All language subtitles for Hunter s01e12 Avenging Angel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,030 --> 00:00:07,010
It's me, Rick, your avenging angel. I'm
the guy who's been taking over for you.
2
00:00:07,070 --> 00:00:10,010
He's walking in what he thinks are
Hunter's footsteps.
3
00:00:12,090 --> 00:00:13,510
So he's committing murder for me.
4
00:00:13,750 --> 00:00:15,690
I'll just have to find a way to make it
up to him.
5
00:00:18,890 --> 00:00:20,610
I didn't realize you were so photogenic.
6
00:00:20,950 --> 00:00:22,730
I don't like being followed, Arnold.
7
00:00:23,150 --> 00:00:25,870
I need someone to watch my back for me.
I don't know when this guy's going to
8
00:00:25,870 --> 00:00:26,870
pop up next.
9
00:01:26,920 --> 00:01:27,920
Worked for me.
10
00:02:03,630 --> 00:02:10,070
It's so sad you don't know how I got
this low.
11
00:02:11,410 --> 00:02:14,650
I forgot to tell you.
12
00:02:16,690 --> 00:02:18,170
It's so...
13
00:02:56,490 --> 00:02:57,610
myself bald.
14
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
time, Sergeant.
15
00:03:46,860 --> 00:03:49,160
You Mirandized the defendant twice?
16
00:03:49,480 --> 00:03:50,480
Yes, I did.
17
00:03:51,260 --> 00:03:55,960
You Mirandized the defendant for the
second time because he was unconscious
18
00:03:55,960 --> 00:03:59,300
first time. Isn't that right? Well, I
don't know if I'd describe it as being
19
00:03:59,300 --> 00:04:03,240
unconscious. How would you describe a
man that you had hurled through a plate
20
00:04:03,240 --> 00:04:05,680
glass window and down two flights of
stairs?
21
00:04:06,000 --> 00:04:08,720
Your Honor, I must object to that last
question. It's wholly irrelevant.
22
00:04:09,280 --> 00:04:12,640
If counsel is trying to intimidate the
witness... Look, the man came at me with
23
00:04:12,640 --> 00:04:15,580
a tooth drill. What was I supposed to
do, stand there and let him fix my
24
00:04:15,580 --> 00:04:18,600
overbite? Your Honor, I'll withdraw the
question.
25
00:04:19,320 --> 00:04:20,720
Just one more question.
26
00:04:21,220 --> 00:04:25,080
You would never have had any cause to
investigate this case at all were it not
27
00:04:25,080 --> 00:04:28,920
for an anonymous phone tip received at
the police station, isn't that right?
28
00:04:29,100 --> 00:04:30,059
That's correct.
29
00:04:30,060 --> 00:04:31,060
Thank you, Sergeant.
30
00:04:31,480 --> 00:04:33,140
You may step down, Sergeant.
31
00:04:35,220 --> 00:04:37,200
State calls William Wakefield.
32
00:04:48,300 --> 00:04:49,300
Raise your right hand.
33
00:04:49,760 --> 00:04:55,100
Thanks for showing up, McCall.
34
00:04:55,760 --> 00:04:57,220
What'd you do for good to set your
alarm?
35
00:04:57,800 --> 00:04:58,960
This is your bus, Hunter.
36
00:04:59,320 --> 00:05:00,600
I'm just here as an observer.
37
00:05:01,340 --> 00:05:04,480
From what I heard when I came in the
door, I can't say I'm sorry I missed
38
00:05:04,480 --> 00:05:07,060
performance. It's the defense attorney,
Nell Armstrong.
39
00:05:07,280 --> 00:05:08,280
She's like an octopus.
40
00:05:08,460 --> 00:05:09,460
She twists everything.
41
00:05:09,830 --> 00:05:13,390
Mr. Wakefield, would you tell us,
please, about the conversation you
42
00:05:13,390 --> 00:05:16,730
in the Martelli restaurant the night of
November 16th this year? Which
43
00:05:16,730 --> 00:05:21,290
conversation are you referring to? The
conversation between the defendant and
44
00:05:21,290 --> 00:05:27,030
Ken the Rat Weintraub. Mr. D .A., I know
how, when I was in your office, I told
45
00:05:27,030 --> 00:05:33,110
you about how Dr. Pierpont was trying to
hire the
46
00:05:33,110 --> 00:05:36,710
rat to kill his wife and all, but...
47
00:05:38,350 --> 00:05:41,190
Now that I'm here, I'm under oath and
all.
48
00:05:42,190 --> 00:05:47,090
I got to tell you the truth. It was real
dark in Martelli's that night and
49
00:05:47,090 --> 00:05:53,570
noisy, too. So I just can't be sure
exactly what I heard or who was actually
50
00:05:53,570 --> 00:05:55,010
doing the talking.
51
00:05:56,510 --> 00:05:57,510
I'm real sorry.
52
00:05:57,650 --> 00:06:01,250
Your Honor, I have a statement from this
witness. Your Honor, it's obvious that
53
00:06:01,250 --> 00:06:05,350
the state's case is nothing more than
blind, unfounded faith in an anonymous
54
00:06:05,350 --> 00:06:09,070
tip. And I must move for dismissal of
all charges with prejudice.
55
00:06:09,350 --> 00:06:11,070
Both counsel will approach the bench.
56
00:06:13,910 --> 00:06:15,430
How about that? They got the willy.
57
00:06:15,990 --> 00:06:19,090
Yeah, well, one way or another,
Armstrong always seems to come out on
58
00:06:19,210 --> 00:06:20,210
doesn't she?
59
00:06:24,350 --> 00:06:28,290
Your Honor, give us a recess so I can
have a little chat with Mr. Wakefield.
60
00:06:28,290 --> 00:06:30,470
mean so you can intimidate him into
changing his tune?
61
00:06:30,810 --> 00:06:31,810
I resent the implication.
62
00:06:31,990 --> 00:06:33,330
Now, listen, both of you.
63
00:06:33,770 --> 00:06:36,550
Mr. Wakefield has no more credibility
with this court.
64
00:06:37,210 --> 00:06:43,270
However, since this is only a
preliminary hearing, and since Sergeant
65
00:06:43,270 --> 00:06:49,150
convinced me that the state does have
the makings of a case, I'm going to
66
00:06:49,150 --> 00:06:51,290
dismiss without prejudice.
67
00:06:52,190 --> 00:06:57,510
If the state wishes to continue its
investigation and bring the same charges
68
00:06:57,510 --> 00:07:01,130
again when the case is stronger, this
court will not.
