All language subtitles for House Husbands s02e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,010 --> 00:00:13,010 At 7 .30. 2 00:00:13,210 --> 00:00:14,210 We doing this? 3 00:00:14,670 --> 00:00:15,670 Doing what? 4 00:00:15,830 --> 00:00:17,050 First Friday of the month. 5 00:00:17,510 --> 00:00:18,488 Poker night. 6 00:00:18,490 --> 00:00:19,490 Oh, shit. 7 00:00:19,730 --> 00:00:22,110 Uh, yeah. Uh, my bad. 8 00:00:23,530 --> 00:00:25,190 I'm feeling kind of crook. 9 00:00:26,430 --> 00:00:28,390 Yeah, can you manage without me? 10 00:00:29,770 --> 00:00:31,930 Yeah, I'd feel guilty taking money off an invalid. 11 00:00:32,229 --> 00:00:33,230 Just get well. 12 00:00:40,400 --> 00:00:41,500 Tell me you're on your way. 13 00:00:42,100 --> 00:00:44,360 Uh, I'm on my way? Poker night. 14 00:00:45,080 --> 00:00:46,340 Yeah, sure, later. 15 00:00:46,820 --> 00:00:51,020 Possibly. Possibly? Yeah, it's Tom. He's got this big awards thing on at the 16 00:00:51,020 --> 00:00:53,360 station. But next month, count me in. 17 00:00:55,800 --> 00:00:56,800 What award? 18 00:00:58,760 --> 00:00:59,760 Hand me my balloons. 19 00:01:01,340 --> 00:01:03,640 It's the first crab commandment. 20 00:01:04,300 --> 00:01:07,480 Thou shall not work on poker night. 21 00:01:08,360 --> 00:01:10,080 Easy for him to say. He's paid off his mortgage. 22 00:01:14,140 --> 00:01:16,000 Dude, that is awesome. 23 00:01:17,040 --> 00:01:18,220 Yeah, let's land this baby. 24 00:01:18,420 --> 00:01:19,420 Okay. 25 00:01:20,100 --> 00:01:20,899 I've got to go. 26 00:01:20,900 --> 00:01:21,900 Work emergency. 27 00:01:22,120 --> 00:01:24,600 Beijing have taken the bait. All we've got to do is reel them in. Boom. 28 00:01:25,340 --> 00:01:27,220 This was going to be a washout anyway, wasn't it? 29 00:01:28,820 --> 00:01:29,820 Yeah. 30 00:01:34,560 --> 00:01:35,680 Quiet night in with the boys? 31 00:01:36,780 --> 00:01:38,640 I guess you won't be needing these. 32 00:01:41,100 --> 00:01:42,940 That's good guac. No. 33 00:02:14,670 --> 00:02:15,670 Stay out of here, sweetheart. 34 00:02:17,630 --> 00:02:18,529 Sashay, mate. 35 00:02:18,530 --> 00:02:19,530 Yeah. 36 00:02:20,190 --> 00:02:23,950 No, no. Look, we would absolutely love Stingley Dale Industries to be part of 37 00:02:23,950 --> 00:02:24,950 the Data Draft family. 38 00:02:26,090 --> 00:02:27,090 Great. 39 00:02:27,270 --> 00:02:28,270 Sashay. 40 00:02:28,970 --> 00:02:29,970 That was Beijing. 41 00:02:31,110 --> 00:02:33,870 If I get this client, they will promote me to upper tier management. 42 00:02:34,250 --> 00:02:35,250 I thought you already were. 43 00:02:36,030 --> 00:02:38,830 No, I'm lower upper tier, but I'd be upper proper. 44 00:02:39,610 --> 00:02:42,090 Wow. Bottom tier crisper. Make a salad. 45 00:02:42,410 --> 00:02:43,410 What happened to poker? 46 00:02:43,900 --> 00:02:45,780 Oh, I've got a debrief in my briefing, Doctor. 47 00:02:46,620 --> 00:02:48,080 So, is our dinner guest joining us? 48 00:02:48,400 --> 00:02:51,000 Dimity? Who knows? She's been AWOL the last few days. 49 00:02:51,420 --> 00:02:52,239 Oh, she's gone? 50 00:02:52,240 --> 00:02:53,700 She's got nowhere to go. She's broke. 51 00:02:54,160 --> 00:02:55,880 Well, maybe she should get a job like the rest of us. 52 00:02:56,640 --> 00:02:58,000 Present company accepted, of course. 53 00:02:58,460 --> 00:02:59,500 Just make the salad. 