All language subtitles for Hunter s03e08 Love Hate and Sporty James

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,900 Now, I saw his boys kill a dude this morning. 2 00:00:09,140 --> 00:00:11,940 It ought to be worth a cool million, maybe two. 3 00:00:12,220 --> 00:00:16,140 The last person that offered to testify against Bogota wound up on the wrong end 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,140 of a chainsaw. 5 00:00:17,300 --> 00:00:21,280 One million dollars buys you one tight -lipped friend, me. 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,560 And then I am rid of you once and for all. 7 00:00:23,980 --> 00:00:25,060 Sporty's up to something. 8 00:00:25,500 --> 00:00:26,980 Sporty's always up to something. 9 00:00:27,340 --> 00:00:29,940 We're going to live before we die. Get back. 10 00:02:02,680 --> 00:02:05,620 Yo, Kirby, you missed the spot, man. Right there, right there, man. 11 00:02:05,840 --> 00:02:09,259 I got to look sharp, you know. I got an image to uphold in the community. 12 00:02:09,680 --> 00:02:11,800 Yeah, these shoes carry heavy load, all right. 13 00:02:18,680 --> 00:02:19,680 Uh, 14 00:02:23,300 --> 00:02:25,680 I'll be right back. 15 00:03:29,270 --> 00:03:31,210 I don't have it. I don't have it. 16 00:03:31,770 --> 00:03:33,110 If I had, I'd give it to you. 17 00:04:22,190 --> 00:04:23,089 know that guy? 18 00:04:23,090 --> 00:04:24,310 The one who broke the window? 19 00:04:24,710 --> 00:04:27,250 Sure, I know him. Everybody knows Sporty James. 20 00:04:28,570 --> 00:04:29,570 How you doing? 21 00:04:29,850 --> 00:04:32,670 I never knew him to do anything that crazy, though. 22 00:04:35,410 --> 00:04:38,790 When I get my next vacation, I think I'm going to go check out the Bahamas. Hey, 23 00:04:38,790 --> 00:04:41,550 hey, hey. Hey, don't break all the threads, man. 24 00:04:41,990 --> 00:04:44,730 It's cost me some hard green, you know what I mean? Don't worry about it. 25 00:04:47,790 --> 00:04:49,650 So good to see you, Hunter, my man. 26 00:04:49,850 --> 00:04:50,649 What'd he do? 27 00:04:50,650 --> 00:04:52,830 The guy is running down the street like he's on fire. 28 00:04:53,170 --> 00:04:56,650 Picks up a trash can and throws it clear through a plate glass window of a pawn 29 00:04:56,650 --> 00:04:57,650 shop down on Euclid. 30 00:04:58,370 --> 00:05:00,190 Sporty. Just a whim, Hunter. 31 00:05:00,610 --> 00:05:03,630 I just finished business. You know, a three martini lunch. 32 00:05:03,910 --> 00:05:06,190 But all of a sudden I had this playful whim. 33 00:05:06,710 --> 00:05:10,910 It was all in front, officer, and I will be very happy to pay the damages. 34 00:05:11,710 --> 00:05:15,090 Sporty, you never had a whim in your life that couldn't show a profit. 35 00:05:15,550 --> 00:05:19,390 You misjudged me, Sergeant McCall. You look at me and you see a man of 36 00:05:19,800 --> 00:05:21,100 You know, she's a real sporty, James. 37 00:05:21,340 --> 00:05:23,380 A man of feeling, a man of impulse. 38 00:05:23,640 --> 00:05:26,600 A man who can stack a line of bull from here to Oxnard. 39 00:05:28,000 --> 00:05:30,200 She's not just foxy, man. She's sharp. 40 00:05:30,600 --> 00:05:32,780 I like her. Man, you got a shovel? 41 00:05:33,180 --> 00:05:34,440 Hunter? McCall? 42 00:05:36,000 --> 00:05:38,840 We got a body at Euclid and Cosgrove. 43 00:05:39,200 --> 00:05:41,620 Male cough. Found this morning. On Euclid? 44 00:05:41,900 --> 00:05:42,900 Yeah. 45 00:05:51,340 --> 00:05:54,880 to talk to this man in private just for a minute. All right, bring him back when 46 00:05:54,880 --> 00:05:57,580 you're finished. I haven't booked him in yet. To tell the truth, Hunter, man, I 47 00:05:57,580 --> 00:06:00,200 am pressed for time, man. You know, I got some business to attend to. 48 00:06:00,900 --> 00:06:04,140 Yeah. You know what? I would like to chat with you, man. You know, unless 49 00:06:04,140 --> 00:06:06,600 there's a trash on you, but I'm driving. This will be painless, believe me. 50 00:06:06,660 --> 00:06:07,700 You're going to like this, Gordy. 51 00:06:07,920 --> 00:06:09,420 Hey, man, look, I'm driving. 52 00:06:09,760 --> 00:06:11,460 I don't know nothing. I've been nowhere. 53 00:06:11,680 --> 00:06:12,680 I've seen nobody. 54 00:06:12,800 --> 00:06:13,800 You on Euclid? 55 00:06:14,240 --> 00:06:17,420 Yeah, I was wrapping my mouth around a couple of beers with some bloods. What'd 56 00:06:17,420 --> 00:06:18,159 you see? 57 00:06:18,160 --> 00:06:20,580 Me? Nothing. I was just hanging around. You know me, Hunter. 58 00:06:20,810 --> 00:06:21,990 Yeah, I do know you. What'd you say? 59 00:06:23,330 --> 00:06:27,090 Yeah, we go back quite a ways, don't we? Too far back. What'd you say? 60 00:06:27,590 --> 00:06:29,310 I'll keep telling you, nothing. 61 00:06:31,150 --> 00:06:33,570 Sporty, we've got a dead body on Euclid Street. 62 00:06:33,790 --> 00:06:36,850 You were running down that street. You picked up a trash can. You threw it 63 00:06:36,850 --> 00:06:38,650 through a plate glass window. I want to know why. 64 00:06:38,870 --> 00:06:39,870 I told you why. 65 00:06:40,050 --> 00:06:41,050 Now, would I lie? 66 00:06:41,330 --> 00:06:42,330 Yes, you would. 67 00:06:43,790 --> 00:06:45,630 You think maybe Sporty killed this guy? 68 00:06:45,870 --> 00:06:46,990 Oh, that's crazy. 69 00:06:47,590 --> 00:06:50,350 I never harmed anybody in my life, and both of you know that. 70 00:06:50,670 --> 00:06:53,390 Yeah, but you see, we got a real cranky boss out there, and he's going to want 71 00:06:53,390 --> 00:06:56,810 to know about this. Guy running down the street, dead body around the corner. 