69
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
Thank you, Your Honor.
70
00:07:06,040 --> 00:07:07,040
Thank you, Your Honor.
71
00:07:09,480 --> 00:07:11,860
Hunter, it's not your fault. The bus was
justified.
72
00:07:13,280 --> 00:07:16,760
Look, the guy tried to take a contract
out on his wife, then he decided to kill
73
00:07:16,760 --> 00:07:18,660
her himself, so he jammed her up full of
insulin.
74
00:07:18,900 --> 00:07:20,020
Yeah, now she's in a coma.
75
00:07:21,580 --> 00:07:23,560
All you gotta do is prove your case,
Hunter.
76
00:07:23,860 --> 00:07:27,800
There's too much to ask. I just want
things to be equal, Counselor. Yeah, you
77
00:07:27,800 --> 00:07:30,620
get to buy a witness, we get to buy one,
you know, like that. Wait a minute, I'm
78
00:07:30,620 --> 00:07:31,780
getting really tired of your...
79
00:07:32,750 --> 00:07:34,270
I don't buy off witnesses.
80
00:07:34,710 --> 00:07:36,270
Well, then you tell me what happened
here.
81
00:07:36,710 --> 00:07:40,270
I had an open and shut case on this.
Believe it or not, the case isn't closed
82
00:07:40,270 --> 00:07:44,210
once you decide who's guilty. Not unless
you're planning on being judge, jury
83
00:07:44,210 --> 00:07:46,050
and executioner as well as cop.
84
00:07:55,490 --> 00:07:56,490
See you later.
85
00:08:00,650 --> 00:08:01,650
Who's that?
86
00:08:03,190 --> 00:08:04,190
None of your business.
87
00:08:09,990 --> 00:08:10,990
All right.
88
00:08:11,850 --> 00:08:12,850
Okay.
89
00:08:13,410 --> 00:08:14,650
His name is Ted Hawk.
90
00:08:15,110 --> 00:08:16,110
Ted Hawk?
91
00:08:16,790 --> 00:08:17,790
Forgetful U .S. attorney?
92
00:08:18,070 --> 00:08:21,070
Yeah, but what do you mean? Well, he
forgot his briefcase and left it over
93
00:08:21,070 --> 00:08:22,070
house last night, didn't he?
94
00:08:22,450 --> 00:08:25,430
Hey, you're not too loved to keep from
helping me nail Pierpont, are you?
95
00:08:25,750 --> 00:08:28,790
What do you mean me for? Well, when I
talked to him last week, the rat denied
96
00:08:28,790 --> 00:08:31,370
everything. Oh, you think I'm going to
have better luck, huh?
97
00:08:31,670 --> 00:08:32,670
Feminine...
98
00:08:51,860 --> 00:08:54,800
Starting with the lying, dumb ball
Willie White.
99
00:08:55,520 --> 00:08:56,520
Come on, let's go.
100
00:09:00,650 --> 00:09:01,730
Give it up, Weintraub.
101
00:09:53,960 --> 00:09:55,080
He decided to cooperate.
102
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
Get him out of here.
103
00:09:58,140 --> 00:09:59,740
L -56, this is dispatch.
104
00:09:59,940 --> 00:10:00,940
Over.
105
00:10:02,660 --> 00:10:04,220
This is L -56. Over.
106
00:10:04,820 --> 00:10:08,780
Just got word of a TA you and Hunter
might be interested in the call. A hit
107
00:10:08,780 --> 00:10:12,100
run. A 73 yellow Ford Pinto just took
out a pedestrian.
108
00:10:12,720 --> 00:10:14,820
Deceased is ID'd as William Wakefield.
109
00:10:15,860 --> 00:10:16,860
Yeah, thanks.
110
00:10:23,080 --> 00:10:24,400
When you wish upon a star.
111
00:10:24,620 --> 00:10:25,820
The guy out there right on the curb.
112
00:10:26,320 --> 00:10:27,380
Hardly a traffic light.
113
00:10:28,220 --> 00:10:29,220
Hardly an accident.
114
00:10:32,540 --> 00:10:34,280
Well, what brings you here, Counselor?
115
00:10:35,400 --> 00:10:38,940
Well, for reasons known only to me and
my psychiatrist, I listened to the
116
00:10:38,940 --> 00:10:40,380
bands. What happened?
117
00:10:41,580 --> 00:10:45,580
Well, it was just an experiment. See
which was tougher, the human body or a
118
00:10:45,580 --> 00:10:48,540
Pinto. I'd say the 73 Pinto won out with
you.
119
00:10:48,760 --> 00:10:51,760
Listen, for the record, I don't like
winning cases this way.
120
00:10:52,400 --> 00:10:53,900
Well, for the record, you haven't won
again.
121
00:10:54,560 --> 00:10:55,560
That's right, Rick.
122
00:10:55,740 --> 00:10:56,740
She hasn't.
123
00:11:23,690 --> 00:11:26,090
I don't think Mr. Wakefield will mind us
dropping in.
124
00:11:30,990 --> 00:11:31,330
All
125
00:11:31,330 --> 00:11:38,730
right,
126
00:11:38,790 --> 00:11:39,790
what are we looking for?
127
00:11:39,950 --> 00:11:40,950
Money.
128
00:11:41,170 --> 00:11:43,970
The kind you pay to somebody when you
want them to lie in court for you.
129
00:12:23,790 --> 00:12:24,790
I'll talk to you later.
130
00:12:28,590 --> 00:12:30,470
Heard you put on quite a show, Willie
boy.
131
00:12:31,510 --> 00:12:33,050
Well, we're all real pleased.
132
00:12:33,650 --> 00:12:34,970
It's about 11 a .m.
133
00:12:35,230 --> 00:12:36,230
I'll catch you later.
134
00:12:36,790 --> 00:12:37,850
You lie low now.
135
00:12:38,090 --> 00:12:39,090
Bye.
136
00:12:39,690 --> 00:12:41,130
Hey, Willie, it's the rat.
137
00:12:41,450 --> 00:12:43,170
It's about 11 .30 a .m.
138
00:12:56,840 --> 00:12:57,559
Hey, Hunter?
139
00:12:57,560 --> 00:12:58,820
Yeah. Come here.
140
00:13:02,300 --> 00:13:03,760
All right, good girl.
141
00:13:04,760 --> 00:13:06,580
You know, I don't understand one thing.
