All language subtitles for Hunter s01e15 The Beach Boy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,969 --> 00:00:07,430 There's a shooter from Hawaii running around this town with a machine pistol. 2 00:00:07,730 --> 00:00:11,050 That's all I know. And if you want any further information, make an 3 00:00:11,310 --> 00:00:12,310 huh? 4 00:00:14,610 --> 00:00:16,930 How long are you going to let this massacre continue? 5 00:00:17,310 --> 00:00:18,930 I never saw nothing. 6 00:00:19,530 --> 00:00:21,430 Looks like our surfers are moving slaughterhouse. 7 00:00:21,890 --> 00:00:25,610 The guys are habitual. They love to put holes in people. They got me right where 8 00:00:25,610 --> 00:00:26,610 they want me. 9 00:00:27,790 --> 00:00:28,970 Get out of L .A. 10 00:00:29,510 --> 00:00:30,690 Don't harass me, cop. 11 00:00:30,930 --> 00:00:33,250 If you hadn't been harassed, you'd have been harassed by me, pal. 12 00:00:35,430 --> 00:00:36,430 Freeze! Police! 13 00:00:41,190 --> 00:00:43,670 I put two slugs in that guy. He barely flinched. 14 00:02:17,000 --> 00:02:19,720 From that distant fighting zone. 15 00:02:22,800 --> 00:02:25,820 One voice clear above the din. 16 00:02:29,400 --> 00:02:32,400 And you need to let it go. 17 00:03:08,680 --> 00:03:11,400 Simple things become hard. 18 00:03:14,080 --> 00:03:17,340 Many feelings deep inside. 19 00:03:20,440 --> 00:03:24,180 With the night so far gone. 20 00:04:12,240 --> 00:04:13,940 Yeah, I'll be right in, just after the game here. 21 00:04:30,800 --> 00:04:33,000 Got a message from Trader Man, Mr. Marks. 22 00:05:32,700 --> 00:05:37,840 Marlene, if you saw this guy in the Hawaiian shirt again saying I'm lineup, 23 00:05:37,840 --> 00:05:39,940 hard do you think it would be for you to pick him out? 24 00:05:42,520 --> 00:05:46,160 Well, think about it. I mean, did he remind you of somebody, maybe? 25 00:05:48,680 --> 00:05:50,300 Everybody reminds you of somebody, right? 26 00:05:52,340 --> 00:05:53,900 Not when you're from Elkhart, Indiana. 27 00:05:55,020 --> 00:05:57,100 We don't get a lot of beach boys out there. 28 00:05:59,200 --> 00:06:00,680 You ever do any business with Eddie? 29 00:06:02,430 --> 00:06:04,950 Any business that Eddie did, he did it on the phone. 30 00:06:09,210 --> 00:06:11,630 Marlene, he wasn't exactly an insurance salesman. 31 00:06:13,390 --> 00:06:14,770 He was into some bad business. 32 00:06:17,590 --> 00:06:22,050 Look, I'm not going to stand here and tell you that he didn't sell some grass 33 00:06:22,050 --> 00:06:23,050 make some extra money. 34 00:06:23,330 --> 00:06:26,370 But that was just to finance a film company that he had. 35 00:06:27,450 --> 00:06:30,610 He was going to direct his next project, and I was going to star in it. 36 00:06:32,040 --> 00:06:36,340 You know, it was going to be one of those slasher flicks, but with a 37 00:06:36,340 --> 00:06:37,340 script. 38 00:06:39,580 --> 00:06:43,880 Anyway, he kept the drug business completely out of our thing together. It 39 00:06:43,880 --> 00:06:48,580 never a big deal. Is that why he's headed downtown in the back of a wagon 40 00:06:48,580 --> 00:06:53,920 now? So he sold some coke, too. But who doesn't? And for that, he's supposed to 41 00:06:53,920 --> 00:06:58,180 die? Marlene, he's one of the biggest heroin dealers in Los Angeles. And if 42 00:06:58,180 --> 00:07:00,940 ask me, he made a very bad business. 43 00:07:01,789 --> 00:07:06,870 I mean, is there anything else you can think of that would help us? 44 00:07:08,650 --> 00:07:15,310 Well, the other day, I remember he 45 00:07:15,310 --> 00:07:21,410 was talking about Hawaii, about some guy in Hawaii. He was talking to a buddy of 46 00:07:21,410 --> 00:07:22,410 his on the phone. 47 00:07:23,850 --> 00:07:26,350 I think maybe his name was Quatro. 48 00:07:26,910 --> 00:07:27,910 Quatro? 49 00:07:28,110 --> 00:07:29,970 The real name was Thomas Chin. 50 00:07:30,650 --> 00:07:33,510 He's one of the biggest heroin dealers down in Chinatown. 51 00:07:33,810 --> 00:07:35,450 Owns a real ugly bar down there. 