All language subtitles for Hunter s03e08 Love Hate and Sporty James
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,900
Now, I saw his boys kill a dude this
morning.
2
00:00:09,140 --> 00:00:11,940
It ought to be worth a cool million,
maybe two.
3
00:00:12,220 --> 00:00:16,140
The last person that offered to testify
against Bogota wound up on the wrong end
4
00:00:16,140 --> 00:00:17,140
of a chainsaw.
5
00:00:17,300 --> 00:00:21,280
One million dollars buys you one tight
-lipped friend, me.
6
00:00:21,580 --> 00:00:23,560
And then I am rid of you once and for
all.
7
00:00:23,980 --> 00:00:25,060
Sporty's up to something.
8
00:00:25,500 --> 00:00:26,980
Sporty's always up to something.
9
00:00:27,340 --> 00:00:29,940
We're going to live before we die. Get
back.
10
00:02:02,680 --> 00:02:05,620
Yo, Kirby, you missed the spot, man.
Right there, right there, man.
11
00:02:05,840 --> 00:02:09,259
I got to look sharp, you know. I got an
image to uphold in the community.
12
00:02:09,680 --> 00:02:11,800
Yeah, these shoes carry heavy load, all
right.
13
00:02:18,680 --> 00:02:19,680
Uh,
14
00:02:23,300 --> 00:02:25,680
I'll be right back.
15
00:03:29,270 --> 00:03:31,210
I don't have it. I don't have it.
16
00:03:31,770 --> 00:03:33,110
If I had, I'd give it to you.
17
00:04:22,190 --> 00:04:23,089
know that guy?
18
00:04:23,090 --> 00:04:24,310
The one who broke the window?
19
00:04:24,710 --> 00:04:27,250
Sure, I know him. Everybody knows Sporty
James.
20
00:04:28,570 --> 00:04:29,570
How you doing?
21
00:04:29,850 --> 00:04:32,670
I never knew him to do anything that
crazy, though.
22
00:04:35,410 --> 00:04:38,790
When I get my next vacation, I think I'm
going to go check out the Bahamas. Hey,
23
00:04:38,790 --> 00:04:41,550
hey, hey. Hey, don't break all the
threads, man.
24
00:04:41,990 --> 00:04:44,730
It's cost me some hard green, you know
what I mean? Don't worry about it.
25
00:04:47,790 --> 00:04:49,650
So good to see you, Hunter, my man.
26
00:04:49,850 --> 00:04:50,649
What'd he do?
27
00:04:50,650 --> 00:04:52,830
The guy is running down the street like
he's on fire.
28
00:04:53,170 --> 00:04:56,650
Picks up a trash can and throws it clear
through a plate glass window of a pawn
29
00:04:56,650 --> 00:04:57,650
shop down on Euclid.
30
00:04:58,370 --> 00:05:00,190
Sporty. Just a whim, Hunter.
31
00:05:00,610 --> 00:05:03,630
I just finished business. You know, a
three martini lunch.
32
00:05:03,910 --> 00:05:06,190
But all of a sudden I had this playful
whim.
33
00:05:06,710 --> 00:05:10,910
It was all in front, officer, and I will
be very happy to pay the damages.
34
00:05:11,710 --> 00:05:15,090
Sporty, you never had a whim in your
life that couldn't show a profit.
35
00:05:15,550 --> 00:05:19,390
You misjudged me, Sergeant McCall. You
look at me and you see a man of
36
00:05:19,800 --> 00:05:21,100
You know, she's a real sporty, James.
37
00:05:21,340 --> 00:05:23,380
A man of feeling, a man of impulse.
38
00:05:23,640 --> 00:05:26,600
A man who can stack a line of bull from
here to Oxnard.
39
00:05:28,000 --> 00:05:30,200
She's not just foxy, man. She's sharp.
40
00:05:30,600 --> 00:05:32,780
I like her. Man, you got a shovel?
41
00:05:33,180 --> 00:05:34,440
Hunter? McCall?
42
00:05:36,000 --> 00:05:38,840
We got a body at Euclid and Cosgrove.
43
00:05:39,200 --> 00:05:41,620
Male cough. Found this morning. On
Euclid?
44
00:05:41,900 --> 00:05:42,900
Yeah.
45
00:05:51,340 --> 00:05:54,880
to talk to this man in private just for
a minute. All right, bring him back when
46
00:05:54,880 --> 00:05:57,580
you're finished. I haven't booked him in
yet. To tell the truth, Hunter, man, I
47
00:05:57,580 --> 00:06:00,200
am pressed for time, man. You know, I
got some business to attend to.
48
00:06:00,900 --> 00:06:04,140
Yeah. You know what? I would like to
chat with you, man. You know, unless
49
00:06:04,140 --> 00:06:06,600
there's a trash on you, but I'm driving.
This will be painless, believe me.
50
00:06:06,660 --> 00:06:07,700
You're going to like this, Gordy.
51
00:06:07,920 --> 00:06:09,420
Hey, man, look, I'm driving.
52
00:06:09,760 --> 00:06:11,460
I don't know nothing. I've been nowhere.
53
00:06:11,680 --> 00:06:12,680
I've seen nobody.
54
00:06:12,800 --> 00:06:13,800
You on Euclid?
55
00:06:14,240 --> 00:06:17,420
Yeah, I was wrapping my mouth around a
couple of beers with some bloods. What'd
56
00:06:17,420 --> 00:06:18,159
you see?
57
00:06:18,160 --> 00:06:20,580
Me? Nothing. I was just hanging around.
You know me, Hunter.
58
00:06:20,810 --> 00:06:21,990
Yeah, I do know you. What'd you say?
59
00:06:23,330 --> 00:06:27,090
Yeah, we go back quite a ways, don't we?
Too far back. What'd you say?
60
00:06:27,590 --> 00:06:29,310
I'll keep telling you, nothing.
61
00:06:31,150 --> 00:06:33,570
Sporty, we've got a dead body on Euclid
Street.
62
00:06:33,790 --> 00:06:36,850
You were running down that street. You
picked up a trash can. You threw it
63
00:06:36,850 --> 00:06:38,650
through a plate glass window. I want to
know why.
64
00:06:38,870 --> 00:06:39,870
I told you why.
65
00:06:40,050 --> 00:06:41,050
Now, would I lie?
66
00:06:41,330 --> 00:06:42,330
Yes, you would.
67
00:06:43,790 --> 00:06:45,630
You think maybe Sporty killed this guy?
68
00:06:45,870 --> 00:06:46,990
Oh, that's crazy.
69
00:06:47,590 --> 00:06:50,350
I never harmed anybody in my life, and
both of you know that.
70
00:06:50,670 --> 00:06:53,390
Yeah, but you see, we got a real cranky
boss out there, and he's going to want
71
00:06:53,390 --> 00:06:56,810
to know about this. Guy running down the
street, dead body around the corner.
72
00:06:57,030 --> 00:06:58,410
Okay, okay, okay.
73
00:06:59,270 --> 00:07:03,430
Now, look, you are not going to believe
this, okay? But here's the real deal.
