
216
00:17:16,210 --> 00:17:17,730
So as I was saying...
217
00:17:18,540 --> 00:17:19,579
How well's too well?
218
00:17:19,940 --> 00:17:20,940
Oh, yeah, Laura.
219
00:17:21,480 --> 00:17:24,859
Well, I first met Laura when she and
Ralph were reporters.
220
00:17:25,520 --> 00:17:27,520
Laura worked the press room of police
headquarters.
221
00:17:28,060 --> 00:17:30,700
We had a little thing going for about a
year or so.
222
00:17:31,460 --> 00:17:34,760
Anyway, she met Ralph and married him,
and after she married him, I told her
223
00:17:34,760 --> 00:17:36,920
that I thought the wrong reporter had
retired.
224
00:17:37,400 --> 00:17:42,920
She's about as straight and as nice a
person as they come, so... Well, you
225
00:17:42,960 --> 00:17:43,960
people can change.
226
00:17:44,300 --> 00:17:45,300
No, not Laura.
227
00:17:46,320 --> 00:17:47,320
No, Ralph.
228
00:17:47,340 --> 00:17:48,340
There's a different matter.
229
00:18:17,830 --> 00:18:18,830
Someone you know?
230
00:18:19,390 --> 00:18:22,330
Looks like Laura. I guess she decided
not to wait for me.
231
00:18:22,770 --> 00:18:23,770
Hmm.
232
00:18:24,590 --> 00:18:26,270
Maybe it's back to insurance fraud.
233
00:18:27,150 --> 00:18:28,210
Lincoln 5 -6.
234
00:18:28,430 --> 00:18:29,610
Lincoln 5 -6.
235
00:18:30,610 --> 00:18:34,930
Request a plane unit to assist on
surveillance of a vehicle traveling
236
00:18:34,930 --> 00:18:36,250
on Princeton from Doval.
237
00:18:36,610 --> 00:18:39,710
Vehicle is a 1987 gold Volvo.
238
00:20:11,860 --> 00:20:13,580
Mrs. Ormond, come in, come in, please.
239
00:20:15,260 --> 00:20:17,320
What a pleasure to meet you, Alan
Shadwell.
240
00:20:18,260 --> 00:20:21,700
Have a seat, please. I heard about your
husband's death on the morning news.
241
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
I'm sorry.
242
00:20:23,640 --> 00:20:26,260
But I confess to being a bit confused.
243
00:20:26,640 --> 00:20:27,680
What brings you here?
244
00:20:28,860 --> 00:20:30,560
I wish I knew, Mr. Shadwell.
245
00:20:31,460 --> 00:20:35,560
But I think you're going to be receiving
a phone call while I'm here.
246
00:20:43,060 --> 00:20:49,240
Yes Put him through Who is this
247
00:20:49,240 --> 00:20:55,540
I'll give you a clue you're not talking
to a ghost Ralph you
248
00:20:55,540 --> 00:20:57,900
killed the wrong man.
249
00:20:58,380 --> 00:21:03,300
I'll put my wife on You're on the
speaker
250
00:21:03,300 --> 00:21:06,500
yes tell mr.
251
00:21:06,780 --> 00:21:07,780
Shadwell
252
00:21:08,060 --> 00:21:11,820
what the sentence is for conspiracy to
commit murder with special circumstances
253
00:21:11,820 --> 00:21:13,820
added. I know what it is.
254
00:21:14,080 --> 00:21:15,080
What do you want?
255
00:21:16,080 --> 00:21:20,420
I want four million in denominations
that will fit into two medium -sized
256
00:21:20,420 --> 00:21:21,420
suitcases.
257
00:21:22,240 --> 00:21:24,440
Suppose I don't allow your wife to leave
the building.
258
00:21:24,780 --> 00:21:26,280
Have you considered that, Ralph?
259
00:21:26,520 --> 00:21:28,500
Well, as a matter of fact, I did.
260
00:21:29,680 --> 00:21:32,940
You'd have some explaining to do to the
two cops that followed her there.
261
00:21:33,160 --> 00:21:35,400
Listen to me, Shadwell. I'm calling the
shots on this one.
262
00:21:35,880 --> 00:21:36,980
If my wife...
263
00:21:37,310 --> 00:21:41,650
does not show up at specific places at
specific times, then I turn you and
264
00:21:41,650 --> 00:21:43,830
everything I've got on you over to the
police. You understand that?
265
00:21:44,150 --> 00:21:47,250
There won't be any need for that, Ralph.