52 00:07:35,670 --> 00:07:38,150 Got his name when he lost a finger when he was a kid. 53 00:07:41,010 --> 00:07:42,010 Is this all you know? 54 00:07:43,210 --> 00:07:44,210 That's it. 55 00:07:45,950 --> 00:07:46,950 You okay? 56 00:07:48,510 --> 00:07:49,510 Yeah. 57 00:07:52,570 --> 00:07:54,370 Listen, why don't you give these people a call? 58 00:07:55,190 --> 00:07:59,950 It's a counseling center, and they'll help you talk through everything, okay? 59 00:08:02,510 --> 00:08:05,710 It's not like I left him or anything, you know? 60 00:08:07,250 --> 00:08:08,250 Yeah. 61 00:08:11,010 --> 00:08:12,010 Give him a call. 62 00:08:18,930 --> 00:08:23,110 The guy here, McCall, is a classic example of somebody sending somebody a 63 00:08:23,110 --> 00:08:26,910 message. This syringe business was meant to attract someone's attention other 64 00:08:26,910 --> 00:08:27,910 than ours. 65 00:08:28,170 --> 00:08:29,390 Quattro. Yeah, possibly. 66 00:08:31,820 --> 00:08:33,000 Still doesn't make any sense. 67 00:08:33,720 --> 00:08:35,400 A stick never makes sense. 68 00:08:35,740 --> 00:08:37,620 Let me run something by you, see what you think. 69 00:08:38,299 --> 00:08:40,200 Ed Marks makes the supplier mad. 70 00:08:40,559 --> 00:08:42,700 That supplier, maybe he lives in Hawaii. 71 00:08:43,559 --> 00:08:45,940 Suppose Quattro has the same supplier. 72 00:08:46,860 --> 00:08:51,340 Now, Mark would expect Quattro to play the middleman to get the heat turned 73 00:08:51,500 --> 00:08:53,140 which would explain the telephone call. 74 00:08:53,700 --> 00:08:54,700 What do you think? 75 00:08:55,040 --> 00:08:56,820 We're not going to know unless we go check it out. 76 00:08:57,460 --> 00:08:59,120 Let's start with Quattro's. Let's go. 77 00:09:43,970 --> 00:09:45,410 Maybe we should have made a reservation. 78 00:09:45,730 --> 00:09:50,250 You cops never quit, do you, huh? We showed one minor one time, and you can't 79 00:09:50,250 --> 00:09:51,189 cover back. 80 00:09:51,190 --> 00:09:54,390 Why don't you take your business somewhere else? Two callers and draft. 81 00:09:55,710 --> 00:09:56,710 Granted. 82 00:09:57,850 --> 00:10:01,350 Cuatro been in here tonight? Hasn't been in yet. And when he does come in, 83 00:10:01,450 --> 00:10:02,970 you're going to have to wait your turn. 84 00:10:06,990 --> 00:10:07,990 Surf's up. 85 00:10:08,390 --> 00:10:11,390 He works fast, eh? Didn't even bother to change his shirt. 86 00:10:11,710 --> 00:10:12,710 Hey! 87 00:10:12,940 --> 00:10:15,380 Which one of you people is looking for a classroom? 88 00:10:16,500 --> 00:10:18,080 You guys don't want to do this, do you? 89 00:10:23,220 --> 00:10:24,220 Please, police! 90 00:10:27,220 --> 00:10:31,480 All right, now. 91 00:10:32,260 --> 00:10:33,560 Where's the classroom right now? 92 00:10:35,220 --> 00:10:38,260 I guess you didn't hear me very good. 93 00:10:41,450 --> 00:10:42,550 Like he always does. 94 00:10:42,770 --> 00:10:43,770 Like he always does? 95 00:10:44,610 --> 00:10:47,570 Hey, Hunt, maybe our Beach Boy knows his regular hang -up. 96 00:10:48,010 --> 00:10:49,009 Get over there. 97 00:10:49,010 --> 00:10:51,430 You better not be lying to me. I ain't lying. 98 00:10:51,790 --> 00:10:52,790 Well, that's good. You know why? 99 00:10:53,390 --> 00:10:54,490 I hate liars. 100 00:12:58,330 --> 00:13:01,190 Looks like our surfers are moving slaughterhouse. 101 00:13:01,410 --> 00:13:02,510 Fire point blank. 102 00:13:03,760 --> 00:13:06,600 I just wish I knew where he and his fun gun were going to have an extension. 103 00:13:07,100 --> 00:13:10,680 When the crazies start doing the work for us, that's when I become interested, 104 00:13:10,900 --> 00:13:11,900 folks. How about you? 105 00:13:12,460 --> 00:13:13,920 Forget us, Mac. What do you got? 106 00:13:14,420 --> 00:13:19,300 Well, if it was a robbery, I'd say it faded toward the end. 107 00:13:19,700 --> 00:13:25,180 Take a look at old Quatro's body. The wallet, the jewelry, even his Maseratis 108 00:13:25,180 --> 00:13:26,180 out front. 109 00:13:26,500 --> 00:13:28,220 That is one beautiful car. 110 00:13:28,980 --> 00:13:30,400 Anything else we need to know here? 111 00:13:30,880 --> 00:13:33,540 Yeah, they make a real good sweet and sour you -name -it. 112 00:13:33,900 --> 00:13:35,700 If nobody's waving a cannon around. 113 00:13:36,700 --> 00:13:40,300 Look, Max, I want everything that's usable out of this place on my desk as 114 00:13:40,300 --> 00:13:41,840 as possible. You got it? Done. 115 00:13:42,480 --> 00:13:46,540 Listen, the lady that runs the place, she might be able to give you a 116 00:13:46,540 --> 00:13:47,540 description. 