All language subtitles for Hunter s01e05 Legacy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,110 --> 00:00:05,570 You're hardly going to be objective about a mob killing. 2 00:00:05,810 --> 00:00:08,910 I'm liable to think it was a hit, and then you're going to be knee -deep in 3 00:00:08,910 --> 00:00:11,990 bodies. What we don't need is an all -out war in this city. 4 00:00:17,630 --> 00:00:19,130 Don't ever do that again. 5 00:00:19,510 --> 00:00:22,730 Well, you're building up a regular Vietnam -type body count, aren't you, 6 00:00:22,890 --> 00:00:25,670 Well, you grabbed your gun and a silencer and you put two holes in it. 7 00:00:25,670 --> 00:00:26,670 one that has to bring him in. 8 00:00:29,030 --> 00:00:30,630 Who says you can't go home again? 9 00:01:36,560 --> 00:01:37,560 Stop it. 10 00:01:37,720 --> 00:01:39,460 You're going to make me wreck your car. 11 00:01:40,360 --> 00:01:41,580 I've got lots of fun. 12 00:01:44,560 --> 00:01:45,560 Oh, 13 00:01:45,940 --> 00:01:46,940 yeah. 14 00:01:55,940 --> 00:01:57,220 Before it blows up. 15 00:02:34,000 --> 00:02:35,720 You have to be very quiet. 16 00:02:36,340 --> 00:02:38,300 I don't want to wake up my father. 17 00:02:39,900 --> 00:02:40,900 Michael? 18 00:02:44,400 --> 00:02:45,400 Is that you? 19 00:02:50,100 --> 00:02:51,100 Who's down there? 20 00:03:03,850 --> 00:03:05,910 Hey, Pop, how you doing? Why don't you answer when I call you? 21 00:03:06,170 --> 00:03:08,970 Oh, I'm sorry. I didn't hear you. Well, good night, Pop. 22 00:03:10,510 --> 00:03:11,770 Oh, Michael's drunk again? 23 00:03:12,390 --> 00:03:13,390 Disgracing yourself. 24 00:03:13,530 --> 00:03:17,010 Disgracing the family. No, no, I'm fine, Pop. I'm sure you're fine. You're 25 00:03:17,010 --> 00:03:20,590 drunk. That's how fine you are. And when I die, you're going to be the head of 26 00:03:20,590 --> 00:03:21,309 this family? 27 00:03:21,310 --> 00:03:22,310 Damn right. 28 00:03:23,890 --> 00:03:27,630 When you talk to me, Michael, you talk with respect. 29 00:03:28,190 --> 00:03:29,550 What are you hitting me for? 30 00:03:30,110 --> 00:03:32,270 Michael, we have to talk. 31 00:03:32,720 --> 00:03:33,720 Pop, now! 32 00:03:36,180 --> 00:03:37,180 Okay, okay. 33 00:03:45,500 --> 00:03:46,040 I 34 00:03:46,040 --> 00:03:55,380 work 35 00:03:55,380 --> 00:03:56,720 hard all my life for my family. 36 00:03:57,020 --> 00:03:58,200 This is my reward. 37 00:03:58,540 --> 00:04:00,060 You live inside a bottle. 38 00:04:00,650 --> 00:04:02,690 Why can't you be like your younger brother Billy? 39 00:04:02,950 --> 00:04:06,330 He wouldn't bring shame to his family. Stop it. I don't want to hear you 40 00:04:06,330 --> 00:04:08,770 about Billy. Billy will carry on the Vincent's name. 41 00:04:09,050 --> 00:04:10,790 I wish you weren't my son. 42 00:04:11,550 --> 00:04:12,550 You're a bum. 43 00:05:06,800 --> 00:05:11,180 you coming mccall this is not our case hunter it's to willigers but he always 44 00:05:11,180 --> 00:05:15,000 appreciates our help so much we are going to stay out of this one hunter 45 00:05:15,000 --> 00:05:18,300 hardly going to be objective about a mob killing have you been taking your 46 00:05:18,300 --> 00:05:23,800 captain pills again mccall besides i have the best insight on this thing you 47 00:05:23,800 --> 00:05:27,760 going to be stepping all over the wrong people to get this case solved so if we 48 00:05:27,760 --> 00:05:31,180 have to follow this through i take the lead works for me 49 00:06:00,940 --> 00:06:01,439 Hey, Ricky. 50 00:06:01,440 --> 00:06:02,660 Lovely morning, don't you think? 51 00:06:03,200 --> 00:06:04,620 Well, it's been so rotten lately. 52 00:06:04,880 --> 00:06:06,180 Of course, he won't know the difference. 53 00:06:07,560 --> 00:06:11,620 There he is, John Vincent, the big mozzarella himself. Boy, it's gonna be a 54 00:06:11,620 --> 00:06:14,620 pleasure to open up a slime like this and see what makes him tick. 55 00:06:15,840 --> 00:06:19,680 When I was a kid, John Vincent used to put me on his knee and give me Christmas 56 00:06:19,680 --> 00:06:22,640 presents. While his boys were out slaughtering reindeer. 57 00:06:25,220 --> 00:06:26,280 Works for you, huh? 58 00:06:29,040 --> 00:06:30,680 You ought to keep a chain on this one, McCall. 59 00:06:31,660 --> 00:06:32,599 Contract hit? 60 00:06:32,600 --> 00:06:36,220 Too messy. One slug in the chest and the other one in his back after he fell. 61 00:06:37,220 --> 00:06:38,580 Whoever it was tripped the alarm. 62 00:06:39,580 --> 00:06:40,580 Thanks, Tibbett. 63 00:06:44,440 --> 00:06:45,440 Thanks, Tibbett. 64 00:06:46,580 --> 00:06:49,900 I told you you're going to be taking all this too personally, Hunter. Now I'm in 65 00:06:49,900 --> 00:06:50,900 charge. 66 00:06:52,840 --> 00:06:53,840 This is my case. 67 00:06:54,280 --> 00:06:55,600 I was here first, Hunter. 68 00:06:55,900 --> 00:06:58,100 Talk to McCall. She's quarterbacking this one. 69 00:06:58,480 --> 00:06:59,480 Is that so? 70 00:07:00,000 --> 00:07:04,860 My father used to import these. Thank you not to disturb the evidence, 71 00:07:05,680 --> 00:07:08,300 If you're here to reminisce, perhaps you'll come back after I've completed my 72 00:07:08,300 --> 00:07:11,600 investigation. What year might that be, Bernie? I'll be finished by tonight, 73 00:07:11,740 --> 00:07:12,619 Hunter. 74 00:07:12,620 --> 00:07:15,940 To the trained eye, this scenario tells a very specific story. 75 00:07:16,760 --> 00:07:17,760 To the ear. 76 00:07:17,980 --> 00:07:21,260 If you're trained to hear such things, the dead do in fact talk. 77 00:07:21,580 --> 00:07:24,220 And just what are the dead saying these days, Bernie? 78 00:07:25,600 --> 00:07:27,260 Junkie burglar. 79 00:07:29,510 --> 00:07:30,570 Junkie burglar. Of course. 80 00:07:31,270 --> 00:07:34,090 He didn't steal anything. He didn't have a chance to. Before he could, he ran 81 00:07:34,090 --> 00:07:35,049 into old man Vincent. 82 00:07:35,050 --> 00:07:36,630 There was a fight. Kaboom, kaboom. 