I'm as anxious as you are to get our
266
00:21:47,250 --> 00:21:48,069
business settled.
267
00:21:48,070 --> 00:21:50,030
Then you better follow directions very
carefully.
268
00:21:51,130 --> 00:21:52,130
Laura?
269
00:21:52,210 --> 00:21:53,850
Yeah? I want you to go home.
270
00:21:54,250 --> 00:21:57,110
I want you to wait until I call. You're
not going to see me again until this is
271
00:21:57,110 --> 00:22:00,390
all over. Honey, please, I just want to
talk to you alone, just for a minute.
272
00:22:00,830 --> 00:22:02,430
Later, Laura. We'll talk about it later.
273
00:22:03,070 --> 00:22:04,070
Shadwell?
274
00:22:05,040 --> 00:22:08,960
You've got two days to get the money
together. I may need more time. You
275
00:22:08,960 --> 00:22:09,960
got more time.
276
00:22:15,340 --> 00:22:17,140
Well, I wouldn't worry, Mrs. Ormond.
277
00:22:17,820 --> 00:22:20,460
In good business deals, both sides come
out ahead.
278
00:22:21,740 --> 00:22:23,000
I'll take care of my end.
279
00:22:23,520 --> 00:22:28,040
You just make sure your husband takes
care of his, and we'll both come out
280
00:22:28,040 --> 00:22:29,140
unscathed.
281
00:22:54,220 --> 00:22:55,220
I think we should check.
282
00:22:59,460 --> 00:23:04,460
I don't know what you're talking about.
Laura, we both know Ralph isn't dead.
283
00:23:07,320 --> 00:23:08,320
Don't we?
284
00:23:10,420 --> 00:23:12,260
I didn't lie to you last night, Rick.
285
00:23:13,740 --> 00:23:16,120
I just didn't know he was alive till
after you left.
286
00:23:17,280 --> 00:23:18,900
What were you doing in Shadwell's
office?
287
00:23:19,120 --> 00:23:22,800
I can't tell you that. Is that because
Ralph's blackmailing Shadwell?
288
00:23:23,690 --> 00:23:26,630
Whatever Ralph is up to, he's in way
over his head and you're a part of it.
289
00:23:26,630 --> 00:23:28,470
I am not, but he is my husband, Rick.
290
00:23:29,530 --> 00:23:33,250
I have to stand by him until I have a
chance to help him.
291
00:23:33,830 --> 00:23:37,210
Oh, a chance to help him, huh? Well,
great. He'll give you a joining cell. He
292
00:23:37,210 --> 00:23:40,250
was almost killed last night. He's in
some sort of emotional state.
293
00:23:40,830 --> 00:23:44,450
Look, if we could just give him a couple
of days, I know he's going to come to
294
00:23:44,450 --> 00:23:45,129
his senses.
295
00:23:45,130 --> 00:23:46,130
A couple of days, huh?
296
00:23:46,390 --> 00:23:48,650
I've got to talk to Ralph. No, he's not
going to talk to you.
297
00:23:48,970 --> 00:23:50,250
He won't even talk to me.
298
00:24:08,330 --> 00:24:11,070
Listen, our line may be tapped. Do you
remember where we went on our first
299
00:24:11,230 --> 00:24:14,470
Damn it, Ralph. Listen to me. I'll call
you there in ten minutes.
300
00:24:18,710 --> 00:24:20,910
I'll call if she's leaving. Stay on it.
I'll be on 17.
301
00:24:21,410 --> 00:24:22,810
Roger. Thanks.
302
00:24:58,120 --> 00:24:59,360
Hunter? Yeah.
303
00:25:00,360 --> 00:25:04,200
She's either not too good at losing
tails or she just doesn't give a damn.
304
00:25:04,200 --> 00:25:05,200
are you?
305
00:25:05,240 --> 00:25:08,920
I am at Hillsboro and Breckenridge,
heading south.
306
00:25:09,220 --> 00:25:12,000
I'll pick her up at Hillsboro and
Westport. Okay.
307
00:26:24,880 --> 00:26:25,880
What can I do for you?
308
00:26:26,040 --> 00:26:27,040
Ice tea, please.
309
00:27:31,240 --> 00:27:34,660
L -56, this is L -57, come in. This is
Lincoln 56.
310
00:27:35,180 --> 00:27:36,620
Do you want it? Yeah, you get anything?