72 00:06:57,030 --> 00:06:58,410 Okay, okay, okay. 73 00:06:59,270 --> 00:07:03,430 Now, look, you are not going to believe this, okay? But here's the real deal. 74 00:07:03,890 --> 00:07:08,170 Now, I was walking down the street, minding my own business, with nothing on 75 00:07:08,170 --> 00:07:09,270 mind whatsoever, you understand? 76 00:07:09,770 --> 00:07:14,590 When all of a sudden, these two big dudes come right after me, and dig this, 77 00:07:14,750 --> 00:07:16,970 they got heat. They're ready to shoot. 78 00:07:17,370 --> 00:07:19,010 What'd they look like? Look like? 79 00:07:19,500 --> 00:07:22,100 They look like two big dudes with guns. That's what they look like. They don't 80 00:07:22,100 --> 00:07:24,820 hang around looking at their faces. I started running, man. 81 00:07:25,140 --> 00:07:26,720 You know, and I was thinking real fast. 82 00:07:27,040 --> 00:07:31,680 And running faster when I saw this police car. And quite naturally, I broke 83 00:07:31,680 --> 00:07:32,680 window to get their attention. 84 00:07:33,360 --> 00:07:35,100 Spoiler, we got a dead body on Euclid. 85 00:07:36,920 --> 00:07:37,940 You saw it, right? 86 00:07:38,260 --> 00:07:42,540 That is the end of the story. That is the gospel. If you want any more, you 87 00:07:42,540 --> 00:07:43,540 to go to somebody else. 88 00:07:44,040 --> 00:07:46,520 It's going to be awfully dangerous out there on the street for you. 89 00:07:46,800 --> 00:07:49,410 Hunter. I want to thank you for your kind concern. 90 00:07:49,750 --> 00:07:50,930 I will see you around. 91 00:07:51,410 --> 00:07:52,410 Stay cool. 92 00:07:58,110 --> 00:07:59,290 Thank you. You bet. 93 00:08:00,250 --> 00:08:03,430 So then she says to me, who are you? 94 00:08:05,830 --> 00:08:09,570 Bill and Bob, good to see you guys feeling so good. Yeah, and working so 95 00:08:10,030 --> 00:08:11,710 Sure, can't you see we are? 96 00:08:11,990 --> 00:08:15,750 Now listen, I'd like you guys to do me a favor. Once Forty James gets a kick 97 00:08:15,750 --> 00:08:17,370 free, I want you to tail him for us. 98 00:08:17,840 --> 00:08:18,840 Why not you, Hunter? 99 00:08:19,040 --> 00:08:20,240 Because he knows who we are. 100 00:08:21,040 --> 00:08:24,220 Have we got time to do our colleagues this little favor? 101 00:08:24,480 --> 00:08:25,480 No. 102 00:08:26,600 --> 00:08:28,960 But for you, we'll make the time. 103 00:08:30,040 --> 00:08:32,100 I thank you, and my partner thanks you. 104 00:08:32,720 --> 00:08:34,340 The people of L .A. thank you. 105 00:08:35,260 --> 00:08:36,780 I like the way you tie your fly. 106 00:08:38,980 --> 00:08:39,980 Hunter got you. 107 00:08:40,120 --> 00:08:41,120 She got you. 108 00:08:44,910 --> 00:08:47,410 We're wasting our time. This guy's gonna ride all day. 109 00:08:48,410 --> 00:08:52,230 Oh, Hunter, you're a bad man. Send a little jive muckus to watch me. 110 00:08:55,110 --> 00:08:57,970 Now, don't go down the alley, all right? He'll know we're following him. 111 00:08:58,330 --> 00:08:59,490 Go up around the block. 112 00:09:12,130 --> 00:09:13,930 Hey, what the... 113 00:09:36,079 --> 00:09:39,500 Phoebe's name is Peter Harland, 36, lived in the marina. 114 00:09:39,900 --> 00:09:41,600 Looks like he was beat up pretty bad. 115 00:09:41,920 --> 00:09:42,920 No witnesses. 116 00:09:43,200 --> 00:09:45,200 L -56, L -56, come in. 117 00:09:45,840 --> 00:09:47,320 L -56, go ahead. 118 00:09:47,860 --> 00:09:48,860 Stand by, L -56. 119 00:09:49,360 --> 00:09:50,500 Go ahead, L -37. 120 00:09:51,520 --> 00:09:53,240 Hunter, we lost your man. 121 00:09:53,840 --> 00:09:58,620 Can you believe these two field geniuses? How'd you do that? Well, he 122 00:09:58,620 --> 00:10:02,800 car into one end of an alley, and when it came out the other end, a blonde fox 123 00:10:02,800 --> 00:10:04,040 in high heels was driving. 124 00:10:05,160 --> 00:10:06,980 Parked at the corner of Mason and Denner. 125 00:10:07,280 --> 00:10:08,420 Thanks a million, you guys. 126 00:10:09,240 --> 00:10:11,080 Hey, look, we were doing you a favor, you know? 127 00:10:12,840 --> 00:10:13,840 Yeah, I know. 128 00:10:14,100 --> 00:10:16,040 Stay with the car. L -56 on it. 129 00:10:17,560 --> 00:10:18,560 Sporty's up to something. 130 00:10:19,300 --> 00:10:20,580 Sporty's always up to something. 131 00:10:20,940 --> 00:10:24,200 Yeah, I know that, but it really aggravates me to know that he's holed up 132 00:10:24,200 --> 00:10:25,980 there somewhere laughing at us. 133 00:10:41,040 --> 00:10:42,040 like to rent a room. 134 00:10:51,420 --> 00:10:52,420 Who are you? 135 00:10:54,140 --> 00:10:56,140 I'm Sergeant McCall, Metro PD. 136 00:10:57,160 --> 00:11:00,020 You are Miss... Hoffmar. 137 00:11:00,940 --> 00:11:01,940 Roxanne Hoffmar. 138 00:11:03,100 --> 00:11:04,100 I live here. 139 00:11:05,360 --> 00:11:07,700 I thought Peter Harlan owned this boat. 140 00:11:08,420 --> 00:11:09,420 He does. 141 00:11:11,000 --> 00:11:12,740 Peter and I, you know. 142 00:11:14,640 --> 00:11:15,640 Yeah. 143 00:11:17,260 --> 00:11:18,880 I have a warrant to search the boat. 144 00:11:22,300 --> 00:11:23,400 What are you looking for? 145 00:11:25,460 --> 00:11:26,540 Peter's not even here now. 146 00:11:30,920 --> 00:11:31,920 I know. 147 00:11:35,300 --> 00:11:37,300 I'm sorry to have to tell you like this. 148 00:11:39,630 --> 00:11:40,870 Peter Harlan is dead. 149 00:11:44,210 --> 00:11:48,050 No, I... I don't believe you. 150 00:11:48,670 --> 00:11:50,210 He was attacked in an alley. 151 00:11:51,590 --> 00:11:53,210 He fell and broke his neck. 152 00:12:02,150 --> 00:12:03,730 This can't be happening. 153 00:12:11,530 --> 00:12:18,510 The timing is way off here, but you might be able to 154 00:12:18,510 --> 00:12:19,710 help us find who did it. 155 00:12:21,490 --> 00:12:23,130 Could you answer some questions? 156 00:12:23,650 --> 00:12:24,650 Yeah. 157 00:12:28,170 --> 00:12:30,210 How long did you know Peter Hung? 158 00:12:31,750 --> 00:12:34,870 A little over a year. 159 00:12:35,710 --> 00:12:36,890 Where was he employed? 