117 00:13:47,620 --> 00:13:50,260 She's in the back with the cook. I eat here a lot. 118 00:13:50,600 --> 00:13:52,240 She's always at that register. 119 00:13:56,040 --> 00:13:57,960 Sergeant Harley, Sergeant McCall. 120 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 This is Kim. 121 00:14:02,400 --> 00:14:04,400 We really need you to help us with this case. 122 00:14:06,220 --> 00:14:11,720 The man who did this, you saw him now, didn't you? I saw nothing. 123 00:14:12,300 --> 00:14:16,020 I wasn't in the room. I wasn't back getting an order. 124 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 You understand? 125 00:14:18,620 --> 00:14:20,240 Look, we know you saw a face. 126 00:14:20,800 --> 00:14:22,660 I never saw nothing. 127 00:14:23,220 --> 00:14:24,380 I wasn't back. 128 00:14:24,760 --> 00:14:25,760 No face. 129 00:14:35,390 --> 00:14:37,250 Well, just a little welcome, but it's under control. 130 00:14:39,530 --> 00:14:40,990 Yeah, everything's working real good. 131 00:14:43,270 --> 00:14:45,390 Yeah, the car and the apartment are just like I like it. 132 00:14:48,230 --> 00:14:50,490 We're going to be right on time tonight, Mr. Trader Man. 133 00:14:52,330 --> 00:14:53,330 Call you tomorrow. 134 00:15:48,940 --> 00:15:51,620 I will never understand the garbage that goes on in this department. 135 00:15:51,920 --> 00:15:55,320 Don't tell me. No matter how much you batted your eyes, Vice didn't want to 136 00:15:55,320 --> 00:15:56,640 you their deep, dark secrets, right? 137 00:15:56,860 --> 00:16:00,060 We're on the same lousy side, and they treat us like we're Russian spies or 138 00:16:00,060 --> 00:16:01,060 something. 139 00:16:01,300 --> 00:16:03,300 Oh, you think it's funny? You try talking to them. 140 00:16:03,560 --> 00:16:05,320 A little departmental sniping, McCall? 141 00:16:05,880 --> 00:16:10,040 Captain, we got a trigger head out there, and our investigators down in 142 00:16:10,040 --> 00:16:13,320 have decided to get selfish with clues that we need to solve this case. Now, 143 00:16:13,320 --> 00:16:14,540 tell me who's running the asylum. 144 00:16:14,740 --> 00:16:15,740 What'd they tell you? 145 00:16:15,960 --> 00:16:18,220 Sorry, Sergeant McCall, it's jurisdictional. 146 00:16:18,700 --> 00:16:21,720 You know, they like words like that down there, you know. It is jurisdictional. 147 00:16:22,300 --> 00:16:25,560 Look, McCall, you have to weigh the importance of your case against the 148 00:16:25,560 --> 00:16:27,200 importance of the case that they got in the works. 149 00:16:28,840 --> 00:16:32,320 You know, if you flush all the Johns at one time, you run out of water. 150 00:16:33,400 --> 00:16:37,240 In other words, since it was only a dealer that was shot, it's no big deal. 151 00:16:37,240 --> 00:16:40,100 other words, don't step on departmental toes when they're working on a major 152 00:16:40,100 --> 00:16:41,100 drug bust. 153 00:16:44,970 --> 00:16:47,750 You know what really gets me here, Hunter? The fact that you think this is 154 00:16:47,750 --> 00:16:51,570 funny. I'm just trying to keep some perspective here. You want to spin out 155 00:16:51,570 --> 00:16:52,249 my guest. 156 00:16:52,250 --> 00:16:56,410 Me? If I can't laugh at these nuts rules, they got me right where they 157 00:16:57,490 --> 00:16:59,910 I know I can still dig up everything we need to know for sure. 158 00:17:01,310 --> 00:17:02,570 Watch what you step in. 159 00:17:03,830 --> 00:17:06,329 If you wear the right shoes, you can step in anything. 160 00:17:49,770 --> 00:17:53,170 egg salesman and what they think passes for life out there, and now I'm this 161 00:17:53,170 --> 00:17:54,690 close to making a bust, and here you come. 162 00:17:54,890 --> 00:17:57,950 If I thought anybody was going to recognize me, I wouldn't have made a 163 00:17:57,990 --> 00:17:58,990 Lynn. 164 00:18:00,290 --> 00:18:03,870 Look, we have had two major pushers get blown out of their socks in the last 12 165 00:18:03,870 --> 00:18:06,790 days out there. So I hear your homicide take care of it. 166 00:18:07,030 --> 00:18:11,410 Fine. You ready? If I'm starting, even if you're not. We think the killer is 167 00:18:11,410 --> 00:18:13,030 just a big Hawaiian guy. 168 00:18:13,670 --> 00:18:15,470 That's a big surprise. The beach boy. 169 00:18:15,750 --> 00:18:18,310 Traitor man's revenge on the association. Real garbage. 