311
00:27:38,320 --> 00:27:41,580
She got a phone call, but I couldn't
hear anything. It was too noisy in that
312
00:27:41,580 --> 00:27:43,840
place. Did she listen or did she do the
talking?
313
00:27:44,440 --> 00:27:45,900
No, she did the listening, Hunter.
314
00:27:46,280 --> 00:27:47,840
Okay, I'm going to stay with her.
315
00:27:48,600 --> 00:27:49,600
Okay.
316
00:28:12,060 --> 00:28:13,380
Captain, we got to go to Tucson.
317
00:28:15,080 --> 00:28:16,380
Okay. Sure, go ahead.
318
00:28:18,620 --> 00:28:19,620
Want to know why?
319
00:28:19,800 --> 00:28:21,580
I assume it has something to do with the
Orman case.
320
00:28:21,840 --> 00:28:25,140
Yes, it does. You see, we got permission
to tap her phone. She just made
321
00:28:25,140 --> 00:28:28,380
reservations to go to Tucson this
afternoon. Now, we feel she's going to
322
00:28:28,380 --> 00:28:30,560
her husband. If we can get to him, we
can get to Shadwell.
323
00:28:30,780 --> 00:28:32,460
I think you checked with the Tucson PD.
324
00:28:33,460 --> 00:28:35,620
Yeah. Well, good luck. Call me.
325
00:28:38,820 --> 00:28:40,240
Why was this so easy?
326
00:28:41,970 --> 00:28:44,390
I'm in a good mood today. Take advantage
of me.
327
00:28:53,130 --> 00:28:54,130
Captain?
328
00:28:57,750 --> 00:29:00,570
Would you just yell at me a little bit?
329
00:29:01,610 --> 00:29:02,610
Get out of here.
330
00:29:03,770 --> 00:29:04,770
Thanks.
331
00:29:11,760 --> 00:29:15,720
From Houston, Mr. Brian Lynch, please
contact airport security on the white
332
00:29:15,720 --> 00:29:16,720
courtesy phone.
333
00:29:18,120 --> 00:29:22,440
Arriving passenger from Houston, Mr.
Brian Lynch, please contact airport
334
00:29:22,440 --> 00:29:24,280
security on the white courtesy phone.
335
00:29:33,680 --> 00:29:37,620
The shuttle for the downtown area will
be leaving from the front of baggage
336
00:29:37,620 --> 00:29:39,800
claim area 3 in 15 minutes.
337
00:30:13,550 --> 00:30:18,590
I've been waiting 20 years to hear
someone actually say that. You just
338
00:30:18,610 --> 00:30:19,830
so let's go. Yes, ma 'am.
339
00:30:27,090 --> 00:30:28,570
Tucson Police Department, please.
340
00:30:58,510 --> 00:30:59,510
I appreciate it.
341
00:31:36,830 --> 00:31:40,370
Yeah. Go down to the raw pay phones in
the lobby and answer the first one that
342
00:31:40,370 --> 00:31:41,269
rings.
343
00:31:41,270 --> 00:31:42,270
Do it now.
344
00:31:42,430 --> 00:31:44,450
Ralph, this has gone too far.
345
00:31:44,650 --> 00:31:45,650
I'll talk to you downstairs.
346
00:31:48,410 --> 00:31:50,270
Well, she checked in about five minutes
ago.
347
00:31:50,890 --> 00:31:54,450
I haven't seen her. I think... Hello.
348
00:31:55,690 --> 00:31:57,310
She's just coming down right now.
349
00:31:58,010 --> 00:31:59,770
Hold on a second. Just stay on the line.
350
00:32:04,590 --> 00:32:08,410
You hang up on me one more time, I
swear. Laura, there's no time for this.
351
00:32:08,410 --> 00:32:12,950
serious. Either you meet me and we talk
in person, or you are on your own. Now
352
00:32:12,950 --> 00:32:17,010
you listen to me. No, I am tired of
listening to you. Shut up and listen to
353
00:32:17,770 --> 00:32:20,810
Look, it's too late for me to turn back
now, Laura. We've got to play this thing
354
00:32:20,810 --> 00:32:21,729
out.
355
00:32:21,730 --> 00:32:25,950
We can decide later whether we keep the
money or give it back and turn Shadwell
356
00:32:25,950 --> 00:32:27,690
in, but you cannot back out on me now.
357
00:32:30,550 --> 00:32:31,550
All right, Ralph.
358
00:32:32,510 --> 00:32:33,750
What would you like me to do?
359
00:32:34,490 --> 00:32:37,050
Go to the cafe across the street. Get
yourself something to eat.