74
00:07:03,890 --> 00:07:08,170
Now, I was walking down the street,
minding my own business, with nothing on
75
00:07:08,170 --> 00:07:09,270
mind whatsoever, you understand?
76
00:07:09,770 --> 00:07:14,590
When all of a sudden, these two big
dudes come right after me, and dig this,
77
00:07:14,750 --> 00:07:16,970
they got heat. They're ready to shoot.
78
00:07:17,370 --> 00:07:19,010
What'd they look like? Look like?
79
00:07:19,500 --> 00:07:22,100
They look like two big dudes with guns.
That's what they look like. They don't
80
00:07:22,100 --> 00:07:24,820
hang around looking at their faces. I
started running, man.
81
00:07:25,140 --> 00:07:26,720
You know, and I was thinking real fast.
82
00:07:27,040 --> 00:07:31,680
And running faster when I saw this
police car. And quite naturally, I broke
83
00:07:31,680 --> 00:07:32,680
window to get their attention.
84
00:07:33,360 --> 00:07:35,100
Spoiler, we got a dead body on Euclid.
85
00:07:36,920 --> 00:07:37,940
You saw it, right?
86
00:07:38,260 --> 00:07:42,540
That is the end of the story. That is
the gospel. If you want any more, you
87
00:07:42,540 --> 00:07:43,540
to go to somebody else.
88
00:07:44,040 --> 00:07:46,520
It's going to be awfully dangerous out
there on the street for you.
89
00:07:46,800 --> 00:07:49,410
Hunter. I want to thank you for your
kind concern.
90
00:07:49,750 --> 00:07:50,930
I will see you around.
91
00:07:51,410 --> 00:07:52,410
Stay cool.
92
00:07:58,110 --> 00:07:59,290
Thank you. You bet.
93
00:08:00,250 --> 00:08:03,430
So then she says to me, who are you?
94
00:08:05,830 --> 00:08:09,570
Bill and Bob, good to see you guys
feeling so good. Yeah, and working so
95
00:08:10,030 --> 00:08:11,710
Sure, can't you see we are?
96
00:08:11,990 --> 00:08:15,750
Now listen, I'd like you guys to do me a
favor. Once Forty James gets a kick
97
00:08:15,750 --> 00:08:17,370
free, I want you to tail him for us.
98
00:08:17,840 --> 00:08:18,840
Why not you, Hunter?
99
00:08:19,040 --> 00:08:20,240
Because he knows who we are.
100
00:08:21,040 --> 00:08:24,220
Have we got time to do our colleagues
this little favor?
101
00:08:24,480 --> 00:08:25,480
No.
102
00:08:26,600 --> 00:08:28,960
But for you, we'll make the time.
103
00:08:30,040 --> 00:08:32,100
I thank you, and my partner thanks you.
104
00:08:32,720 --> 00:08:34,340
The people of L .A. thank you.
105
00:08:35,260 --> 00:08:36,780
I like the way you tie your fly.
106
00:08:38,980 --> 00:08:39,980
Hunter got you.
107
00:08:40,120 --> 00:08:41,120
She got you.
108
00:08:44,910 --> 00:08:47,410
We're wasting our time. This guy's gonna
ride all day.
109
00:08:48,410 --> 00:08:52,230
Oh, Hunter, you're a bad man. Send a
little jive muckus to watch me.
110
00:08:55,110 --> 00:08:57,970
Now, don't go down the alley, all right?
He'll know we're following him.
111
00:08:58,330 --> 00:08:59,490
Go up around the block.
112
00:09:12,130 --> 00:09:13,930
Hey, what the...
113
00:09:36,079 --> 00:09:39,500
Phoebe's name is Peter Harland, 36,
lived in the marina.
114
00:09:39,900 --> 00:09:41,600
Looks like he was beat up pretty bad.
115
00:09:41,920 --> 00:09:42,920
No witnesses.
116
00:09:43,200 --> 00:09:45,200
L -56, L -56, come in.
117
00:09:45,840 --> 00:09:47,320
L -56, go ahead.
118
00:09:47,860 --> 00:09:48,860
Stand by, L -56.
119
00:09:49,360 --> 00:09:50,500
Go ahead, L -37.
120
00:09:51,520 --> 00:09:53,240
Hunter, we lost your man.
121
00:09:53,840 --> 00:09:58,620
Can you believe these two field
geniuses? How'd you do that? Well, he
122
00:09:58,620 --> 00:10:02,800
car into one end of an alley, and when
it came out the other end, a blonde fox
123
00:10:02,800 --> 00:10:04,040
in high heels was driving.
124
00:10:05,160 --> 00:10:06,980
Parked at the corner of Mason and
Denner.
125
00:10:07,280 --> 00:10:08,420
Thanks a million, you guys.
126
00:10:09,240 --> 00:10:11,080
Hey, look, we were doing you a favor,
you know?
127
00:10:12,840 --> 00:10:13,840
Yeah, I know.
128
00:10:14,100 --> 00:10:16,040
Stay with the car. L -56 on it.
129
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
Sporty's up to something.
130
00:10:19,300 --> 00:10:20,580
Sporty's always up to something.
131
00:10:20,940 --> 00:10:24,200
Yeah, I know that, but it really
aggravates me to know that he's holed up
132
00:10:24,200 --> 00:10:25,980
there somewhere laughing at us.
133
00:10:41,040 --> 00:10:42,040
like to rent a room.
134
00:10:51,420 --> 00:10:52,420
Who are you?
135
00:10:54,140 --> 00:10:56,140
I'm Sergeant McCall, Metro PD.
136
00:10:57,160 --> 00:11:00,020
You are Miss... Hoffmar.
137
00:11:00,940 --> 00:11:01,940
Roxanne Hoffmar.
138
00:11:03,100 --> 00:11:04,100
I live here.
139
00:11:05,360 --> 00:11:07,700
I thought Peter Harlan owned this boat.
140
00:11:08,420 --> 00:11:09,420
He does.
141
00:11:11,000 --> 00:11:12,740
Peter and I, you know.
142
00:11:14,640 --> 00:11:15,640
Yeah.
143
00:11:17,260 --> 00:11:18,880
I have a warrant to search the boat.
144
00:11:22,300 --> 00:11:23,400
What are you looking for?
145
00:11:25,460 --> 00:11:26,540
Peter's not even here now.
146
00:11:30,920 --> 00:11:31,920
I know.
147
00:11:35,300 --> 00:11:37,300
I'm sorry to have to tell you like this.
148
00:11:39,630 --> 00:11:40,870
Peter Harlan is dead.
149
00:11:44,210 --> 00:11:48,050
No, I... I don't believe you.
150
00:11:48,670 --> 00:11:50,210
He was attacked in an alley.
151
00:11:51,590 --> 00:11:53,210
He fell and broke his neck.
152
00:12:02,150 --> 00:12:03,730
This can't be happening.
153
00:12:11,530 --> 00:12:18,510
The timing is way off here, but you
might be able to
154
00:12:18,510 --> 00:12:19,710
help us find who did it.
155
00:12:21,490 --> 00:12:23,130
Could you answer some questions?