160 00:12:38,190 --> 00:12:39,890 Peter had his own business. 161 00:12:41,840 --> 00:12:43,140 He wasn't doing very well. 162 00:12:44,580 --> 00:12:46,060 He started dealing coke. 163 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 Full time? 164 00:12:50,480 --> 00:12:54,620 No, just, um, to do some favors for important clients. 165 00:12:55,180 --> 00:12:57,980 And then it got bigger and bigger. 166 00:13:03,240 --> 00:13:09,920 About, um, two weeks ago, Peter went away for about... 167 00:13:10,689 --> 00:13:11,689 Six days. 168 00:13:13,830 --> 00:13:18,930 I didn't ask for anything, but I know when he takes the boat that it's usually 169 00:13:18,930 --> 00:13:19,930 for drugs. 170 00:13:21,470 --> 00:13:24,690 Anyway, when he got home, he was real tight. 171 00:13:27,510 --> 00:13:29,090 And then the phone call started. 172 00:13:32,390 --> 00:13:33,410 What phone call? 173 00:13:35,850 --> 00:13:38,650 The guy with an accent. 174 00:13:41,000 --> 00:13:42,820 All Peter ever called him was Bogota. 175 00:13:46,200 --> 00:13:48,340 You said that you felt Peter was afraid of him? 176 00:13:50,260 --> 00:13:52,300 Yeah, they thought Peter was holding out on them. 177 00:13:52,600 --> 00:13:55,300 Some deal that went sour. 178 00:13:55,920 --> 00:13:58,360 They didn't believe Peter because there was a lot of money involved. 179 00:13:59,840 --> 00:14:00,840 Millions, Peter said. 180 00:14:03,320 --> 00:14:05,180 You know where the produce hotel is? 181 00:14:05,620 --> 00:14:06,620 On Parkdale? 182 00:14:06,880 --> 00:14:07,880 That's right. 183 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Mr. Claxton. 184 00:14:09,670 --> 00:14:12,230 203, I want you to come over here real quick. 185 00:14:14,050 --> 00:14:18,750 I've stumbled on a plan without a hitch. And Sporty's gonna make his best girl 186 00:14:18,750 --> 00:14:21,350 rich. Come over here, baby, and don't be slow. 187 00:14:21,670 --> 00:14:26,010 You like your makeup, we're gonna go. We're gonna make love and we're gonna 188 00:14:26,150 --> 00:14:28,930 We're gonna live before we die. Get back. 189 00:14:30,050 --> 00:14:32,590 His name is Bogota. 190 00:14:32,830 --> 00:14:33,830 Did you ever hear of the guy? 191 00:14:34,530 --> 00:14:35,530 Nope. 192 00:14:37,040 --> 00:14:40,700 You know, maybe Sporty accidentally saw Bogota's men kill Harlan. 193 00:14:41,000 --> 00:14:43,440 Yeah, I can't seem to get Sporty off my mind. 194 00:14:43,900 --> 00:14:46,240 What is it? Why do I like that little rat? 195 00:14:46,960 --> 00:14:50,420 Well, he's greedy, selfish, tricky, rude, obnoxious. What's not to like? 196 00:14:52,720 --> 00:14:54,260 Sporty, it's me. 197 00:14:58,040 --> 00:15:00,100 What are you doing dressed like that? 198 00:15:00,380 --> 00:15:02,020 What is going on in here? 199 00:15:06,700 --> 00:15:11,860 celebrating mama we are celebrating being rich what are you talking about 200 00:15:11,860 --> 00:15:17,020 that's what i'm talking about money not the kind we get the kind they get enough 201 00:15:17,020 --> 00:15:20,760 money too much money all 202 00:15:20,760 --> 00:15:31,940 you 203 00:15:31,940 --> 00:15:32,940 gotta do 204 00:15:35,690 --> 00:15:37,690 is get me in touch with Bogota. 205 00:15:38,950 --> 00:15:39,950 Bogota? 206 00:15:40,870 --> 00:15:42,350 Well, now you're talking crazy. 207 00:15:42,750 --> 00:15:45,730 Come on, you know him. Come on, baby, I mean, you want to jive me, you do know 208 00:15:45,730 --> 00:15:48,510 him. Well, yeah, I've met him, but I don't know him. 209 00:15:48,710 --> 00:15:50,950 Anyway, Sporty, it's not safe to know this man. 210 00:15:51,430 --> 00:15:56,850 No, no, look, nobody's going to get hurt, Marguerite. All I'm talking about 211 00:15:56,850 --> 00:15:58,930 simple little business transaction. 212 00:15:59,710 --> 00:16:00,710 How simple? 213 00:16:00,770 --> 00:16:03,410 I saw his boys kill a dude this morning. 214 00:16:03,610 --> 00:16:04,750 I was there, baby. 215 00:16:05,280 --> 00:16:08,840 And that's a murder one conspiracy rap that he can't beat because those dudes 216 00:16:08,840 --> 00:16:09,840 were his dudes. 217 00:16:10,200 --> 00:16:13,680 Now, he don't need no trouble like that. It ought to be worth a cool million, 218 00:16:13,820 --> 00:16:14,820 maybe two. 219 00:16:15,300 --> 00:16:17,040 A million dollars, maybe two? 220 00:16:17,280 --> 00:16:21,280 Yeah. Ever since you told me about this dude Bogota, I've been trying to think 221 00:16:21,280 --> 00:16:25,640 what to do with him. And then this thing just falls in the Sporty's lap. Baby, 222 00:16:25,760 --> 00:16:29,560 it was supposed to happen. I can feel it. It's karma, baby. 223 00:16:30,340 --> 00:16:31,640 I don't know, Sporty. 224 00:16:32,120 --> 00:16:34,500 You get rich, maybe you won't want me no more. 225 00:16:36,140 --> 00:16:38,240 Baby, I'm never going to stop loving you. 226 00:16:38,900 --> 00:16:40,680 That's why I want the best for you. 227 00:16:40,920 --> 00:16:44,640 And in order to get the best, you're going to have to do something. Take a 228 00:16:44,640 --> 00:16:48,180 chance. Because I've been hustling out here in these dirty streets all my life. 229 00:16:48,460 --> 00:16:50,040 Now, this guy's got millions. 230 00:16:50,840 --> 00:16:52,760 And one of them's going to be ours. 231 00:16:55,220 --> 00:16:56,280 Oh, Sporty. 232 00:16:57,340 --> 00:16:59,500 You have got to be careful. 233 00:17:00,480 --> 00:17:04,400 Bogota kills people even if he just thinks that they're doing something he 234 00:17:04,400 --> 00:17:09,220 like. But, baby, he already knows that I got something on him. I got no choice 235 00:17:09,220 --> 00:17:10,199 but to play it out. 236 00:17:10,200 --> 00:17:12,319 He's gonna kill me anyway, Marguerite. 