All language subtitles for Hunter s01e13 The Snow Queen 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,779 --> 00:00:06,500
Everyone knows the Snow Queen. She's the
connection to the stars, man.
2
00:00:06,800 --> 00:00:10,260
I caught her right in the middle of a
self -made snowstorm. She's a material
3
00:00:10,260 --> 00:00:14,220
witness in a homicide back in New York.
Hunter, she's my prisoner. If you hadn't
4
00:00:14,220 --> 00:00:15,500
jumped in, she never would have gotten
away.
5
00:00:15,800 --> 00:00:16,800
I believe that.
6
00:00:22,200 --> 00:00:26,700
She looks like she'd be a regular
bobcat. I don't feed the animals.
7
00:00:27,100 --> 00:00:28,760
You know, Hunter, I don't think you like
me.
8
00:01:27,050 --> 00:01:28,050
Works for me.
9
00:02:12,820 --> 00:02:17,220
We'll be right
10
00:02:17,220 --> 00:02:22,580
back.
11
00:02:34,510 --> 00:02:36,070
Don't worry, my friend.
12
00:02:36,490 --> 00:02:39,510
You don't need to go, so crawl back
again.
13
00:02:40,450 --> 00:02:43,710
You'll never learn what we already know.
14
00:02:44,390 --> 00:02:48,050
Real people don't have to put on a show,
he said.
15
00:02:48,430 --> 00:02:51,610
You know the kind of girl you mean.
16
00:02:52,130 --> 00:02:54,950
I've been spread out in those magazines.
17
00:02:55,850 --> 00:02:59,030
I used to have one, though I don't know
why.
18
00:02:59,830 --> 00:03:04,070
I want a real girl, not something so
loud. I want some light.
19
00:03:05,579 --> 00:03:11,160
Lying next to me, I want a little girl,
not some hussle that's just me. I don't
20
00:03:11,160 --> 00:03:16,100
need a platinum doll, what's in the
trash and I need a little girl.
21
00:04:08,650 --> 00:04:15,490
I don't want some platinum doll walking
next to me. I want a real girl as
22
00:04:15,490 --> 00:04:16,490
natural as can be.
23
00:04:16,709 --> 00:04:22,570
I don't need a platinum doll. What's in
the trash? And I need a real girl.
24
00:04:22,810 --> 00:04:28,170
This is getting the saddest background.
What's a platinum doll lying next to me?
25
00:04:28,270 --> 00:04:30,290
I want a real girl.
26
00:04:30,590 --> 00:04:34,190
Not some huckaband to see. I don't need
a platinum doll.
27
00:04:47,080 --> 00:04:48,960
Don't get down.
28
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Into the hall.
29
00:05:09,010 --> 00:05:10,410
Beautiful.
30
00:05:11,390 --> 00:05:12,390
Beautiful.
31
00:05:14,310 --> 00:05:17,610
Beautiful. Beautiful.
32
00:05:18,070 --> 00:05:19,070
Beautiful.
33
00:05:45,520 --> 00:05:46,520
It's me again.
34
00:05:47,860 --> 00:05:49,220
Sure is.
35
00:05:50,320 --> 00:05:53,780
Hey, look, whoever this guy is you came
here with, he's obviously not back from
36
00:05:53,780 --> 00:05:57,640
wherever he went, so maybe he just upped
and left you here alone.
37
00:05:58,760 --> 00:06:00,980
Yeah, wouldn't that be his bad luck,
huh?
38
00:06:02,140 --> 00:06:05,920
Or won't it be yours if he comes back
and catches you still watching my clock?
39
00:06:06,800 --> 00:06:07,800
Whoa.
40
00:06:08,650 --> 00:06:09,650
Hey, hey, hey.
41
00:06:13,290 --> 00:06:14,290
Juan,
42
00:06:17,210 --> 00:06:20,390
you say you were waiting for the Snow
Queen. I got my own blow, sweetheart.
43
00:06:21,990 --> 00:06:22,990
You're all worried.
44
00:06:23,730 --> 00:06:24,730
You're all worried.
45
00:06:25,210 --> 00:06:26,350
I got the best.
46
00:07:23,980 --> 00:07:26,960
A couple of joints and some abusers.
Bernie, I was trying to connect with Vic
47
00:07:26,960 --> 00:07:29,620
Terranova. Call look around you here.
All right, turn around. Is Vic Terranova
48
00:07:29,620 --> 00:07:32,800
anywhere here? Bernie, he would have
been here if you didn't come going in
49
00:07:32,800 --> 00:07:34,200
through the door like the prince of the
city.
50
00:07:34,780 --> 00:07:38,900
Now, look, I have been on this stakeout
for a long time, busting my buns to get
51
00:07:38,900 --> 00:07:42,440
in a position to bag Terranova, and
tonight was it if you hadn't have come.
52
00:07:42,440 --> 00:07:45,700
received complaints from two
respectable, law -abiding citizens in
53
00:07:45,700 --> 00:07:46,900
who are entitled to peace and quiet.
54
00:07:49,280 --> 00:07:53,260
And the proper response of law
enforcement agencies in this city when
55
00:07:53,260 --> 00:07:54,260
reported.
56
00:08:00,430 --> 00:08:02,270
All right, Bernie, look, I'm sorry, all
right?
57
00:08:04,530 --> 00:08:07,610
I am frustrated. Come on, you're talking
about a couple of people who are going
58
00:08:07,610 --> 00:08:11,210
to lose out on Johnny Carson's
monologue, and I am losing out on one of
59
00:08:11,210 --> 00:08:13,770
biggest drug dealers in the city. I
mean, Hunter knows you're undercover,
60
00:08:14,350 --> 00:08:16,830
You could have intercepted the first
blues that rolled in here. Why didn't he
61
00:08:16,830 --> 00:08:19,030
flag them and badge them and tell them
you were in here undercover, huh?
62
00:08:19,330 --> 00:08:21,530
I mean, after all, you two are
partnered, right? You're not supposed to
63
00:08:21,530 --> 00:08:22,610
working any assignments alone.
64
00:08:23,170 --> 00:08:26,610
I mean, where is Hunter? Why isn't he
outside there right now waiting to back
65
00:08:26,610 --> 00:08:27,650
you up on this bus, huh?
66
00:08:28,010 --> 00:08:29,010
Where is he, McCall?
67
00:08:29,450 --> 00:08:32,610
Bernie, he happens to be following some
leads of his own, all right? And they
68
00:08:32,610 --> 00:08:34,289
happen to be very important to this
case.
69
00:09:18,980 --> 00:09:20,100
They're not wiped yet.