156
00:12:23,650 --> 00:12:24,650
Yeah.
157
00:12:28,170 --> 00:12:30,210
How long did you know Peter Hung?
158
00:12:31,750 --> 00:12:34,870
A little over a year.
159
00:12:35,710 --> 00:12:36,890
Where was he employed?
160
00:12:38,190 --> 00:12:39,890
Peter had his own business.
161
00:12:41,840 --> 00:12:43,140
He wasn't doing very well.
162
00:12:44,580 --> 00:12:46,060
He started dealing coke.
163
00:12:49,040 --> 00:12:50,040
Full time?
164
00:12:50,480 --> 00:12:54,620
No, just, um, to do some favors for
important clients.
165
00:12:55,180 --> 00:12:57,980
And then it got bigger and bigger.
166
00:13:03,240 --> 00:13:09,920
About, um, two weeks ago, Peter went
away for about...
167
00:13:10,689 --> 00:13:11,689
Six days.
168
00:13:13,830 --> 00:13:18,930
I didn't ask for anything, but I know
when he takes the boat that it's usually
169
00:13:18,930 --> 00:13:19,930
for drugs.
170
00:13:21,470 --> 00:13:24,690
Anyway, when he got home, he was real
tight.
171
00:13:27,510 --> 00:13:29,090
And then the phone call started.
172
00:13:32,390 --> 00:13:33,410
What phone call?
173
00:13:35,850 --> 00:13:38,650
The guy with an accent.
174
00:13:41,000 --> 00:13:42,820
All Peter ever called him was Bogota.
175
00:13:46,200 --> 00:13:48,340
You said that you felt Peter was afraid
of him?
176
00:13:50,260 --> 00:13:52,300
Yeah, they thought Peter was holding out
on them.
177
00:13:52,600 --> 00:13:55,300
Some deal that went sour.
178
00:13:55,920 --> 00:13:58,360
They didn't believe Peter because there
was a lot of money involved.
179
00:13:59,840 --> 00:14:00,840
Millions, Peter said.
180
00:14:03,320 --> 00:14:05,180
You know where the produce hotel is?
181
00:14:05,620 --> 00:14:06,620
On Parkdale?
182
00:14:06,880 --> 00:14:07,880
That's right.
183
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Mr. Claxton.
184
00:14:09,670 --> 00:14:12,230
203, I want you to come over here real
quick.
185
00:14:14,050 --> 00:14:18,750
I've stumbled on a plan without a hitch.
And Sporty's gonna make his best girl
186
00:14:18,750 --> 00:14:21,350
rich. Come over here, baby, and don't be
slow.
187
00:14:21,670 --> 00:14:26,010
You like your makeup, we're gonna go.
We're gonna make love and we're gonna
188
00:14:26,150 --> 00:14:28,930
We're gonna live before we die. Get
back.
189
00:14:30,050 --> 00:14:32,590
His name is Bogota.
190
00:14:32,830 --> 00:14:33,830
Did you ever hear of the guy?
191
00:14:34,530 --> 00:14:35,530
Nope.
192
00:14:37,040 --> 00:14:40,700
You know, maybe Sporty accidentally saw
Bogota's men kill Harlan.
193
00:14:41,000 --> 00:14:43,440
Yeah, I can't seem to get Sporty off my
mind.
194
00:14:43,900 --> 00:14:46,240
What is it? Why do I like that little
rat?
195
00:14:46,960 --> 00:14:50,420
Well, he's greedy, selfish, tricky,
rude, obnoxious. What's not to like?
196
00:14:52,720 --> 00:14:54,260
Sporty, it's me.
197
00:14:58,040 --> 00:15:00,100
What are you doing dressed like that?
198
00:15:00,380 --> 00:15:02,020
What is going on in here?
199
00:15:06,700 --> 00:15:11,860
celebrating mama we are celebrating
being rich what are you talking about
200
00:15:11,860 --> 00:15:17,020
that's what i'm talking about money not
the kind we get the kind they get enough
201
00:15:17,020 --> 00:15:20,760
money too much money all
202
00:15:20,760 --> 00:15:31,940
you
203
00:15:31,940 --> 00:15:32,940
gotta do
204
00:15:35,690 --> 00:15:37,690
is get me in touch with Bogota.
205
00:15:38,950 --> 00:15:39,950
Bogota?
206
00:15:40,870 --> 00:15:42,350
Well, now you're talking crazy.
207
00:15:42,750 --> 00:15:45,730
Come on, you know him. Come on, baby, I
mean, you want to jive me, you do know
208
00:15:45,730 --> 00:15:48,510
him. Well, yeah, I've met him, but I
don't know him.
209
00:15:48,710 --> 00:15:50,950
Anyway, Sporty, it's not safe to know
this man.
210
00:15:51,430 --> 00:15:56,850
No, no, look, nobody's going to get
hurt, Marguerite. All I'm talking about
211
00:15:56,850 --> 00:15:58,930
simple little business transaction.
212
00:15:59,710 --> 00:16:00,710
How simple?
213
00:16:00,770 --> 00:16:03,410
I saw his boys kill a dude this morning.
214
00:16:03,610 --> 00:16:04,750
I was there, baby.
215
00:16:05,280 --> 00:16:08,840
And that's a murder one conspiracy rap
that he can't beat because those dudes
216
00:16:08,840 --> 00:16:09,840
were his dudes.
217
00:16:10,200 --> 00:16:13,680
Now, he don't need no trouble like that.
It ought to be worth a cool million,
218
00:16:13,820 --> 00:16:14,820
maybe two.
219
00:16:15,300 --> 00:16:17,040
A million dollars, maybe two?
220
00:16:17,280 --> 00:16:21,280
Yeah. Ever since you told me about this
dude Bogota, I've been trying to think
221
00:16:21,280 --> 00:16:25,640
what to do with him. And then this thing
just falls in the Sporty's lap. Baby,
222
00:16:25,760 --> 00:16:29,560
it was supposed to happen. I can feel
it. It's karma, baby.
223
00:16:30,340 --> 00:16:31,640
I don't know, Sporty.
224
00:16:32,120 --> 00:16:34,500
You get rich, maybe you won't want me no
more.
225
00:16:36,140 --> 00:16:38,240
Baby, I'm never going to stop loving
you.
226
00:16:38,900 --> 00:16:40,680
That's why I want the best for you.
227
00:16:40,920 --> 00:16:44,640
And in order to get the best, you're
going to have to do something. Take a
228
00:16:44,640 --> 00:16:48,180
chance. Because I've been hustling out
here in these dirty streets all my life.
229
00:16:48,460 --> 00:16:50,040
Now, this guy's got millions.
230
00:16:50,840 --> 00:16:52,760
And one of them's going to be ours.
231
00:16:55,220 --> 00:16:56,280
Oh, Sporty.
232
00:16:57,340 --> 00:16:59,500
You have got to be careful.
233
00:17:00,480 --> 00:17:04,400
Bogota kills people even if he just
thinks that they're doing something he
234
00:17:04,400 --> 00:17:09,220
like. But, baby, he already knows that I
got something on him. I got no choice
235
00:17:09,220 --> 00:17:10,199
but to play it out.