142
00:13:07,640 --> 00:13:11,640
How could the rat have called Willie at
exactly 11 .30 when we were having a
143
00:13:11,640 --> 00:13:13,520
shootout with the guy at exactly the
same time?
144
00:13:13,860 --> 00:13:15,760
I don't know. Maybe his watch was off or
something.
145
00:13:17,160 --> 00:13:19,780
And why wasn't there music in the
background of this third call?
146
00:13:20,330 --> 00:13:22,870
Yeah, well, don't worry about it. We got
the bribe money. You got the tape that
147
00:13:22,870 --> 00:13:25,470
lured Willie to his death. That should
be more than enough to convince the ref
148
00:13:25,470 --> 00:13:26,289
to give up Dr.
149
00:13:26,290 --> 00:13:28,150
Pierpont. We'll tie up the loose ends
later, okay?
150
00:13:28,570 --> 00:13:29,830
I think we ought to bring in the doc.
151
00:13:30,110 --> 00:13:33,650
Well, you bring the doc in. I have to go
to the market. The market? McCall,
152
00:13:33,670 --> 00:13:34,670
you're on a case here.
153
00:13:34,790 --> 00:13:38,830
You're on a case because I promised Ted
I'd make the Omar's home tonight.
154
00:13:40,250 --> 00:13:41,250
Do me a favor.
155
00:14:14,800 --> 00:14:18,880
Oh, no, not you. We just finished
cleaning up the broken glass from your
156
00:14:18,880 --> 00:14:20,800
visit. Hey, Doc.
157
00:14:21,440 --> 00:14:22,440
Quick recovery.
158
00:14:23,360 --> 00:14:27,360
It's incredible how being released has
made my arm all better. Hey, listen.
159
00:14:27,520 --> 00:14:28,520
You're under arrest again.
160
00:14:28,660 --> 00:14:32,460
Didn't you listen to the judge this
morning, Sergeant Hunter? He dropped the
161
00:14:32,460 --> 00:14:35,960
charges. But you're under arrest again
for the murder of Willie Wakefield.
162
00:14:36,320 --> 00:14:39,280
He has now just called to tell me about
Willie's unfortunate demise.
163
00:14:39,860 --> 00:14:42,580
But I assure you that I had nothing to
do with it. Why should I?
164
00:14:43,290 --> 00:14:44,530
Willie was on my side.
165
00:14:44,730 --> 00:14:47,910
Remember? We also have the money you
paid to Willie to lie for you.
166
00:14:48,850 --> 00:14:51,910
I'm afraid we're going to have to
reschedule you for a later date. Say,
167
00:14:51,910 --> 00:14:53,110
around the year 2010.
168
00:14:55,010 --> 00:14:56,690
Come on. I have Peyton.
169
00:15:02,150 --> 00:15:02,550
You
170
00:15:02,550 --> 00:15:09,990
were
171
00:15:09,990 --> 00:15:10,649
right, Hunter.
172
00:15:10,650 --> 00:15:14,240
There is something odd about that
last... a phone message from the Rat.
173
00:15:16,540 --> 00:15:18,120
Hey, Willie. It's the Rat.
174
00:15:18,360 --> 00:15:20,000
It's about 11 .30 a .m.
175
00:15:20,600 --> 00:15:24,000
Listen, meet me at the corner of
Eastbrook and Elano.
176
00:15:24,840 --> 00:15:27,340
There's an empty lot there. You'll be
real pleased.
177
00:15:27,580 --> 00:15:28,580
Bye.
178
00:15:29,720 --> 00:15:32,340
Uh, watch how the Lilo method plays out.
179
00:15:40,780 --> 00:15:43,560
Now, do you see how you got your highest
spikes on the words you give the most
180
00:15:43,560 --> 00:15:47,400
stress to? Right. First word in a
sentence, the important words,
181
00:15:49,420 --> 00:15:50,760
It's about 11 a .m.
182
00:15:51,380 --> 00:15:52,400
I'll catch you later.
183
00:15:53,440 --> 00:15:54,460
You lie low now.
184
00:15:54,780 --> 00:15:56,680
Now watch the very last message.
185
00:15:57,960 --> 00:15:59,320
Hey, Willie, it's the rat.
186
00:15:59,680 --> 00:16:05,240
It's about 11 .30 a .m. Listen, meet me
at the corner of Eastbrook and Delano.
187
00:16:05,460 --> 00:16:08,300
There's an empty... Almost all the words
spike high.
188
00:16:08,910 --> 00:16:13,070
Well, so what you're saying is that the
last message was not the rat's voice. It
189
00:16:13,070 --> 00:16:16,310
was an imposter's. No, no, no. It's the
rat's voice, all right. But he never
190
00:16:16,310 --> 00:16:18,130
said those words in that order.
191
00:16:19,410 --> 00:16:20,730
Hey, Willie, it's the rat.
192
00:16:21,130 --> 00:16:26,290
It's about 11 .30 a .m. Listen, meet me
at the corner of Eastbrook and Delano.
193
00:16:26,430 --> 00:16:28,770
There's an empty lot there. You'll be
real pleased. Bye.
194
00:16:29,390 --> 00:16:30,390
Now, did you hear those clicks?
195
00:16:30,630 --> 00:16:35,210
Yeah. I re -recorded the message and
pushed up the volume. Now, those clicks
196
00:16:35,210 --> 00:16:36,210
what edit sounds like.
197
00:16:36,540 --> 00:16:40,420
It seems like someone was taping the
rat's voice and took the words out of
198
00:16:40,420 --> 00:16:44,480
context, edited them into a new message
which was played over the phone and into
199
00:16:44,480 --> 00:16:45,480
Willie's answering machine.
200
00:16:45,880 --> 00:16:49,900
That would account for both the
excessive stress on so many words and
201
00:16:49,900 --> 00:16:51,140
absence of background music.
202
00:16:53,700 --> 00:16:56,060
Mind if I borrow this machine, Doc?
203
00:16:56,460 --> 00:17:00,180
Hunter, your reputation with breakable
objects is hardly exemplary.
204
00:17:30,830 --> 00:17:33,630
Thank you.
205
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
Rick Hunter.
206
00:18:02,920 --> 00:18:04,600
Consider yourself served.
207
00:18:06,420 --> 00:18:11,260
Malicious prosecution, false
imprisonment, intentional infliction of
208
00:18:11,260 --> 00:18:13,300
distress, violation of civil rights.
209
00:18:13,560 --> 00:18:14,780
So did you leave anything out?