70
00:09:20,740 --> 00:09:21,740
Well, thank you.
71
00:09:22,560 --> 00:09:26,380
I didn't realize they had the strict
dress code in the supermarket. They
72
00:09:26,380 --> 00:09:29,320
didn't let me in, you know. But
management offered to loan me a liaison.
73
00:09:29,960 --> 00:09:32,440
See that exercise place across the
street there?
74
00:09:32,680 --> 00:09:36,220
Well, after they finish exercising, all
these girls come over here to do their
75
00:09:36,220 --> 00:09:38,640
shopping. Now, it's tough, but I've had
to get used to it.
76
00:09:39,980 --> 00:09:40,980
Right.
77
00:09:41,340 --> 00:09:44,460
That's why you don't shop at those two
markets that are right around the corner
78
00:09:44,460 --> 00:09:45,259
from your house.
79
00:09:45,260 --> 00:09:50,940
Look, I've told you why I shop here. I
know. It's because the produce here is
80
00:09:50,940 --> 00:09:52,580
much better. What is it that you want?
81
00:09:53,240 --> 00:09:54,820
I need you to sign some reports.
82
00:09:55,220 --> 00:09:56,179
Right now?
83
00:09:56,180 --> 00:10:00,220
Yes. Look, you and I made a bust last
night, and Twilliger's on to us again.
84
00:10:00,220 --> 00:10:03,120
captain is down there ready to paddle
me, so you have to make an appearance.
85
00:10:03,320 --> 00:10:04,380
Look, it can wait till tomorrow.
86
00:10:04,640 --> 00:10:05,880
No, it can't.
87
00:10:06,500 --> 00:10:09,020
His partner up in Dodgemack was your
idea, as I recall.
88
00:10:09,440 --> 00:10:12,280
Well, I think it should be taken in the
spirit in which it was intended. It was
89
00:10:12,280 --> 00:10:13,780
all a scam anyway. Okay, fine.
90
00:10:14,400 --> 00:10:19,280
But now we just made a bust that put me
closer to Vic Terranova, so let's do
91
00:10:19,280 --> 00:10:20,280
this.
92
00:10:20,340 --> 00:10:21,340
Oh.
93
00:10:22,260 --> 00:10:23,840
God, you are so bad at this.
94
00:10:24,340 --> 00:10:26,220
That's the reason I come to this store.
95
00:10:26,939 --> 00:10:28,360
Customer, help me pick my melon.
96
00:10:43,260 --> 00:10:44,260
What?
97
00:10:44,600 --> 00:10:46,360
I think I need something on aisle eight.
98
00:10:47,200 --> 00:10:51,280
Yeah. Yeah, why don't you check for
backup? I think we've got something
99
00:10:51,280 --> 00:10:52,280
down.
100
00:11:06,160 --> 00:11:08,180
You think this stuff does what they say
it does?
101
00:11:09,880 --> 00:11:11,060
Not that you know.
102
00:11:11,760 --> 00:11:14,180
The only thing you put underneath your
arm is that shotgun.
103
00:11:17,040 --> 00:11:18,040
Wait, wait!
104
00:11:20,140 --> 00:11:21,160
There's another one outside.
105
00:11:38,920 --> 00:11:39,920
Hey, McCall.
106
00:11:40,160 --> 00:11:41,640
I thought it was only one to a customer.
107
00:11:41,900 --> 00:11:44,800
So how'd you come up with two busts at
the same time? Well, they weren't the
108
00:11:44,800 --> 00:11:46,180
same time. They were 20 minutes apart.
109
00:11:46,420 --> 00:11:49,000
I told you two not to try double jacking
me anymore, didn't I?
110
00:11:49,500 --> 00:11:53,060
You guys split up last night. You run a
separate assignments. That's why you
111
00:11:53,060 --> 00:11:56,220
didn't have anybody working the outside
who could have stopped the raid and
112
00:11:56,220 --> 00:11:59,500
given us a chance to nail Terranova. I
still think we can take a run at
113
00:11:59,500 --> 00:12:02,080
Terranova through the Sally Lapone we
brought in. No, you can't.
114
00:12:02,780 --> 00:12:04,480
Sally Lapone's not going to tell you
anything.
115
00:12:05,020 --> 00:12:07,320
What do you mean? She's been running in
this circle for close to a month now.
116
00:12:07,560 --> 00:12:11,540
She can prove that half the people she
scores for in this town, she does
117
00:12:11,540 --> 00:12:12,540
Terranova's connection.
118
00:12:12,640 --> 00:12:13,940
Well, she's not your prisoner anymore.
119
00:12:14,500 --> 00:12:16,160
She walks out of here in six hours.
120
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
That's crazy.
121
00:12:17,980 --> 00:12:21,620
Captain, I caught her right in the
middle of a self -made snowstorm. I can
122
00:12:21,620 --> 00:12:22,680
that to squeeze her.
123
00:12:22,920 --> 00:12:24,720
She's already traded that in for a
bigger chip.
124
00:12:24,980 --> 00:12:26,700
Now, just a second. Hold the phone here.
125
00:12:27,280 --> 00:12:30,540
Now, McCall and I didn't bust our butts
on this case. They had it pulled from us
126
00:12:30,540 --> 00:12:32,540
like a bad tooth. Well, it doesn't
matter, Hunter.
127
00:12:33,230 --> 00:12:35,950
She's a material witness in a homicide
back in New York.
128
00:12:36,750 --> 00:12:38,630
Evidently, she's the only one who can ID
the killer.
129
00:12:38,930 --> 00:12:41,350
That takes precedence over possession,
Rapp.
130
00:12:42,370 --> 00:12:45,270
Certainly, if the tables were turned,
we'd expect the same cooperation.
131
00:12:46,910 --> 00:12:50,310
You could have at least let me talk to
her before you told her this case was a
132
00:12:50,310 --> 00:12:53,490
lock. I might have gotten her to open
up, you know? You know something,
133
00:12:54,130 --> 00:12:57,810
The only thing you have to worry about
is what's going to happen when I nail
134
00:12:57,810 --> 00:12:59,110
and Hunter in one of your little games.
135
00:12:59,670 --> 00:13:02,410
Now, believe me when I tell you, your
troubles are just beginning.
136
00:13:03,910 --> 00:13:06,050
Detective Sergeant Molinas, NYPD.
137
00:13:08,830 --> 00:13:13,410
Hey, sugar, uh, that piece of paper puts
me back on a plane in six hours, so you
138
00:13:13,410 --> 00:13:16,470
better say yes to lunch or, like, it's a
big loss for you.