54 00:03:02,800 --> 00:03:04,440 Oh, yeah, no, look, I can't talk. 55 00:03:05,020 --> 00:03:06,020 Late and good. 56 00:03:06,360 --> 00:03:07,360 Yeah. 57 00:03:07,840 --> 00:03:08,840 Yeah. 58 00:03:10,360 --> 00:03:12,760 OK, no, it's off. It's gone. There it is. 59 00:03:20,490 --> 00:03:24,450 Nothing, I'm just busy. Okay, I'm okay. How's your stress? 60 00:03:24,970 --> 00:03:28,990 Doc, I'm okay. I just stood up a little quickly. 61 00:03:30,190 --> 00:03:32,370 Kapow! Super K strikes again. 62 00:03:33,030 --> 00:03:36,150 Man, you should have seen the look on these kids' faces when I busted out the 63 00:03:36,150 --> 00:03:37,150 old school K rap. 64 00:03:37,330 --> 00:03:40,630 Fight and crime is what I do, but I miss the schools and parties. 65 00:03:41,650 --> 00:03:42,650 Hey. 66 00:03:43,470 --> 00:03:45,350 Oh, we're just celebrating a rescue. 67 00:03:45,990 --> 00:03:49,090 You might have heard it on the radio, an old folk home that... 68 00:03:49,340 --> 00:03:52,640 Caught fire, but that's all good. All 44 residents were safe. 69 00:03:53,260 --> 00:03:54,320 How was your party? 70 00:03:55,040 --> 00:03:56,280 Yeah, yeah, it was great. 71 00:03:56,700 --> 00:03:59,580 12 six -year -olds, all entertained, lolly -bagged. 72 00:04:01,280 --> 00:04:02,280 Cupcake? 73 00:04:09,700 --> 00:04:13,580 Yeah, look, we can't stop this up. So set up the Skype call with Beijing ASAP. 74 00:04:14,060 --> 00:04:15,640 Yeah. Because when did you work weekend? 75 00:04:16,600 --> 00:04:18,399 That's what we do in the real world. We work. 76 00:04:22,330 --> 00:04:23,330 Justin? 77 00:04:25,450 --> 00:04:26,450 Hello? 78 00:04:27,830 --> 00:04:28,830 Brain check. 79 00:04:30,090 --> 00:04:31,090 Oi. 80 00:04:31,590 --> 00:04:32,690 Get back here. 81 00:04:40,150 --> 00:04:41,790 Phew. That's right. 82 00:04:44,370 --> 00:04:48,170 I'm getting beer, pizza and... ...fringer patty. 83 00:04:48,770 --> 00:04:51,150 No wonder Justin's sick. This place is a hell of it. 84 00:04:53,430 --> 00:04:55,050 Well, hey, who let you in? 85 00:04:56,290 --> 00:04:57,290 Foreman. Oh. 86 00:04:57,450 --> 00:04:58,570 You're ignoring us. 87 00:04:58,890 --> 00:04:59,890 No. 88 00:05:01,130 --> 00:05:03,830 I told you, I'm sick. 89 00:05:04,230 --> 00:05:06,710 We agreed to put in the insulation today. 90 00:05:06,930 --> 00:05:07,889 No, you agreed. 91 00:05:07,890 --> 00:05:09,290 Justin, we're on a tight schedule. 92 00:05:09,630 --> 00:05:10,449 Not my schedule. 93 00:05:10,450 --> 00:05:11,990 Better pick up the boys in half an hour. 94 00:05:13,170 --> 00:05:17,530 Right. So when would be more convenient for us to give up our time for you? 95 00:05:18,370 --> 00:05:19,370 I don't know, mate. 96 00:05:20,150 --> 00:05:21,190 Sorry, I just... 97 00:05:22,200 --> 00:05:25,880 Maybe I'm done with renovations. Maybe I've got more important things to get on 98 00:05:25,880 --> 00:05:28,620 with. More important than putting a roof over your family's head. 99 00:05:29,880 --> 00:05:31,060 I'll see you later. 100 00:05:35,120 --> 00:05:36,120 Hi. 101 00:05:44,800 --> 00:05:46,080 She's been looking after me. 102 00:05:57,570 --> 00:05:59,690 So here I've been replaced by a pom. 103 00:06:00,550 --> 00:06:01,550 Dr. Buxton. 104 00:06:02,250 --> 00:06:05,530 28 years old. A Cambridge University medal winner. 105 00:06:05,750 --> 00:06:07,230 And a former swimwear model. 106 00:06:07,870 --> 00:06:10,130 Stop. Enough already. I hate him. 107 00:06:10,890 --> 00:06:11,890 Her. 108 00:06:12,870 --> 00:06:13,870 Dimity. 