210
00:18:15,160 --> 00:18:16,240
I can always amend later.
211
00:18:17,320 --> 00:18:19,480
Right now, I've got to go pick up the
good doctor.
212
00:18:20,400 --> 00:18:21,400
He made bail.
213
00:18:22,020 --> 00:18:25,500
He's really becoming a career with you,
isn't he? Look, if someone out there
214
00:18:25,500 --> 00:18:30,200
wants him worse than I do, somebody did
kill Willie, and somebody did plant the
215
00:18:30,200 --> 00:18:31,580
money and the message about Pierpont.
216
00:18:31,880 --> 00:18:35,260
Now, somebody wants to nail him, so I
think it's best if you just stay in
217
00:18:35,260 --> 00:18:37,260
custody. What evidence do you have for
that?
218
00:18:37,980 --> 00:18:39,120
I'm sure he'll be fine.
219
00:18:39,560 --> 00:18:42,000
I'm representing Ken Weintraub, too. The
rat?
220
00:18:42,600 --> 00:18:46,340
How do you sleep at night, counselor? On
balance, I believe in the system.
221
00:18:47,340 --> 00:18:52,780
And on those far too frequent occasions
when the system breaks down, then I take
222
00:18:52,780 --> 00:18:53,619
sleeping pills.
223
00:18:53,620 --> 00:18:57,480
What about you? Are you really as cocky
as you act, or do you just hate it when
224
00:18:57,480 --> 00:18:59,960
someone doubts you? Let me just tell you
something, okay?
225
00:19:00,180 --> 00:19:03,660
When you're staring down some shotgun
-toting punk who's just blown away his
226
00:19:03,660 --> 00:19:06,200
partner for two lines of cocaine,
there's no room for doubt.
227
00:19:06,420 --> 00:19:09,300
And under those circumstances, anything
you do is right.
228
00:19:09,560 --> 00:19:10,560
Yes.
229
00:19:10,640 --> 00:19:12,180
Oh, I don't envy you your job.
230
00:19:12,560 --> 00:19:13,740
Well, I wouldn't want yours either.
231
00:19:14,140 --> 00:19:16,460
Guess we have something in common then
after all, huh?
232
00:19:20,060 --> 00:19:21,060
Perhaps.
233
00:19:22,400 --> 00:19:23,840
See, I told you she liked you.
234
00:19:25,540 --> 00:19:27,160
Well, I hope the market wasn't out of
veal.
235
00:19:27,520 --> 00:19:30,080
I hate to have Ted settle for anything
that wasn't his favorite.
236
00:19:37,500 --> 00:19:38,500
Hunter!
237
00:19:39,160 --> 00:19:40,160
It's me, Rick.
238
00:19:40,180 --> 00:19:41,180
Who's me?
239
00:19:41,350 --> 00:19:44,890
Well, just think of me as your avenging
angel.
240
00:19:45,410 --> 00:19:48,370
I'm the guy who's been taking over for
you while you've had your hands tied by
241
00:19:48,370 --> 00:19:51,350
this ridiculous legal system of ours.
242
00:19:51,690 --> 00:19:56,830
I'm the guy who's made sure that that
lying slime Willie Wakefield doesn't
243
00:19:56,830 --> 00:19:57,830
any more lies.
244
00:19:59,930 --> 00:20:03,410
I'm just sorry I wasn't able to, you
know, run him over with the bus the way
245
00:20:03,410 --> 00:20:05,150
wanted, but the end result is the same,
Rick.
246
00:20:05,650 --> 00:20:07,070
Hey, this isn't funny. Who was this?
247
00:20:07,330 --> 00:20:08,390
Is this some kind of a joke?
248
00:20:08,610 --> 00:20:09,950
No, I never joke.
249
00:20:11,240 --> 00:20:12,400
I don't think I know how to.
250
00:20:14,080 --> 00:20:17,140
But I do know how to take care of my
friends, so don't you worry about that
251
00:20:17,140 --> 00:20:22,460
silly lawsuit she just handed you. You
can't have a lawsuit if you haven't got
252
00:20:22,460 --> 00:20:23,640
plaintiff. Isn't that right, Rick?
253
00:20:24,340 --> 00:20:25,340
I'll say goodbye now.
254
00:20:25,680 --> 00:20:26,680
Oh, wait a minute.
255
00:20:34,180 --> 00:20:35,180
What is it?
256
00:20:36,300 --> 00:20:37,300
What are you doing?
257
00:20:48,170 --> 00:20:49,890
Someone's been listening in on me for
the last week.
258
00:20:51,610 --> 00:20:53,550
I've been bugged through this whole
Pierpont trial.
259
00:21:00,210 --> 00:21:01,870
I know I've heard that voice before.
260
00:21:04,330 --> 00:21:07,770
And I think I know where. What voice?
Yeah, what voice?
261
00:21:07,990 --> 00:21:11,590
What the hell's going on here? Some guy
was just in here yesterday fixing that
262
00:21:11,590 --> 00:21:14,750
phone. This is the tape of the anonymous
chip I got on the Pierpont tape.
263
00:21:20,080 --> 00:21:23,140
message after the beep tone and do not
leave your name or phone number unless
264
00:21:23,140 --> 00:21:27,580
you wish to be contacted by us dr
anthony pierpont's wife is in the
265
00:21:27,580 --> 00:21:32,260
she's probably going to die this isn't
any accident he's been trying to find a
266
00:21:32,260 --> 00:21:38,740
way to kill her for quite a while now
and now he's finally gone and done it
267
00:21:38,740 --> 00:21:42,740
was my avenging angel and he just told
me he's gone after pierpont what are you
268
00:21:42,740 --> 00:21:45,700
talking about hey hunter mccall
269
00:21:46,520 --> 00:21:49,220
Hunter, I swear I'm going to take this
broken phone out of your paycheck.
270
00:23:10,090 --> 00:23:10,809
Here, Pod!
271
00:23:10,810 --> 00:23:11,810
Go!
272
00:23:29,510 --> 00:23:30,590
This is L -56.
273
00:23:30,870 --> 00:23:34,110
We need a coroner's wagon and a black
and white at 847 Tower Place.
274
00:23:34,490 --> 00:23:37,190
The yellow Pinto. This same model that
ran down Wakefield.
275
00:24:59,880 --> 00:25:00,980
There was no driver.