83 00:07:36,910 --> 00:07:37,910 End of story. 84 00:07:40,550 --> 00:07:44,330 I'm standing here worried that we're looking at the first move of a mob war 85 00:07:44,330 --> 00:07:46,790 you're foaming at the mouth about a junkie burglar. 86 00:07:47,110 --> 00:07:51,070 Don't burglars usually break in, Bernie, instead of out? Look, there's broken 87 00:07:51,070 --> 00:07:52,510 glass and splinters on the outside. 88 00:07:53,350 --> 00:07:55,190 Oh, there's a new one breaking and exiting. 89 00:07:55,910 --> 00:07:56,910 Get out of here, Hunter. 90 00:07:57,340 --> 00:08:00,600 I will solve this case in my own fashion. I have the murder weapon right 91 00:08:00,860 --> 00:08:04,700 It's print free, but through the use of painstaking field work, I shall track it 92 00:08:04,700 --> 00:08:06,340 down to the owner. We shall have our man. 93 00:08:06,800 --> 00:08:07,800 Case closed. 94 00:08:08,460 --> 00:08:10,460 Never point a loaded bag, Bernie. 95 00:08:10,740 --> 00:08:14,620 I found it right there by the patio doors. It was two empty shell casings on 96 00:08:14,620 --> 00:08:18,200 carpet, two slugs in the body. How many bullets in the clip? 97 00:08:18,800 --> 00:08:21,060 Four. The clip for that gun holds eight. 98 00:08:22,840 --> 00:08:26,780 Well, he was too drugged out to completely fill the clip. 99 00:08:27,290 --> 00:08:30,310 So now will the two of you please take the proverbial hike? 100 00:08:32,669 --> 00:08:34,350 You think like a captain, Bernie. 101 00:08:36,570 --> 00:08:38,409 You really think so, Hunter? 102 00:08:41,130 --> 00:08:42,130 Oh, oh. 103 00:08:46,750 --> 00:08:53,290 I know, when you were a kid, you used to slide down the 104 00:08:53,290 --> 00:08:54,290 banister. No, look. 105 00:08:55,520 --> 00:09:00,640 Mike's car in the flowerbed there go Mike's footprints on the stairs junkie 106 00:09:00,640 --> 00:09:07,640 burglar and stiletto heels I Don't know about 107 00:09:07,640 --> 00:09:13,320 you, but I always hang out in the closet when I'm wearing heels I Thought I told 108 00:09:13,320 --> 00:09:14,320 you to to leave 109 00:09:20,990 --> 00:09:23,290 Michael, Michael, you're upset. We understand. 110 00:09:23,490 --> 00:09:28,450 My father, my poor father. Russ, Georgie, you should have protected him. 111 00:09:28,450 --> 00:09:30,310 years, we've been protecting him. 112 00:09:30,690 --> 00:09:32,630 Who could have thought it would turn out like this? 113 00:09:32,990 --> 00:09:33,990 A damn junk. 114 00:09:34,130 --> 00:09:35,550 I can't believe it. 115 00:09:36,530 --> 00:09:37,610 What the hell are you doing? 116 00:09:38,590 --> 00:09:42,470 Rick, we're having a family discussion here. 117 00:09:42,810 --> 00:09:45,210 Well, it wasn't so long ago I'd have been a part of it, huh, Billy? 118 00:09:45,530 --> 00:09:48,170 Yeah, well, you're not anymore, so why don't you go bust a bingo game or 119 00:09:48,170 --> 00:09:49,170 something? 120 00:09:49,280 --> 00:09:50,960 Who says you can't go home again, huh? 121 00:09:52,360 --> 00:09:56,680 Look, Billy, Mike, my condolences. I really liked your old man. 122 00:09:57,000 --> 00:10:00,080 Then you better find the animal who did this to him, because if you don't, I'm 123 00:10:00,080 --> 00:10:02,900 liable to think it was a hit, and then you're going to be knee -deep in dead 124 00:10:02,900 --> 00:10:06,740 bodies. Slow down, Mike. You've only been head of the family for a few hours. 125 00:10:07,520 --> 00:10:10,300 And if you want to help us get to the bottom of what happened to your old man, 126 00:10:10,540 --> 00:10:11,860 you'll cooperate with us. 127 00:10:12,100 --> 00:10:13,300 With a cop? Never. 128 00:10:13,500 --> 00:10:15,320 Pop and roll over in his grave, right, Billy? 129 00:10:15,840 --> 00:10:19,010 Look. Rick, is there anything special you had in mind? 130 00:10:19,290 --> 00:10:24,230 Yeah. Maybe a list of who has keys to the place, who visited recently, 131 00:10:24,230 --> 00:10:25,230 Mike's date. 132 00:10:25,270 --> 00:10:27,070 I never bring women here. 133 00:10:27,450 --> 00:10:28,590 You were out last night, weren't you? 134 00:10:29,090 --> 00:10:34,110 Yeah, and I got so drunk. Yeah, I saw the lovely job of parking you did in the 135 00:10:34,110 --> 00:10:34,889 flower bed. 136 00:10:34,890 --> 00:10:39,250 Like I said, I was blitzed, but I was alone, for God's sake. 137 00:10:39,750 --> 00:10:41,890 I'm calling the captain, Hunter. We're leaving, Bernie. 138 00:10:46,280 --> 00:10:47,280 It's good to see you again. 139 00:10:47,880 --> 00:10:48,880 You too, Billy. 140 00:10:55,060 --> 00:10:56,540 Thanks for introducing me. 141 00:10:57,100 --> 00:10:58,780 I don't like what's going on here, Mathal. 142 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Neither do I. 143 00:11:00,440 --> 00:11:03,320 I think I'll press my black suit and go to old man Vincent's funeral. 144 00:11:03,840 --> 00:11:06,780 And you want me to try to find the girl that was hiding out in Mike's closet? 145 00:11:07,160 --> 00:11:08,160 Have you been reading my mail? 146 00:11:08,760 --> 00:11:11,660 Well, you want to give me a list of all of Mike's hangouts, or should I just 147 00:11:11,660 --> 00:11:13,300 look in the yellow pages under bars? 148 00:11:17,319 --> 00:11:20,160 Parking lot's a corner of Sata Koi and Reseda. 149 00:11:21,400 --> 00:11:23,940 I'll have to try the bars near there. There can't be that many of them. 150 00:11:27,320 --> 00:11:29,560 I run a heck of an investigation, don't I? 151 00:12:10,640 --> 00:12:12,080 Thanks for coming, Mr. Santoro. 152 00:12:12,440 --> 00:12:13,440 Tragedy, Mike. 153 00:12:13,660 --> 00:12:15,340 We're still almost in his prime. 154 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 Really? 155 00:12:21,000 --> 00:12:23,620 Your brother's going to need you now, Billy. Don't forsake him. 156 00:12:23,880 --> 00:12:24,880 I won't. 157 00:12:25,820 --> 00:12:28,320 How's Carmine Santoro taking this, Uncle Dom? 158 00:12:28,560 --> 00:12:30,380 He and John Vincent were very close. 