360
00:32:37,870 --> 00:32:42,550
In exactly one hour, go upstairs, get
the two suitcases you got from Shadwell.
361
00:32:42,750 --> 00:32:46,470
A gray rental car will be waiting for
you in the hotel parking lot. I want you
362
00:32:46,470 --> 00:32:49,950
to drive out Highway 12, exactly 7 .6
miles.
363
00:32:50,650 --> 00:32:54,610
Take a left at the old dirt road. Go
about three -quarters of a mile. You'll
364
00:32:54,610 --> 00:32:56,290
an abandoned store. I will be there.
365
00:32:57,230 --> 00:33:01,110
If you are followed, then turn right
around and go back to the hotel, all
366
00:33:01,630 --> 00:33:02,630
Anything you say.
367
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
I love you.
368
00:33:17,200 --> 00:33:19,280
I did most of the listening again.
369
00:33:19,720 --> 00:33:21,260
She just walked out the front door.
370
00:33:21,760 --> 00:33:22,840
I'll get in touch with you later.
371
00:35:33,839 --> 00:35:35,480
Ralph? Ralph?
372
00:36:00,710 --> 00:36:03,510
Ralph? Ralph?
373
00:36:33,840 --> 00:36:34,840
Mrs. Ormond?
374
00:36:42,980 --> 00:36:44,700
Nice to see you again, Mrs. Ormond.
375
00:36:46,560 --> 00:36:47,560
Where's Ralph?
376
00:36:47,820 --> 00:36:48,820
He's not here.
377
00:36:49,480 --> 00:36:50,480
Check it out.
378
00:36:52,080 --> 00:36:53,760
I'm telling you, he's not here.
379
00:36:58,480 --> 00:37:00,240
No one inside, Mr. Shadwell.
380
00:37:00,440 --> 00:37:01,520
Check the suitcases.
381
00:37:03,560 --> 00:37:04,560
Give me the keys.
382
00:37:08,520 --> 00:37:09,520
What is this?
383
00:37:10,380 --> 00:37:12,000
I don't know, Mr. Shadwell.
384
00:37:12,820 --> 00:37:14,480
Ralph told me that he'd meet me here.
385
00:37:16,780 --> 00:37:18,120
What are you trying to hand me?
386
00:37:18,340 --> 00:37:19,340
Where is he?
387
00:37:19,500 --> 00:37:22,500
I told you, I don't know. Where is he?
388
00:37:24,560 --> 00:37:26,080
I'm telling you the truth.
389
00:37:30,380 --> 00:37:31,620
Good. Lay them down.
390
00:37:33,009 --> 00:37:34,009
Well, open it.
391
00:37:40,230 --> 00:37:41,230
Try the other one.
392
00:37:48,530 --> 00:37:49,530
What's going on here?
393
00:37:50,170 --> 00:37:52,650
I swear you, I don't know, Mr. Shadwell.
394
00:37:53,270 --> 00:37:54,270
Where is he?
395
00:37:54,530 --> 00:37:58,030
All I know is that Ralph told me that
he'd meet me here. Where's the money?
396
00:37:58,430 --> 00:38:02,010
I swear, all I know is that Ralph told
me that he'd meet me here. Mr. Shadwell.
397
00:38:02,590 --> 00:38:03,468
Where is he?
398
00:38:03,470 --> 00:38:04,470
Mr. Shadwell.
399
00:38:53,430 --> 00:38:54,430
Who's Ralph?
400
00:38:55,010 --> 00:38:56,010
He's not here.
401
00:38:57,970 --> 00:38:59,690
I think he knew they'd follow me here.
402
00:39:00,210 --> 00:39:01,950
You didn't expect him to be here, did
you?
403
00:39:02,150 --> 00:39:03,870
I was still hoping, Rick.
404
00:39:06,490 --> 00:39:08,690
I'm going to get you to the hospital and
check you out. Officer?
405
00:39:10,770 --> 00:39:11,990
Take her to the hospital, huh?
406
00:39:14,890 --> 00:39:15,890
McCall, go.
407
00:39:45,560 --> 00:39:46,680
Get in the bag.
408
00:41:39,279 --> 00:41:40,980
Welcome back from the dead, Ralph.
409
00:41:41,220 --> 00:41:42,220
Are these the bags?
410
00:41:42,620 --> 00:41:47,100
These are the bags. Well, let's see the
stuff the dreams are made of, huh,
411
00:41:47,120 --> 00:41:48,120
Ralph?