109 00:06:14,130 --> 00:06:17,350 I was just freshening up. 110 00:06:17,810 --> 00:06:19,430 I'll get out of my bed. No, no, no. Wait. 111 00:06:19,730 --> 00:06:21,470 I didn't even know you were back. Where have you been? 112 00:06:26,030 --> 00:06:27,030 I guess it's out now. 113 00:06:28,150 --> 00:06:29,150 Justin's. 114 00:06:30,230 --> 00:06:34,550 Oh. And that right there is why we haven't told anyone. We didn't plan it. 115 00:06:34,550 --> 00:06:35,550 just happened. 116 00:06:36,110 --> 00:06:38,090 No, no, no. No, no. It's cool. 117 00:06:38,570 --> 00:06:42,030 Totally. Well, I just... Well, I thought maybe you'd found your own place. 118 00:06:42,370 --> 00:06:45,770 Not always minded having you here. It's just... Look, it's just really good to 119 00:06:45,770 --> 00:06:46,669 know where you're headed. 120 00:06:46,670 --> 00:06:48,550 You know, like with work, accommodation. 121 00:06:49,010 --> 00:06:50,010 I know. 122 00:06:50,050 --> 00:06:51,450 I've been all over the shop. 123 00:06:52,570 --> 00:06:53,570 I'm sorry. 124 00:06:54,250 --> 00:06:56,190 I didn't mean to treat this place like a B &B. 125 00:06:57,870 --> 00:06:59,030 Let's get together later, yeah? 126 00:06:59,890 --> 00:07:03,070 And I will get it all sorted out before the girls get back from mum's. 127 00:07:03,490 --> 00:07:04,409 See you later. 128 00:07:04,410 --> 00:07:05,410 Bye. 129 00:07:07,770 --> 00:07:08,770 Justin and Timothy? 130 00:07:10,610 --> 00:07:11,790 We're not judging here, are we? 131 00:07:12,590 --> 00:07:13,590 Never. 132 00:07:19,010 --> 00:07:20,390 Justin, have a look at this. 133 00:07:21,750 --> 00:07:22,750 Renovation, please. 134 00:07:24,200 --> 00:07:25,200 We're in the home stretch. 135 00:07:25,400 --> 00:07:27,620 Another few weeks, house will be finished. 136 00:07:28,340 --> 00:07:29,340 So what do you think? 137 00:07:29,680 --> 00:07:33,480 I think, um, I want my house paid back. 138 00:07:35,760 --> 00:07:36,760 Yeah, but I'm the foreman. 139 00:07:37,660 --> 00:07:38,660 Pass it over. 140 00:07:47,260 --> 00:07:52,120 Lewis, if you want to hang out, I'll hang out, but, mate, all this... 141 00:07:53,290 --> 00:07:54,290 I'm on your project. 142 00:08:01,690 --> 00:08:02,690 Timothy. 143 00:08:03,270 --> 00:08:04,270 Yeah, it's cool, babe. 144 00:08:06,250 --> 00:08:07,250 Here's what they think. 145 00:08:10,250 --> 00:08:12,550 I wonder who'd been sending all those texts. 146 00:08:14,130 --> 00:08:16,390 Come on, Dad. It's just a bit of happy sex. 147 00:08:17,410 --> 00:08:18,650 I think it's kind of romantic. 148 00:08:19,330 --> 00:08:22,290 Firstly, don't ever talk to me about sex. 149 00:08:23,630 --> 00:08:28,570 And secondly, two lonely, damaged people screwing away the pain, 150 00:08:28,750 --> 00:08:31,510 that's not romantic. 151 00:08:32,330 --> 00:08:33,330 That's convenient. 152 00:08:42,270 --> 00:08:43,630 Got you a present. 153 00:08:44,690 --> 00:08:48,970 Baltic Pine. You will not find a better bookcase for under 50 bucks. 154 00:08:49,730 --> 00:08:50,770 Are we romantic? 155 00:08:52,200 --> 00:08:53,260 Or convenient? 156 00:08:53,740 --> 00:08:55,700 Well, we're conveniently romantic. 157 00:08:56,480 --> 00:08:58,700 Or is it romantically convenient? 158 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 I'm serious. 159 00:09:00,360 --> 00:09:01,740 When was that big moment? 160 00:09:02,060 --> 00:09:06,200 You know, when we just knew our lightning bolt? 161 00:09:06,440 --> 00:09:08,180 The first time we saw each other in the playground. 