159 00:12:31,900 --> 00:12:37,240 Much as Carmine grieves for his friend, more than anything I suspect he's angry 160 00:12:37,240 --> 00:12:38,079 with him. 161 00:12:38,080 --> 00:12:42,660 If something has happened without his knowledge and permission, the score will 162 00:12:42,660 --> 00:12:43,660 have to be settled. 163 00:12:45,900 --> 00:12:46,920 A junkie? 164 00:12:48,000 --> 00:12:49,640 How could such a thing happen? 165 00:12:49,840 --> 00:12:51,180 Maybe it wasn't a junkie. 166 00:12:51,900 --> 00:12:54,680 Maybe it was someone who was even here at the funeral. 167 00:12:55,100 --> 00:12:56,100 Right here. 168 00:12:56,440 --> 00:13:01,400 Someone who calls himself a friend so he can get close to my father to pull the 169 00:13:01,400 --> 00:13:03,380 trigger. Michael, you can grab the line. 170 00:13:04,060 --> 00:13:08,480 Things set in temper are remembered long after the pleasantries are forgotten. 171 00:13:08,760 --> 00:13:12,140 What's done is done as long as no one tries to move in on the fence. Do you 172 00:13:12,140 --> 00:13:14,460 understand? Michael, not here, not now. Listen to your brother. 173 00:13:14,820 --> 00:13:16,000 There's a crime in the place. 174 00:13:23,260 --> 00:13:27,500 What's wrong with you? You crazy talking to Santoro like that? You don't 175 00:13:27,500 --> 00:13:30,720 understand. I gotta come on strong at least until I find the girl, right? 176 00:13:35,400 --> 00:13:39,340 Either you've come to pay your respects or you show disrespect by coming here. 177 00:13:40,080 --> 00:13:42,620 Are you a police officer today or family? 178 00:13:44,820 --> 00:13:48,000 I can't be both, Mr. Santoro. My father told me that. 179 00:13:50,060 --> 00:13:52,360 I want to find out what happened to John Vincent. 180 00:13:52,800 --> 00:13:55,340 John Vincent was like a brother to me. 181 00:13:55,740 --> 00:13:59,000 The last thing we need in this town is a war. There are people who would seize 182 00:13:59,000 --> 00:13:59,999 this opportunity. 183 00:14:00,000 --> 00:14:02,620 Their action could not be condemned in light of the current situation. 184 00:14:03,320 --> 00:14:05,920 I cannot stop that. But you can influence people. 185 00:14:06,680 --> 00:14:07,940 You can delay this. 186 00:14:08,320 --> 00:14:09,320 Maybe. 187 00:14:10,460 --> 00:14:11,460 Maybe. 188 00:14:13,300 --> 00:14:14,300 48 hours. 189 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 The deal. 190 00:14:18,140 --> 00:14:21,040 Was our loss when you chose the wrong side of the law. 191 00:14:22,060 --> 00:14:23,060 Excuse me. 192 00:14:37,580 --> 00:14:39,320 What can I do for you, sweet lips? 193 00:14:40,140 --> 00:14:44,940 To think I just walked in and you already guessed my name. I guessed your 194 00:14:45,000 --> 00:14:46,480 and I already guessed your game, too. 195 00:14:46,760 --> 00:14:47,760 Oh, yeah? 196 00:14:48,080 --> 00:14:48,959 What's that? 197 00:14:48,960 --> 00:14:53,400 Well, a pretty young thing like yourself, dressed to kill in a place 198 00:14:53,460 --> 00:14:55,500 I'd say you were looking for a man. 199 00:14:56,520 --> 00:15:00,200 Wrong. I'm looking for a woman. That bar's down the block. 200 00:15:00,620 --> 00:15:04,160 I am looking for the woman who was with Mike Vincent last night. 201 00:15:04,620 --> 00:15:06,900 He wanted me to give her this. 202 00:15:07,480 --> 00:15:10,400 He said to thank her for her time. 203 00:15:10,880 --> 00:15:11,940 You get the pun there? 204 00:15:12,920 --> 00:15:13,920 Wrist watch? 205 00:15:14,540 --> 00:15:16,020 Time? It's funny. 206 00:15:16,220 --> 00:15:17,220 I'll say she gets it. 207 00:15:18,380 --> 00:15:20,240 He wants me to give it to her personally. 208 00:15:20,660 --> 00:15:21,660 Well, then I don't know her. 209 00:15:22,580 --> 00:15:24,580 I'm awfully sorry you had to waste your time. 210 00:15:25,360 --> 00:15:26,360 Get it? 211 00:15:26,680 --> 00:15:27,680 Yeah, I got it. 212 00:15:28,600 --> 00:15:33,800 Okay. But if she doesn't get this, you got Mike Vincent to answer to. 213 00:15:34,460 --> 00:15:35,460 Right. 214 00:15:52,740 --> 00:15:53,740 Hello, Mike. 215 00:15:54,220 --> 00:15:55,620 It's Chris down at the rendezvous. 216 00:15:56,240 --> 00:16:00,540 Yeah, listen, some broad was just in here and said you'd given her a watch to 217 00:16:00,540 --> 00:16:02,160 give to Sandy Newton. Is that right? 218 00:16:04,180 --> 00:16:05,200 I thought so. 219 00:16:06,040 --> 00:16:08,140 Yeah. No, no, I didn't tell her anything. 220 00:16:08,960 --> 00:16:09,959 Yeah, sure. 221 00:16:09,960 --> 00:16:10,879 You're welcome. 222 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 Bye. 223 00:16:15,840 --> 00:16:19,160 I figured you were too smart to have somebody run the watch over to the girl 224 00:16:19,160 --> 00:16:20,160 I could follow. 225 00:16:20,340 --> 00:16:21,340 You figured right. 226 00:16:21,920 --> 00:16:24,920 I don't give away my friends, particularly Mike Vincent. 227 00:16:41,340 --> 00:16:45,220 Listen, some broad was just in here and said you'd given her a watch to give to 228 00:16:45,220 --> 00:16:45,919 Sandy Newton. 229 00:16:45,920 --> 00:16:46,920 Is that right? 230 00:16:48,060 --> 00:16:51,040 Anybody ever tell you you got a lovely voice, sweet lips? 231 00:17:07,630 --> 00:17:08,630 Good morning. Hello. 232 00:17:09,349 --> 00:17:13,010 Sure. I have to come on the guys to get information. You throw them up against 233 00:17:13,010 --> 00:17:14,390 the wall and put guns to their heads. 234 00:17:14,650 --> 00:17:17,030 So, throw them up against the wall and put guns to their heads. 235 00:17:17,750 --> 00:17:18,750 Oh. 236 00:17:19,589 --> 00:17:21,170 Sandy Newton is an apartment 3G. 237 00:17:56,120 --> 00:17:58,600 Well, at least we know the apes and the ski masks didn't get her. 238 00:18:01,640 --> 00:18:05,000 So we figure Sandy packed up and flew the coop in the nick of time, huh? 239 00:18:05,280 --> 00:18:06,280 Yeah. 240 00:18:06,680 --> 00:18:07,680 Whoa. 241 00:18:08,480 --> 00:18:09,480 Hey, Hunter, come here. 242 00:18:13,420 --> 00:18:14,420 Take a look at this. 243 00:18:14,660 --> 00:18:15,660 Yeah, what do you got? 244 00:18:15,820 --> 00:18:16,820 It's all tuna. 245 00:18:16,980 --> 00:18:18,500 She must have been running a cat farm. 246 00:18:20,060 --> 00:18:21,140 Well, it's cannery tuna. 247 00:18:21,640 --> 00:18:23,100 Well, I didn't figure it grew on trees. 