139
00:13:17,050 --> 00:13:21,210
And I'm gonna have to go peddle all this
charm back east, and you're never gonna
140
00:13:21,210 --> 00:13:25,510
be able to brag to all your friends that
Jackie actually chose you out of all
141
00:13:25,510 --> 00:13:28,630
them California blondes just fighting to
jump his bones, huh?
142
00:13:29,810 --> 00:13:34,650
Hunter. This is Detective Molinas from
New York. Hey, only my close friends
143
00:13:34,650 --> 00:13:35,910
me Detective Molinas.
144
00:13:36,210 --> 00:13:37,210
It's Jackie.
145
00:13:37,710 --> 00:13:39,910
And he's my boss.
146
00:13:43,730 --> 00:13:47,110
She looks like she'd be a regular bobcat
in a sack, huh?
147
00:13:48,170 --> 00:13:52,090
Well, Jackie, looks like you're here to
take Sally LuPone back to New York, huh?
148
00:13:52,450 --> 00:13:56,630
Yeah. Yeah, I guess she happened to be
in a wrong bed when some piece of crud
149
00:13:56,630 --> 00:13:57,630
got off.
150
00:13:57,690 --> 00:14:01,690
She may or may not be able to help close
that one, but we do what we gotta do,
151
00:14:01,730 --> 00:14:02,629
don't we, huh?
152
00:14:02,630 --> 00:14:06,950
I tried to dump this little tripola on a
half -dead apartment, but who wants to
153
00:14:06,950 --> 00:14:10,990
make a 6 ,000 -mile round -trip haul to
babysit some candy nose, huh?
154
00:14:12,790 --> 00:14:14,250
So what, she being brought up?
155
00:14:14,810 --> 00:14:18,410
Oh, there's some legalese we gotta
wrestle with, some paperwork, computer
156
00:14:18,410 --> 00:14:19,450
checks, stuff like that.
157
00:14:19,870 --> 00:14:21,110
After that, she's all yours.
158
00:14:21,810 --> 00:14:25,350
Yeah, well, uh, I'd hate to miss my 2 o
'clock flight.
159
00:14:25,670 --> 00:14:26,670
I bet you would.
160
00:14:28,160 --> 00:14:29,860
We'll get on this thing as soon as we
can.
161
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
Put it on the boards.
162
00:14:31,740 --> 00:14:33,460
In the meantime, pick a chair.
163
00:14:33,780 --> 00:14:34,780
Practice your wolf calls.
164
00:14:36,020 --> 00:14:39,980
Better yet, why don't I go see my
prisoner?
165
00:14:45,260 --> 00:14:48,260
I got nothing to say to you, honey, so
why don't you just give it a rest for a
166
00:14:48,260 --> 00:14:49,260
while?
167
00:14:49,320 --> 00:14:50,820
Sally, how old are you, for Pete's sake?
168
00:14:51,040 --> 00:14:53,320
You gonna spend the rest of your life
crawling in and out of the gutter?
169
00:14:54,280 --> 00:14:57,400
You come out of New York, you wind up
out here, you get nailed on some
170
00:14:57,400 --> 00:15:00,900
possessions charge. Now you're going to
go back to Manhattan, testify against
171
00:15:00,900 --> 00:15:04,160
some dead pushers so you can get kicked
free and wind up in another cesspool.
172
00:15:04,760 --> 00:15:05,860
What can I say?
173
00:15:06,140 --> 00:15:07,640
Guess I just enjoy it down here, huh?
174
00:15:08,180 --> 00:15:11,240
If you don't mind, this conversation
isn't exactly rocking my socks.
175
00:15:11,920 --> 00:15:17,060
I know and you know that I don't have
the time and I don't have the leverage
176
00:15:17,060 --> 00:15:19,300
push you. Oh, you figured that out, huh?
Good!
177
00:15:22,150 --> 00:15:25,030
Look, Sally, I need something from you.
I need something from you that's going
178
00:15:25,030 --> 00:15:26,710
to put me closer to Vic Terranova.
179
00:15:27,750 --> 00:15:32,610
Well, actually, it looks like you got
exactly what it would take to get next
180
00:15:32,610 --> 00:15:33,970
Vic. Can you party?
181
00:15:35,330 --> 00:15:40,130
Better yet, if you know your way around
the music scene, you're as good as on
182
00:15:40,130 --> 00:15:41,130
his dance card.
183
00:15:42,350 --> 00:15:43,490
I need more, Sally.
184
00:15:43,870 --> 00:15:46,050
I need your help. I don't need more.
185
00:15:50,990 --> 00:15:53,190
Oh, come on, cheer up, McCall. Better
luck next time.
186
00:15:55,490 --> 00:15:57,690
Like I've been saying, this is my year.
187
00:15:59,610 --> 00:16:03,450
Hey, Cupcake, you got that right. You
just won the New York lottery.
188
00:16:09,270 --> 00:16:10,950
Well, Dan, what did they send you here
for?
189
00:16:11,170 --> 00:16:13,530
Just wanted you to feel comfortable,
Madam Blow.
190
00:16:14,090 --> 00:16:17,330
We figured you went and split the big
apple to come out here to upset our West
191
00:16:17,330 --> 00:16:20,510
Coast neighbors. We wanted to escort you
back in high style.
192
00:16:22,290 --> 00:16:23,890
Sally, what's the matter? What's the
matter?
193
00:16:24,750 --> 00:16:28,410
What's the matter is she hasn't put
anything up her nose but oxygen in the
194
00:16:28,410 --> 00:16:30,210
couple hours. Ain't that right, Cupcake,
eh?
195
00:16:31,170 --> 00:16:32,170
Sally?
196
00:16:33,690 --> 00:16:34,950
Maybe she needs a doctor.
197
00:16:35,170 --> 00:16:36,330
She don't need no doctor.
198
00:16:36,670 --> 00:16:37,810
What she needs is...
199
00:16:40,560 --> 00:16:43,360
She just needs to get back home to all
her old pals.
200
00:16:44,000 --> 00:16:47,780
Half of New York City has been without
dope and sex since you spirited yourself
201
00:16:47,780 --> 00:16:49,100
away there, Snow Queen.
202
00:16:49,700 --> 00:16:51,440
I want her checked out before she
leaves.
203
00:16:51,760 --> 00:16:55,200
Yeah, I'll check her out, okay? Right
now, she's in the custody of this
204
00:16:55,200 --> 00:16:57,980
precinct. That means she goes when we
say she goes.
205
00:16:58,200 --> 00:17:01,840
Now, I want her checked out before she
makes this trip. She looks sick. And
206
00:17:01,840 --> 00:17:02,840
your cracks.