276
00:25:12,140 --> 00:25:16,040
Well, when you lost sight of him around
the truck, he jammed the gas pedal and
277
00:25:16,040 --> 00:25:17,380
jumped. The only explanation?
278
00:25:17,740 --> 00:25:22,360
Well, I don't think that that kind of
explanation pertains to this avenging
279
00:25:22,360 --> 00:25:23,219
angel guy.
280
00:25:23,220 --> 00:25:25,440
Sure it does. He admires Hunter so much.
281
00:25:25,740 --> 00:25:29,220
that he's trying to define himself by
the qualities he sees in Hunter. Like
282
00:25:29,220 --> 00:25:34,140
kid seeking his father's approval, he's
walking in what he thinks are Hunter's
283
00:25:34,140 --> 00:25:37,260
footsteps. So he's committing murder for
me. And he must be damn confused,
284
00:25:37,320 --> 00:25:38,620
because you're not grateful.
285
00:25:39,320 --> 00:25:41,580
Which explains why he made that phone
call.
286
00:25:42,240 --> 00:25:44,060
Why he felt the need to explain himself.
287
00:25:44,320 --> 00:25:45,560
We got a real nutcase here.
288
00:25:45,980 --> 00:25:46,980
Yeager?
289
00:25:48,100 --> 00:25:50,880
Did you actually write this drivel?
290
00:25:51,900 --> 00:25:53,260
Hunter, a father figure?
291
00:25:53,760 --> 00:25:56,580
Couldn't this guy have chosen a more
well -rounded image like maybe E .D .R.
292
00:25:56,660 --> 00:25:57,720
Mann or Genghis Khan?
293
00:25:57,980 --> 00:25:59,740
Captain, we know two things about this
guy.
294
00:26:00,020 --> 00:26:04,680
One, he's a surveillance expert. Two, he
overheard Pierpont planning to kill his
295
00:26:04,680 --> 00:26:07,100
wife, so he decided to leave that
anonymous phone tip.
296
00:26:07,340 --> 00:26:11,420
There's a good chance that this avenging
angel guy put a legitimate tap on
297
00:26:11,420 --> 00:26:14,620
Pierpont's phone about the same time
that he was trying to snuff out his old
298
00:26:14,620 --> 00:26:15,800
lady. Oh, wonderful.
299
00:26:16,280 --> 00:26:20,560
Let's just call up the FBI, the CIA, the
Treasury Department. No reason they
300
00:26:20,560 --> 00:26:24,340
would object to jeopardizing all their
undercover operations just to give us a
301
00:26:24,340 --> 00:26:27,800
list of their wiretap experts, huh? One
of these guys is a homicidal maniac,
302
00:26:28,020 --> 00:26:31,520
Captain. You want to know why we got a
mad bomber, Hunter? I'll tell you why we
303
00:26:31,520 --> 00:26:35,620
got a mad bomber. Because every time the
system lets you down, you want to cut
304
00:26:35,620 --> 00:26:39,040
corners, you want to break procedure,
then you want to go on the corner and
305
00:26:39,040 --> 00:26:40,740
and groan and demand divine
intervention.
306
00:26:41,440 --> 00:26:43,020
As far as I'm concerned, this...
307
00:26:43,429 --> 00:26:45,590
Avenging Angel got all his bright ideas
from you.
308
00:26:52,830 --> 00:26:56,590
Hey, Doc, you think you could wire my
phone to record all incoming messages?
309
00:26:56,930 --> 00:26:58,310
You still got that stuff I gave you?
310
00:26:58,690 --> 00:26:59,690
Yeah, sure do.
311
00:27:17,870 --> 00:27:19,090
See you later. See you.
312
00:27:34,590 --> 00:27:35,590
Hunter!
313
00:27:37,230 --> 00:27:38,230
Oh, I'm sorry.
314
00:27:40,070 --> 00:27:42,310
I guess Sid's going to have to go to bed
hungry, huh?
315
00:27:44,650 --> 00:27:46,550
I'll just have to find a way to make it
up to him.
316
00:28:17,230 --> 00:28:19,270
Well, what brings you into the Lower End
District, Counselor?
317
00:28:20,330 --> 00:28:23,670
I called the station. They said you'd
just left. You're on your way home.
318
00:28:23,910 --> 00:28:28,230
Well, thanks for seeing me to the door.
Look, for the record, Pierpont told me
319
00:28:28,230 --> 00:28:32,210
he was innocent, and I believed him.
Well, aren't you violating some sort of
320
00:28:32,210 --> 00:28:33,770
attorney's code by telling me that?
321
00:28:35,690 --> 00:28:36,690
Good night, Hunter.
322
00:28:37,350 --> 00:28:38,350
Want some coffee?
323
00:28:38,750 --> 00:28:40,250
No, but I wouldn't mind a chat.
324
00:28:40,610 --> 00:28:43,270
Well, personally, I make better coffee
than I do conversation.
325
00:28:45,100 --> 00:28:46,820
I hope you don't mind instant. That's
all I've got.
326
00:28:50,560 --> 00:28:54,120
This is the first time since I've been a
lawyer that I've felt this way.
327
00:28:54,580 --> 00:28:55,580
What way is that?
328
00:28:55,840 --> 00:28:57,080
Just off balance.
329
00:28:57,500 --> 00:28:59,940
There are just too many things
happening. I can't explain.
330
00:29:00,480 --> 00:29:01,480
Yeah, me too.
331
00:29:02,400 --> 00:29:04,300
I thought you had this whole case
pegged.
332
00:29:05,120 --> 00:29:06,600
Well, I didn't up till this morning.
333
00:29:09,020 --> 00:29:10,020
Yeah.
334
00:29:12,660 --> 00:29:13,740
What are you doing, Rick?
335
00:29:14,570 --> 00:29:15,570
What's she doing there?
336
00:29:16,070 --> 00:29:19,210
Well, we're just having some coffee.
She's one of the enemies. She's one of
337
00:29:19,210 --> 00:29:23,270
them. She doesn't understand what we're
trying to do here, what has to be done.
338
00:29:23,450 --> 00:29:26,830
She's the one that's trying to stop us
from stopping the others. You of all
339
00:29:26,830 --> 00:29:29,710
people should understand that, Rick.
Well, that's what I'm trying to explain.
340
00:29:30,010 --> 00:29:32,810
You can't... You can't explain it to
them.
341
00:29:33,050 --> 00:29:34,050
Not to them.
342
00:29:34,130 --> 00:29:35,910
They only understand one thing.