248 00:18:23,500 --> 00:18:27,300 No, what I mean is, when you go fishing on a party boat or a charter, you catch 249 00:18:27,300 --> 00:18:31,540 a lot of fish, you take the tuna to the cannery and exchange it for tuna that's 250 00:18:31,540 --> 00:18:32,540 already been canned. 251 00:18:32,620 --> 00:18:33,880 Lady must do an awful lot of fishing. 252 00:18:35,800 --> 00:18:36,800 So do we. 253 00:18:45,020 --> 00:18:47,040 Hunter! You let Hunter scare you off? 254 00:18:47,340 --> 00:18:48,440 Billy, you believe these guys? 255 00:18:49,140 --> 00:18:50,220 Did he ID you? 256 00:18:50,800 --> 00:18:54,700 Thank God Pop's not around to hear this. Pop never saw us. We had the masks on 257 00:18:54,700 --> 00:18:55,659 the whole time. 258 00:18:55,660 --> 00:18:56,920 Look, it's going to be all right, Mike. 259 00:18:57,280 --> 00:18:58,800 There was nothing in that girl's apartment. 260 00:18:59,420 --> 00:19:00,420 I'll get a lead. 261 00:19:00,500 --> 00:19:03,640 I got all our sources out there checking with their ears open. Okay, okay, okay. 262 00:19:04,200 --> 00:19:07,740 Okay, you tell them that whoever brings you what I need, that they have made a 263 00:19:07,740 --> 00:19:11,800 friend in Michael Vincent, and you tell them that, well, you know, just tell 264 00:19:11,800 --> 00:19:12,980 them that they'll be well taken care of. 265 00:19:14,100 --> 00:19:15,440 Okay, okay, go ahead. Go. Get out. 266 00:19:22,600 --> 00:19:24,460 You're making too many promises, Mike. 267 00:19:25,200 --> 00:19:28,360 Pop never made promises. He never bought people. 268 00:19:30,660 --> 00:19:35,140 He knew you couldn't trust anyone who'd only be loyal to the highest bidder. 269 00:19:38,160 --> 00:19:40,340 Mike, I don't like what's happening to you. 270 00:19:41,580 --> 00:19:45,320 Willie, I'm sorry. I'm just trying to keep the family together. 271 00:19:45,920 --> 00:19:50,760 We don't find that little girlfriend of yours and convince her to keep quiet. 272 00:19:51,370 --> 00:19:53,590 There may not be any Vincent family. 273 00:20:14,230 --> 00:20:15,790 Nice work. You can get it. 274 00:20:19,310 --> 00:20:20,570 Hey, buddy, can I have a talk with you? 275 00:20:20,790 --> 00:20:21,790 Yeah, sure. 276 00:20:23,310 --> 00:20:24,310 Sorry, pal. 277 00:20:27,150 --> 00:20:30,970 Can you tell me where I can find a record of when and to whom this can of 278 00:20:30,970 --> 00:20:31,970 was distributed? 279 00:20:32,250 --> 00:20:34,990 The number on it is 236H. 280 00:20:35,330 --> 00:20:36,450 Does anything matter with it? 281 00:20:36,730 --> 00:20:38,450 We got it from a girl named Sandy Newton. 282 00:20:38,870 --> 00:20:39,870 Heard of her? 283 00:20:41,850 --> 00:20:42,850 Uh, yeah. 284 00:20:44,730 --> 00:20:47,430 They keep the records you want. 285 00:20:47,900 --> 00:20:49,420 In the office over here. This way. 286 00:20:55,600 --> 00:20:57,160 The office is right over here. 287 00:21:00,920 --> 00:21:02,900 I'm not looking for Sandy Newton no more. You understand? 288 00:21:03,420 --> 00:21:05,980 As far as you're concerned, she dropped off the face of the earth. 289 00:21:06,260 --> 00:21:07,340 Look, ease up, guys. We're cops. 290 00:21:07,900 --> 00:21:09,440 Sure you are. And I'm Pinocchio. 291 00:21:09,980 --> 00:21:12,160 You know, she said you might try and pretend to be cops. 292 00:21:12,560 --> 00:21:14,800 All right, look, we'll get out of here. We'll say we never saw you. We heard 293 00:21:14,800 --> 00:21:16,100 Sandy's on her way to Alaska, okay? 294 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Time out. 295 00:21:39,140 --> 00:21:40,780 Don't ever do that again. 296 00:21:49,009 --> 00:21:50,350 Dave, who are they? 297 00:21:51,290 --> 00:21:52,189 Cops, honey. 298 00:21:52,190 --> 00:21:55,950 Damn, I told you. Is it just me or have you noticed that nobody responds 299 00:21:55,950 --> 00:21:57,350 favorably to cops anymore? 300 00:21:59,730 --> 00:22:02,070 What did you see at the Vincent's the other night, Sandy? 301 00:22:02,510 --> 00:22:04,090 It's about time you told somebody. 302 00:22:04,570 --> 00:22:05,750 I didn't see anything. 303 00:22:06,050 --> 00:22:07,110 Then why are you hiding? 304 00:22:07,610 --> 00:22:09,470 Look, Mike brought me into the house, okay? 305 00:22:09,670 --> 00:22:12,190 But when he heard the old man coming down, he hid me in a closet. 306 00:22:12,510 --> 00:22:15,510 I heard them argue. Maybe the old man slapped Mike a couple of times. 307 00:22:15,900 --> 00:22:18,260 Then they went into the living room, they shut the door, and that's when I 308 00:22:18,260 --> 00:22:19,079 slipped out. 309 00:22:19,080 --> 00:22:20,180 What were they arguing about? 310 00:22:20,840 --> 00:22:23,260 Booze, women, Mike's bad habits. 311 00:22:23,700 --> 00:22:26,820 The old man was worried whether Mike was really capable of becoming head of the 312 00:22:26,820 --> 00:22:28,440 family. Did you hear the shots? 313 00:22:28,860 --> 00:22:29,799 Yeah, two of them. 314 00:22:29,800 --> 00:22:32,660 Then the alarm went off. I was already out on the street. I just kept right on 315 00:22:32,660 --> 00:22:33,659 running. 316 00:22:33,660 --> 00:22:36,940 What? You heard two shots, and then you heard the alarm? 317 00:22:37,560 --> 00:22:38,560 Yeah, that's right. 318 00:22:41,920 --> 00:22:45,320 And so when I read in the morning paper that old man Vincent had been murdered, 319 00:22:45,790 --> 00:22:47,410 I figured they'd come looking for me. 320 00:22:48,110 --> 00:22:51,910 So I turned to my brother Dave. He works in a cannery. And he hid me on his boat 321 00:22:51,910 --> 00:22:54,350 while we were waiting to get resupplied and headed back out to sea. 322 00:22:57,110 --> 00:23:00,330 McCall, Hunter, may I speak with you for a moment, please? 