207
00:17:05,780 --> 00:17:09,640
Save it, Jackie. She's not your type.
Oh, they're all my type on her.
208
00:17:10,190 --> 00:17:12,609
And the ones that aren't, I make them
like that.
209
00:17:18,069 --> 00:17:21,089
I want to know what the hell you were
doing down there with that prisoner in
210
00:17:21,089 --> 00:17:22,069
first place, Nicole.
211
00:17:22,069 --> 00:17:25,170
You were not supposed to be talking to
her. That's beside the point.
212
00:17:25,470 --> 00:17:28,250
Now, this is just another one of your
ploys to turn that case you want to make
213
00:17:28,250 --> 00:17:29,250
against Karen over.
214
00:17:29,730 --> 00:17:31,550
Captain, I just happen to think it's
practical.
215
00:17:31,950 --> 00:17:34,170
I want that report on my desk in five
minutes.
216
00:17:34,830 --> 00:17:37,370
I don't know if she's ill or not, but
she still proved herself inside out when
217
00:17:37,370 --> 00:17:40,390
Melina showed up. Look, he's got the
right papers to extradite. He's got the
218
00:17:40,390 --> 00:17:41,770
warrant. We agreed to her deal.
219
00:17:42,190 --> 00:17:45,750
What do you expect me to do? I expect
you to at least take your butt down
220
00:17:45,770 --> 00:17:47,510
talk to her, and see what she has to
say.
221
00:17:47,870 --> 00:17:50,430
Then if you think she's fit to get on
that plane in two hours, then okay.
222
00:17:52,690 --> 00:17:55,890
For once, you've got nothing to say,
huh? I didn't think you wanted my
223
00:17:56,050 --> 00:17:58,470
I don't. See, knowing that makes me a
better detective.
224
00:18:00,610 --> 00:18:02,010
Let's go see this Sally Rapone.
225
00:18:02,390 --> 00:18:03,390
She was released.
226
00:18:03,710 --> 00:18:04,710
When?
227
00:18:05,870 --> 00:18:08,450
Because, McCall, that's what the
paperwork said to do.
228
00:18:11,350 --> 00:18:12,850
Sergeant Molina. There it is.
229
00:18:13,310 --> 00:18:16,850
All officials extradite to New York. How
long ago did they leave? Just a few
230
00:18:16,850 --> 00:18:17,449
minutes ago.
231
00:18:17,450 --> 00:18:18,450
Let's roll.
232
00:18:24,770 --> 00:18:26,090
Please. Please.
233
00:18:27,030 --> 00:18:32,610
I'll never say anything. I haven't,
right? I haven't. I won't. You're right.
234
00:18:32,610 --> 00:18:36,240
won't. I won't. I swear. Listen, listen,
listen.
235
00:18:36,800 --> 00:18:38,700
I'll do anything.
236
00:18:38,980 --> 00:18:39,980
I'll do anything.
237
00:18:40,840 --> 00:18:42,540
Anything you want. Anything you say.
238
00:18:43,100 --> 00:18:44,260
Yeah, I bet you will.
239
00:18:45,400 --> 00:18:46,620
And I bet you have.
240
00:18:46,920 --> 00:18:47,920
Come on.
241
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
There they are.
242
00:19:10,219 --> 00:19:11,540
Where the hell did they go?
243
00:19:12,980 --> 00:19:13,980
I don't know.
244
00:19:14,080 --> 00:19:15,180
They didn't make the light.
245
00:19:26,160 --> 00:19:27,160
There they are.
246
00:19:41,419 --> 00:19:42,419
please.
247
00:19:42,720 --> 00:19:44,920
I'll do anything you want. I will.
Anything you say.
248
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
Please.
249
00:19:51,380 --> 00:19:52,380
Melina! Hey!
250
00:19:54,540 --> 00:19:57,420
What are you, crazy man?
251
00:19:57,960 --> 00:20:01,340
What the hell are you doing? Hey, she's
gonna get out of here. Come on.
252
00:20:02,100 --> 00:20:03,100
Sally?
253
00:20:03,740 --> 00:20:07,340
Hunter, she's my prisoner. She's
escaping, huh? If you hadn't jumped in,
254
00:20:07,340 --> 00:20:08,340
never would have gotten away.
255
00:20:08,590 --> 00:20:11,610
But what the hell are you doing out here
with her? The airport is over there.
256
00:20:11,850 --> 00:20:15,010
I got lost, all right? I got lost. What,
you never get lost in a strange city?
257
00:20:22,950 --> 00:20:26,050
Oh, come on. Look, they were hurting
her, all right? She said they were too
258
00:20:26,050 --> 00:20:28,790
tight. I was loosing them. She rolled
out of the car and she bolted.
259
00:20:29,110 --> 00:20:31,730
If she got away, you're going to hear
from me and my superiors.
260
00:20:32,010 --> 00:20:34,390
Good, I'd like to hear from them. And
then right after that, I'm going to put
261
00:20:34,390 --> 00:20:36,690
you and your gum on an airplane out of
town.
262
00:20:37,070 --> 00:20:39,210
What the hell do you mean he's on this
case?
263
00:20:39,790 --> 00:20:43,150
What gives him the right to be involved
in an investigation from this
264
00:20:43,150 --> 00:20:46,570
department? Yeah, and did he tell
anybody at all what he was doing out
265
00:20:46,570 --> 00:20:48,570
that field near the airport with that
girl?
266
00:20:48,770 --> 00:20:50,230
Yeah, he explained all that, Hunter.
267
00:20:50,750 --> 00:20:51,990
She was trying to escape.
268
00:20:52,410 --> 00:20:56,370
He pursued her. And you distracted him
just long enough to allow her to get
269
00:20:56,370 --> 00:20:58,350
away. And I gotta tell you something.
270
00:20:58,970 --> 00:21:02,730
NYPD is not all that ecstatic about you
sticking your beak into this case.
271
00:21:06,160 --> 00:21:07,160
Ticking my beacon?
272
00:21:07,460 --> 00:21:10,920
How about Molinas gaffing that girl out
here before you had a chance to talk
273
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
with her or see her?
274
00:21:12,580 --> 00:21:13,740
That's something I'll address.
275
00:21:21,040 --> 00:21:25,020
Hey, Captain, I just want to thank you a
lot for letting me help out.
276
00:21:25,460 --> 00:21:27,300
You can say the kudos, Molinas.
277
00:21:27,880 --> 00:21:30,920
I haven't forgotten that you pulled an
end run and yanked Lapone out of here
278
00:21:30,920 --> 00:21:34,720
before she was officially released.