162 00:09:08,960 --> 00:09:10,760 Remember? Oh. 163 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Yeah. 164 00:09:18,520 --> 00:09:19,780 Forget the bookcase. 165 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 Forget it. 166 00:09:23,080 --> 00:09:27,420 Let's cancel everything and have a dirty weekend in. 167 00:09:28,760 --> 00:09:30,280 Keep talking. 168 00:09:30,540 --> 00:09:31,399 Don't worry. 169 00:09:31,400 --> 00:09:32,460 Don't worry. 170 00:09:34,060 --> 00:09:35,540 You are going to get your bolt. 171 00:09:37,700 --> 00:09:38,700 No! 172 00:09:39,000 --> 00:09:41,280 Hurry! He took my keys. 173 00:09:42,020 --> 00:09:43,140 I'm the foreman. 174 00:09:44,080 --> 00:09:45,080 This is the place. 175 00:09:45,940 --> 00:09:48,520 A pair of kamikaze shaggers going down together. 176 00:09:48,820 --> 00:09:49,820 Doesn't sound all bad. 177 00:09:49,920 --> 00:09:51,160 You stopped the Renaults completely. 178 00:09:51,720 --> 00:09:54,440 That was the one thing that kept him moving forward since the accident. 179 00:09:54,860 --> 00:09:55,900 What did the others say? 180 00:09:56,200 --> 00:09:57,200 Oh, who knows? 181 00:09:57,940 --> 00:09:59,660 Mark's off in corporate lalo land. 182 00:10:00,180 --> 00:10:01,500 Even Kane's lost interest. 183 00:10:02,000 --> 00:10:03,240 I don't know what's going on. 184 00:10:03,620 --> 00:10:05,440 Sounds like you boys need a night out. 185 00:10:06,080 --> 00:10:07,080 Well, I tried that. 186 00:10:07,260 --> 00:10:08,260 They're not interested. 187 00:10:09,260 --> 00:10:10,320 So make it interesting. 188 00:10:11,200 --> 00:10:12,200 Shake things up. 189 00:10:19,400 --> 00:10:21,800 Mate, my shift ends in half an hour. This couldn't wait. 190 00:10:22,680 --> 00:10:24,520 Mate, we've got to do something about Mark. 191 00:10:25,100 --> 00:10:27,900 Fair dinkum. He's Bluetoothing his way to a heart attack. 192 00:10:28,200 --> 00:10:29,220 He needs a break. 193 00:10:29,880 --> 00:10:30,920 I hate camping. 194 00:10:31,920 --> 00:10:33,240 Yeah, but Justin doesn't. 195 00:10:34,100 --> 00:10:35,820 Fresh air is just what he needs. 196 00:10:36,060 --> 00:10:37,060 I've got to work. 197 00:10:37,380 --> 00:10:38,960 So long we can't. Not in Beijing. 198 00:10:39,780 --> 00:10:40,780 It's for Justin. 199 00:10:48,300 --> 00:10:51,460 Are you sure you don't want to come to knock -off drinks tonight? We can get a 200 00:10:51,460 --> 00:10:55,300 sitter. Ah, no thanks. There's only so many rescue stories a civilian can 201 00:10:55,300 --> 00:10:58,540 handle. Like your mates are any better. I mean, all they do is go on about the 202 00:10:58,540 --> 00:10:59,720 kids. It's not true. 203 00:11:00,120 --> 00:11:01,120 Kind of is. 204 00:11:01,500 --> 00:11:04,540 Mark and I DNM all the time. And Lewis, what? 205 00:11:04,740 --> 00:11:06,220 We talk about pretty much anything. 206 00:11:06,460 --> 00:11:07,460 And Justin? 207 00:11:08,000 --> 00:11:09,140 We've got heaps in common. 208 00:11:09,460 --> 00:11:10,359 Like what? 209 00:11:10,360 --> 00:11:13,980 Yeah, yeah, like what? I mean, he's a footy star, you bake pies. 210 00:11:15,880 --> 00:11:16,880 Book parade. 211 00:11:17,360 --> 00:11:21,000 Right. And swimming lessons, very bonding. 212 00:11:21,780 --> 00:11:25,280 Look, just because we don't rescue people from burning buildings doesn't 213 00:11:25,280 --> 00:11:27,520 we're not close. We're mates. We're good mates. 