237 00:17:12,900 --> 00:17:14,300 Look, are you gonna help me? 238 00:17:15,140 --> 00:17:16,140 All right. 239 00:17:16,619 --> 00:17:18,319 But this man scares me. 240 00:17:18,839 --> 00:17:22,240 No, no, no, listen, listen. Come, come, sit down, sit down. Look, I got it all 241 00:17:22,240 --> 00:17:27,140 set up, baby. All you gotta do is get a message to the gentleman. 242 00:17:27,839 --> 00:17:28,840 Well, what do I say? 243 00:17:29,300 --> 00:17:34,640 Tell Bogota that somebody saw what happened in that alley and Fat 244 00:17:34,780 --> 00:17:37,980 wants to talk to him about it. They already called Fat William and told him 245 00:17:37,980 --> 00:17:38,980 get out of town, right? 246 00:17:39,200 --> 00:17:40,700 But that's all you know, you see. 247 00:17:41,140 --> 00:17:44,660 You can even tell him where Fat William lives because Fat William won't be 248 00:17:44,660 --> 00:17:45,660 there. 249 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 Is that all I have to do? 250 00:17:47,720 --> 00:17:51,340 Well, you got to get a number from Bogota where Fat William can call him 251 00:17:51,340 --> 00:17:53,920 tell him that Fats are going to call you for that number. 252 00:17:56,020 --> 00:17:57,100 No, no, no, baby, look. 253 00:17:57,380 --> 00:18:01,560 With this amount of scratch, we'll be able to go so far that they won't even 254 00:18:01,560 --> 00:18:03,920 able to catch us. Just think, Marguerite. 255 00:18:04,780 --> 00:18:09,560 Hot nights and long, lazy days in Jamaica. 256 00:18:11,220 --> 00:18:13,220 You know, there's something wrong with my life. 257 00:18:14,020 --> 00:18:18,440 I'm young, I'm well -educated, I'm not bad to look at, and I have just spent 258 00:18:18,440 --> 00:18:23,780 entire day with street people and con artists and sweaty wrestlers. 259 00:18:24,500 --> 00:18:29,600 I just do not enjoy days like this. There's something wrong with this. 260 00:18:30,480 --> 00:18:32,220 What the hell are you talking about? 261 00:18:32,560 --> 00:18:33,860 I'm talking about... 262 00:18:34,140 --> 00:18:36,740 This. These street people. Con artists. 263 00:18:37,520 --> 00:18:39,460 Cookers. Sweaty wrestlers. 264 00:18:39,800 --> 00:18:43,480 You know, they pop out of the woodwork. They disappear back into the city. You 265 00:18:43,480 --> 00:18:44,480 ever wonder where they go? 266 00:18:45,140 --> 00:18:46,140 Right over there. 267 00:18:46,980 --> 00:18:48,400 That's him. Pull over. 268 00:18:55,640 --> 00:18:56,640 Molly? 269 00:18:58,020 --> 00:18:59,340 Let me ask you a question. 270 00:19:00,260 --> 00:19:01,260 Wait a minute. 271 00:19:18,550 --> 00:19:19,910 Every time you see me, you run. 272 00:19:21,250 --> 00:19:24,770 Why? Because I'm always afraid you're going to bust me. Look, man, look, look. 273 00:19:24,870 --> 00:19:27,610 I'm clean, clean as linoleum, man. Check that out. Check it out. I don't want to 274 00:19:27,610 --> 00:19:28,610 check it out. 275 00:19:28,950 --> 00:19:31,830 Now, I understand you've been working for Sporty, Jay. Nothing bustable, man. 276 00:19:31,910 --> 00:19:34,870 Nothing. Just want to see him. You know Sporty. He's like the CIA. 277 00:19:35,330 --> 00:19:36,950 Where can I find Sporty? 278 00:19:37,410 --> 00:19:38,389 I don't know, man. 279 00:19:38,390 --> 00:19:40,430 God's truth. I haven't seen him in days. 280 00:19:40,750 --> 00:19:44,470 I don't know where you can find him, man. I heard, I heard that he's been 281 00:19:44,470 --> 00:19:46,670 out from some big coke market. That's all. 282 00:19:47,720 --> 00:19:48,720 Turn around. 283 00:19:49,360 --> 00:19:50,259 Girlfriend, man. 284 00:19:50,260 --> 00:19:51,720 Girlfriend. He's got a girlfriend. 285 00:19:51,960 --> 00:19:54,980 He's got a girlfriend? Yeah. A real special kind of girlfriend. 286 00:19:57,440 --> 00:19:58,440 What's her name? 287 00:20:00,640 --> 00:20:01,640 Montero. 288 00:20:01,960 --> 00:20:03,420 Marguerite Montero. That's her name. 289 00:20:04,640 --> 00:20:05,880 Where can I find Marguerite? 290 00:20:08,320 --> 00:20:10,220 Corner of Fenimore and Coswell. 291 00:20:10,820 --> 00:20:12,220 She's looking out for a rock top, man. 292 00:20:12,820 --> 00:20:14,720 Yeah. Yeah. Yeah, man. 293 00:20:15,000 --> 00:20:19,060 Yeah, she'll be out on the porch, man. She's like a real little itty -bitty 294 00:20:19,060 --> 00:20:20,060 girl, man. 295 00:20:37,300 --> 00:20:38,300 Montero? 296 00:20:40,840 --> 00:20:42,900 Yes? I'm Sergeant McCall. 297 00:20:43,420 --> 00:20:44,420 This is Sergeant Hunter. 298 00:20:44,780 --> 00:20:45,780 We're with Metro PD. 299 00:20:46,460 --> 00:20:49,680 I'm sure that you've heard Sporty mention us. I have. 300 00:20:50,360 --> 00:20:52,340 We have reason to believe you know where Sporty is. 301 00:20:52,820 --> 00:20:53,840 We'd like to help him. 302 00:20:54,240 --> 00:20:55,580 No, I don't know where he is. 303 00:20:56,660 --> 00:20:57,940 You seem frightened, are you? 304 00:20:58,620 --> 00:20:59,620 No. 305 00:20:59,760 --> 00:21:01,340 I just don't know where he is. 306 00:21:01,720 --> 00:21:02,780 We happen to think you do. 307 00:21:04,820 --> 00:21:05,940 Well, what's Sporty done? 308 00:21:06,220 --> 00:21:10,720 Well, nothing yet, but his life is in danger, and if you happen to know where 309 00:21:10,720 --> 00:21:12,100 is, we'd appreciate you telling us so. 310 00:21:13,770 --> 00:21:15,290 Look, I don't see him no more. 311 00:21:16,490 --> 00:21:18,390 And I just don't know where he is. 312 00:21:19,050 --> 00:21:24,390 If you do see him, or you hear from him, give me a call at that number. 313 00:21:26,650 --> 00:21:28,090 You could be saving his life. 314 00:21:30,290 --> 00:21:34,230 Believe me, the DEA has been on Bogota's trail for almost three years. 