Yeah, I know, and am I ever so sorry
279
00:21:34,720 --> 00:21:40,300
that. I admit my overzealousness is as
much to blame in this whole matter, and
280
00:21:40,300 --> 00:21:43,520
that's why I just have to do my all to
help out of this.
281
00:21:44,680 --> 00:21:48,100
I'm sure you just heard the same things
from Sergeants Hutter and McCall, so I
282
00:21:48,100 --> 00:21:49,320
don't want to belabor the issue.
283
00:21:57,230 --> 00:21:58,290
Pretty slick, aren't you?
284
00:21:59,290 --> 00:22:01,710
Hey, we do what we do, right, Hunter?
285
00:22:02,490 --> 00:22:05,370
So let's kick some dust up in the air
and find a snow queen.
286
00:22:06,450 --> 00:22:10,370
Hey, uh, we'll let him drive,
sweetheart. You and I can ride in the
287
00:22:10,610 --> 00:22:13,510
Put it back in the closet, Melinas. I
don't feed the animals.
288
00:22:18,750 --> 00:22:21,510
Gonna have fun grinding the rough edges
off of you, Dee.
289
00:22:28,660 --> 00:22:30,260
Bang zoom to the moon.
290
00:22:30,480 --> 00:22:31,480
I know, relax.
291
00:22:31,580 --> 00:22:32,760
This is just what we want.
292
00:22:33,240 --> 00:22:37,280
It is? Yeah. We've got to keep an eye on
this big jabron when we look for Sally,
293
00:22:37,420 --> 00:22:40,000
correct? Well, when he finds her, we
find her.
294
00:22:40,560 --> 00:22:41,560
Hey, babe.
295
00:22:42,540 --> 00:22:44,200
Thought I'd give you another chance.
296
00:22:45,900 --> 00:22:48,720
Think he was going to kill her, Hunter?
297
00:22:50,080 --> 00:22:51,960
Well, when we see her, we'll ask her,
won't we?
298
00:22:55,890 --> 00:22:58,870
Yeah, well, you can ride with Popeye
Doyle there. Me, I'm going to take a run
299
00:22:58,870 --> 00:22:59,870
Terranova.
300
00:23:00,130 --> 00:23:02,510
I think there's a real good chance that
Sally's going to show up there looking
301
00:23:02,510 --> 00:23:03,510
for some cover.
302
00:23:04,550 --> 00:23:08,790
But Sally gave me some good leads on how
to go.
303
00:23:09,530 --> 00:23:10,870
She did, yeah? Like what?
304
00:23:15,010 --> 00:23:20,170
She wandered in off the street, bagged
and all, from Omaha.
305
00:23:20,430 --> 00:23:21,930
You know, come to Hollywood to be a
singer.
306
00:23:22,130 --> 00:23:23,690
The boys were setting up. They didn't
mind.
307
00:23:24,000 --> 00:23:25,760
Of course they didn't, Mike. Take a look
at her.
308
00:23:28,460 --> 00:23:29,520
Right off the bus, huh?
309
00:23:30,060 --> 00:23:31,200
Yeah, can you believe that?
310
00:23:33,920 --> 00:23:34,920
I don't know.
311
00:23:37,000 --> 00:23:37,879
What'd you think?
312
00:23:37,880 --> 00:23:40,860
Not bad, not bad. I got a surprise for
you. Hold on.
313
00:23:45,380 --> 00:23:46,380
Well, you're in luck.
314
00:23:46,640 --> 00:23:49,160
The owner just came in. I'd like you to
meet Vic Terranova.
315
00:23:49,480 --> 00:23:50,259
Oh, Mr.
316
00:23:50,260 --> 00:23:52,520
Terranova, hi. It's nice to meet you.
Vic, call me Vic.
317
00:23:52,830 --> 00:23:54,790
Only my kids' friends call me Mr.
Turnover.
318
00:23:55,910 --> 00:23:58,070
Vic, I'm Dee Dee Howard.
319
00:23:58,410 --> 00:23:59,450
So you want to be a singer?
320
00:23:59,950 --> 00:24:00,950
Well, yeah.
321
00:24:01,330 --> 00:24:02,350
I mean, professionally.
322
00:24:02,710 --> 00:24:03,710
Uh -huh.
323
00:24:03,890 --> 00:24:07,090
I mean, I am a singer. Uh -huh. I sing.
324
00:24:07,830 --> 00:24:09,910
You know anything at all about this
business, Dee Dee?
325
00:24:10,370 --> 00:24:11,370
Pay scales?
326
00:24:11,530 --> 00:24:12,530
Personal management?
327
00:24:12,550 --> 00:24:17,170
Arrangements? Uh, no, not a whole lot. I
figured maybe if I knew too much, I'd
328
00:24:17,170 --> 00:24:19,750
be too disillusioned to try to break in,
you know? Probably.
329
00:24:20,330 --> 00:24:21,850
I hear you're new in town. Where do you
stand?
330
00:24:23,659 --> 00:24:27,660
Actually, no place just yet. I've been
looking for some place in the area I
331
00:24:27,660 --> 00:24:28,379
could afford.
332
00:24:28,380 --> 00:24:30,360
There's just not a lot of those places
around.
333
00:24:30,860 --> 00:24:34,220
I was just walking by the club and I
thought, what the heck?
334
00:24:34,620 --> 00:24:36,040
Stranger things have happened, right?
335
00:24:36,240 --> 00:24:37,240
Right, right.
336
00:24:38,000 --> 00:24:40,580
Anyway, come on, come on.
337
00:24:45,220 --> 00:24:46,380
You mean I got the job?
338
00:24:46,700 --> 00:24:47,860
Oh, no, not quite.
339
00:24:48,360 --> 00:24:50,040
You're in Hollywood. You're not over the
rainbow.
340
00:24:51,480 --> 00:24:52,820
Well, and I don't understand.
341
00:24:53,280 --> 00:24:54,820
Look, I don't want to take any charity.
342
00:24:55,100 --> 00:24:55,939
Slow down, Omaha.
343
00:24:55,940 --> 00:24:57,120
I didn't say you couldn't sing.
344
00:24:57,640 --> 00:25:00,380
What I am saying is that you're trying
to break into a very competitive
345
00:25:00,380 --> 00:25:01,380
business.
346
00:25:01,820 --> 00:25:03,420
It's obvious that you have a voice.
347
00:25:04,100 --> 00:25:06,860
It's also just as obvious you may not be
right for this type of life.
348
00:25:07,280 --> 00:25:11,140
Now, what you need to do is to develop
your talent, work on an act, meet the
349
00:25:11,140 --> 00:25:12,140
right people.