170 00:18:41,260 --> 00:18:42,260 Okay, 171 00:18:42,800 --> 00:18:43,960 what are the names of the other four guys? 172 00:18:46,350 --> 00:18:51,970 The word I hear is that it's snazzy Louis Green, pepper to me the second, 173 00:18:51,970 --> 00:18:53,670 open Otero, and Greg Jones. 174 00:18:54,010 --> 00:18:55,010 Greg Jones? 175 00:18:55,310 --> 00:18:56,330 Would he make that up himself? 176 00:18:58,210 --> 00:19:00,790 Andre, are you sure snazzy Louis Green is going to talk to us? 177 00:19:01,310 --> 00:19:03,050 They'll not only talk, they'll think. 178 00:19:28,530 --> 00:19:30,090 Looks like you wiped out Kahuna. 179 00:19:30,790 --> 00:19:31,870 Hands away from the body. 180 00:19:32,930 --> 00:19:33,930 Would you look at that? 181 00:19:34,650 --> 00:19:36,530 Pretty lady, and she's got a gun, too. 182 00:19:37,930 --> 00:19:39,790 This is a bad town, huh, cop? 183 00:19:40,050 --> 00:19:41,330 A little bit too bad for you. 184 00:19:41,650 --> 00:19:42,650 Hey, Hunter! 185 00:19:42,790 --> 00:19:43,790 Hunter! 186 00:19:44,010 --> 00:19:46,430 This is the guy that broke down my door, and now you've got to make him pay for 187 00:19:46,430 --> 00:19:49,110 that. I mean, he's got to pay for what the city, maybe you ought to pay for it. 188 00:19:49,130 --> 00:19:53,450 Shut up, snazzy. Hey, Hunter, I'm a businessman being harassed on this. 189 00:19:53,630 --> 00:19:55,690 What are you on, his side or mine? Definitely not his. 190 00:19:55,910 --> 00:19:56,910 Have lunch, will you? 191 00:19:57,110 --> 00:19:57,889 Have lunch? 192 00:19:57,890 --> 00:20:01,770 Hey, Hunter, what about my door? That door costs money. Now, come on. 193 00:20:02,430 --> 00:20:03,430 Hey! 194 00:20:05,150 --> 00:20:08,870 It's a questionable bus, McCall. The department's not going to play ball if 195 00:20:08,870 --> 00:20:12,350 we've got to go on is your hunch. No matter how convinced you two are that 196 00:20:12,350 --> 00:20:16,430 guy's the tutor of this Eddie Marks and this Quattro guy, it's going to take 197 00:20:16,430 --> 00:20:18,210 some turn, and you don't have it. 198 00:20:18,830 --> 00:20:20,870 What do you mean we don't have it? That's what I said. 199 00:20:21,090 --> 00:20:24,950 The pistol he was carrying doesn't match, and the ballistics are way off. 200 00:20:25,600 --> 00:20:29,060 Airport detail says this guy came in from the islands yesterday. Now, 201 00:20:29,060 --> 00:20:32,540 PD has got a record on West Sopano that's longer than most countries. 202 00:20:32,760 --> 00:20:35,260 The guy is a habitual. He loves to put holes in people. 203 00:20:36,160 --> 00:20:39,720 Yeah, but Honolulu hasn't pinned any homicides on him, have they? And unless 204 00:20:39,720 --> 00:20:43,200 this woman points that finger, we can't hold this guy long enough to even find 205 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 out what he had for breakfast. 206 00:20:44,660 --> 00:20:46,800 Hunter's down there trying to talk her into coming here right now. 207 00:20:47,080 --> 00:20:50,220 Trying to talk her into it? You mean on top of everything else, we've got an 208 00:20:50,220 --> 00:20:51,220 uncooperative witness? 209 00:20:52,440 --> 00:20:53,800 Look, she'll ID him, Captain. 210 00:20:54,280 --> 00:20:57,080 Yeah, but the court's not going to hold him on just a lineup ID. 211 00:20:57,680 --> 00:21:00,120 Well, we can hold Wes Capano until we get more evidence. 212 00:21:00,340 --> 00:21:01,500 Look, the answer is no. 213 00:21:02,060 --> 00:21:03,860 I'm scared. Don't you understand? 214 00:21:04,280 --> 00:21:07,140 Look, Marlene, the last time I talked to you, you said you'd help us. 215 00:21:07,400 --> 00:21:08,580 Yeah, well, things change. 216 00:21:09,420 --> 00:21:13,440 Look, I appreciate everything you guys are trying to do, but there's no point 217 00:21:13,440 --> 00:21:15,340 talking because I've got a cab coming any minute. 218 00:21:16,380 --> 00:21:18,820 Well, that's funny. I always heard you could never go home again. 219 00:21:19,500 --> 00:21:21,200 Let me worry about Elkhart. 