236
00:17:10,200 --> 00:17:12,319
He's gonna kill me anyway, Marguerite.
237
00:17:12,900 --> 00:17:14,300
Look, are you gonna help me?
238
00:17:15,140 --> 00:17:16,140
All right.
239
00:17:16,619 --> 00:17:18,319
But this man scares me.
240
00:17:18,839 --> 00:17:22,240
No, no, no, listen, listen. Come, come,
sit down, sit down. Look, I got it all
241
00:17:22,240 --> 00:17:27,140
set up, baby. All you gotta do is get a
message to the gentleman.
242
00:17:27,839 --> 00:17:28,840
Well, what do I say?
243
00:17:29,300 --> 00:17:34,640
Tell Bogota that somebody saw what
happened in that alley and Fat
244
00:17:34,780 --> 00:17:37,980
wants to talk to him about it. They
already called Fat William and told him
245
00:17:37,980 --> 00:17:38,980
get out of town, right?
246
00:17:39,200 --> 00:17:40,700
But that's all you know, you see.
247
00:17:41,140 --> 00:17:44,660
You can even tell him where Fat William
lives because Fat William won't be
248
00:17:44,660 --> 00:17:45,660
there.
249
00:17:46,080 --> 00:17:47,400
Is that all I have to do?
250
00:17:47,720 --> 00:17:51,340
Well, you got to get a number from
Bogota where Fat William can call him
251
00:17:51,340 --> 00:17:53,920
tell him that Fats are going to call you
for that number.
252
00:17:56,020 --> 00:17:57,100
No, no, no, baby, look.
253
00:17:57,380 --> 00:18:01,560
With this amount of scratch, we'll be
able to go so far that they won't even
254
00:18:01,560 --> 00:18:03,920
able to catch us. Just think,
Marguerite.
255
00:18:04,780 --> 00:18:09,560
Hot nights and long, lazy days in
Jamaica.
256
00:18:11,220 --> 00:18:13,220
You know, there's something wrong with
my life.
257
00:18:14,020 --> 00:18:18,440
I'm young, I'm well -educated, I'm not
bad to look at, and I have just spent
258
00:18:18,440 --> 00:18:23,780
entire day with street people and con
artists and sweaty wrestlers.
259
00:18:24,500 --> 00:18:29,600
I just do not enjoy days like this.
There's something wrong with this.
260
00:18:30,480 --> 00:18:32,220
What the hell are you talking about?
261
00:18:32,560 --> 00:18:33,860
I'm talking about...
262
00:18:34,140 --> 00:18:36,740
This. These street people. Con artists.
263
00:18:37,520 --> 00:18:39,460
Cookers. Sweaty wrestlers.
264
00:18:39,800 --> 00:18:43,480
You know, they pop out of the woodwork.
They disappear back into the city. You
265
00:18:43,480 --> 00:18:44,480
ever wonder where they go?
266
00:18:45,140 --> 00:18:46,140
Right over there.
267
00:18:46,980 --> 00:18:48,400
That's him. Pull over.
268
00:18:55,640 --> 00:18:56,640
Molly?
269
00:18:58,020 --> 00:18:59,340
Let me ask you a question.
270
00:19:00,260 --> 00:19:01,260
Wait a minute.
271
00:19:18,550 --> 00:19:19,910
Every time you see me, you run.
272
00:19:21,250 --> 00:19:24,770
Why? Because I'm always afraid you're
going to bust me. Look, man, look, look.
273
00:19:24,870 --> 00:19:27,610
I'm clean, clean as linoleum, man. Check
that out. Check it out. I don't want to
274
00:19:27,610 --> 00:19:28,610
check it out.
275
00:19:28,950 --> 00:19:31,830
Now, I understand you've been working
for Sporty, Jay. Nothing bustable, man.
276
00:19:31,910 --> 00:19:34,870
Nothing. Just want to see him. You know
Sporty. He's like the CIA.
277
00:19:35,330 --> 00:19:36,950
Where can I find Sporty?
278
00:19:37,410 --> 00:19:38,389
I don't know, man.
279
00:19:38,390 --> 00:19:40,430
God's truth. I haven't seen him in days.
280
00:19:40,750 --> 00:19:44,470
I don't know where you can find him,
man. I heard, I heard that he's been
281
00:19:44,470 --> 00:19:46,670
out from some big coke market. That's
all.
282
00:19:47,720 --> 00:19:48,720
Turn around.
283
00:19:49,360 --> 00:19:50,259
Girlfriend, man.
284
00:19:50,260 --> 00:19:51,720
Girlfriend. He's got a girlfriend.
285
00:19:51,960 --> 00:19:54,980
He's got a girlfriend? Yeah. A real
special kind of girlfriend.
286
00:19:57,440 --> 00:19:58,440
What's her name?
287
00:20:00,640 --> 00:20:01,640
Montero.
288
00:20:01,960 --> 00:20:03,420
Marguerite Montero. That's her name.
289
00:20:04,640 --> 00:20:05,880
Where can I find Marguerite?
290
00:20:08,320 --> 00:20:10,220
Corner of Fenimore and Coswell.
291
00:20:10,820 --> 00:20:12,220
She's looking out for a rock top, man.
292
00:20:12,820 --> 00:20:14,720
Yeah. Yeah. Yeah, man.
293
00:20:15,000 --> 00:20:19,060
Yeah, she'll be out on the porch, man.
She's like a real little itty -bitty
294
00:20:19,060 --> 00:20:20,060
girl, man.
295
00:20:37,300 --> 00:20:38,300
Montero?
296
00:20:40,840 --> 00:20:42,900
Yes? I'm Sergeant McCall.
297
00:20:43,420 --> 00:20:44,420
This is Sergeant Hunter.
298
00:20:44,780 --> 00:20:45,780
We're with Metro PD.
299
00:20:46,460 --> 00:20:49,680
I'm sure that you've heard Sporty
mention us. I have.
300
00:20:50,360 --> 00:20:52,340
We have reason to believe you know where
Sporty is.
301
00:20:52,820 --> 00:20:53,840
We'd like to help him.
302
00:20:54,240 --> 00:20:55,580
No, I don't know where he is.
303
00:20:56,660 --> 00:20:57,940
You seem frightened, are you?
304
00:20:58,620 --> 00:20:59,620
No.
305
00:20:59,760 --> 00:21:01,340
I just don't know where he is.
306
00:21:01,720 --> 00:21:02,780
We happen to think you do.
307
00:21:04,820 --> 00:21:05,940
Well, what's Sporty done?
308
00:21:06,220 --> 00:21:10,720
Well, nothing yet, but his life is in
danger, and if you happen to know where
309
00:21:10,720 --> 00:21:12,100
is, we'd appreciate you telling us so.
310
00:21:13,770 --> 00:21:15,290
Look, I don't see him no more.
311
00:21:16,490 --> 00:21:18,390
And I just don't know where he is.
312
00:21:19,050 --> 00:21:24,390
If you do see him, or you hear from him,
give me a call at that number.
313
00:21:26,650 --> 00:21:28,090
You could be saving his life.