323 00:23:04,130 --> 00:23:05,130 No, 324 00:23:08,950 --> 00:23:10,550 I'm sick and tired of the two of you. 325 00:23:10,940 --> 00:23:14,980 wasting my time with these cockamamie theories of yours, and it's not even 326 00:23:14,980 --> 00:23:19,020 case. Captain, Sandy heard the shots and then the alarm. That makes it an inside 327 00:23:19,020 --> 00:23:23,560 job. Are you expecting me to take the word of somebody who admits she was dead 328 00:23:23,560 --> 00:23:27,560 drunk at the time and planning on diving into the sack with a guy she just met? 329 00:23:27,740 --> 00:23:29,040 What does that have to do with anything? 330 00:23:29,380 --> 00:23:32,980 Well, it has to do with credibility, Sergeant McCall. It has to do with 331 00:23:32,980 --> 00:23:36,160 morality. It has to do with whether or not this department is going to jump. 332 00:23:36,430 --> 00:23:39,970 every time some little tart makes up a story just so she can finally get her 333 00:23:39,970 --> 00:23:44,470 name in the limelight. And even if she did hear the shots first, maybe this is 334 00:23:44,470 --> 00:23:46,050 the answer to our junkie burglar. 335 00:23:46,430 --> 00:23:50,370 Maybe he broke into the house without setting off the alarm, then encountered 336 00:23:50,370 --> 00:23:55,390 old man Vincent, panicked, shot him, and then smashed open the living room door, 337 00:23:55,470 --> 00:23:56,830 setting off the alarm at that time. 338 00:23:59,350 --> 00:24:01,410 Well, let's not all stand and applaud at once. 339 00:24:03,790 --> 00:24:04,769 The captain's right. 340 00:24:04,770 --> 00:24:06,950 It could not have been an inside job, and here's the proof. 341 00:24:07,590 --> 00:24:11,090 The slugs we dug out of old man Vincent's body don't match the gun we 342 00:24:11,090 --> 00:24:11,849 the scene. 343 00:24:11,850 --> 00:24:15,190 That means our junkie ran off to wherever it was he came from and took 344 00:24:15,190 --> 00:24:16,190 murder weapon with him. 345 00:24:17,850 --> 00:24:19,050 They almost match. 346 00:24:19,510 --> 00:24:22,430 The bullets that killed old man Vincent have additional striations. 347 00:24:22,650 --> 00:24:24,470 The kind you get when you use the silent. 348 00:24:25,150 --> 00:24:28,550 Yes, but everybody, including your girl there, heard the shots. 349 00:24:29,060 --> 00:24:32,500 Captain, we've got to protect Sandy whether you believe her story or not. 350 00:24:32,520 --> 00:24:36,180 the way she tells it, Mike Vincent is guilty as hell. And a guy like that 351 00:24:36,180 --> 00:24:38,440 doesn't much appreciate his name being taken in vain. 352 00:24:38,780 --> 00:24:42,500 Well, I'll tell you what, Hunter. I can't justify wasting the taxpayers' 353 00:24:42,500 --> 00:24:46,460 to provide room and board for witnesses who haven't witnessed anything. 354 00:24:47,320 --> 00:24:49,220 But just to show you I'm not a bad guy. 355 00:24:49,580 --> 00:24:50,580 Here's a quarter. 356 00:24:50,720 --> 00:24:54,380 You call your relatives and tell them the girl's story don't mean squat to me. 357 00:24:54,500 --> 00:24:55,920 So they ought to lay off of her. 358 00:24:59,730 --> 00:25:01,730 Okay, that's it. We'll call you if we need you, Miss Newton. 359 00:25:07,490 --> 00:25:08,490 No luck. 360 00:25:08,870 --> 00:25:09,709 I heard. 361 00:25:09,710 --> 00:25:11,490 Hi, I'm Sergeant Twilligan. 362 00:25:13,650 --> 00:25:14,810 Well, don't worry about it, kiddo. 363 00:25:15,570 --> 00:25:17,670 I know a place where you can be safe. We'll take care of you. 364 00:25:18,210 --> 00:25:20,010 Oh, well, then we're going to have to get my stuff off the boat. 365 00:25:20,730 --> 00:25:27,210 It's Dave's boat. 366 00:25:27,450 --> 00:25:28,450 Oh, my God. 367 00:26:01,610 --> 00:26:03,250 Look, what were our motives here, McCall, huh? 368 00:26:03,610 --> 00:26:08,110 To protect this girl or to hide her out and to use her to force Mike Benson to 369 00:26:08,110 --> 00:26:09,089 force his hand? 370 00:26:09,090 --> 00:26:12,730 Both. Because you know damn well she'd never be safe as long as Mike was on the 371 00:26:12,730 --> 00:26:15,090 streets. Yeah, and I'm the one that has to bring him in. 372 00:26:15,390 --> 00:26:18,890 Me, who not too many years ago had to decide if he wanted to be the next Mike 373 00:26:18,890 --> 00:26:19,890 Benson on the block. 374 00:26:20,010 --> 00:26:22,490 Well, Hunter, you don't need me to tell you. You made the right choice. 375 00:26:24,630 --> 00:26:27,370 Then let's go tuck Sandy in and put the screws to Mike, huh? 376 00:26:35,209 --> 00:26:37,250 How's he doing? We're doing everything we can. 377 00:26:38,810 --> 00:26:41,990 Sandy, we have to let these guys get to the hospital. 378 00:26:42,510 --> 00:26:43,550 I'm going with him. 379 00:26:44,310 --> 00:26:46,950 Sandy, you can't. He'd be a sitting duck there. 380 00:26:47,550 --> 00:26:48,369 Dave, too. 381 00:26:48,370 --> 00:26:49,890 I can't let him go alone. 382 00:26:50,310 --> 00:26:51,870 We can't help him here, Sandy. 383 00:27:21,960 --> 00:27:24,920 Sorry about the room, but it's the only place I could get for free on such short 384 00:27:24,920 --> 00:27:25,920 notice. 385 00:27:27,540 --> 00:27:29,220 I was here a year ago on a stakeout. 386 00:27:30,440 --> 00:27:33,500 It's sort of homey, I guess, if you're raised in Las Vegas. 387 00:27:39,040 --> 00:27:41,920 You know, I still can't believe this whole thing is happening, just because I 388 00:27:41,920 --> 00:27:42,920 met that guy in the bar. 389 00:27:43,520 --> 00:27:47,920 You know, he was so funny, and he treated me so well, I really thought he 390 00:27:47,920 --> 00:27:48,920 terrific. 391 00:27:49,000 --> 00:27:52,810 But if Mike Vincent was to walk in here right now, I'd kill him. 392 00:27:54,870 --> 00:27:55,869 Okay, now look. 393 00:27:55,870 --> 00:27:56,870 You gotta stay put. 394 00:27:57,150 --> 00:28:00,330 You gotta double lock the door, put out the do not disturb sign, don't open it 395 00:28:00,330 --> 00:28:01,249 for anybody but us. 396 00:28:01,250 --> 00:28:02,810 You guys aren't leaving me here all by myself. 