220 00:21:23,180 --> 00:21:27,120 All I know is I want to be somewhere that hula boy and his machine gun can't 221 00:21:27,120 --> 00:21:28,120 find me. 222 00:21:28,280 --> 00:21:31,820 I just wish you guys would find him and stick him on a rock and shoot him off 223 00:21:31,820 --> 00:21:33,900 this toilet. Look, Marlene, I know you're not going to like hearing this, 224 00:21:33,900 --> 00:21:34,900 don't blame you. 225 00:21:35,440 --> 00:21:38,820 But just because you're scared doesn't mean you shouldn't help him. You've seen 226 00:21:38,820 --> 00:21:39,820 what he did. 227 00:21:39,980 --> 00:21:43,240 Oh, I wish I had. I'd be right down there at that line up this very minute. 228 00:21:43,460 --> 00:21:44,460 No, you wouldn't. 229 00:21:44,640 --> 00:21:47,960 Marlene, don't you understand? Eddie is not the only one that's been murdered 230 00:21:47,960 --> 00:21:50,680 here. He's killed several other people. 231 00:21:51,340 --> 00:21:53,500 Now, how long are you going to let this massacre continue? 232 00:22:05,700 --> 00:22:07,720 All right, let's do it. 233 00:22:42,600 --> 00:22:43,600 Which one? 234 00:22:55,720 --> 00:22:57,340 You're free to go now, Capato. 235 00:22:57,720 --> 00:22:59,780 So get your stuff and get out of L .A. 236 00:23:00,240 --> 00:23:01,480 Don't harass me, cop. 237 00:23:01,720 --> 00:23:04,060 If you haven't been harassed, you've been harassed by me, pal. 238 00:23:07,120 --> 00:23:08,120 Hey. 239 00:23:08,900 --> 00:23:10,680 I'm on vacation in L .A., man. 240 00:23:11,389 --> 00:23:15,750 What's your problem? My problem is your vacation's turned into a hunting trip. 241 00:23:16,310 --> 00:23:18,330 So I'm going to hover right over your shoulder. 242 00:23:18,670 --> 00:23:22,710 And when you get that special little itch you get, and you reach up to 243 00:23:22,710 --> 00:23:25,310 it, the air is going to be full of Beach Boy parts. 244 00:23:26,770 --> 00:23:27,770 Aloha. 245 00:23:43,900 --> 00:23:44,900 Sergeant McCall. 246 00:23:46,620 --> 00:23:51,040 I thought you had a plane to catch. I do. I just wanted to tell you I am 247 00:23:51,040 --> 00:23:52,540 sorry that I picked the wrong guy. 248 00:23:54,280 --> 00:23:55,700 It's all right. You did your best. 249 00:25:07,690 --> 00:25:10,150 This is McCall. Patch me in a hunter. I got a bad one here. 250 00:25:15,070 --> 00:25:16,070 Hey. 251 00:25:17,790 --> 00:25:18,890 Hey, remember me? 252 00:25:22,490 --> 00:25:23,490 Yeah. 253 00:25:23,990 --> 00:25:25,770 You're the guy who ate my dog. 254 00:25:27,050 --> 00:25:30,830 Hey! I'm talking to you. Look at me when I'm talking to you. 255 00:25:34,890 --> 00:25:37,330 You silly, dumb -looking... 256 00:25:37,630 --> 00:25:38,630 Fancy. 257 00:25:40,590 --> 00:25:42,230 Go. We're at the last call bar. 258 00:25:42,650 --> 00:25:45,170 Snazzy just went in and I think this thing's about to split wide open. 259 00:25:45,550 --> 00:25:47,830 Listen to me now. Stay out of there. Got it? 260 00:25:49,150 --> 00:25:50,150 Turn around. 261 00:25:50,350 --> 00:25:52,090 I'm not going to ask you again. 262 00:25:52,650 --> 00:25:53,650 Hey. 263 00:25:58,090 --> 00:26:04,690 Better come now. 264 00:26:04,990 --> 00:26:06,450 Something's going down in Simpson units. 265 00:27:28,680 --> 00:27:29,760 If he didn't know, I'd hit her. 266 00:27:33,800 --> 00:27:36,200 You know, when he ran out, he didn't care if I was a cop. 267 00:27:37,600 --> 00:27:39,900 If I could have had the whole department out there, he wouldn't have cared. 268 00:27:43,200 --> 00:27:44,560 Where do you get people like this? 269 00:27:46,220 --> 00:27:48,120 How are you going to stop them from killing the next guy? 270 00:28:00,360 --> 00:28:01,360 take away their targets. 271 00:28:58,410 --> 00:28:59,410 That's the lesson that I've learned. 272 00:29:00,200 --> 00:29:01,540 I was normally wounded. 273 00:29:56,010 --> 00:29:59,610 merchandise get these seconds off of these you are ruining my business do you 274 00:29:59,610 --> 00:30:04,850 know that okay i'm sorry i'm sorry jeff use your brain all right i'm not asking 275 00:30:04,850 --> 00:30:08,290 you to go to medical school okay just think about what you're doing okay okay 276 00:30:08,290 --> 00:30:11,950 you're trying to ruin me baby huh now merchandise is in the back all right 277 00:30:11,950 --> 00:30:15,670 come on move it move it move it come on man what is wrong with you huh i cannot 278 00:30:15,670 --> 00:30:16,930 teach you nothing i don't 279 00:30:27,150 --> 00:30:28,069 How are you doing? 