350
00:25:12,540 --> 00:25:13,540
You're a nice kid.
351
00:25:14,080 --> 00:25:15,080
Out of your element.
352
00:25:16,120 --> 00:25:17,420
I'm just looking to help you out.
353
00:25:17,940 --> 00:25:19,560
If that's not enough, you can shove off.
354
00:25:21,320 --> 00:25:22,320
Keep the dog.
355
00:25:25,540 --> 00:25:27,960
Hey, Mr. Terranova's a stand -up guy.
356
00:25:28,280 --> 00:25:29,640
He likes to help people.
357
00:25:29,900 --> 00:25:33,260
You know, you're lucky with all the
brajoles out there you wandered in here.
358
00:25:40,740 --> 00:25:41,860
How's that? Good.
359
00:25:45,820 --> 00:25:46,820
Mr.
360
00:25:51,860 --> 00:25:52,860
Terranova, I'm...
361
00:25:54,420 --> 00:25:57,720
Look, I'm alone, you know, and I just
didn't want to make the same mistakes
362
00:25:57,720 --> 00:25:59,460
heard other girls have made coming to
this town.
363
00:25:59,680 --> 00:26:00,680
You're a nice lady, Omaha.
364
00:26:01,320 --> 00:26:02,740
That's why I'm glad you landed here.
365
00:26:05,420 --> 00:26:07,400
I don't want you making the same
mistakes either.
366
00:26:08,360 --> 00:26:11,080
Now, listen, why don't you go find
yourself a place to stay and then come
367
00:26:11,080 --> 00:26:12,080
back here later on tonight?
368
00:26:12,420 --> 00:26:13,420
Tonight?
369
00:26:14,260 --> 00:26:16,960
Well, I bet this place is jumping at
night, huh?
370
00:26:17,500 --> 00:26:18,800
Everybody gets all dressed up.
371
00:26:19,020 --> 00:26:20,720
Must be great.
372
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
Listen, uh...
373
00:26:25,219 --> 00:26:26,219
Oh,
374
00:26:26,580 --> 00:26:27,800
no. No, no.
375
00:26:28,220 --> 00:26:32,160
You have done more than enough for me
already. Look, I don't want... I didn't
376
00:26:32,160 --> 00:26:33,620
mean for you to do this. It's all right.
377
00:26:34,040 --> 00:26:35,280
Like I said, you're sharp.
378
00:26:36,280 --> 00:26:37,700
You have great instincts, kid.
379
00:26:42,560 --> 00:26:44,080
Thanks. See you tonight.
380
00:26:50,760 --> 00:26:51,760
How's it going, kid?
381
00:27:09,770 --> 00:27:11,630
Don't you coneheads know it's against
the law to gamble?
382
00:27:11,930 --> 00:27:13,670
Who scraped you off there for you?
383
00:27:16,970 --> 00:27:20,590
Now, I just dropped by to give you guys
a lesson on how to greet your local
384
00:27:20,590 --> 00:27:22,530
police officers when they come by to
chat.
385
00:27:25,370 --> 00:27:29,350
Hey, meatball, unless you're looking to
scratch your behind, I'd hold still.
386
00:27:30,710 --> 00:27:35,130
Hey, what is this, man? All right,
ladies, everybody knows what to do. Hug
387
00:27:35,130 --> 00:27:36,430
wall. Come on, come on.
388
00:27:38,850 --> 00:27:40,810
Unless you want to go in there with him.
Huh?
389
00:27:41,370 --> 00:27:43,390
Come on, up against the wall, all of
you.
390
00:27:44,590 --> 00:27:46,910
Hey, 100 tickets, I'm going to have to
pay for that.
391
00:27:47,190 --> 00:27:50,130
Scully, don't worry about this. The city
will reimburse you. Okay,
392
00:27:52,930 --> 00:27:57,050
I want to start seeing the goods. Hit
the deck. Come on, everybody uses their
393
00:27:57,050 --> 00:27:58,029
left hand.
394
00:27:58,030 --> 00:27:59,030
Huh?
395
00:28:18,670 --> 00:28:19,810
Any of you pukes well?
396
00:28:24,370 --> 00:28:28,270
Sure. I remember from when I was still
doing session work.
397
00:28:29,030 --> 00:28:30,570
Everyone knows the Snow Queen.
398
00:28:31,130 --> 00:28:33,190
She'll supply you with anything you
want.
399
00:28:33,430 --> 00:28:35,630
She's the connection to the stars, man.
400
00:28:36,150 --> 00:28:40,290
She was a warm body and a fun time to
just about every musician I played with.
401
00:28:40,490 --> 00:28:43,670
And if she could put that chair up her
nose on a pipe and smoke it, she would.
402
00:28:43,910 --> 00:28:46,030
And she'd turn half the town on to it.
403
00:28:46,320 --> 00:28:48,300
Where the hell would she go if she was
in trouble?
404
00:28:49,360 --> 00:28:51,300
You're talking real trouble, Dan. I
don't know.
405
00:28:51,500 --> 00:28:53,200
But she sure knows a lot of people.
406
00:28:53,540 --> 00:28:56,560
She's been putting in a lot of time with
this guy, Darby Flash.
407
00:28:56,940 --> 00:28:58,460
What the hell is a Darby Flash?
408
00:29:00,280 --> 00:29:03,100
Garby Flash, man. He plays bass with the
Sniveling Snitch.
409
00:29:03,600 --> 00:29:06,760
They've been out in Malibu almost a
month now trying to finish their new
410
00:29:06,860 --> 00:29:08,600
which is Barfolo, by the by.
411
00:29:09,000 --> 00:29:12,140
Now, this place is Dan. Does this belong
to Darby Flash?
412
00:29:13,040 --> 00:29:16,260
Probably renting. I don't know under
what name, but I could be able to run it
413
00:29:16,260 --> 00:29:17,260
down.
414
00:29:17,760 --> 00:29:19,360
This is good, Scully. Thanks.
415
00:29:20,960 --> 00:29:23,140
Now, where do you want it?
416
00:29:23,600 --> 00:29:25,520
Oh, damn it, man. I hate this part.
417
00:29:26,140 --> 00:29:29,040
And maybe we could skip it. Now, they
know that we're on speaking terms and
418
00:29:29,040 --> 00:29:29,899
we're pals.
419
00:29:29,900 --> 00:29:32,320
They're going to clam up and we ain't
going to be worth a damn. Now, where do
420
00:29:32,320 --> 00:29:35,500
you want it? Man, the last time my right
eye didn't open for a week.