412
00:42:03,540 --> 00:42:04,820
Blue 2 West.
413
00:42:06,060 --> 00:42:08,540
Code Blue 2 West. Excuse me?
414
00:42:10,480 --> 00:42:14,040
I'm Sergeant Hunter, LA Metropolitan
Homicide. I'm looking for a patient that
415
00:42:14,040 --> 00:42:16,380
was admitted here a little while ago by
the name of Laura Ormond.
416
00:42:16,640 --> 00:42:18,120
I'll check for you. Thank you.
417
00:42:18,680 --> 00:42:22,000
She was sent to x -ray. She might be
back in her room by now.
418
00:42:22,740 --> 00:42:24,140
Security to doctor's lounge.
419
00:42:24,900 --> 00:42:26,620
Security to doctor's lounge.
420
00:42:26,960 --> 00:42:28,300
Need to see Laura Ormond?
421
00:42:28,540 --> 00:42:29,540
Inside.
422
00:42:53,020 --> 00:42:56,660
Dear Ralph, even while I was driving out
to the abandoned store, I was still
423
00:42:56,660 --> 00:42:59,680
hoping you'd be there. But I knew, of
course, you wouldn't because I was your
424
00:42:59,680 --> 00:43:04,100
decoy, drawing everyone away from you.
And when I got there, that was the final
425
00:43:04,100 --> 00:43:05,100
moment of truth.
426
00:43:05,320 --> 00:43:09,740
The moment when, after all my naive and
gullible years, I finally grew up.
427
00:43:10,440 --> 00:43:13,080
I've asked Rick Hunter to do what he can
for you.
428
00:43:13,640 --> 00:43:14,640
Laura.
429
00:43:18,500 --> 00:43:19,520
So where did she go?
430
00:43:21,480 --> 00:43:23,260
Ralph, I was hoping you could tell me
that.
431
00:43:23,860 --> 00:43:24,860
If I knew,
432
00:43:25,360 --> 00:43:26,460
I'd sure as hell tell you.
433
00:43:33,080 --> 00:43:34,400
Hello. Hello.
434
00:43:34,780 --> 00:43:37,520
May I ask the purpose of your visit to
Mexico?
435
00:43:37,880 --> 00:43:40,280
Vacation. And how long will you be
staying?
436
00:43:41,260 --> 00:43:44,900
Oh, I don't know. One, two months, maybe
longer. Depends on whether I like it.
437
00:43:46,000 --> 00:43:49,360
You know, maybe you should put those
suitcases in the trunk.
438
00:43:49,880 --> 00:43:55,240
It would be a big temptation to thieves,
especially from a woman traveling
439
00:43:55,240 --> 00:43:56,520
alone. Thanks.
440
00:43:56,760 --> 00:43:58,700
I'll do that. First chance I get.
441
00:43:58,980 --> 00:44:00,340
Well, have a good stay.
442
00:44:00,660 --> 00:44:01,660
Oh, I will.
443
00:44:01,760 --> 00:44:02,760
I'm sure of that.
444
00:44:29,930 --> 00:44:32,130
How'd you do? Flea bargain down to
jaywalking?
445
00:44:32,990 --> 00:44:33,990
Lighten up, Hunter.
446
00:44:34,090 --> 00:44:35,350
It's the man's first offense.
447
00:44:36,150 --> 00:44:39,450
Thought he's putting Alan Shadwell away
for the rest of his natural life. Yeah,
448
00:44:39,470 --> 00:44:40,470
I'll bet he is.
449
00:44:42,150 --> 00:44:44,650
Hey, son, is there any word on Laura?
450
00:44:45,930 --> 00:44:48,050
Yeah, she's gone with the wind, Ralph.
451
00:44:49,110 --> 00:44:50,110
What about the money?
452
00:44:50,690 --> 00:44:54,050
The money is with Laura, who is gone
with the wind.
453
00:44:56,290 --> 00:44:59,310
Four million untraceable dollars.
454
00:44:59,930 --> 00:45:03,110
I thought I knew her. Yeah, me too,
Ralph. But you see, over a period of
455
00:45:03,130 --> 00:45:05,870
people do change. And in Laura's case,
you changed her.
456
00:45:07,310 --> 00:45:09,390
I still can't figure out how she made
the switch.
457
00:45:10,490 --> 00:45:12,610
Well, he should have a lot of time to
think about that, right, Charlie?
458
00:45:15,170 --> 00:45:16,170
See you, Ralph.