280 00:30:28,070 --> 00:30:31,270 Can I help you? You are people or album people? 281 00:30:32,650 --> 00:30:33,850 We're taking you into custody. 282 00:30:34,250 --> 00:30:35,250 Hey, 283 00:30:35,490 --> 00:30:38,650 what's going on here, man? I didn't pay a parking ticket or what? I mean, this 284 00:30:38,650 --> 00:30:39,850 ain't not Germany, you know. 285 00:30:40,250 --> 00:30:41,250 Relax. 286 00:30:55,660 --> 00:31:00,980 watch 2020 man you know that right yeah they butt fry people like you come in 287 00:31:00,980 --> 00:31:04,740 here bust me tell me this ain't no buck huh you're making a real sad mistake man 288 00:31:04,740 --> 00:31:08,760 yeah yeah give me uh give me ervin sapiro yeah tell him it's powerful to 289 00:31:08,760 --> 00:31:13,540 second what then get him off a long distance damn it he's my lawyer 290 00:31:13,540 --> 00:31:19,780 baby will you take it easy what are you are you trying to ruin me or what 291 00:32:05,480 --> 00:32:06,480 You pull us in off the streets? 292 00:32:07,760 --> 00:32:08,760 You don't tell us why? 293 00:32:10,180 --> 00:32:11,220 You eat us no rights? 294 00:32:11,480 --> 00:32:14,060 You're looking for a lawsuit, Sergeant Joe Friday. 295 00:32:14,440 --> 00:32:16,540 Look, you idiots, I'm going to explain this to you one more time. 296 00:32:16,760 --> 00:32:19,340 We didn't bring you people in off the streets on charges that would be dick. 297 00:32:19,540 --> 00:32:20,540 Then you're talking harassment. 298 00:32:21,220 --> 00:32:24,840 You know, my lawyer has to actually come down here. He's going to eat your nose. 299 00:32:25,480 --> 00:32:26,840 It's not harassment, LeMay. 300 00:32:27,340 --> 00:32:28,660 Then it's bull, lady cop. 301 00:32:29,260 --> 00:32:33,760 You know it, and we all know it. Hey, LeMay, I don't need you to talk to me. 302 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 You got it? 303 00:32:35,440 --> 00:32:37,000 I don't need trash on my side. 304 00:32:37,900 --> 00:32:39,380 Who you calling trash, huh? 305 00:32:39,600 --> 00:32:43,700 Hey! We brought you in here to save your tails. You want to settle, you do it on 306 00:32:43,700 --> 00:32:44,499 your own time. 307 00:32:44,500 --> 00:32:45,680 Now get over there and sit down. 308 00:32:46,740 --> 00:32:47,740 Sit down! 309 00:32:48,340 --> 00:32:49,480 Save our tails, huh? 310 00:32:50,140 --> 00:32:54,140 Well, I make you a promise, lady cop. I will always wear my safety belt. 311 00:32:54,560 --> 00:32:55,560 Now can we go? 312 00:32:55,840 --> 00:32:56,779 So Mr. 313 00:32:56,780 --> 00:32:58,540 Otero and I can have a little talk? 314 00:32:58,780 --> 00:32:59,780 I'd love it. 315 00:33:02,440 --> 00:33:05,820 Look, there's a shooter from Hawaii running around this town with a machine 316 00:33:05,820 --> 00:33:10,800 pistol. He's already killed Eddie Marks, Quatro, and Nazdy Lewis Green. 317 00:33:11,040 --> 00:33:12,160 Your peers, I believe. 318 00:33:12,380 --> 00:33:13,420 I've got no peers. 319 00:33:20,720 --> 00:33:21,240 Here's 320 00:33:21,240 --> 00:33:31,440 the 321 00:33:31,440 --> 00:33:32,440 deal, boy. 322 00:33:33,070 --> 00:33:34,870 Listen to this. Listen to it good. 323 00:33:35,770 --> 00:33:38,610 You tell us what you know about this guy so we can catch him. 324 00:33:40,250 --> 00:33:44,110 Our nobody here is going to lift a finger to protect you when this maniac 325 00:33:44,110 --> 00:33:46,130 looking for you to turn you into a red stain. 326 00:33:46,570 --> 00:33:47,690 And I mean nobody. 327 00:33:59,970 --> 00:34:01,730 Now get out of here. All of you. 328 00:34:07,760 --> 00:34:08,860 Close the door, Hunter. 329 00:34:11,659 --> 00:34:14,420 It's this Hawaiian source. 330 00:34:15,080 --> 00:34:16,080 Traitor man. 331 00:34:16,840 --> 00:34:18,440 Whatever we get, we get from him. 332 00:34:20,000 --> 00:34:22,719 About a month ago, he decides he's going to drive up the price. 