315 00:21:34,570 --> 00:21:37,730 We've assigned one of our top units, but so far it's zipped. 316 00:21:37,930 --> 00:21:39,930 You're well aware of the house on Coswell Street. 317 00:21:40,560 --> 00:21:44,760 You won't find a honcho like Bogota within 20 miles of a rock house. 318 00:21:45,080 --> 00:21:49,440 Coke bosses in Colombia ramrod both ends of their cocaine pipeline now. 319 00:21:49,740 --> 00:21:52,600 Production and delivery, and they stay out of sales. 320 00:21:53,100 --> 00:21:55,880 So what are you saying, that Bogota's untouchable? 321 00:21:56,160 --> 00:22:00,080 No, he's the enforcer, the muscle behind a $100 million a year operation. 322 00:22:00,620 --> 00:22:03,540 Well, if he's so prolific, why haven't you nabbed him yet? 323 00:22:04,180 --> 00:22:06,320 Well, we got a couple of problems. 324 00:22:06,640 --> 00:22:09,120 Like, what does he look like? Where does he live? 325 00:22:09,760 --> 00:22:13,520 Well, we're looking for a man that witnessed two of Bogota's thugs kill a 326 00:22:13,520 --> 00:22:15,520 dealer. The dealer's name was Peter Harlan. 327 00:22:16,120 --> 00:22:20,460 The last person that offered to testify against Bogota wound up on the wrong end 328 00:22:20,460 --> 00:22:21,460 of a chainsaw. 329 00:22:21,560 --> 00:22:23,640 Oh, well, thanks for the information. 330 00:22:24,060 --> 00:22:29,580 You know, if Metro Homicide tags Bogota before we do, the DEA could look pretty 331 00:22:29,580 --> 00:22:31,020 silly. Yeah. 332 00:22:32,180 --> 00:22:34,060 We should probably stay in touch. 333 00:22:35,120 --> 00:22:37,000 Yeah. Let's do that. 334 00:22:51,880 --> 00:22:52,880 Hello, Marguerite. 335 00:22:53,420 --> 00:22:54,740 You want to see me? 336 00:22:55,720 --> 00:22:57,980 A man paid me to give you a message. 337 00:22:58,340 --> 00:22:59,340 What man? 338 00:22:59,600 --> 00:23:04,840 They call him Fat William. He talks to me on the street all the time. 339 00:23:05,380 --> 00:23:06,380 Check on him. 340 00:23:06,880 --> 00:23:08,000 What is the message? 341 00:23:09,040 --> 00:23:14,000 He said to tell you that somebody saw what happened in the alley and that the 342 00:23:14,000 --> 00:23:19,480 somebody can identify the killers and it'll cost $1 million to keep this man 343 00:23:19,480 --> 00:23:21,100 quiet. Somebody? 344 00:23:23,080 --> 00:23:24,180 Sporty James, you mean. 345 00:23:25,960 --> 00:23:27,340 I don't know who the man is. 346 00:23:27,700 --> 00:23:29,000 Fat William knows him. 347 00:23:29,340 --> 00:23:30,299 Where is he? 348 00:23:30,300 --> 00:23:32,460 I don't know. Where is Fat William? 349 00:23:34,300 --> 00:23:35,600 Fat William's out of town. 350 00:23:36,840 --> 00:23:38,280 He's been gone since yesterday. 351 00:23:38,800 --> 00:23:42,180 He trusted you with a message. Shirley must have told you where to find him. 352 00:23:42,380 --> 00:23:46,920 No, I swear he didn't. He just said to deliver the message and he would contact 353 00:23:46,920 --> 00:23:48,100 me, he would find me. 354 00:23:48,380 --> 00:23:51,440 And that, to get a number where he could call you. 355 00:23:59,050 --> 00:24:00,570 Such a pretty face. 356 00:24:02,290 --> 00:24:04,770 Too bad the mouth tells so many lies. 357 00:24:06,470 --> 00:24:07,710 Find out what she knows. 358 00:24:09,710 --> 00:24:14,870 You can lie to me, but to them you will speak the truth. 359 00:24:31,820 --> 00:24:34,240 The victim's name is Marguerite Montero. 360 00:24:34,720 --> 00:24:36,940 Looks like her ribs are crushed, her arms are broken. 361 00:24:37,720 --> 00:24:38,980 She really took some punishment. 362 00:24:39,640 --> 00:24:42,020 They made it slow, and they made it hurt. 363 00:24:42,540 --> 00:24:44,360 What was the actual cause of death, Barney? 364 00:24:44,660 --> 00:24:47,600 Oh, internal bleeding or a bone fragment in her lungs. 365 00:24:48,260 --> 00:24:49,260 Thanks. 366 00:24:49,660 --> 00:24:51,640 Think we can find Sporty before they do? 367 00:24:53,280 --> 00:24:54,500 Well, well, well. 368 00:24:54,920 --> 00:24:56,040 Who needs a shine? 369 00:24:56,440 --> 00:24:57,440 How you doing, Kirby? 370 00:24:57,860 --> 00:24:58,860 Hiya, Hunter. 371 00:24:58,900 --> 00:25:00,420 McCall. How you doing? 372 00:25:00,800 --> 00:25:01,800 Not very good. 373 00:25:01,900 --> 00:25:03,760 Haven't found Sporty yet, so we're back. 374 00:25:04,260 --> 00:25:06,900 I ain't seen him or heard from him. You know Sporty. 375 00:25:07,260 --> 00:25:08,280 He's a secret man. 376 00:25:08,580 --> 00:25:10,060 Always got those wheels turning. 377 00:25:10,600 --> 00:25:12,160 No telling where that fool is at. 378 00:25:12,400 --> 00:25:14,760 Kirby, we don't want to arrest him. He hasn't done anything. 379 00:25:15,160 --> 00:25:17,540 We just want to find him before anything could happen to him. 380 00:25:17,940 --> 00:25:20,940 You're just repeating yourself, Sergeant. I got nothing for you. 381 00:25:22,080 --> 00:25:23,080 Marguerite's dead. 382 00:25:23,700 --> 00:25:24,700 Oh, no. 383 00:25:26,980 --> 00:25:28,500 Sweet, pretty little thing. 384 00:25:29,360 --> 00:25:31,460 Beat her up pretty bad before they let her die. 385 00:25:31,680 --> 00:25:33,980 Why? Because they're looking for Sporty. 386 00:25:34,240 --> 00:25:35,760 Kirby, come on, give us a break. 387 00:25:36,120 --> 00:25:38,020 He doesn't even know how much trouble he's in. 388 00:25:38,240 --> 00:25:39,240 I can't. 389 00:25:39,380 --> 00:25:40,480 You know how it is. 390 00:25:41,620 --> 00:25:42,620 Sporty's my friend. 391 00:25:43,340 --> 00:25:46,460 I'd like to help, but I don't know where he is. 392 00:25:47,000 --> 00:25:48,320 Yeah, we know how it is, Kirby. 393 00:25:48,900 --> 00:25:51,240 We're just going to have to find Sporty on our own, I guess. 