314
00:21:30,290 --> 00:21:34,230
Believe me, the DEA has been on Bogota's
trail for almost three years.
315
00:21:34,570 --> 00:21:37,730
We've assigned one of our top units, but
so far it's zipped.
316
00:21:37,930 --> 00:21:39,930
You're well aware of the house on
Coswell Street.
317
00:21:40,560 --> 00:21:44,760
You won't find a honcho like Bogota
within 20 miles of a rock house.
318
00:21:45,080 --> 00:21:49,440
Coke bosses in Colombia ramrod both ends
of their cocaine pipeline now.
319
00:21:49,740 --> 00:21:52,600
Production and delivery, and they stay
out of sales.
320
00:21:53,100 --> 00:21:55,880
So what are you saying, that Bogota's
untouchable?
321
00:21:56,160 --> 00:22:00,080
No, he's the enforcer, the muscle behind
a $100 million a year operation.
322
00:22:00,620 --> 00:22:03,540
Well, if he's so prolific, why haven't
you nabbed him yet?
323
00:22:04,180 --> 00:22:06,320
Well, we got a couple of problems.
324
00:22:06,640 --> 00:22:09,120
Like, what does he look like? Where does
he live?
325
00:22:09,760 --> 00:22:13,520
Well, we're looking for a man that
witnessed two of Bogota's thugs kill a
326
00:22:13,520 --> 00:22:15,520
dealer. The dealer's name was Peter
Harlan.
327
00:22:16,120 --> 00:22:20,460
The last person that offered to testify
against Bogota wound up on the wrong end
328
00:22:20,460 --> 00:22:21,460
of a chainsaw.
329
00:22:21,560 --> 00:22:23,640
Oh, well, thanks for the information.
330
00:22:24,060 --> 00:22:29,580
You know, if Metro Homicide tags Bogota
before we do, the DEA could look pretty
331
00:22:29,580 --> 00:22:31,020
silly. Yeah.
332
00:22:32,180 --> 00:22:34,060
We should probably stay in touch.
333
00:22:35,120 --> 00:22:37,000
Yeah. Let's do that.
334
00:22:51,880 --> 00:22:52,880
Hello, Marguerite.
335
00:22:53,420 --> 00:22:54,740
You want to see me?
336
00:22:55,720 --> 00:22:57,980
A man paid me to give you a message.
337
00:22:58,340 --> 00:22:59,340
What man?
338
00:22:59,600 --> 00:23:04,840
They call him Fat William. He talks to
me on the street all the time.
339
00:23:05,380 --> 00:23:06,380
Check on him.
340
00:23:06,880 --> 00:23:08,000
What is the message?
341
00:23:09,040 --> 00:23:14,000
He said to tell you that somebody saw
what happened in the alley and that the
342
00:23:14,000 --> 00:23:19,480
somebody can identify the killers and
it'll cost $1 million to keep this man
343
00:23:19,480 --> 00:23:21,100
quiet. Somebody?
344
00:23:23,080 --> 00:23:24,180
Sporty James, you mean.
345
00:23:25,960 --> 00:23:27,340
I don't know who the man is.
346
00:23:27,700 --> 00:23:29,000
Fat William knows him.
347
00:23:29,340 --> 00:23:30,299
Where is he?
348
00:23:30,300 --> 00:23:32,460
I don't know. Where is Fat William?
349
00:23:34,300 --> 00:23:35,600
Fat William's out of town.
350
00:23:36,840 --> 00:23:38,280
He's been gone since yesterday.
351
00:23:38,800 --> 00:23:42,180
He trusted you with a message. Shirley
must have told you where to find him.
352
00:23:42,380 --> 00:23:46,920
No, I swear he didn't. He just said to
deliver the message and he would contact
353
00:23:46,920 --> 00:23:48,100
me, he would find me.
354
00:23:48,380 --> 00:23:51,440
And that, to get a number where he could
call you.
355
00:23:59,050 --> 00:24:00,570
Such a pretty face.
356
00:24:02,290 --> 00:24:04,770
Too bad the mouth tells so many lies.
357
00:24:06,470 --> 00:24:07,710
Find out what she knows.
358
00:24:09,710 --> 00:24:14,870
You can lie to me, but to them you will
speak the truth.
359
00:24:31,820 --> 00:24:34,240
The victim's name is Marguerite Montero.
360
00:24:34,720 --> 00:24:36,940
Looks like her ribs are crushed, her
arms are broken.
361
00:24:37,720 --> 00:24:38,980
She really took some punishment.
362
00:24:39,640 --> 00:24:42,020
They made it slow, and they made it
hurt.
363
00:24:42,540 --> 00:24:44,360
What was the actual cause of death,
Barney?
364
00:24:44,660 --> 00:24:47,600
Oh, internal bleeding or a bone fragment
in her lungs.
365
00:24:48,260 --> 00:24:49,260
Thanks.
366
00:24:49,660 --> 00:24:51,640
Think we can find Sporty before they do?
367
00:24:53,280 --> 00:24:54,500
Well, well, well.
368
00:24:54,920 --> 00:24:56,040
Who needs a shine?
369
00:24:56,440 --> 00:24:57,440
How you doing, Kirby?
370
00:24:57,860 --> 00:24:58,860
Hiya, Hunter.
371
00:24:58,900 --> 00:25:00,420
McCall. How you doing?
372
00:25:00,800 --> 00:25:01,800
Not very good.
373
00:25:01,900 --> 00:25:03,760
Haven't found Sporty yet, so we're back.
374
00:25:04,260 --> 00:25:06,900
I ain't seen him or heard from him. You
know Sporty.
375
00:25:07,260 --> 00:25:08,280
He's a secret man.
376
00:25:08,580 --> 00:25:10,060
Always got those wheels turning.
377
00:25:10,600 --> 00:25:12,160
No telling where that fool is at.
378
00:25:12,400 --> 00:25:14,760
Kirby, we don't want to arrest him. He
hasn't done anything.
379
00:25:15,160 --> 00:25:17,540
We just want to find him before anything
could happen to him.
380
00:25:17,940 --> 00:25:20,940
You're just repeating yourself,
Sergeant. I got nothing for you.
381
00:25:22,080 --> 00:25:23,080
Marguerite's dead.
382
00:25:23,700 --> 00:25:24,700
Oh, no.
383
00:25:26,980 --> 00:25:28,500
Sweet, pretty little thing.
384
00:25:29,360 --> 00:25:31,460
Beat her up pretty bad before they let
her die.
385
00:25:31,680 --> 00:25:33,980
Why? Because they're looking for Sporty.
386
00:25:34,240 --> 00:25:35,760
Kirby, come on, give us a break.
387
00:25:36,120 --> 00:25:38,020
He doesn't even know how much trouble
he's in.
388
00:25:38,240 --> 00:25:39,240
I can't.
389
00:25:39,380 --> 00:25:40,480
You know how it is.
390
00:25:41,620 --> 00:25:42,620
Sporty's my friend.
391
00:25:43,340 --> 00:25:46,460
I'd like to help, but I don't know where
he is.