421
00:29:35,780 --> 00:29:37,320
The left eye is always stronger.
422
00:29:37,520 --> 00:29:38,520
Come here.
423
00:30:01,610 --> 00:30:02,950
So what'd you get for the mullings then?
424
00:30:03,510 --> 00:30:04,510
Nothing.
425
00:30:05,930 --> 00:30:07,730
You know, Hunter, I don't think you like
me.
426
00:30:10,770 --> 00:30:13,750
And to think my partner thought you were
an insensitive creep.
427
00:30:15,710 --> 00:30:17,650
See how wrong you can be about some
people?
428
00:30:32,840 --> 00:30:34,700
You want to pull over there so I can get
some more gum?
429
00:30:42,160 --> 00:30:43,160
I didn't say anything?
430
00:30:43,340 --> 00:30:44,340
No, I'm fine.
431
00:30:55,940 --> 00:30:57,140
This is L -56.
432
00:30:57,420 --> 00:30:58,420
Pack me to the line.
433
00:31:02,890 --> 00:31:03,890
Yeah, it's Darlie Flash.
434
00:31:04,290 --> 00:31:05,390
Probably not his real name.
435
00:31:05,710 --> 00:31:08,110
I need to get an address on him. Get
back to me, will you?
436
00:31:38,750 --> 00:31:39,750
Okay, okay.
437
00:31:40,130 --> 00:31:41,690
Hold your horses.
438
00:31:42,430 --> 00:31:44,670
Guy can't get no nourishment around
here.
439
00:31:46,690 --> 00:31:48,030
How you doing there, shoeshine?
440
00:31:48,290 --> 00:31:50,250
Hey, look, man, take it easy. You can
have whatever you want.
441
00:31:50,490 --> 00:31:52,290
I want what you told Hunter. That's what
I want.
442
00:31:52,490 --> 00:31:55,590
Hunter, look, man, I didn't... Hey, you
dance the Hunter's beat, gumball. I've
443
00:31:55,590 --> 00:31:56,870
seen it enough times to know.
444
00:31:57,270 --> 00:32:00,090
I'm going to give you more than a fat
lip if you don't let me hear it. Where's
445
00:32:00,090 --> 00:32:01,090
Sally Lapone?
446
00:32:01,170 --> 00:32:04,910
And I swear, I didn't... One last time.
You spill your guts or I'll spill them
447
00:32:04,910 --> 00:32:05,709
for you.
448
00:32:05,710 --> 00:32:07,170
Where's Lapone? Okay, okay.
449
00:32:07,430 --> 00:32:10,970
Look, all I told her was I thought she
might be hanging out with some dude
450
00:32:10,970 --> 00:32:11,970
Darby Slash.
451
00:32:13,110 --> 00:32:15,730
Yeah, I know the Snow Queen. That sounds
right on.
452
00:32:16,150 --> 00:32:20,130
All right, keep me smiling. Where do I
find this tutsun? I didn't tell her.
453
00:32:20,130 --> 00:32:22,010
me! I found out for him, and I did.
454
00:32:22,910 --> 00:32:25,170
He's out in Malibu in a beach house.
455
00:32:25,590 --> 00:32:27,390
I got the address right here in my box.
456
00:32:42,520 --> 00:32:43,880
11763 Pacific Coast Highway.
457
00:32:44,120 --> 00:32:45,120
Right, that's it.
458
00:32:45,400 --> 00:32:46,400
That's all I know.
459
00:32:46,480 --> 00:32:47,480
This is where she is?
460
00:32:47,960 --> 00:32:51,560
That's where the guy is. I don't know if
she's there. I swear that's all I told
461
00:32:51,560 --> 00:32:52,560
him.
462
00:32:52,800 --> 00:32:53,800
Is that it?
463
00:33:28,620 --> 00:33:30,060
God, Hunter, I heard it on the radio.
464
00:33:31,000 --> 00:33:33,400
What we've got here is a clear -cut case
of robbery.
465
00:33:37,340 --> 00:33:41,200
You know the victim, too, McCall? Yeah,
I knew him through Hunter.
466
00:33:42,280 --> 00:33:43,280
Just started his shift.
467
00:33:44,940 --> 00:33:46,120
Talk about your bad break.
468
00:33:46,460 --> 00:33:48,360
He's still blown away for 20 bucks in
change.
469
00:33:51,240 --> 00:33:52,240
Hunter?
470
00:33:55,320 --> 00:33:56,320
Hunter?
471
00:33:58,920 --> 00:33:59,920
Hey, Hunter.
472
00:34:02,900 --> 00:34:04,860
I'm sorry, man. How you doing,
Terranova?
473
00:34:06,100 --> 00:34:07,100
I'm doing all right.
474
00:34:08,000 --> 00:34:10,980
Managed to touch the bumpers with him.
I'll probably see him later on tonight.
475
00:34:12,260 --> 00:34:17,300
Look, Hunter, I can cover Sally if you
want to work this on with that. I can
476
00:34:17,300 --> 00:34:18,300
cover the Lapone case.
477
00:34:18,580 --> 00:34:19,780
This is the Lapone case.
478
00:34:22,219 --> 00:34:23,219
What do you mean?
479
00:34:24,540 --> 00:34:25,540
Malinas.
480
00:34:25,659 --> 00:34:26,659
Malinas?
481
00:34:27,440 --> 00:34:30,540
What are you talking about? How? I
thought he was with you. He was with me.
482
00:34:31,840 --> 00:34:35,739
I was so damn concerned about him
hearing me run the name that Scully had
483
00:34:35,739 --> 00:34:36,739
me, I let him get away.
484
00:34:37,199 --> 00:34:41,580
You don't really... Do you really think
he did this? Why?
485
00:34:41,880 --> 00:34:44,760
Because he didn't want Scully to tell me
what he had told him.
486
00:34:46,100 --> 00:34:48,760
Because... Because he probably wanted
to.
487
00:34:49,719 --> 00:34:51,580
Zell 56, give me RNI, would you?
488
00:34:51,920 --> 00:34:53,480
Look, Molina truly did this.
489
00:34:53,850 --> 00:34:57,270
He needs to have his tires rotated, and
if he needs Sally this bad... Go ahead,
490
00:34:57,330 --> 00:34:59,510
L56. What do you got on a Darby Slash?
491
00:35:01,310 --> 00:35:03,670
Darby Slash? The singer with the
sniveling snits?
492
00:35:04,290 --> 00:35:05,290
Oh, you know him?
493
00:35:05,410 --> 00:35:06,249
Well, yeah.