214 00:11:27,900 --> 00:11:28,900 Yep, yep. 215 00:11:31,840 --> 00:11:32,840 Bye, Dad. 216 00:11:35,000 --> 00:11:36,260 Lewis, mate. 217 00:11:37,620 --> 00:11:38,620 What's up? 218 00:11:42,020 --> 00:11:44,720 Yeah, I'm going to be going remote on this one, so action that. 219 00:11:45,450 --> 00:11:47,690 I'll action you if you don't unplug that earpiece. 220 00:11:48,210 --> 00:11:49,209 What's all this? 221 00:11:49,210 --> 00:11:50,770 That's my briefing notes for my Skype conference. 222 00:11:51,130 --> 00:11:52,410 Doesn't look very brief to me. 223 00:11:55,730 --> 00:12:02,390 Right. We've got fire starters, flares, first aid kit and homemade turkey jerky 224 00:12:02,390 --> 00:12:03,390 for quick energy. 225 00:12:03,430 --> 00:12:06,710 That'll down action, man. It's a fishing trip, not the Kokoda Trail. 226 00:12:07,570 --> 00:12:09,310 I'll drop the kit that Luke picked up this weekend. 227 00:12:09,690 --> 00:12:10,690 Thanks. 228 00:12:11,910 --> 00:12:12,910 See you soon. 229 00:12:15,840 --> 00:12:16,840 Home now, is it? 230 00:12:16,980 --> 00:12:19,420 Not for long. I hope he's going to get rid of her while we're gone, aren't you, 231 00:12:19,460 --> 00:12:20,960 darling? I'm working on it. 232 00:12:22,320 --> 00:12:23,320 Hey. 233 00:12:23,540 --> 00:12:24,540 Didn't think you were coming. 234 00:12:24,780 --> 00:12:25,780 Didn't think it was an option. 235 00:12:28,340 --> 00:12:30,520 Hey. Finally we can be alone together. 236 00:12:32,480 --> 00:12:36,660 What? Well, I don't mean alone alone. Just, you know, so we can hang. We can 237 00:12:36,660 --> 00:12:37,660 bond. Yeah. 238 00:12:38,040 --> 00:12:39,040 Like at the book parade. 239 00:12:39,800 --> 00:12:41,700 I wasn't at the book parade. 240 00:12:42,960 --> 00:12:43,960 Oh, yeah. 241 00:12:44,030 --> 00:12:45,030 I will rock. 242 00:12:46,650 --> 00:12:50,490 So we're going to leave the car here and we're going to hike to Lewis's Mystic 243 00:12:50,490 --> 00:12:53,290 River. Then if you could pick us up at the Mount Disappointment car park in the 244 00:12:53,290 --> 00:12:55,530 morning. Okay, that sounds promising. 245 00:12:57,390 --> 00:12:58,390 You okay? 246 00:13:01,290 --> 00:13:04,130 Yeah, worry about yourself, Dale. We're a well -oiled machine. 247 00:13:25,100 --> 00:13:27,400 And that was the last I ever saw of them. 248 00:13:34,740 --> 00:13:35,740 Oh, 249 00:13:41,140 --> 00:13:42,140 smell that. 250 00:13:42,860 --> 00:13:44,300 This is going to be great. 251 00:13:48,120 --> 00:13:49,940 Fellas? Oi, zombies. 252 00:13:50,420 --> 00:13:52,200 Leave those face suckers in the car. 253 00:13:52,560 --> 00:13:54,580 The trout, uh... Calling. 254 00:13:55,100 --> 00:13:56,420 Sorry. No can do. 255 00:13:57,840 --> 00:13:59,540 There's no 3G coverage near the river. 256 00:14:00,740 --> 00:14:04,220 I've got to be online for my Skype meeting at 2 o 'clock so we could fish 257 00:14:04,220 --> 00:14:05,220 that dam. 258 00:14:06,240 --> 00:14:07,240 It's off the track. 259 00:14:07,560 --> 00:14:10,120 A little bit of bush bashing. We're men, aren't we? Damn straight. 260 00:14:10,780 --> 00:14:12,060 I'm not fishing in a dam. 261 00:14:12,520 --> 00:14:13,520 Cut him some slack. 262 00:14:13,920 --> 00:14:14,920 He's out here, isn't he? 263 00:14:15,440 --> 00:14:16,440 Start. 264 00:14:16,780 --> 00:14:17,860 Fine. Whatever. 