343
00:29:38,030 --> 00:29:39,270
We gotta get out of here. Come on.
344
00:29:39,470 --> 00:29:40,470
What? Why?
345
00:29:40,850 --> 00:29:41,850
What's wrong?
346
00:29:42,410 --> 00:29:43,410
Where are we going?
347
00:29:43,740 --> 00:29:44,740
Just get in the car and drive.
348
00:30:02,160 --> 00:30:02,520
What
349
00:30:02,520 --> 00:30:09,460
the hell
350
00:30:09,460 --> 00:30:10,460
is happening here?
351
00:30:11,160 --> 00:30:12,960
No, don't turn it down. We'll be in a
while.
352
00:30:13,640 --> 00:30:17,080
Now, there's a guy that's been casing.
He's the one that just bought it.
353
00:30:17,620 --> 00:30:18,620
You're sailing it now?
354
00:30:18,880 --> 00:30:19,880
I don't know.
355
00:30:20,720 --> 00:30:23,660
There's a wooded area up ahead with a
road band.
356
00:30:24,360 --> 00:30:27,180
Now, you just keep driving. As if
nothing has happened, I'm going to jump
357
00:30:27,520 --> 00:30:29,100
Yeah, because what do you intend to do?
358
00:30:29,320 --> 00:30:30,320
I don't know, Jeff.
359
00:30:30,720 --> 00:30:33,340
You've got to be the guy that killed
Willie and Pierpont.
360
00:30:37,540 --> 00:30:40,900
Well, Connor, be careful.
361
00:30:42,090 --> 00:30:45,250
I just meant don't fall in the sky like
a gorilla coming out of a tree.
362
00:30:45,650 --> 00:30:47,850
You've got no witnesses, no proof,
nothing.
363
00:30:48,270 --> 00:30:52,130
If you roust him, you'll wind up right
where I had you, squirming on a witness
364
00:30:52,130 --> 00:30:55,610
stand without a net to catch you. Well,
that's hardly the way I saw it go down,
365
00:30:55,730 --> 00:30:57,050
but I get your point.
366
00:30:57,610 --> 00:30:59,510
I just want to give this guy some heat,
that's all.
367
00:31:00,270 --> 00:31:03,190
Now, look, when you get home, lock up
tight, all right?
368
00:31:03,430 --> 00:31:05,810
I'll call you. Okay, I'm in the phone
book in Paul.
369
00:31:06,270 --> 00:31:09,330
Now, when I get out, there's a stop sign
right up here.
370
00:31:09,820 --> 00:31:11,600
Stop there for a minute and then go.
371
00:31:11,960 --> 00:31:12,960
Got it?
372
00:31:52,210 --> 00:31:53,210
We'll leave.
373
00:31:56,550 --> 00:31:57,670
Well, have I done something wrong?
374
00:31:57,950 --> 00:31:59,230
I think I'm being followed.
375
00:31:59,730 --> 00:32:00,730
Followed?
376
00:32:01,510 --> 00:32:02,469
No kidding?
377
00:32:02,470 --> 00:32:03,470
Yeah, no kidding.
378
00:32:03,830 --> 00:32:04,830
You got some ID?
379
00:32:06,170 --> 00:32:07,170
Sure, I do.
380
00:32:10,290 --> 00:32:11,350
Is something the matter?
381
00:32:11,930 --> 00:32:12,930
Arnold Morton.
382
00:32:13,330 --> 00:32:18,050
Is this your current address, Arnold?
No, I'm in the process of moving.
383
00:32:19,450 --> 00:32:20,450
Staying with friends.
384
00:32:21,360 --> 00:32:26,740
Why would anybody want to follow a
police officer? I thought it was usually
385
00:32:26,740 --> 00:32:27,740
other way around.
386
00:32:27,840 --> 00:32:28,960
Yeah, it usually is.
387
00:32:29,580 --> 00:32:32,260
Maybe it has something to do with Dr.
Anthony Pierpont.
388
00:32:33,380 --> 00:32:34,920
You know who he is, don't you, Arnold?
389
00:32:35,320 --> 00:32:36,440
You watch the news.
390
00:32:36,940 --> 00:32:37,940
Oh, yeah.
391
00:32:38,720 --> 00:32:43,240
He killed his wife. He was murdered
before that could be proven. And Willie
392
00:32:43,240 --> 00:32:44,240
Wakefield.
393
00:32:44,700 --> 00:32:45,700
He's dead also.
394
00:32:46,260 --> 00:32:48,820
Hit and run. I don't believe I've ever
heard of him.
395
00:32:49,160 --> 00:32:50,160
That's good, Arnold.
396
00:32:50,600 --> 00:32:54,200
You shouldn't hear things that don't
concern you. You know, it's kind of
397
00:32:54,200 --> 00:32:57,400
when you don't know who's looking at you
or watching you.
398
00:32:57,620 --> 00:32:58,960
You like looking over your shoulder?
399
00:32:59,760 --> 00:33:02,840
You like looking underneath your bed or
in the closet before you go to sleep?
400
00:33:04,340 --> 00:33:06,240
I don't like being followed, Arnold.
401
00:33:08,540 --> 00:33:10,440
I wasn't following you.
402
00:33:17,420 --> 00:33:18,420
Sure you weren't.
403
00:34:02,280 --> 00:34:03,780
Are you nuts? What are you doing?
404
00:34:04,000 --> 00:34:08,620
I just met my avenging angel. Now, I
don't know how he's doing this, McCall,
405
00:34:08,620 --> 00:34:12,480
he's got me bugged and he's got me
watched every single second of the day.
406
00:34:12,920 --> 00:34:14,820
Is everything all right here?
407
00:34:15,800 --> 00:34:16,800
What's going on?
408
00:34:16,820 --> 00:34:18,699
Yeah, Ted, everything's fine. It'll just
be a second.
409
00:34:18,960 --> 00:34:19,960
In the bathroom.
410
00:34:21,760 --> 00:34:22,598
Hiya, Ted.
411
00:34:22,600 --> 00:34:23,699
Rick Hunter, how you doing?
412
00:34:25,580 --> 00:34:28,340
Just be a minute, Ted. It is important
in the police business.
413
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Yeah.
414
00:34:36,150 --> 00:34:37,889
Okay, so what's with this avenging
angel?
415
00:34:38,210 --> 00:34:42,010
I got a name on the guy, Arnold Morton.
I don't know if it's legit, I don't know
416
00:34:42,010 --> 00:34:45,030
if it's an alias or what, but he's
driving a white Dodge van.