333 00:34:23,639 --> 00:34:25,540 He decides he's going to drive it way up. 334 00:34:25,760 --> 00:34:28,820 So you guys form an association to take your business somewhere else in 335 00:34:28,820 --> 00:34:29,678 Buckingham, right? 336 00:34:29,679 --> 00:34:30,679 No. 337 00:34:31,100 --> 00:34:33,380 Buckingham wasn't good enough. We wanted to punish him. 338 00:34:34,100 --> 00:34:36,719 Where'd you go? We heard about this Miami connection. 339 00:34:37,239 --> 00:34:38,420 A guy named Ocean Jimmy. 340 00:34:39,219 --> 00:34:41,920 He runs straight white octane in from South America. 341 00:34:42,239 --> 00:34:45,199 So the Trader Man hurts you, and then you hurt the Trader Man. 342 00:34:46,159 --> 00:34:47,440 Hurt ain't the word. 343 00:34:47,840 --> 00:34:49,179 Where's Parker LeMay? 344 00:34:49,380 --> 00:34:50,380 He ain't here. 345 00:34:52,500 --> 00:34:53,800 Oh, oh, oh. 346 00:34:54,300 --> 00:34:55,760 Look, look, oh! 347 00:35:04,760 --> 00:35:06,400 How's the Trader Man get his goods? 348 00:35:07,100 --> 00:35:09,540 He's a tailor -made. He runs an overnight air freight business. 349 00:35:10,060 --> 00:35:11,720 Typical coast -to -coast rush. 350 00:35:12,280 --> 00:35:14,140 I'll bet you he gives you bulk rates, right? 351 00:35:15,420 --> 00:35:16,860 When's Jimmy due in town next? 352 00:35:17,300 --> 00:35:18,480 He's in town right now. 353 00:35:19,260 --> 00:35:20,260 Till tomorrow night. 354 00:35:21,060 --> 00:35:22,200 Checking out our pipeline. 355 00:35:22,880 --> 00:35:24,980 Wants to make sure nobody's plugged up. 356 00:35:27,640 --> 00:35:29,600 I want you to call the trader man in Hawaii. 357 00:35:30,480 --> 00:35:32,620 Have him tell the beach boy where to find Ocean Jimmy. 358 00:35:36,270 --> 00:35:38,350 But before you do, tell us first. 359 00:35:39,190 --> 00:35:40,190 And? 360 00:35:41,090 --> 00:35:42,230 McCall and I go surfing. 361 00:36:48,460 --> 00:36:49,460 How you doing? 362 00:36:50,340 --> 00:36:53,640 You don't know me. Let me introduce you to my badge. It knows everybody. 363 00:36:53,960 --> 00:36:55,960 Oh, come on, man. This ain't legal. 364 00:36:56,380 --> 00:36:58,680 This is a bug, but we'll discuss that later. 365 00:36:59,240 --> 00:37:00,920 It's a crazy man. He's an assassin. 366 00:37:01,180 --> 00:37:04,200 He's on his way here to see you right now. I need you off the street while I 367 00:37:04,200 --> 00:37:05,200 nail him. 368 00:37:05,500 --> 00:37:08,500 It's either that or you can stick around and talk to him and his machine gun. 369 00:37:08,940 --> 00:37:09,940 Now get out. 370 00:37:10,100 --> 00:37:11,740 I don't know this man. 371 00:37:12,980 --> 00:37:13,980 Send him in. 372 00:37:14,480 --> 00:37:15,480 Over here. 373 00:37:20,910 --> 00:37:22,770 You're never going to make this stick, man. 374 00:37:22,990 --> 00:37:23,828 Oh, yeah? 375 00:37:23,830 --> 00:37:26,790 We got a warehouse full of dope in there. I think we'll make that stick. 376 00:37:27,110 --> 00:37:28,530 Step in our general direction. 377 00:37:29,190 --> 00:37:33,090 And if you play along with it, maybe that spanking you're going to take won't 378 00:37:33,090 --> 00:37:34,090 hurt so much. 379 00:37:34,590 --> 00:37:35,830 Okay, what do you want? 380 00:37:36,270 --> 00:37:38,050 We want the trader man's name. 381 00:37:38,670 --> 00:37:40,090 The trader man, you kidding? 382 00:37:40,730 --> 00:37:41,730 He's a competition. 383 00:37:41,950 --> 00:37:42,950 We know that. 384 00:37:43,210 --> 00:37:44,210 His name. 385 00:37:44,910 --> 00:37:45,910 Is that going to help? 386 00:37:45,990 --> 00:37:47,270 Yeah, it sure will. 387 00:37:50,540 --> 00:37:52,860 Okay. Joe Brannigan. 388 00:37:53,580 --> 00:37:54,720 Lives in Hawaii. 389 00:37:55,500 --> 00:37:58,420 Guy deals in condo developments for a cover. 390 00:38:00,140 --> 00:38:01,300 Get him out of here. 391 00:38:08,500 --> 00:38:15,480 Seems like the whole world's 392 00:38:15,480 --> 00:38:16,840 going condo. Yeah. 393 00:38:17,900 --> 00:38:20,300 You know, this guy's got to own property around here somewhere. 394 00:38:21,900 --> 00:38:23,000 Let me have you walk the talk. 395 00:38:24,400 --> 00:38:26,180 Chuck? Yeah, this is Hunter. 396 00:38:26,620 --> 00:38:31,100 Give me a make on a Joseph Branigan and all the real estate he owns downtown and 397 00:38:31,100 --> 00:38:32,058 at the beach. 