394 00:25:51,980 --> 00:25:52,980 Okay. 395 00:26:05,360 --> 00:26:06,560 Hey, Kirby, what you got for me? 396 00:26:06,940 --> 00:26:08,700 Hunter and McCall are looking for you. 397 00:26:09,140 --> 00:26:10,840 This is not news, Kirby. 398 00:26:11,320 --> 00:26:14,360 I told them I didn't know where you were, just like you said. 399 00:26:14,960 --> 00:26:17,480 But... But what? 400 00:26:17,740 --> 00:26:19,080 They want to see you bad. 401 00:26:19,540 --> 00:26:22,180 They said they have something real important to tell you. 402 00:26:22,780 --> 00:26:24,340 Something real important. 403 00:26:24,800 --> 00:26:25,800 But what is it? 404 00:26:26,200 --> 00:26:27,320 They wouldn't tell me. 405 00:26:27,880 --> 00:26:29,280 Maybe you ought to call them. 406 00:26:29,940 --> 00:26:31,180 Keep your mouth tight. 407 00:26:31,780 --> 00:26:34,620 I'm about to make the biggest move of my career here, and I don't need those two 408 00:26:34,620 --> 00:26:35,620 messing up my mind. 409 00:26:35,920 --> 00:26:36,920 Okay, Sporty. 410 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 Talk to you later. 411 00:26:47,600 --> 00:26:51,200 Yeah, Solace, it's McCall. I need a records check on a pay phone number. 412 00:26:52,320 --> 00:26:53,660 555 -9273. 413 00:26:54,440 --> 00:26:57,260 Yeah, I need the telephone number and the address. And when you get it, give 414 00:26:57,260 --> 00:26:58,260 a call in the car, all right? 415 00:27:00,840 --> 00:27:02,660 So our crew, we got to find Sporty. 416 00:27:02,980 --> 00:27:06,580 Just don't let Sporty know it was me. I wouldn't let him down for anything. 417 00:27:07,020 --> 00:27:09,240 You're a good friend. He'll understand that. 418 00:27:09,520 --> 00:27:13,380 Yeah, but just don't let nothing happen to old Sporty. We won't. Thanks. 419 00:27:22,020 --> 00:27:23,560 Come on, Sporty, open up. 420 00:27:23,880 --> 00:27:25,440 Yeah, it's your favorite cops. 421 00:27:32,040 --> 00:27:33,980 I mean, Kirby the telephone, right? 422 00:27:35,100 --> 00:27:39,080 Right. That Kirby, you know, he's all right, but he ain't too bright. 423 00:27:39,800 --> 00:27:41,100 Look, I'm kind of busy. 424 00:27:41,300 --> 00:27:42,300 What's your problem? 425 00:27:42,600 --> 00:27:44,500 Well, the problem is, Sporty, you're hiding out. 426 00:27:44,780 --> 00:27:48,380 Wait a minute. I think I remember having this conversation before. 427 00:27:48,640 --> 00:27:52,740 The only thing is, I also remember telling you that I didn't see anything. 428 00:27:53,320 --> 00:27:56,980 We know that, but the game has changed a little bit. 429 00:27:57,240 --> 00:28:01,300 Look, you two aren't going to ask me the same old questions again, are you? 430 00:28:04,850 --> 00:28:06,170 Sporty Marguerite's dead. 431 00:28:08,030 --> 00:28:10,130 You're lying, man. She's not dead. 432 00:28:10,910 --> 00:28:13,170 Sporty, we wouldn't tell you that if it wasn't true. 433 00:28:13,450 --> 00:28:14,910 You trying to threaten me? 434 00:28:15,130 --> 00:28:16,130 No, we're not. 435 00:28:16,730 --> 00:28:18,410 They found her body this morning. 436 00:28:22,830 --> 00:28:23,830 No. 437 00:28:24,650 --> 00:28:25,650 No! 438 00:28:30,410 --> 00:28:31,410 No! 439 00:28:44,030 --> 00:28:47,570 Well, the people that killed her wanted her to talk about you, but we don't 440 00:28:47,570 --> 00:28:48,429 think she did. 441 00:28:48,430 --> 00:28:51,230 You're damn right she didn't, man. I know she didn't because if she had, I 442 00:28:51,230 --> 00:28:53,530 wouldn't be standing here talking to you. I'd be dead. 443 00:28:55,810 --> 00:28:57,410 Oh, man, I sent her. 444 00:28:57,990 --> 00:29:00,330 I sent her to the dude, man. 445 00:29:01,070 --> 00:29:03,450 Look, Hunter, you got to help me get him, man. 446 00:29:03,890 --> 00:29:07,510 You got to help me put the mark on him, man. He ordered to kill him, man, and 447 00:29:07,510 --> 00:29:09,050 I'm going to get him, man. You see that? 448 00:29:09,410 --> 00:29:12,170 You see that? That is where I got him. 449 00:29:12,800 --> 00:29:15,700 He is a dead man, man. He just don't know it yet, that's all. 450 00:29:15,920 --> 00:29:18,900 See, because I'm important to him now. He'll come out for me. 451 00:29:19,680 --> 00:29:21,140 Sporty, you'll get yourself killed. 452 00:29:21,480 --> 00:29:24,520 We want you out of this. All we want you to do is testify for us. 453 00:29:24,740 --> 00:29:25,920 What good's that going to do, man? 454 00:29:26,140 --> 00:29:28,660 You don't know where to find him, man. You don't know how to find him. I can. 455 00:29:29,320 --> 00:29:33,000 We can't let you put your life on the line, Sporty. Now tell me something. 456 00:29:33,000 --> 00:29:34,560 do you live for, huh? 457 00:29:34,780 --> 00:29:36,280 What makes you get up in the morning? 458 00:29:37,760 --> 00:29:40,840 All that talk about work and duty, huh? 459 00:29:42,510 --> 00:29:47,170 Human beings, man, are the only animals on God's good earth who don't know that 460 00:29:47,170 --> 00:29:48,790 the only reason for living is pleasure. 461 00:29:49,470 --> 00:29:54,670 When I wake up in the morning, I get up because, man, the streets are out there. 462 00:29:55,250 --> 00:30:01,030 And I've got to wheel and deal and move and shake, you know, because I love it. 463 00:30:02,270 --> 00:30:05,070 But now all that's gone, man. The pleasure's gone. 464 00:30:09,130 --> 00:30:10,270 You know, when I'm... 465 00:30:10,690 --> 00:30:12,370 He did what I'm trying to say, man. 466 00:30:13,510 --> 00:30:19,010 If I don't help to put this scum away, if I don't make up the market for what I 467 00:30:19,010 --> 00:30:22,190 did to her, man, all the pleasure's gone, man, and I was just dying slow, 468 00:30:22,190 --> 00:30:23,190 all. 469 00:30:23,630 --> 00:30:27,150 I mean, I have got to get him, man, no matter what. 470 00:30:28,830 --> 00:30:30,550 Florida, we can't put a civilian in danger. 