392
00:25:47,000 --> 00:25:48,320
Yeah, we know how it is, Kirby.
393
00:25:48,900 --> 00:25:51,240
We're just going to have to find Sporty
on our own, I guess.
394
00:25:51,980 --> 00:25:52,980
Okay.
395
00:26:05,360 --> 00:26:06,560
Hey, Kirby, what you got for me?
396
00:26:06,940 --> 00:26:08,700
Hunter and McCall are looking for you.
397
00:26:09,140 --> 00:26:10,840
This is not news, Kirby.
398
00:26:11,320 --> 00:26:14,360
I told them I didn't know where you
were, just like you said.
399
00:26:14,960 --> 00:26:17,480
But... But what?
400
00:26:17,740 --> 00:26:19,080
They want to see you bad.
401
00:26:19,540 --> 00:26:22,180
They said they have something real
important to tell you.
402
00:26:22,780 --> 00:26:24,340
Something real important.
403
00:26:24,800 --> 00:26:25,800
But what is it?
404
00:26:26,200 --> 00:26:27,320
They wouldn't tell me.
405
00:26:27,880 --> 00:26:29,280
Maybe you ought to call them.
406
00:26:29,940 --> 00:26:31,180
Keep your mouth tight.
407
00:26:31,780 --> 00:26:34,620
I'm about to make the biggest move of my
career here, and I don't need those two
408
00:26:34,620 --> 00:26:35,620
messing up my mind.
409
00:26:35,920 --> 00:26:36,920
Okay, Sporty.
410
00:26:37,160 --> 00:26:38,160
Talk to you later.
411
00:26:47,600 --> 00:26:51,200
Yeah, Solace, it's McCall. I need a
records check on a pay phone number.
412
00:26:52,320 --> 00:26:53,660
555 -9273.
413
00:26:54,440 --> 00:26:57,260
Yeah, I need the telephone number and
the address. And when you get it, give
414
00:26:57,260 --> 00:26:58,260
a call in the car, all right?
415
00:27:00,840 --> 00:27:02,660
So our crew, we got to find Sporty.
416
00:27:02,980 --> 00:27:06,580
Just don't let Sporty know it was me. I
wouldn't let him down for anything.
417
00:27:07,020 --> 00:27:09,240
You're a good friend. He'll understand
that.
418
00:27:09,520 --> 00:27:13,380
Yeah, but just don't let nothing happen
to old Sporty. We won't. Thanks.
419
00:27:22,020 --> 00:27:23,560
Come on, Sporty, open up.
420
00:27:23,880 --> 00:27:25,440
Yeah, it's your favorite cops.
421
00:27:32,040 --> 00:27:33,980
I mean, Kirby the telephone, right?
422
00:27:35,100 --> 00:27:39,080
Right. That Kirby, you know, he's all
right, but he ain't too bright.
423
00:27:39,800 --> 00:27:41,100
Look, I'm kind of busy.
424
00:27:41,300 --> 00:27:42,300
What's your problem?
425
00:27:42,600 --> 00:27:44,500
Well, the problem is, Sporty, you're
hiding out.
426
00:27:44,780 --> 00:27:48,380
Wait a minute. I think I remember having
this conversation before.
427
00:27:48,640 --> 00:27:52,740
The only thing is, I also remember
telling you that I didn't see anything.
428
00:27:53,320 --> 00:27:56,980
We know that, but the game has changed a
little bit.
429
00:27:57,240 --> 00:28:01,300
Look, you two aren't going to ask me the
same old questions again, are you?
430
00:28:04,850 --> 00:28:06,170
Sporty Marguerite's dead.
431
00:28:08,030 --> 00:28:10,130
You're lying, man. She's not dead.
432
00:28:10,910 --> 00:28:13,170
Sporty, we wouldn't tell you that if it
wasn't true.
433
00:28:13,450 --> 00:28:14,910
You trying to threaten me?
434
00:28:15,130 --> 00:28:16,130
No, we're not.
435
00:28:16,730 --> 00:28:18,410
They found her body this morning.
436
00:28:22,830 --> 00:28:23,830
No.
437
00:28:24,650 --> 00:28:25,650
No!
438
00:28:30,410 --> 00:28:31,410
No!
439
00:28:44,030 --> 00:28:47,570
Well, the people that killed her wanted
her to talk about you, but we don't
440
00:28:47,570 --> 00:28:48,429
think she did.
441
00:28:48,430 --> 00:28:51,230
You're damn right she didn't, man. I
know she didn't because if she had, I
442
00:28:51,230 --> 00:28:53,530
wouldn't be standing here talking to
you. I'd be dead.
443
00:28:55,810 --> 00:28:57,410
Oh, man, I sent her.
444
00:28:57,990 --> 00:29:00,330
I sent her to the dude, man.
445
00:29:01,070 --> 00:29:03,450
Look, Hunter, you got to help me get
him, man.
446
00:29:03,890 --> 00:29:07,510
You got to help me put the mark on him,
man. He ordered to kill him, man, and
447
00:29:07,510 --> 00:29:09,050
I'm going to get him, man. You see that?
448
00:29:09,410 --> 00:29:12,170
You see that? That is where I got him.
449
00:29:12,800 --> 00:29:15,700
He is a dead man, man. He just don't
know it yet, that's all.
450
00:29:15,920 --> 00:29:18,900
See, because I'm important to him now.
He'll come out for me.
451
00:29:19,680 --> 00:29:21,140
Sporty, you'll get yourself killed.
452
00:29:21,480 --> 00:29:24,520
We want you out of this. All we want you
to do is testify for us.
453
00:29:24,740 --> 00:29:25,920
What good's that going to do, man?
454
00:29:26,140 --> 00:29:28,660
You don't know where to find him, man.
You don't know how to find him. I can.
455
00:29:29,320 --> 00:29:33,000
We can't let you put your life on the
line, Sporty. Now tell me something.
456
00:29:33,000 --> 00:29:34,560
do you live for, huh?
457
00:29:34,780 --> 00:29:36,280
What makes you get up in the morning?
458
00:29:37,760 --> 00:29:40,840
All that talk about work and duty, huh?
459
00:29:42,510 --> 00:29:47,170
Human beings, man, are the only animals
on God's good earth who don't know that
460
00:29:47,170 --> 00:29:48,790
the only reason for living is pleasure.
461
00:29:49,470 --> 00:29:54,670
When I wake up in the morning, I get up
because, man, the streets are out there.
462
00:29:55,250 --> 00:30:01,030
And I've got to wheel and deal and move
and shake, you know, because I love it.
463
00:30:02,270 --> 00:30:05,070
But now all that's gone, man. The
pleasure's gone.
464
00:30:09,130 --> 00:30:10,270
You know, when I'm...
465
00:30:10,690 --> 00:30:12,370
He did what I'm trying to say, man.
466
00:30:13,510 --> 00:30:19,010
If I don't help to put this scum away,
if I don't make up the market for what I
467
00:30:19,010 --> 00:30:22,190
did to her, man, all the pleasure's
gone, man, and I was just dying slow,
468
00:30:22,190 --> 00:30:23,190
all.