397 00:28:03,210 --> 00:28:05,250 Well, Sergeant McCall will stay with you till I get back. 398 00:28:05,770 --> 00:28:06,770 Till you get back? 399 00:28:07,210 --> 00:28:08,750 You're not gonna go see Mike without me. 400 00:28:08,990 --> 00:28:11,710 Well, somebody has to stay here. It's correct police procedure. 401 00:28:12,110 --> 00:28:14,570 I'd feel a whole lot better if you stay with me, Sergeant McCall. 402 00:28:14,890 --> 00:28:18,410 If you find yourself nodding off, McCall, spend a buck on the magic finger 403 00:28:18,470 --> 00:28:21,200 huh? I don't have any quarters, which is all it takes. 404 00:28:24,160 --> 00:28:26,340 A year ago on a stakeout, remember? 405 00:28:27,320 --> 00:28:28,320 Right. 406 00:29:01,100 --> 00:29:02,100 Yeah, come in. 407 00:29:06,400 --> 00:29:07,400 Uh, yeah. 408 00:29:11,500 --> 00:29:13,100 Well, I see you settled right in, Mike. 409 00:29:13,420 --> 00:29:15,800 You carry your grief with you forever, Hunter. 410 00:29:16,560 --> 00:29:18,060 Life and business go on. 411 00:29:18,440 --> 00:29:21,140 Well, it sounds like you've been reading too many fortune cookies, Billy. 412 00:29:21,380 --> 00:29:23,500 And what do you want? We have a lot of things to do. 413 00:29:24,080 --> 00:29:25,180 Like kill Sandy Newton? 414 00:29:25,700 --> 00:29:30,300 Who? College education. You still don't know how to play stupid convincingly. 415 00:29:30,830 --> 00:29:33,390 Now, you ought to take a lesson from your brother there. He's got it down 416 00:29:33,890 --> 00:29:34,950 What do you want from me? 417 00:29:35,170 --> 00:29:36,350 A confession would be nice. 418 00:29:36,730 --> 00:29:38,210 Confession? To what? 419 00:29:38,730 --> 00:29:42,310 Well, the way I see it is, the old man was coming down on you pretty hard, so 420 00:29:42,310 --> 00:29:44,830 you grabbed your gun and a silencer and you put two holes in him. 421 00:29:45,190 --> 00:29:49,470 Then you ditched the silencer and you fired two slugs up into the 422 00:29:49,790 --> 00:29:53,650 You set the alarm off to frame some non -existent junkie burglar. 423 00:29:53,960 --> 00:29:57,900 That kind of talk, that kind of irresponsible talk can start a war, and 424 00:29:57,900 --> 00:30:01,060 better be careful that you don't get caught in the middle of it. I didn't 425 00:30:01,060 --> 00:30:03,920 realize we were into the threat -making part of this conversation, Mike. That 426 00:30:03,920 --> 00:30:07,040 was a threat, wasn't it? You know what your problem is? You've always set it in 427 00:30:07,040 --> 00:30:07,659 for me. 428 00:30:07,660 --> 00:30:09,000 Michael. No, Billy, it's true. 429 00:30:09,420 --> 00:30:12,460 Why? Because I had the gut to do something that you ran away from? The 430 00:30:12,460 --> 00:30:15,680 thing I ran away from, Mike, was the sewer, which is exactly where you're 431 00:30:15,680 --> 00:30:16,860 to be if you hurt that girl. 432 00:30:17,340 --> 00:30:19,340 Michael, just relax. 433 00:30:26,730 --> 00:30:27,870 after the girl, all right? 434 00:30:28,390 --> 00:30:29,390 We need her alive. 435 00:30:29,850 --> 00:30:32,710 If she can tell us who killed Pop, we're going to know who's trying to move in 436 00:30:32,710 --> 00:30:33,489 on the family. 437 00:30:33,490 --> 00:30:36,270 So there was a girl in the house the night your dad was killed. 438 00:30:37,210 --> 00:30:40,190 I was stuck out of my mind. I don't remember anything that we had policed 439 00:30:40,470 --> 00:30:45,010 Hey, as long as you remember not to hurt that girl. Because if you do, Mike, you 440 00:30:45,010 --> 00:30:46,550 and I are going to have to have another little talk. 441 00:30:50,170 --> 00:30:51,170 And another peach. 442 00:31:01,100 --> 00:31:06,580 What are you doing? He already knew about the girl. I was just trying to 443 00:31:06,580 --> 00:31:08,100 convince him that we're not worried about her. 444 00:31:09,320 --> 00:31:11,040 If you're innocent, she can't hurt you. 445 00:31:11,340 --> 00:31:14,000 If I come innocent, what are you talking about? 446 00:31:14,320 --> 00:31:17,540 Michael, what about the silencer? 447 00:31:20,240 --> 00:31:21,240 What are you saying? 448 00:31:21,320 --> 00:31:26,080 You're saying that I planned to kill Pop? Michael, all I'm saying is I found 449 00:31:26,080 --> 00:31:29,620 passed out in the armchair. There was a gun in your lap. Pop was dead on the 450 00:31:29,620 --> 00:31:33,740 floor. Now, I don't know what went down, Michael, but I'm telling you something. 451 00:31:33,820 --> 00:31:35,860 It'd be better for both of us if I never know. 452 00:31:38,060 --> 00:31:39,060 Billy. 453 00:31:40,340 --> 00:31:41,620 Billy, you gotta help me. 454 00:31:42,560 --> 00:31:45,900 You gotta stay with me. You gotta stay with me. I will, Michael. 455 00:31:46,220 --> 00:31:47,220 Huh? 456 00:31:49,870 --> 00:31:50,930 Will you do that for me, huh? 457 00:31:51,390 --> 00:31:52,570 Yes, yeah. 458 00:31:58,150 --> 00:32:02,830 It all makes sense, but I'm tired. It's late. I want to go to sleep. 459 00:32:05,630 --> 00:32:06,630 Yeah, hello. 460 00:32:08,930 --> 00:32:09,930 Who? 461 00:32:11,690 --> 00:32:12,690 Sandy? 462 00:32:13,270 --> 00:32:14,450 Is that really you? 463 00:32:14,870 --> 00:32:16,950 Mike, you've got to help me. There's people after me. 464 00:32:17,270 --> 00:32:19,010 Well, where were you? I'll come and pick you up. 465 00:32:19,870 --> 00:32:20,870 I know things. 466 00:32:20,990 --> 00:32:23,490 But whatever I know, I never tell anybody. You know that, Mike. 467 00:32:23,950 --> 00:32:24,950 Just give me the address. 468 00:32:25,230 --> 00:32:26,950 No, no, no. I've got to get out of town. 469 00:32:27,150 --> 00:32:28,150 I need some money. 470 00:32:28,210 --> 00:32:28,929 How much? 471 00:32:28,930 --> 00:32:29,930 A thousand. 472 00:32:30,310 --> 00:32:33,330 Yeah, a thousand will do me just fine. And then I promise I'll never say 473 00:32:33,330 --> 00:32:35,270 anything to anybody and you'll never hear from me again. 