265 00:14:18,240 --> 00:14:19,300 Right. Let's go. 266 00:14:20,040 --> 00:14:21,920 Last one to the dam's got to swim across it. 267 00:14:24,400 --> 00:14:25,640 Oi, slip a K. 268 00:14:27,780 --> 00:14:28,780 Damn's that way. 269 00:14:30,080 --> 00:14:31,080 Yeah, I'll do that. 270 00:14:38,440 --> 00:14:39,440 See? 271 00:14:43,620 --> 00:14:44,620 Isn't this fun? 272 00:14:46,340 --> 00:14:49,420 Come on, help me out. Where do you want to go? 273 00:14:53,070 --> 00:14:56,870 Funky Roos is a soft place centre. It's like a zoo for kids, trust me. 274 00:14:57,070 --> 00:15:02,070 You do not want to go there. First rule, child -minding, never offer an open 275 00:15:02,070 --> 00:15:05,970 slate. All right, you're given two options on which you can deliver. Watch. 276 00:15:06,810 --> 00:15:12,470 Sorry, boys. Look, Funky Roos, it's too expensive. So, would you rather go to 277 00:15:12,470 --> 00:15:13,850 the beach or the park? 278 00:15:14,150 --> 00:15:15,470 Poppy's dad's got a pass. 279 00:15:17,090 --> 00:15:18,410 How long do we have them for? 280 00:15:18,630 --> 00:15:19,630 One night. 281 00:15:29,200 --> 00:15:30,200 Word of advice? 282 00:15:30,600 --> 00:15:34,020 Don't go into the magic maze. Kids go in and never come out. 283 00:15:34,660 --> 00:15:35,639 Thank you. 284 00:15:35,640 --> 00:15:36,640 Good luck. 285 00:15:39,120 --> 00:15:40,120 Any jobs? 286 00:15:40,500 --> 00:15:41,500 No. 287 00:15:41,980 --> 00:15:44,780 I've been out of work for so long, no one's going to want me anyway. Oh, 288 00:15:44,780 --> 00:15:47,740 rubbish. I bet you're a gun estate agent. 289 00:15:48,240 --> 00:15:49,240 Sell yourself. 290 00:15:49,360 --> 00:15:50,720 Pretend you're a house and I'm a buyer. 291 00:15:53,160 --> 00:15:55,020 On the market for the first time in ten years. 292 00:15:55,820 --> 00:15:57,000 Knock down and start over. 293 00:15:59,469 --> 00:16:01,230 Sooner or later, you'll need your own place. 294 00:16:01,990 --> 00:16:03,270 You need an income. 295 00:16:03,590 --> 00:16:06,590 While your kids are away with your mum, it's a good opportunity to job hunt. 296 00:16:09,670 --> 00:16:12,910 What about... What about this one? 297 00:16:13,310 --> 00:16:14,310 Rentals manager. 298 00:16:14,390 --> 00:16:16,750 Oh, that'd be starting from square one, wouldn't it? 299 00:16:17,870 --> 00:16:19,410 Well, I guess it's close to school. 300 00:16:52,840 --> 00:16:54,600 I lacerated my hand on some glass. 301 00:16:54,900 --> 00:16:56,280 The triage knife will be used shortly. 302 00:16:56,520 --> 00:16:58,240 I can tell you now it needs two stitches. 303 00:16:59,080 --> 00:17:00,340 I used to do what you do. 304 00:17:01,420 --> 00:17:02,760 Doctoring, not swimwear. 305 00:17:03,540 --> 00:17:05,400 You're Dr. Bucks and Buxton, right? 306 00:17:07,119 --> 00:17:08,119 Abigail Albert? 307 00:17:08,280 --> 00:17:09,720 Oh, yes, I've heard about you. 308 00:17:09,940 --> 00:17:11,140 All good stuff, I'm sure. 309 00:17:11,839 --> 00:17:14,099 So, where is this triage nurse? 310 00:17:15,520 --> 00:17:17,060 Poppy! Hey. 311 00:17:17,660 --> 00:17:18,660 I'm so busy. 312 00:17:19,380 --> 00:17:20,199 What's happened? 313 00:17:20,200 --> 00:17:21,800 I cut myself on her purse. 314 00:17:24,720 --> 00:17:26,319 You couldn't put a dairy strip on that at home? 315 00:17:26,599 --> 00:17:28,900 It needs ditching. I work with my hands. 316 00:17:30,420 --> 00:17:33,400 Well, I'm going to have to make you a Category 5. 317 00:17:34,060 --> 00:17:35,240 You could be here a while. 318 00:17:35,620 --> 00:17:37,480 Are you saying I can't cut it as a patient? 