471 00:30:30,910 --> 00:30:34,850 You do want him, don't you? Of course we want him, but we can't use you as bait. 472 00:30:35,370 --> 00:30:37,030 Well, okay, you think about it, man. 473 00:30:37,490 --> 00:30:38,870 And while you're doing that... 474 00:30:39,240 --> 00:30:40,820 I'm going after that sucker. 475 00:30:41,580 --> 00:30:42,900 With you or without you. 476 00:30:43,500 --> 00:30:44,500 Don't do that. 477 00:30:44,680 --> 00:30:46,920 Look, you're not listening to me, McCall. 478 00:30:47,640 --> 00:30:49,260 I've got to do this. 479 00:30:49,880 --> 00:30:52,000 And if I have to do it without you, man, I will. 480 00:30:52,380 --> 00:30:54,420 Because my life is going sour now, man. 481 00:30:54,820 --> 00:30:56,360 And I've got to make it sweet again. 482 00:31:06,340 --> 00:31:08,640 Don't you know better than to bring me something like this? 483 00:31:12,259 --> 00:31:16,120 Look, Charlie, Sporty's going after this guy with or without us. Now, don't you 484 00:31:16,120 --> 00:31:18,760 think it'd be better for him if he did it with us? We're not having this 485 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 conversation. 486 00:31:20,340 --> 00:31:22,240 I do not give permission to break the rules. 487 00:31:24,000 --> 00:31:27,960 But if an officer has an emergency situation in which there's a civilian 488 00:31:27,960 --> 00:31:31,820 stake, he does whatever's necessary to save that life. I've always felt this. 489 00:31:59,500 --> 00:32:00,820 You speak English? 490 00:32:01,020 --> 00:32:03,880 Como? I said you speak English. 491 00:32:04,260 --> 00:32:05,280 He don't speak English. 492 00:32:05,900 --> 00:32:09,120 Okay. I want you to tell him he's under arrest for murder. 493 00:32:09,530 --> 00:32:11,650 I'm going to take him downtown to visit his friend Miguel. 494 00:32:11,930 --> 00:32:15,590 I want you to tell him to put his hands behind his head and tell these people at 495 00:32:15,590 --> 00:32:17,350 the bar not to make one move. 496 00:32:17,610 --> 00:32:19,370 If they do, I'm going to shoot you. 497 00:32:22,630 --> 00:32:29,590 Thank you. 498 00:32:30,010 --> 00:32:31,010 Move. 499 00:32:32,190 --> 00:32:34,750 Feel easy now, folks. Step aside. Let us through. 500 00:32:35,210 --> 00:32:36,210 Thank you. 501 00:32:36,230 --> 00:32:37,890 Thank you. Thank you. 502 00:32:38,360 --> 00:32:39,360 Thank you. 503 00:32:45,140 --> 00:32:46,140 Goodbye. 504 00:33:16,240 --> 00:33:18,420 I can't be found, but I can be bought. 505 00:33:29,380 --> 00:33:31,960 Sporty James Enterprises and Traveling Show. 506 00:33:33,000 --> 00:33:36,200 I understand that you have a business proposition to discuss. 507 00:33:36,620 --> 00:33:37,780 A very simple one. 508 00:33:38,280 --> 00:33:41,480 One million dollars buys you one tight -lipped friend. 509 00:33:41,740 --> 00:33:42,740 Me. 510 00:33:43,140 --> 00:33:45,200 Why should I even pay you one dollar? 511 00:33:45,630 --> 00:33:48,270 Man, don't waste my time. I saw what your boys did to Harlan. 512 00:33:48,730 --> 00:33:51,490 At least two or three hundred people know that they're your boys. 513 00:33:51,950 --> 00:33:53,990 You do know that they're in the can, don't you? 514 00:33:54,790 --> 00:33:55,790 Yes, I know. 515 00:33:55,870 --> 00:33:59,690 So when it comes time to breathe the gas or roll over, what do you think your 516 00:33:59,690 --> 00:34:00,489 boys will do? 517 00:34:00,490 --> 00:34:01,530 What is your proposition? 518 00:34:02,050 --> 00:34:04,290 The state's got but one witness, me. 519 00:34:05,210 --> 00:34:08,750 You pay me the money and I finger the wrong dudes in the lineup. 520 00:34:09,170 --> 00:34:10,429 And then I leave the country. 521 00:34:10,929 --> 00:34:12,810 So how do I get this money to you? 522 00:34:13,310 --> 00:34:14,310 Where are you? 523 00:34:14,540 --> 00:34:17,960 You think I'm just driving around here to see L .A.? I know what L .A. looks 524 00:34:17,960 --> 00:34:18,960 like. 525 00:34:19,100 --> 00:34:20,460 So how do we deal? 526 00:34:20,780 --> 00:34:25,000 I want you to crawl to me with the money in your hands, sucker. 527 00:34:25,440 --> 00:34:26,460 That's what I want. 528 00:34:26,840 --> 00:34:32,360 Where? You be at L .A .X. Eight o 'clock tomorrow morning. The international 529 00:34:32,360 --> 00:34:37,300 launch. Now listen, you get there right after you go through that little 530 00:34:37,300 --> 00:34:39,880 machine. You know, the one that's going to keep me alive? 531 00:34:40,219 --> 00:34:43,060 The one that you can't bring any guns or knives through? 532 00:34:43,760 --> 00:34:46,960 I understand you can't even get a serious belt buckle through there, 533 00:34:47,300 --> 00:34:51,380 But you can get some green paper through. About one million dollars 534 00:34:51,800 --> 00:34:54,000 And then I am rid of you once and for all. 535 00:34:54,219 --> 00:34:56,780 Hey, baby, I may be greedy, but I'm no fool. 536 00:34:57,040 --> 00:35:00,960 I figure I got one good thing left in me, and after that I'm not pressing... 537 00:35:32,080 --> 00:35:36,220 This is the final boarding call. Flight 76 to Phoenix is now boarding at gate 538 00:35:36,220 --> 00:35:37,220 120. 539 00:35:37,400 --> 00:35:42,140 This is the final boarding call. Flight 76 to Phoenix is now boarding at gate 540 00:35:42,140 --> 00:35:43,140 120. 541 00:35:49,200 --> 00:35:50,700 Are you Sporty James? 542 00:35:51,680 --> 00:35:55,060 Are you the big man or are you just a trusted messenger? 543 00:35:55,520 --> 00:36:00,140 I'm Bogota. I didn't send no messenger because I wanted to see your face. 544 00:36:00,970 --> 00:36:06,270 I wanted you to see mine when I tell you if you roll over on this deal, man, you 545 00:36:06,270 --> 00:36:07,350 won't live five minutes. 