474 00:32:36,090 --> 00:32:38,070 Hey, a thousand. You got it. 475 00:32:38,390 --> 00:32:39,610 Where? And when? 476 00:32:40,150 --> 00:32:43,490 Tonight. Around 11 at the cannery where my brother works. 477 00:32:44,090 --> 00:32:46,050 Oh, yeah, sure. The cannery at 11 o 'clock. Great. 478 00:32:46,270 --> 00:32:48,550 Now, look, Sandy, don't go away. I'll be there, okay? 479 00:32:49,170 --> 00:32:50,170 Thanks, Mike. 480 00:32:58,370 --> 00:32:59,370 Well? 481 00:32:59,470 --> 00:33:01,650 Good. At least you came to us instead of the cops. 482 00:33:02,670 --> 00:33:03,629 Georgie and Russ. 483 00:33:03,630 --> 00:33:05,550 I hope you don't have plans tonight. 484 00:33:05,770 --> 00:33:06,589 No, Mike. 485 00:33:06,590 --> 00:33:07,890 Mike, you're going to have to go with them. 486 00:33:08,930 --> 00:33:09,930 She trusts you. 487 00:33:10,390 --> 00:33:13,430 She's a couple of strangers coming. She's going to think we double -crossed 488 00:33:13,570 --> 00:33:14,710 She will go straight to the cops. 489 00:33:14,970 --> 00:33:17,930 Oh, yeah, yeah, sure, but it's okay if they come with me, right? I mean, the 490 00:33:17,930 --> 00:33:19,290 head of the family shouldn't travel alone. 491 00:33:20,770 --> 00:33:21,770 Because without Sam. 492 00:33:40,620 --> 00:33:42,320 We'll do this alone. I don't want to scare her. 493 00:33:43,080 --> 00:33:45,400 It's okay. I'm going to be all right. 494 00:33:50,080 --> 00:33:51,080 Sandy! 495 00:34:16,300 --> 00:34:17,300 Sandy? 496 00:34:19,420 --> 00:34:20,420 Sandy! 497 00:34:25,880 --> 00:34:26,880 Sandy! 498 00:34:29,280 --> 00:34:31,639 Sandy, Michael, where are you? 499 00:34:36,139 --> 00:34:37,139 Sandy? 500 00:34:38,860 --> 00:34:40,020 Sandy, is that you? 501 00:34:46,520 --> 00:34:48,800 Michael, I have to see you. I've got to talk to you. 502 00:34:49,139 --> 00:34:50,139 You don't know. 503 00:35:30,020 --> 00:35:31,020 Clean shot. 504 00:35:31,640 --> 00:35:32,840 Didn't even know what hit him. 505 00:35:34,260 --> 00:35:35,260 Damn. 506 00:35:36,800 --> 00:35:39,180 And to think they say you can't turn a phrase. 507 00:35:48,040 --> 00:35:54,900 One good rubber dolly shot to shreds. How do I explain 508 00:35:54,900 --> 00:35:56,100 this to the hotel manager? 509 00:35:56,760 --> 00:35:59,020 Bullet holes, lip marks. What's the difference? 510 00:35:59,550 --> 00:36:00,990 He's used to this type of thing anyway. 511 00:36:01,230 --> 00:36:03,090 Well, that's three, plus this one. 512 00:36:03,790 --> 00:36:07,250 Well, you're building up a regular Vietnam -type body count, aren't you, 513 00:36:07,530 --> 00:36:09,050 Since when did it become our fault? 514 00:36:09,530 --> 00:36:11,590 Oh, no, not yours, McCall, just Hunter's. 515 00:36:12,090 --> 00:36:15,070 You should have known that the mob would use any excuse to start a war. 516 00:36:15,330 --> 00:36:17,090 This was not a mob hit, Captain. 517 00:36:17,350 --> 00:36:21,750 Oh, that's right, that's right. This is a junkie burglar type hit, right, 518 00:36:21,850 --> 00:36:25,490 Hunter? A junkie burglar who just happens to carry around an Uzi. 519 00:36:25,910 --> 00:36:28,650 Santoro gave me two days. He wouldn't go back on his word. 520 00:36:29,930 --> 00:36:33,090 That's what I think about Santoro and his word. And the other thing I think is 521 00:36:33,090 --> 00:36:37,110 if I catch one more dead body in my precinct, I'm going to throw Santoro and 522 00:36:37,110 --> 00:36:39,670 hand -tailed butt into jail. You tell him that, Hunter. 523 00:36:39,930 --> 00:36:43,370 Oh, you better give me an extra quarter for the phone call, Captain. Hey, what 524 00:36:43,370 --> 00:36:44,370 do you make of this? 525 00:36:44,810 --> 00:36:47,210 I make that out to be money, Terwilliger. What do you make of it? 526 00:36:47,650 --> 00:36:48,650 What's with him? 527 00:36:49,630 --> 00:36:50,970 Why would Mike bring Hush money? 528 00:36:51,390 --> 00:36:52,790 He came here to kill her, didn't he? 529 00:36:53,170 --> 00:36:55,070 Hunter, a word of advice. Case closed. 530 00:36:55,850 --> 00:36:56,850 Sue me. 531 00:37:00,279 --> 00:37:01,620 None of this feels right. 532 00:37:02,580 --> 00:37:05,760 These people settle their own affairs in their own way. Now, you've told me 533 00:37:05,760 --> 00:37:08,400 that, Hunter. You were worried about a war. Well, stop worrying. 534 00:37:08,640 --> 00:37:10,600 The Vincents are hardly in a position to strike back. 535 00:37:12,080 --> 00:37:15,020 I got to talk to Santoro. I got to find out what went on here. 536 00:37:15,260 --> 00:37:18,080 Okay, fine. You do whatever you want to do. But now that it's safe, I'm going to 537 00:37:18,080 --> 00:37:19,680 take Sandy to the hospital to visit her brother. 538 00:37:52,140 --> 00:37:54,400 Excuse me. Which room is Dave Newton in, please? 539 00:37:54,820 --> 00:37:58,380 Immediate family only in ICU. Well, I am his immediate family. I'm his sister. 540 00:37:59,520 --> 00:38:00,780 3612. Thank you. 541 00:38:08,020 --> 00:38:09,900 Excuse me. Is there a phone around here? 542 00:38:10,140 --> 00:38:11,620 Oh, right near the elevator. Thank you. 543 00:38:30,160 --> 00:38:31,158 Hello, Bill? 544 00:38:31,160 --> 00:38:32,160 This is Sally. 545 00:38:32,620 --> 00:38:33,920 Listen, I'm in the hospital here. 546 00:38:35,940 --> 00:38:36,940 No. 547 00:38:37,220 --> 00:38:39,720 No, I'll take care of it myself. 548 00:38:40,980 --> 00:38:44,840 Yeah. And, Sally, I won't forget. 549 00:38:57,290 --> 00:39:00,210 This is a better looking lobster. See, that's a good one. Stuffed lobster. See 550 00:39:00,210 --> 00:39:03,330 that? You know, it's designed there. That's a little better lobster. The 551 00:39:03,550 --> 00:39:04,428 Good one. 552 00:39:04,430 --> 00:39:05,430 I like that. 553 00:39:14,710 --> 00:39:16,190 Hello, Ricky. What can I do for you? 554 00:39:17,610 --> 00:39:19,670 You promised me two days, Mr. Santoro. 555 00:39:23,490 --> 00:39:24,950 You hurt me, Ricky. 