494
00:35:06,250 --> 00:35:08,050
You know they're single, don't you?
Cloak of Darkness?
495
00:35:08,350 --> 00:35:09,470
Stop the blood feet down?
496
00:35:12,490 --> 00:35:16,670
Anyway, Scully told me this guy may have
a place down in Malibu. Probably under
497
00:35:16,670 --> 00:35:17,670
a different name.
498
00:35:18,010 --> 00:35:21,790
No, it's probably under his real name.
Why don't you try, uh, what is it? Harry
499
00:35:21,790 --> 00:35:22,790
Berkowitz.
500
00:35:23,050 --> 00:35:24,290
Harry Berkowitz.
501
00:36:17,030 --> 00:36:21,690
Walking next to me. I want a real girl.
It's natural.
502
00:36:25,130 --> 00:36:29,430
But what's the attraction? I need a real
girl to give.
503
00:37:00,300 --> 00:37:01,400
I'm kind of in a little fix.
504
00:37:02,240 --> 00:37:03,720
Yeah, you do look a little wired.
505
00:37:05,720 --> 00:37:10,000
Actually, I just... I need some money. I
hate to ask. I hate to ask. What kind
506
00:37:10,000 --> 00:37:11,380
of trouble? Nothing, nothing.
507
00:37:11,920 --> 00:37:14,720
I just... I need some place to stay, you
know?
508
00:37:18,640 --> 00:37:21,140
I kind of need some help.
509
00:37:22,300 --> 00:37:26,040
You've been running all over this town
with Caranova and his bloke. And when
510
00:37:26,040 --> 00:37:28,480
need something, you come back to the
door.
511
00:37:30,830 --> 00:37:32,270
I like that Snow Queen, I really do.
512
00:37:32,510 --> 00:37:34,790
I really kind of need some help,
darling.
513
00:37:35,070 --> 00:37:36,070
Yeah, well, so do I.
514
00:37:37,050 --> 00:37:40,250
See, you've got a house full of guests
and not enough party favors to go
515
00:37:41,410 --> 00:37:43,090
How about the Snow Queen?
516
00:37:44,470 --> 00:37:47,530
Making a little run for me and mine. Oh,
yeah, sure.
517
00:37:47,750 --> 00:37:49,090
Do you think you can help me out?
518
00:37:49,550 --> 00:37:50,870
Well, how much money are you talking?
519
00:37:52,490 --> 00:37:53,870
A couple of grand, maybe.
520
00:37:57,570 --> 00:37:58,570
Sure, sweetie.
521
00:37:59,440 --> 00:38:00,440
I can do that for you.
522
00:38:01,260 --> 00:38:03,700
First, you get yourself over to Sweet
Louie's place.
523
00:38:03,960 --> 00:38:05,980
Get a couple of ants for the dog. Okay,
okay.
524
00:38:09,420 --> 00:38:11,460
You know there's no Quentin. I'll be
there for you.
525
00:38:13,320 --> 00:38:14,320
I'll ring him up.
526
00:38:15,120 --> 00:38:16,120
I'll tell you he'll be there.
527
00:38:18,580 --> 00:38:20,080
I'm kind of out of wheels, though.
528
00:38:20,720 --> 00:38:22,600
Well, take mine. The keys are in the
pocket.
529
00:38:22,800 --> 00:38:23,800
Should be out of the garage.
530
00:38:27,600 --> 00:38:31,480
I'll be back in a bit. Do you think that
you'll have the money for me? Yeah. I
531
00:38:31,480 --> 00:38:33,480
really appreciate this, darling. I
really do.
532
00:38:40,680 --> 00:38:41,680
Hey, Leanne.
533
00:38:42,060 --> 00:38:43,880
Get Sweet Louie on the phone for me.
534
00:39:19,140 --> 00:39:20,140
Hey,
535
00:39:29,280 --> 00:39:30,280
hey, Tarzan.
536
00:39:30,920 --> 00:39:34,400
Hey, you got an animal named Darby
Slash, little hunter?
537
00:39:37,660 --> 00:39:39,900
Hey, how do you learn how to talk like
that, huh?
538
00:39:40,480 --> 00:39:41,480
Why, are you interested?
539
00:39:41,960 --> 00:39:42,960
Because I can show you.
540
00:39:46,980 --> 00:39:50,340
All right, talk to me, pussycatter. I'll
break you down so your girlfriend can
541
00:39:50,340 --> 00:39:53,180
carry you home in a basket on her arm.
He's upstairs, man!
542
00:40:54,510 --> 00:40:57,990
Hey, where can I find Darby Flash?
543
00:41:01,450 --> 00:41:03,670
Where were you when this happened?
544
00:41:21,390 --> 00:41:22,390
Did you see anything?
545
00:41:24,090 --> 00:41:25,090
Sally LaPone.
546
00:41:25,590 --> 00:41:26,610
The Snow Queen.
547
00:41:27,470 --> 00:41:28,750
She was here, wasn't she?
548
00:41:29,010 --> 00:41:30,010
Yeah.
549
00:41:35,710 --> 00:41:36,750
Where did they go?
550
00:41:40,090 --> 00:41:41,090
Wait, Louie.
551
00:41:44,110 --> 00:41:45,630
Darby just wanted to party.
552
00:41:49,430 --> 00:41:51,550
No. album is going to be great
553
00:41:51,550 --> 00:42:07,530
hi
554
00:42:07,530 --> 00:42:14,390
how are you doing darby sent me out
forget darby you want to stay with me
555
00:42:14,910 --> 00:42:18,470
But forget Darby. Listen, as long as
Darby's buying, I'll keep coming back
556
00:42:18,470 --> 00:42:19,970
coming back and coming back.
557
00:42:20,190 --> 00:42:21,390
Come on, I got a bride for you. Yeah?
558
00:42:21,670 --> 00:42:22,770
You're making a good deal.
559
00:42:22,990 --> 00:42:23,990
Look at that.
560
00:42:24,050 --> 00:42:25,110
What, this is a deal?
561
00:42:25,330 --> 00:42:26,328
That's part of it.
562
00:42:26,330 --> 00:42:27,330
All right.
563
00:42:28,110 --> 00:42:30,330
Find the other part, right? Uh -huh.
Pretty good.
564
00:42:32,530 --> 00:42:33,488
Who's this?
565
00:42:33,490 --> 00:42:34,490
This is Smiley.
566
00:42:34,570 --> 00:42:36,570
Hello, Smiley. Nice to meet you.
567
00:42:38,650 --> 00:42:39,650
It's my home.
568
00:42:40,850 --> 00:42:43,730
I'll kill yourself.
44052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.