546 00:36:08,370 --> 00:36:09,370 You got that? 547 00:36:09,850 --> 00:36:10,970 I got it. 548 00:36:11,650 --> 00:36:12,710 I got it. 549 00:36:22,490 --> 00:36:26,130 Flight 73 from San Diego is now arriving at gate 112. 550 00:36:27,560 --> 00:36:31,260 Flight 73 from San Diego is now arriving at gate 112. 551 00:36:38,400 --> 00:36:40,320 Hey, hey, hey, I didn't say you could go. 552 00:36:46,640 --> 00:36:48,180 Our business isn't finished? 553 00:36:48,700 --> 00:36:52,720 It's a pleasure doing business with you, Mr. Bogota, or whoever else you may be. 554 00:36:53,200 --> 00:36:55,080 Yes, thank you, thank you. 555 00:37:15,500 --> 00:37:18,040 Tarot, please contact airport security on the white curtain. 556 00:37:19,340 --> 00:37:23,220 Arriving passenger, Dr. Tarot, please contact airport security on the white 557 00:37:23,220 --> 00:37:30,020 curtain. The red 558 00:37:30,020 --> 00:37:33,080 zone is for the loading and unloading of passengers. 559 00:37:36,560 --> 00:37:37,560 He's out. 560 00:37:38,380 --> 00:37:39,460 Heading towards the car. 561 00:37:39,920 --> 00:37:40,920 Crosswalk 3. 562 00:38:11,850 --> 00:38:13,970 All right, get ready. He's going into the parking structure. 563 00:38:38,690 --> 00:38:39,549 Get out. 564 00:38:39,550 --> 00:38:40,550 What's the matter? 565 00:38:41,620 --> 00:38:42,800 Somebody wants to talk to you. 566 00:39:18,250 --> 00:39:20,290 Pack two units. They're heading north on La Cienega. 567 00:39:26,850 --> 00:39:32,050 Where are they now? 568 00:39:32,710 --> 00:39:33,830 Heading for Mulholland. 569 00:39:34,610 --> 00:39:36,350 Mulholland's the place if you're looking for security. 570 00:39:47,920 --> 00:39:52,760 2 -4 -6 -2 -9 Mulholland. 2 -4 -6 -2 -9 Mulholland. All right, we got it. 571 00:39:52,780 --> 00:39:54,380 Listen, everybody stay cool and fall back. 572 00:39:55,640 --> 00:39:58,240 Maybe we should try and pick up a little speed here. I'm starting to get 573 00:39:58,240 --> 00:39:59,240 worried. 574 00:40:04,340 --> 00:40:05,340 Where is it? 575 00:40:05,820 --> 00:40:07,100 Hey, man, you aren't Bogota. 576 00:40:07,740 --> 00:40:10,980 Do you think I am so stupid that I would deliver the money to you myself? 577 00:40:11,980 --> 00:40:12,980 You are Bogota. 578 00:40:13,260 --> 00:40:15,260 Well, you know, I don't like to carry a lot of cash on me. 579 00:40:16,260 --> 00:40:17,260 I want the money. 580 00:40:17,690 --> 00:40:20,010 Uh, I left it in a locker at the airport. 581 00:40:20,590 --> 00:40:21,589 The key. 582 00:40:21,590 --> 00:40:24,730 Oh, well, I don't have it with me. You know, I pass it off to a friend just 583 00:40:24,730 --> 00:40:28,110 before I... Hold on, man, hold on. 584 00:40:28,710 --> 00:40:30,870 It's in my shoe, my left shoe. 585 00:41:19,440 --> 00:41:20,840 We can make a deal, okay? 586 00:41:21,320 --> 00:41:26,140 You let me go, and you got a loyal friend for life, baby. I swear I won't 587 00:41:26,140 --> 00:41:29,400 identify your boys. I swear I won't. That is right. 588 00:41:30,280 --> 00:41:31,280 You will not. 589 00:41:32,980 --> 00:41:34,240 Because you're going to kill me. 590 00:41:35,500 --> 00:41:39,620 When they get back with the money from the airport, then we may do that. 591 00:41:41,420 --> 00:41:42,620 I may do it myself. 592 00:43:45,320 --> 00:43:46,320 Well, he's dead. 593 00:43:47,020 --> 00:43:51,440 I never killed anybody in my life. 594 00:43:51,740 --> 00:43:54,060 Couldn't help it, Sporty. I don't know. 595 00:43:55,120 --> 00:43:56,160 Maybe I could have. 596 00:44:06,140 --> 00:44:10,340 Flight 65 to Denver and Atlanta will now begin boarding through gate 115. 597 00:44:11,420 --> 00:44:14,860 Flight 65 to Denver and Atlanta now boarding at gate 115. 598 00:44:16,440 --> 00:44:18,300 Oh, look at that. 599 00:44:19,860 --> 00:44:21,020 There's been a thief here. 600 00:44:21,640 --> 00:44:25,200 You think you could put a million dollars in a locker at an airport and 601 00:44:25,200 --> 00:44:26,360 safe about it, wouldn't you? 602 00:44:29,960 --> 00:44:31,420 You think I've got you. 603 00:44:31,800 --> 00:44:35,200 He didn't have time to stash the money. It's got to be in one of the lockers. 604 00:44:35,200 --> 00:44:36,158 Now, which one is it? 605 00:44:36,160 --> 00:44:38,900 I don't know what you're talking about, McCall. I put it right in here. 606 00:44:39,200 --> 00:44:42,820 It's evidence. We got to have it, Sporty. Come on. You live for pleasure, 607 00:44:42,820 --> 00:44:43,658 you, Sporty? 608 00:44:43,660 --> 00:44:44,660 Oh, yeah. 609 00:44:45,400 --> 00:44:47,980 Well, there's not going to be any more pleasure for you. 610 00:44:48,520 --> 00:44:50,140 Not a minute of it. Ever. 611 00:44:50,480 --> 00:44:51,680 Not till we see the money. 612 00:44:51,920 --> 00:44:55,600 We're going to feed to it that you're followed every minute of every day for 613 00:44:55,600 --> 00:45:00,020 rest of your life by two very miserable... 614 00:45:01,470 --> 00:45:02,470 Honky. God. 615 00:45:15,630 --> 00:45:18,190 You thought I was serious, didn't you? 616 00:45:20,910 --> 00:45:23,030 Hey, man, I was just joking with you. 617 00:45:23,430 --> 00:45:27,150 Hey, Sporty James is a man with a sense of humor. 618 00:45:44,910 --> 00:45:46,710 How many times are you going to do this for me? 619 00:45:48,390 --> 00:45:51,790 Hey, that was it, honey. That was it. 620 00:45:54,330 --> 00:45:56,770 Bogota's men must have been watching me all the while. 621 00:45:58,350 --> 00:46:00,570 It doesn't wash, man. 622 00:46:00,910 --> 00:46:04,830 No, no, no. Look, I'm telling you people the Bible -bound truth. 623 00:46:07,890 --> 00:46:09,010 Goodbye, pleasure. 624 00:46:09,810 --> 00:46:11,010 Hello, honky cops. 46974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.