556 00:39:25,290 --> 00:39:26,750 You hurt me very deeply. 557 00:39:27,240 --> 00:39:30,800 You look me in the eye, and you hurl accusations that you know in your heart 558 00:39:30,800 --> 00:39:33,660 false. Why? Why do you treat me like that, huh, Rick? 559 00:39:33,960 --> 00:39:36,240 Is that what they teach you down at your police department? 560 00:39:36,580 --> 00:39:39,640 Who could get close enough to George and Russ to put bullets in their head? 561 00:39:42,860 --> 00:39:43,860 Except Billy. 562 00:39:45,880 --> 00:39:50,460 Now that the old man and Mike are gone, how fast do you think Billy's going to 563 00:39:50,460 --> 00:39:52,480 get? He's the last of the Vincents. 564 00:39:53,140 --> 00:39:54,620 Family business belongs to him. 565 00:39:55,210 --> 00:39:57,310 His territory is going to be respected, you understand? 566 00:39:57,950 --> 00:40:01,150 Any other solution would create an imbalance. 567 00:40:02,430 --> 00:40:04,610 I'm afraid we may have an imbalance after all. 568 00:40:12,790 --> 00:40:13,790 Dave? 569 00:40:14,850 --> 00:40:16,150 Dave, can you hear me? 570 00:40:17,870 --> 00:40:19,450 Dave, it's your sister Sandy. 571 00:40:21,190 --> 00:40:22,190 Dave, it's Sandy. 572 00:40:28,330 --> 00:40:32,090 Even when someone's unconscious, there's still a part of them that can hear you. 573 00:40:33,270 --> 00:40:34,730 He just can't respond. 574 00:40:36,430 --> 00:40:38,090 But he knows I'm here. 575 00:40:52,070 --> 00:40:53,070 Hello? 576 00:40:53,530 --> 00:40:54,530 McCall, it's Billy. 577 00:40:54,710 --> 00:40:55,710 Isn't this Hunter? 578 00:40:56,120 --> 00:40:59,240 Yeah, I'm Hunter, but it was Billy who killed Mike, and probably the old man, 579 00:40:59,360 --> 00:41:01,020 too. Want to run that by me again? 580 00:41:01,400 --> 00:41:02,960 Just take my word for it. 581 00:41:03,260 --> 00:41:06,560 Santoro's voice had nothing to do with Mike's death, and the only one who had 582 00:41:06,560 --> 00:41:08,160 anything to gain by it was Billy. 583 00:41:08,860 --> 00:41:12,320 So grab Sandy and get the hell out of there. There's still a loose wire that 584 00:41:12,320 --> 00:41:13,540 Billy would like to snip off. 585 00:41:13,920 --> 00:41:16,300 I'm on my way to Vincent's office to pick up Billy now. 586 00:41:16,620 --> 00:41:17,620 Gotcha. 587 00:41:17,920 --> 00:41:19,780 Nice to find and make your acquaintance, Sandy. 588 00:41:20,840 --> 00:41:21,840 Hang it up. 589 00:41:22,460 --> 00:41:23,880 McCall? Now. 590 00:41:25,230 --> 00:41:26,870 I gotta go. Got company. 591 00:41:27,550 --> 00:41:28,550 Billy? 592 00:41:29,770 --> 00:41:30,770 Billy? 593 00:41:47,210 --> 00:41:48,410 Let's have you back up, Nicole. 594 00:41:54,670 --> 00:41:55,670 Nice and easy. 595 00:42:00,270 --> 00:42:01,830 Sandy doesn't know anything, Billy. 596 00:42:02,150 --> 00:42:04,930 As far as she was concerned, it was Micah who killed your old man. 597 00:42:05,230 --> 00:42:06,490 But we know better, don't we, McCall? 598 00:42:27,500 --> 00:42:28,580 Dave Newton, what room is he in? 599 00:42:29,080 --> 00:42:30,080 3612. 600 00:42:37,300 --> 00:42:38,300 McCall, are you in there? 601 00:42:40,960 --> 00:42:41,960 Come on in, Ricky. 602 00:42:44,740 --> 00:42:45,740 Drop the gun. 603 00:42:49,720 --> 00:42:50,720 Let him go, Billy. 604 00:42:50,880 --> 00:42:52,000 You'll be safe in custody. 605 00:42:52,380 --> 00:42:54,860 When Contoro finds out about this, it's all over for me. 606 00:42:55,160 --> 00:42:57,460 No. I want cash and I want a plane. 607 00:42:57,740 --> 00:43:00,020 You give McCall and the girl once I get where I'm going. 608 00:43:21,800 --> 00:43:23,460 You have the right to remain silent. 609 00:43:24,010 --> 00:43:27,310 If you give up that right, anything you say can be taken down and used against 610 00:43:27,310 --> 00:43:28,310 you in a court of law. 611 00:43:28,490 --> 00:43:29,890 You have the right to an attorney. 612 00:43:30,130 --> 00:43:33,350 If you cannot afford one, one will be appointed to you without charge. 613 00:43:33,890 --> 00:43:37,030 Do you understand each of these rights that I've explained to you? 614 00:43:49,990 --> 00:43:50,990 Beneath the debt report. 615 00:43:53,900 --> 00:43:56,860 Look, I don't want to bug you, McCall, but I figured if you got finished there 616 00:43:56,860 --> 00:43:58,700 in time, you could go to dinner with me. My treat. 617 00:43:59,680 --> 00:44:04,020 Hunter, I will ruin my fingernails and my eyesight typing your report, but I'm 618 00:44:04,020 --> 00:44:07,400 not going to destroy my stomach by eating your junk food, even if you do 619 00:44:07,400 --> 00:44:10,760 forward. I'm not talking junk food here, McCall. I'm talking Maine lobster 620 00:44:10,760 --> 00:44:12,260 dinner with all the trimmings. 621 00:44:12,600 --> 00:44:16,220 Green salad, French fries, a bottle of imported French wine. 622 00:44:16,660 --> 00:44:17,660 What do you say? 623 00:44:20,560 --> 00:44:21,560 What's the catch? 624 00:44:23,020 --> 00:44:24,020 Catch? 625 00:44:24,670 --> 00:44:25,670 There's no catch. 626 00:44:25,810 --> 00:44:27,570 I just thought we'd celebrate our success. 627 00:44:28,350 --> 00:44:32,290 But if that's how little you trust me, then forget it. Look, I'm sorry. You're 628 00:44:32,290 --> 00:44:33,530 right, I'm wrong, I'm sorry. 629 00:44:34,930 --> 00:44:36,330 Yeah, if you want to have dinner, fine. 630 00:44:36,530 --> 00:44:39,510 I would be happy to. I'd be honored to have dinner with you. 631 00:44:39,750 --> 00:44:40,750 Great. 632 00:44:41,090 --> 00:44:42,090 Carmine Pantoro? 633 00:44:42,890 --> 00:44:45,650 What is in this basket, Hunter? None of your concern, Bernie. It is against 634 00:44:45,650 --> 00:44:48,610 regulations to accept gifts from known criminals, Hunter. I have to find out 635 00:44:48,610 --> 00:44:50,270 what's in this basket. Bernie, don't. 636 00:44:56,650 --> 00:44:57,629 If I cook it. 637 00:44:57,630 --> 00:44:58,630 Works for me. 48936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.