469
00:30:23,630 --> 00:30:27,150
I mean, I have got to get him, man, no
matter what.
470
00:30:28,830 --> 00:30:30,550
Florida, we can't put a civilian in
danger.
471
00:30:30,910 --> 00:30:34,850
You do want him, don't you? Of course we
want him, but we can't use you as bait.
472
00:30:35,370 --> 00:30:37,030
Well, okay, you think about it, man.
473
00:30:37,490 --> 00:30:38,870
And while you're doing that...
474
00:30:39,240 --> 00:30:40,820
I'm going after that sucker.
475
00:30:41,580 --> 00:30:42,900
With you or without you.
476
00:30:43,500 --> 00:30:44,500
Don't do that.
477
00:30:44,680 --> 00:30:46,920
Look, you're not listening to me,
McCall.
478
00:30:47,640 --> 00:30:49,260
I've got to do this.
479
00:30:49,880 --> 00:30:52,000
And if I have to do it without you, man,
I will.
480
00:30:52,380 --> 00:30:54,420
Because my life is going sour now, man.
481
00:30:54,820 --> 00:30:56,360
And I've got to make it sweet again.
482
00:31:06,340 --> 00:31:08,640
Don't you know better than to bring me
something like this?
483
00:31:12,259 --> 00:31:16,120
Look, Charlie, Sporty's going after this
guy with or without us. Now, don't you
484
00:31:16,120 --> 00:31:18,760
think it'd be better for him if he did
it with us? We're not having this
485
00:31:18,760 --> 00:31:19,760
conversation.
486
00:31:20,340 --> 00:31:22,240
I do not give permission to break the
rules.
487
00:31:24,000 --> 00:31:27,960
But if an officer has an emergency
situation in which there's a civilian
488
00:31:27,960 --> 00:31:31,820
stake, he does whatever's necessary to
save that life. I've always felt this.
489
00:31:59,500 --> 00:32:00,820
You speak English?
490
00:32:01,020 --> 00:32:03,880
Como? I said you speak English.
491
00:32:04,260 --> 00:32:05,280
He don't speak English.
492
00:32:05,900 --> 00:32:09,120
Okay. I want you to tell him he's under
arrest for murder.
493
00:32:09,530 --> 00:32:11,650
I'm going to take him downtown to visit
his friend Miguel.
494
00:32:11,930 --> 00:32:15,590
I want you to tell him to put his hands
behind his head and tell these people at
495
00:32:15,590 --> 00:32:17,350
the bar not to make one move.
496
00:32:17,610 --> 00:32:19,370
If they do, I'm going to shoot you.
497
00:32:22,630 --> 00:32:29,590
Thank you.
498
00:32:30,010 --> 00:32:31,010
Move.
499
00:32:32,190 --> 00:32:34,750
Feel easy now, folks. Step aside. Let us
through.
500
00:32:35,210 --> 00:32:36,210
Thank you.
501
00:32:36,230 --> 00:32:37,890
Thank you. Thank you.
502
00:32:38,360 --> 00:32:39,360
Thank you.
503
00:32:45,140 --> 00:32:46,140
Goodbye.
504
00:33:16,240 --> 00:33:18,420
I can't be found, but I can be bought.
505
00:33:29,380 --> 00:33:31,960
Sporty James Enterprises and Traveling
Show.
506
00:33:33,000 --> 00:33:36,200
I understand that you have a business
proposition to discuss.
507
00:33:36,620 --> 00:33:37,780
A very simple one.
508
00:33:38,280 --> 00:33:41,480
One million dollars buys you one tight
-lipped friend.
509
00:33:41,740 --> 00:33:42,740
Me.
510
00:33:43,140 --> 00:33:45,200
Why should I even pay you one dollar?
511
00:33:45,630 --> 00:33:48,270
Man, don't waste my time. I saw what
your boys did to Harlan.
512
00:33:48,730 --> 00:33:51,490
At least two or three hundred people
know that they're your boys.
513
00:33:51,950 --> 00:33:53,990
You do know that they're in the can,
don't you?
514
00:33:54,790 --> 00:33:55,790
Yes, I know.
515
00:33:55,870 --> 00:33:59,690
So when it comes time to breathe the gas
or roll over, what do you think your
516
00:33:59,690 --> 00:34:00,489
boys will do?
517
00:34:00,490 --> 00:34:01,530
What is your proposition?
518
00:34:02,050 --> 00:34:04,290
The state's got but one witness, me.
519
00:34:05,210 --> 00:34:08,750
You pay me the money and I finger the
wrong dudes in the lineup.
520
00:34:09,170 --> 00:34:10,429
And then I leave the country.
521
00:34:10,929 --> 00:34:12,810
So how do I get this money to you?
522
00:34:13,310 --> 00:34:14,310
Where are you?
523
00:34:14,540 --> 00:34:17,960
You think I'm just driving around here
to see L .A.? I know what L .A. looks
524
00:34:17,960 --> 00:34:18,960
like.
525
00:34:19,100 --> 00:34:20,460
So how do we deal?
526
00:34:20,780 --> 00:34:25,000
I want you to crawl to me with the money
in your hands, sucker.
527
00:34:25,440 --> 00:34:26,460
That's what I want.
528
00:34:26,840 --> 00:34:32,360
Where? You be at L .A .X. Eight o 'clock
tomorrow morning. The international
529
00:34:32,360 --> 00:34:37,300
launch. Now listen, you get there right
after you go through that little
530
00:34:37,300 --> 00:34:39,880
machine. You know, the one that's going
to keep me alive?
531
00:34:40,219 --> 00:34:43,060
The one that you can't bring any guns or
knives through?
532
00:34:43,760 --> 00:34:46,960
I understand you can't even get a
serious belt buckle through there,
533
00:34:47,300 --> 00:34:51,380
But you can get some green paper
through. About one million dollars
534
00:34:51,800 --> 00:34:54,000
And then I am rid of you once and for
all.
535
00:34:54,219 --> 00:34:56,780
Hey, baby, I may be greedy, but I'm no
fool.
536
00:34:57,040 --> 00:35:00,960
I figure I got one good thing left in
me, and after that I'm not pressing...
537
00:35:32,080 --> 00:35:36,220
This is the final boarding call. Flight
76 to Phoenix is now boarding at gate
538
00:35:36,220 --> 00:35:37,220
120.
539
00:35:37,400 --> 00:35:42,140
This is the final boarding call. Flight
76 to Phoenix is now boarding at gate
540
00:35:42,140 --> 00:35:43,140
120.
541
00:35:49,200 --> 00:35:50,700
Are you Sporty James?
542
00:35:51,680 --> 00:35:55,060
Are you the big man or are you just a
trusted messenger?
543
00:35:55,520 --> 00:36:00,140
I'm Bogota. I didn't send no messenger
because I wanted to see your face.
544
00:36:00,970 --> 00:36:06,270
I wanted you to see mine when I tell you
if you roll over on this deal, man, you
545
00:36:06,270 --> 00:36:07,350
won't live five minutes.
546
00:36:08,370 --> 00:36:09,370
You got that?
547
00:36:09,850 --> 00:36:10,970
I got it.