398 00:38:32,060 --> 00:38:34,320 Roger. Yeah, get back to me as soon as you can, will you? Thanks. 399 00:38:35,240 --> 00:38:36,580 Maybe a vacation home? 400 00:38:37,240 --> 00:38:38,860 Yeah, with a beach boy, maybe. 401 00:38:39,720 --> 00:38:40,740 I don't know, I was wondering. 402 00:38:41,420 --> 00:38:43,800 I thought maybe you figured it out, decided not to show up. 403 00:38:49,260 --> 00:38:50,440 Then maybe again he did. 404 00:38:53,940 --> 00:38:55,580 Okay, Campano, give it up. 405 00:39:00,720 --> 00:39:01,720 I'll take the fire. 406 00:39:54,270 --> 00:39:55,270 Hey, 407 00:40:02,610 --> 00:40:03,610 you alright? 408 00:40:03,950 --> 00:40:04,950 Yeah, I'm alright. 409 00:40:06,410 --> 00:40:08,690 I put two slugs in that guy. He barely flinted. 410 00:40:08,970 --> 00:40:09,970 He's probably wearing a vest. 411 00:40:10,370 --> 00:40:11,370 Yeah. 412 00:40:11,450 --> 00:40:13,730 Help me up, will you? No, no. Stay down there and rest. 413 00:40:14,410 --> 00:40:15,410 Help me up. 414 00:40:16,790 --> 00:40:20,290 Oh, well, take it easy. It's still connected, you know. Are you all right? 415 00:40:20,630 --> 00:40:21,810 Yeah, I'm fine. It's not bad. 416 00:40:28,410 --> 00:40:30,630 Ocean, Jimmy's at police protection, Mr. Trader Man. 417 00:40:32,390 --> 00:40:35,030 Yeah, I'm clear in L .A. I got a flight booked in an hour. 418 00:40:35,370 --> 00:40:36,370 See you when I land. 419 00:41:18,640 --> 00:41:21,960 This is Hunter. I'm at the Joseph Brannigan property at the Marina Dam. 420 00:41:21,960 --> 00:41:24,600 also made a positive identification on the escaped vehicle. 421 00:41:25,560 --> 00:41:26,700 Requested backup. Thank you. 422 00:41:26,980 --> 00:41:27,980 Glad you're out there. 423 00:42:02,420 --> 00:42:03,420 Carrier bag? 424 00:43:19,980 --> 00:43:23,880 This is the worst wake I have ever been to. Easy, brother. 425 00:43:24,340 --> 00:43:25,360 You don't like it? 426 00:43:25,720 --> 00:43:26,720 Keep it to yourself. 427 00:43:28,260 --> 00:43:29,300 Yeah, really. 428 00:43:29,980 --> 00:43:31,840 This is Snazzy's wake. 429 00:43:32,680 --> 00:43:33,680 Not yours. 430 00:43:35,040 --> 00:43:36,040 Hey. 431 00:43:36,900 --> 00:43:37,900 Hunter. 432 00:43:38,120 --> 00:43:42,160 McCall. Some of the toast marshmallows, or am I still in the red zone again? 433 00:43:43,120 --> 00:43:47,260 Well, we heard you were having a wake from Snaz, so we thought we'd pop in. 434 00:43:47,540 --> 00:43:48,760 Yeah. Right. 435 00:43:49,800 --> 00:43:53,960 I thought wakes were held in houses or churches. This seems a little 436 00:43:53,960 --> 00:43:56,440 disrespectful, you know? 437 00:43:57,420 --> 00:43:58,420 Disrespectful? 438 00:44:00,860 --> 00:44:05,280 Disrespectful. Hey, Hunter, is she for real? This is a very significant alley, 439 00:44:05,380 --> 00:44:08,920 McCall. Not only is this the alley in which Nancy made his first deal, it's 440 00:44:08,920 --> 00:44:10,460 the alley in which I first busted him. 441 00:44:11,120 --> 00:44:12,360 Very sentimental stuff. 442 00:44:12,740 --> 00:44:13,740 That's right, sweetheart. 443 00:44:13,880 --> 00:44:15,860 This is hallowed ground. 444 00:44:17,240 --> 00:44:18,240 Besides... 445 00:44:18,790 --> 00:44:20,890 We're all brothers here anyway. 446 00:44:21,990 --> 00:44:25,950 Right, Hunter? Look, the only reason I'm here, believe me, the only reason I 447 00:44:25,950 --> 00:44:28,310 showed up here is because Snazzy cooperated with us. 448 00:44:28,990 --> 00:44:32,110 And as you well know, Elton, I don't forget favors. 449 00:44:34,030 --> 00:44:38,010 Now, for the rest of you eight balls, we'll clear you right off the sidewalk 450 00:44:38,010 --> 00:44:39,010 sooner or later. 451 00:44:40,290 --> 00:44:42,250 Don't stand so close to helping the ball in. 452 00:44:47,150 --> 00:44:48,870 You're not really upset about Snazzy, are you? 453 00:44:49,210 --> 00:44:50,210 Yeah, what's the difference? 454 00:44:51,590 --> 00:44:54,030 He was a dealer. Yeah, and that's what killed him, all right. 455 00:44:56,550 --> 00:44:58,110 Hunter, you didn't answer my question. 456 00:44:58,450 --> 00:45:00,610 I think you and I should have some secrets, McCall. 457 00:45:01,110 --> 00:45:02,330 After all, make black interest. 34676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.