319 00:17:40,560 --> 00:17:41,940 Please take a seat, Mrs. Albert. 320 00:17:57,939 --> 00:18:01,140 So? It says non -transferable. I think we should pay. 321 00:18:01,440 --> 00:18:05,060 It's small print. Don't even sweat it. Don't sweat it. I'm a law student. It's 322 00:18:05,060 --> 00:18:06,460 my business to sweat small print. 323 00:18:08,920 --> 00:18:12,060 Pretending to be a family is bad enough. Pretending to be someone else's family 324 00:18:12,060 --> 00:18:13,060 is identifiable. 325 00:18:13,280 --> 00:18:14,179 We've got to go. 326 00:18:14,180 --> 00:18:16,480 So... Hi. 327 00:18:16,740 --> 00:18:20,660 Hi. Two adults and three kids. Thank you. That's $120, thank you. 328 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 $120. 329 00:18:29,710 --> 00:18:31,510 I'm so stupid. I've got to pass. 330 00:18:33,870 --> 00:18:34,870 Abigail Albert. 331 00:18:35,190 --> 00:18:36,190 Doctor Albert. 332 00:18:40,130 --> 00:18:41,170 Have a funky day. 333 00:18:42,750 --> 00:18:43,750 Thank you. 334 00:18:44,470 --> 00:18:45,470 Come through, boys. 335 00:18:52,870 --> 00:18:54,190 Can't find a dam anywhere. 336 00:18:54,390 --> 00:18:56,070 I think I heard a snake back there. 337 00:18:56,310 --> 00:18:57,310 It's all right. 338 00:18:58,340 --> 00:18:59,340 Got the knife. 339 00:19:00,060 --> 00:19:01,300 And I know how to tourniquet. 340 00:19:01,940 --> 00:19:03,320 What's with the gung -ho routine? 341 00:19:03,680 --> 00:19:04,680 What routine? 342 00:19:04,820 --> 00:19:05,820 I'm gung -ho. 343 00:19:06,040 --> 00:19:08,920 Just because I'm not a fireman doesn't mean I'm not gung -ho. I haven't got a 344 00:19:08,920 --> 00:19:10,160 clue what you're talking about, Kane. 345 00:19:12,220 --> 00:19:13,220 What are you doing? 346 00:19:13,260 --> 00:19:15,800 I've got a Skype call in five minutes. It's one of the most important meetings 347 00:19:15,800 --> 00:19:16,719 of my life. 348 00:19:16,720 --> 00:19:18,020 Does this tie look all right with the shirt? 349 00:19:18,420 --> 00:19:20,720 You're not Skyping anyone till we find somewhere to fish. 350 00:19:20,960 --> 00:19:22,680 And give me the tablet. I need the map. 351 00:19:25,360 --> 00:19:26,620 My tablet. It's gone. 352 00:19:27,040 --> 00:19:28,180 Maybe the snake took it. 353 00:19:30,860 --> 00:19:31,860 Where's Justin? 354 00:19:32,660 --> 00:19:33,660 You in my place? 355 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 I'm hiding. 356 00:19:35,480 --> 00:19:36,480 Abby's bored. 357 00:19:36,560 --> 00:19:37,680 I think I'm her new hobby. 358 00:19:37,960 --> 00:19:40,260 Well, I can think of worse hobbies. 359 00:19:40,460 --> 00:19:41,460 Oh, yeah? 360 00:19:42,100 --> 00:19:43,100 When are you back? 361 00:19:43,220 --> 00:19:44,159 I don't know. 362 00:19:44,160 --> 00:19:47,720 When Mark's cured or Cain loses a finger. Whichever one comes first. 363 00:19:51,120 --> 00:19:52,400 Jiminy? Buck? 364 00:19:56,170 --> 00:19:58,030 Hey, come on. What are you doing? 365 00:19:58,230 --> 00:19:59,230 Hang up. 366 00:20:00,410 --> 00:20:01,410 Seriously? 367 00:20:01,790 --> 00:20:04,430 What? You can't go five minutes without calling her? 368 00:20:04,770 --> 00:20:06,410 Why should I? She's fine. 369 00:20:07,410 --> 00:20:08,410 We're fine. 370 00:20:11,430 --> 00:20:16,390 Look, Dimity's chilled, okay? There's no baggage with her. 371 00:20:16,650 --> 00:20:19,410 With you guys, I can't fight without someone worrying if I'm okay. 372 00:20:19,670 --> 00:20:20,670 That's not true. 373 00:20:21,010 --> 00:20:24,950 Justin, you and Dimity are no good for each other. 