548
00:36:11,650 --> 00:36:12,710
I got it.
549
00:36:22,490 --> 00:36:26,130
Flight 73 from San Diego is now arriving
at gate 112.
550
00:36:27,560 --> 00:36:31,260
Flight 73 from San Diego is now arriving
at gate 112.
551
00:36:38,400 --> 00:36:40,320
Hey, hey, hey, I didn't say you could
go.
552
00:36:46,640 --> 00:36:48,180
Our business isn't finished?
553
00:36:48,700 --> 00:36:52,720
It's a pleasure doing business with you,
Mr. Bogota, or whoever else you may be.
554
00:36:53,200 --> 00:36:55,080
Yes, thank you, thank you.
555
00:37:15,500 --> 00:37:18,040
Tarot, please contact airport security
on the white curtain.
556
00:37:19,340 --> 00:37:23,220
Arriving passenger, Dr. Tarot, please
contact airport security on the white
557
00:37:23,220 --> 00:37:30,020
curtain. The red
558
00:37:30,020 --> 00:37:33,080
zone is for the loading and unloading of
passengers.
559
00:37:36,560 --> 00:37:37,560
He's out.
560
00:37:38,380 --> 00:37:39,460
Heading towards the car.
561
00:37:39,920 --> 00:37:40,920
Crosswalk 3.
562
00:38:11,850 --> 00:38:13,970
All right, get ready. He's going into
the parking structure.
563
00:38:38,690 --> 00:38:39,549
Get out.
564
00:38:39,550 --> 00:38:40,550
What's the matter?
565
00:38:41,620 --> 00:38:42,800
Somebody wants to talk to you.
566
00:39:18,250 --> 00:39:20,290
Pack two units. They're heading north on
La Cienega.
567
00:39:26,850 --> 00:39:32,050
Where are they now?
568
00:39:32,710 --> 00:39:33,830
Heading for Mulholland.
569
00:39:34,610 --> 00:39:36,350
Mulholland's the place if you're looking
for security.
570
00:39:47,920 --> 00:39:52,760
2 -4 -6 -2 -9 Mulholland. 2 -4 -6 -2 -9
Mulholland. All right, we got it.
571
00:39:52,780 --> 00:39:54,380
Listen, everybody stay cool and fall
back.
572
00:39:55,640 --> 00:39:58,240
Maybe we should try and pick up a little
speed here. I'm starting to get
573
00:39:58,240 --> 00:39:59,240
worried.
574
00:40:04,340 --> 00:40:05,340
Where is it?
575
00:40:05,820 --> 00:40:07,100
Hey, man, you aren't Bogota.
576
00:40:07,740 --> 00:40:10,980
Do you think I am so stupid that I would
deliver the money to you myself?
577
00:40:11,980 --> 00:40:12,980
You are Bogota.
578
00:40:13,260 --> 00:40:15,260
Well, you know, I don't like to carry a
lot of cash on me.
579
00:40:16,260 --> 00:40:17,260
I want the money.
580
00:40:17,690 --> 00:40:20,010
Uh, I left it in a locker at the
airport.
581
00:40:20,590 --> 00:40:21,589
The key.
582
00:40:21,590 --> 00:40:24,730
Oh, well, I don't have it with me. You
know, I pass it off to a friend just
583
00:40:24,730 --> 00:40:28,110
before I... Hold on, man, hold on.
584
00:40:28,710 --> 00:40:30,870
It's in my shoe, my left shoe.
585
00:41:19,440 --> 00:41:20,840
We can make a deal, okay?
586
00:41:21,320 --> 00:41:26,140
You let me go, and you got a loyal
friend for life, baby. I swear I won't
587
00:41:26,140 --> 00:41:29,400
identify your boys. I swear I won't.
That is right.
588
00:41:30,280 --> 00:41:31,280
You will not.
589
00:41:32,980 --> 00:41:34,240
Because you're going to kill me.
590
00:41:35,500 --> 00:41:39,620
When they get back with the money from
the airport, then we may do that.
591
00:41:41,420 --> 00:41:42,620
I may do it myself.
592
00:43:45,320 --> 00:43:46,320
Well, he's dead.
593
00:43:47,020 --> 00:43:51,440
I never killed anybody in my life.
594
00:43:51,740 --> 00:43:54,060
Couldn't help it, Sporty. I don't know.
595
00:43:55,120 --> 00:43:56,160
Maybe I could have.
596
00:44:06,140 --> 00:44:10,340
Flight 65 to Denver and Atlanta will now
begin boarding through gate 115.
597
00:44:11,420 --> 00:44:14,860
Flight 65 to Denver and Atlanta now
boarding at gate 115.
598
00:44:16,440 --> 00:44:18,300
Oh, look at that.
599
00:44:19,860 --> 00:44:21,020
There's been a thief here.
600
00:44:21,640 --> 00:44:25,200
You think you could put a million
dollars in a locker at an airport and
601
00:44:25,200 --> 00:44:26,360
safe about it, wouldn't you?
602
00:44:29,960 --> 00:44:31,420
You think I've got you.
603
00:44:31,800 --> 00:44:35,200
He didn't have time to stash the money.
It's got to be in one of the lockers.
604
00:44:35,200 --> 00:44:36,158
Now, which one is it?
605
00:44:36,160 --> 00:44:38,900
I don't know what you're talking about,
McCall. I put it right in here.
606
00:44:39,200 --> 00:44:42,820
It's evidence. We got to have it,
Sporty. Come on. You live for pleasure,
607
00:44:42,820 --> 00:44:43,658
you, Sporty?
608
00:44:43,660 --> 00:44:44,660
Oh, yeah.
609
00:44:45,400 --> 00:44:47,980
Well, there's not going to be any more
pleasure for you.
610
00:44:48,520 --> 00:44:50,140
Not a minute of it. Ever.
611
00:44:50,480 --> 00:44:51,680
Not till we see the money.
612
00:44:51,920 --> 00:44:55,600
We're going to feed to it that you're
followed every minute of every day for
613
00:44:55,600 --> 00:45:00,020
rest of your life by two very
miserable...
614
00:45:01,470 --> 00:45:02,470
Honky. God.
615
00:45:15,630 --> 00:45:18,190
You thought I was serious, didn't you?
616
00:45:20,910 --> 00:45:23,030
Hey, man, I was just joking with you.
617
00:45:23,430 --> 00:45:27,150
Hey, Sporty James is a man with a sense
of humor.
618
00:45:44,910 --> 00:45:46,710
How many times are you going to do this
for me?
619
00:45:48,390 --> 00:45:51,790
Hey, that was it, honey. That was it.
620
00:45:54,330 --> 00:45:56,770
Bogota's men must have been watching me
all the while.
621
00:45:58,350 --> 00:46:00,570
It doesn't wash, man.
622
00:46:00,910 --> 00:46:04,830
No, no, no. Look, I'm telling you people
the Bible -bound truth.
623
00:46:07,890 --> 00:46:09,010
Goodbye, pleasure.
624
00:46:09,810 --> 00:46:11,010
Hello, honky cops.
46974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.