417
00:34:45,330 --> 00:34:47,050
I just spoke to the guy.
418
00:34:47,449 --> 00:34:50,790
And I suppose you want me to help you
check him out tonight.
419
00:34:51,290 --> 00:34:54,690
Oh, I'd appreciate it. I need someone to
watch my back for me. I don't know
420
00:34:54,690 --> 00:34:55,949
where this guy's going to pop up next.
421
00:34:56,750 --> 00:34:57,770
That's great timing.
422
00:35:01,170 --> 00:35:02,910
I want to get the water.
423
00:35:21,740 --> 00:35:25,020
Yeah, thanks a lot. I appreciate that. L
-56 clear.
424
00:35:26,480 --> 00:35:27,580
Okay, which way do we go?
425
00:35:28,060 --> 00:35:29,060
Federal building.
426
00:35:29,980 --> 00:35:31,900
Why? Did you get away to get that
wiretap list?
427
00:35:33,360 --> 00:35:35,360
U .S. Attorney ought to have a copy,
don't you think?
428
00:35:35,860 --> 00:35:37,160
Hunter, I don't believe you.
429
00:35:59,720 --> 00:36:00,940
Where'd you learn how to use these
things?
430
00:36:01,680 --> 00:36:04,220
Oh, Ted made me get into it. He swears
by computers.
431
00:36:06,120 --> 00:36:07,400
You really like him, don't you?
432
00:36:10,880 --> 00:36:13,320
Yeah, well, after tonight, I don't think
it's going to matter too much.
433
00:36:16,760 --> 00:36:17,760
Bingo, there he is.
434
00:36:25,560 --> 00:36:26,560
Arnold Morton.
435
00:36:26,760 --> 00:36:30,200
Yeah, it was an independent operator
doing a tap for the CID at Martelli's
436
00:36:30,200 --> 00:36:33,300
restaurant about the same time that
Pierpont was trying to take a contract
437
00:36:33,300 --> 00:36:34,158
on his wife.
438
00:36:34,160 --> 00:36:35,160
Yeah.
439
00:36:35,360 --> 00:36:36,960
Interesting address for an angel, huh?
440
00:38:09,420 --> 00:38:11,100
I didn't realize you were so photogenic.
441
00:38:11,980 --> 00:38:17,400
My God, McCall, this guy's been
following me for weeks, and I never knew
442
00:38:18,260 --> 00:38:20,040
Yeah, well, it's his job not to be
noticed.
443
00:38:28,700 --> 00:38:32,000
I'll check with Smitty and see if he got
lucky on any of these photographs we
444
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
got at the roller rink.
445
00:38:33,370 --> 00:38:37,410
Yes, Morton did some piecework for the
CID, so he's probably got a military
446
00:38:37,410 --> 00:38:39,550
background. Maybe a traceable record.
447
00:38:54,350 --> 00:38:55,510
Sergeant Hunter's desk.
448
00:38:58,170 --> 00:38:59,170
Hi, Ted.
449
00:38:59,970 --> 00:39:01,630
Listen, about your keys...
450
00:39:06,540 --> 00:39:07,880
That sounds so good.
451
00:39:08,300 --> 00:39:14,640
I am starving Okay, I'll be over in a
sec
452
00:39:14,640 --> 00:39:16,660
Hey
453
00:39:16,660 --> 00:39:27,300
any
454
00:39:27,300 --> 00:39:28,460
of you guys see where McCall went
455
00:39:45,759 --> 00:39:46,760
Sergeant Hunter's desk.
456
00:39:47,080 --> 00:39:48,840
I was looking for D .D. McCall.
457
00:39:49,160 --> 00:39:50,160
Hi, Ted.
458
00:39:50,880 --> 00:39:52,080
Listen, I'm buying your keys.
459
00:39:52,320 --> 00:39:54,760
Meet me at that coffee shop just around
the corner from here.
460
00:39:55,080 --> 00:39:57,900
Country Cafe in ten minutes. What do you
say?
461
00:39:58,200 --> 00:39:59,200
Oh, my God.
462
00:40:03,700 --> 00:40:04,700
Hi, Ted.
463
00:40:05,560 --> 00:40:06,740
Listen, I'm buying your keys.
464
00:40:07,040 --> 00:40:09,440
Meet me at that coffee shop just around
the corner from here.
465
00:40:09,720 --> 00:40:11,620
Country Cafe in ten minutes.
466
00:40:12,200 --> 00:40:14,520
Oh, spite so high. This message is a
fake.
467
00:40:48,540 --> 00:40:52,400
Hunter. For the life of me, I haven't
been able to figure out why you haven't
468
00:40:52,400 --> 00:40:56,980
been more appreciative of everything
I've done for you. And then last night
469
00:40:56,980 --> 00:41:00,860
you were violating my home, I overheard
you say to McCall how much you needed
470
00:41:00,860 --> 00:41:05,100
her and depended on her. Arnold, where's
McCall? What have you done with her?
471
00:41:05,260 --> 00:41:08,600
There's just no place for McCall, and I
know she understands that. Arnold!
472
00:41:08,880 --> 00:41:09,880
Where's McCall?
473
00:41:10,220 --> 00:41:11,220
Well, goodbye, Rick.
474
00:41:20,160 --> 00:41:21,380
Dispatch, this is L -56.
475
00:41:21,740 --> 00:41:22,740
Go L -56.
476
00:41:22,780 --> 00:41:27,260
Give me the home address of Annelle
Armstrong. She's in Palms. And hurry,
477
00:41:27,260 --> 00:41:29,160
you? We could have been great together.
478
00:41:30,580 --> 00:41:31,580
Rick and I.
479
00:41:33,120 --> 00:41:36,320
We could have made a real improvement in
the law enforcement in this city.
480
00:41:37,900 --> 00:41:38,900
The plots.
481
00:41:40,020 --> 00:41:41,280
The conspiracies.
482
00:41:43,560 --> 00:41:48,220
All the dirty little secrets the scum of
this city whispers. The eye can hear.
483
00:41:49,290 --> 00:41:51,090
I can bug any place in town.
484
00:41:52,130 --> 00:41:57,150
Boardrooms, limousines, airplanes, bars,
beds.
485
00:41:57,610 --> 00:42:01,030
There isn't a criminal in this town that
can keep a secret from me.
486
00:42:01,390 --> 00:42:04,470
That's what I was trying to prove to
Rick with this case.