459
00:45:18,970 --> 00:45:22,350
You know, now that you brought that up,
how did she make that switch?
460
00:45:22,670 --> 00:45:24,050
Come on, you know how she did it.
461
00:45:24,290 --> 00:45:26,910
Well, if I'd figured it out, I wouldn't
ask you. I don't know.
462
00:45:28,629 --> 00:45:29,770
Come on, grab your shoes.
463
00:45:30,650 --> 00:45:31,650
Buy your drinks.
464
00:45:34,150 --> 00:45:37,510
You see, when Ralph told Laura to go get
some lunch, she didn't go get lunch.
465
00:45:37,650 --> 00:45:39,570
She went and got herself some suitcases.
466
00:45:39,850 --> 00:45:42,250
I know, and magazines and newspapers.
467
00:45:42,470 --> 00:45:45,290
Right, there you go. Now you got it.
Well, yeah, I get it, but the point is,
468
00:45:45,310 --> 00:45:47,250
what is she guilty of if she ever got
caught?
469
00:45:48,190 --> 00:45:50,150
Robbery. She didn't steal anything.
470
00:45:50,430 --> 00:45:51,630
The money was given to her as a gift.
471
00:45:52,090 --> 00:45:55,870
Well, I mean, if you consider extortion
a gift, yeah.
472
00:45:56,190 --> 00:45:58,050
But she wasn't extorting. Ralph was.
473
00:45:58,350 --> 00:45:59,550
She was just a messenger.
474
00:46:00,690 --> 00:46:01,710
Yeah, that's true.
475
00:46:02,590 --> 00:46:08,290
But she is an accessory to concealing
evidence, namely $4 million.
476
00:46:08,910 --> 00:46:11,530
Hmm. Think she'll ever give herself up?
477
00:46:12,690 --> 00:46:13,750
That's a good question.
478
00:46:14,150 --> 00:46:17,110
The old Laura certainly would, but I
don't know about the new Laura. I think
479
00:46:17,110 --> 00:46:19,870
she's long gone.
480
00:46:21,790 --> 00:46:24,390
$4 million untraceable dollars.
481
00:46:26,250 --> 00:46:30,050
I'll tell you what, I was really hoping
when I opened that suitcase to see four
482
00:46:30,050 --> 00:46:33,450
million bucks sitting there looking at
me, you know? Yeah, me too, boy.
483
00:46:33,970 --> 00:46:37,450
You know, I gotta hand it to you. You
really impressed me by fitting all these
484
00:46:37,450 --> 00:46:38,450
pieces together.
485
00:46:39,130 --> 00:46:42,850
Yeah? Yeah, I mean, Laura was gone. You
hardly had time to talk to Ralph. You
486
00:46:42,850 --> 00:46:46,490
put it together really well. How did you
do this?
487
00:46:48,230 --> 00:46:50,350
Well, actually, I had a little help on
this one.
488
00:46:51,070 --> 00:46:52,070
Hitch.
489
00:46:52,230 --> 00:46:53,230
Hitch helped me.
490
00:46:54,010 --> 00:46:55,010
Hitch who?
491
00:46:55,980 --> 00:46:57,620
Hitch. Hitchcock. Alfred Hitchcock.
492
00:47:00,280 --> 00:47:05,200
Wait a minute. I have seen every Alfred
Hitchcock movie. I mean, I'm a fan of
493
00:47:05,200 --> 00:47:07,820
this guy. So what movie would like this?
494
00:47:09,740 --> 00:47:10,740
Remember the scene?
495
00:47:10,920 --> 00:47:12,820
The bus pulls up on the middle of
nowhere.
496
00:47:13,080 --> 00:47:17,040
And off the bus pops Cary Grant. The bus
drives away and Cary Grant's looking
497
00:47:17,040 --> 00:47:19,000
around, doesn't know where he is, why
he's out there.
498
00:47:19,280 --> 00:47:22,920
And off in the distance he sees this
little biplane coming and floating in.
499
00:47:23,320 --> 00:47:27,260
If he cuts to the airplane, they cut
back to him. He realizes the airplane
500
00:47:27,260 --> 00:47:28,700
is chasing him, is after him.
501
00:47:28,960 --> 00:47:32,720
If he starts running along the road, the
airplane starts shooting at him. He
502
00:47:32,720 --> 00:47:36,600
runs along the road, jumps off the road
into the cornfield. The airplane comes
503
00:47:36,600 --> 00:47:38,400
by and drops two suitcases on him.
37968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.