487
00:42:05,630 --> 00:42:08,950
With my information, he could have
cleaned up this city. He could have rid
488
00:42:08,950 --> 00:42:12,570
wrath of this town. He could have been
anything he wanted to be. I could have
489
00:42:12,570 --> 00:42:13,570
done that for him, see?
490
00:42:13,650 --> 00:42:16,770
And I would have, too, if it hadn't been
for you.
491
00:42:18,220 --> 00:42:24,360
You and that woman liar and the rest of
this whole corrupt, filthy city that's
492
00:42:24,360 --> 00:42:26,180
turning this place into a sewer.
493
00:42:29,420 --> 00:42:31,260
I'm going to make you pay for him, Cole.
494
00:42:32,180 --> 00:42:34,140
You and all the rest of you.
495
00:42:35,340 --> 00:42:37,900
You and her, him,
496
00:42:38,680 --> 00:42:39,680
him too.
497
00:42:39,860 --> 00:42:43,820
I thought he was strong enough to do
what had to be done, but he's just like
498
00:42:43,820 --> 00:42:44,820
rest of you.
499
00:42:47,560 --> 00:42:48,560
Got to pay two.
500
00:43:01,240 --> 00:43:05,940
Good morning. I hate to barge in like
this. No, it's fine.
501
00:43:06,160 --> 00:43:07,160
Are you okay?
502
00:43:07,440 --> 00:43:09,140
What happened last night?
503
00:43:09,380 --> 00:43:10,380
It was a false alarm.
504
00:43:10,680 --> 00:43:11,680
You're kidding.
505
00:43:12,280 --> 00:43:15,740
That's what you came here to tell me?
Well, actually, I came in here to do
506
00:43:22,510 --> 00:43:24,090
along with me, okay? He's watching me.
507
00:43:32,450 --> 00:43:33,450
Rick.
508
00:43:38,230 --> 00:43:40,890
So is this your way of placing me under
arrest, Sergeant?
509
00:43:53,960 --> 00:43:56,580
I was so worried that something might
have happened to you, Counselor.
510
00:43:57,400 --> 00:43:58,840
You're very special to me.
511
00:44:00,180 --> 00:44:01,380
You're not half bad yourself.
512
00:44:02,760 --> 00:44:04,820
I think you and I are going to make a
hell of a team.
513
00:44:19,660 --> 00:44:20,660
Hold that pose.
514
00:44:36,620 --> 00:44:37,558
Oh, my God.
515
00:44:37,560 --> 00:44:38,560
I can see you.
516
00:44:38,800 --> 00:44:40,900
I can see right through you.
517
00:44:41,660 --> 00:44:45,060
I see what you're trying to do to Rick,
but I'm not going to let you do it. It's
518
00:44:45,060 --> 00:44:46,060
all over with, Arnold.
519
00:44:47,440 --> 00:44:50,220
Now, be a good boy, raise your hands,
and get away from McCall. Come on, move!
520
00:44:52,580 --> 00:44:53,580
You all right, McCall?
521
00:44:53,860 --> 00:44:57,080
I'm just ducky, although I am a little
overdressed for the occasion.
522
00:45:01,480 --> 00:45:02,480
What the hell is that?
523
00:45:02,840 --> 00:45:04,740
It's eternity, Rick, and we're going to
share it together.
524
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
Shut it off, Arnold.
525
00:45:07,260 --> 00:45:08,580
Shut it off and I'll talk to you.
526
00:45:08,780 --> 00:45:09,900
It can't be shut off.
527
00:45:10,360 --> 00:45:13,100
No, I don't want to talk anymore. I'm
tired of listening to people talk.
528
00:45:13,360 --> 00:45:17,860
They just talk and they talk and they
talk, but now see, you even have to
529
00:45:17,860 --> 00:45:18,860
to me.
530
00:45:43,980 --> 00:45:45,340
Well, today was your day, all right.
531
00:45:45,800 --> 00:45:47,080
But I'll get you tomorrow in court.
532
00:45:48,820 --> 00:45:50,180
Okay. Talk to you then.
533
00:45:50,460 --> 00:45:51,460
Bye.
534
00:45:52,680 --> 00:45:54,220
She did to you again, didn't she?
535
00:45:54,860 --> 00:45:56,800
She turned you inside out on that stand.
536
00:45:57,940 --> 00:46:00,460
Well, believe me, McCall, when I take
her to dinner tonight, I'll return the
537
00:46:00,460 --> 00:46:01,460
favor.
538
00:46:02,400 --> 00:46:03,680
Hey, you and Ted ought to join us.
539
00:46:04,780 --> 00:46:07,620
Oh, thanks, but I promised Ted I'd make
him that home -cooked meal tonight.
540
00:46:08,760 --> 00:46:10,580
Hey, you and Nell can come over to my
place if you want.
541
00:46:10,780 --> 00:46:11,780
Well, that's a good idea.
542
00:46:12,690 --> 00:46:15,290
Dress casual, take my shoes off, put my
feet up.
543
00:46:15,590 --> 00:46:16,630
I'll bring the wine.
544
00:46:17,610 --> 00:46:18,610
Yeah, sure.
545
00:46:19,470 --> 00:46:20,470
Got any money on you?
546
00:46:20,670 --> 00:46:21,670
Yeah.
547
00:46:22,250 --> 00:46:24,570
Good. Give me, um, 60.
548
00:46:25,010 --> 00:46:26,010
60 bucks?
549
00:46:26,230 --> 00:46:27,209
What for?
550
00:46:27,210 --> 00:46:28,810
Veal is $14 a pound.
551
00:46:29,350 --> 00:46:33,290
60 bucks will cover what went bad, and,
uh, it'll buy for tonight.
552
00:46:33,670 --> 00:46:35,810
All of India could live on 60 bucks.
553
00:46:37,350 --> 00:46:38,590
Not on veal marsala.
554
00:46:39,130 --> 00:46:40,310
I don't even like veal.
555
00:46:40,910 --> 00:46:44,470
Okay, then don't come over. Hey, wait a
second, wait a second here. You took all
556
00:46:44,470 --> 00:46:45,308
my money.
557
00:46:45,310 --> 00:46:47,650
Does that mean you're going to come
over? Well, I don't have any choice.
558
00:46:49,070 --> 00:46:50,610
I don't even have enough money to buy
wine.
559
00:46:54,230 --> 00:46:55,530
Red wine goes with veal.
560
00:46:56,530 --> 00:46:57,530
You owe me ten.
43020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.