374 00:20:25,610 --> 00:20:27,030 You stopped working on the house? 375 00:20:27,230 --> 00:20:28,550 Well, the house was for Nicola. 376 00:20:31,310 --> 00:20:32,310 And she's gone. 377 00:20:36,450 --> 00:20:37,450 What's the point? 378 00:20:39,210 --> 00:20:40,210 Say, gentlemen. 379 00:20:40,850 --> 00:20:41,850 Yes. 380 00:20:43,270 --> 00:20:46,650 Yes. I think it's important we think about branding. 381 00:20:47,250 --> 00:20:51,470 I think... I need to take this... A little technical difficulty. 382 00:20:51,690 --> 00:20:52,690 Don't touch my dongle! 383 00:20:52,950 --> 00:20:53,950 What are you... 384 00:20:57,200 --> 00:20:58,260 Why would you do that? 385 00:21:00,980 --> 00:21:05,100 This is fun. 386 00:21:27,980 --> 00:21:28,980 Apologies, gentlemen. 387 00:21:29,480 --> 00:21:30,660 Technical difficulties. 388 00:21:34,280 --> 00:21:35,280 Come on. 389 00:21:35,960 --> 00:21:37,680 Just hang on, please. 390 00:21:39,600 --> 00:21:42,680 I'm just... Yeah, I'm just trying to get... Ah! 391 00:21:43,060 --> 00:21:44,060 Ah! 392 00:21:45,220 --> 00:21:46,220 Ah! 393 00:21:50,060 --> 00:21:54,980 Yeah, true, Sharon, but I really think data draft can plus your bottom line. 394 00:21:55,760 --> 00:21:56,760 Are you all right? 395 00:22:03,280 --> 00:22:07,440 Other forms of firms, of course, Shang, but I think our reputation speaks 396 00:22:07,440 --> 00:22:09,540 volumes. We've got to get you out of there. 397 00:22:09,800 --> 00:22:11,420 I think I've hurt my ankle. No, shh. 398 00:22:13,100 --> 00:22:16,600 No, we never budge on our core beliefs. 399 00:22:16,800 --> 00:22:17,800 I'm going in. 400 00:22:18,040 --> 00:22:19,040 Quality, substance. 401 00:22:19,380 --> 00:22:20,380 Don't move. 402 00:22:20,500 --> 00:22:22,060 Focus. Uh -huh. 403 00:22:25,940 --> 00:22:28,280 Hey, what are you in for? 404 00:22:28,600 --> 00:22:29,840 I think about an ear infection. 405 00:22:34,380 --> 00:22:35,380 Do you mind? 406 00:22:41,160 --> 00:22:42,500 It doesn't look infected. 407 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 Who are you? 408 00:22:45,600 --> 00:22:46,860 Oh, relax. I'm a doctor. 409 00:22:47,520 --> 00:22:52,140 It actually looks like... Ah, you see? 410 00:22:52,540 --> 00:22:54,720 Fly. Would you like to keep it? 411 00:22:55,540 --> 00:22:57,680 Um, thanks. 412 00:23:01,500 --> 00:23:03,240 Did you just send a patient home? 413 00:23:04,200 --> 00:23:05,580 I healed him first. 414 00:23:05,800 --> 00:23:07,400 You could get us sued. 415 00:23:07,840 --> 00:23:09,320 Only if I make a mistake. 416 00:23:10,560 --> 00:23:11,560 Sit down. 417 00:23:19,520 --> 00:23:20,860 Is he still talking? 418 00:23:21,380 --> 00:23:25,480 No, all valid points for going with a cheaper quote. Yeah. 419 00:23:25,880 --> 00:23:27,860 You get what you pay for. What's the holder? 420 00:23:28,140 --> 00:23:31,540 It seems like tying knots isn't Super K's superpower. 421 00:23:32,350 --> 00:23:34,470 I'm a superhero, okay? Not a Boy Scout. 422 00:23:35,590 --> 00:23:38,030 What exactly are your superpowers? 423 00:23:38,310 --> 00:23:39,310 I'm an all -rounder. 424 00:23:44,070 --> 00:23:47,170 Hey, Kane, maybe I should do it. Kane. 425 00:23:48,010 --> 00:23:49,010 Out of my way. 426 00:23:51,630 --> 00:23:55,190 The bigger guys will undercut to lure you in, but they won't deliver our 427 00:23:55,190 --> 00:23:56,190 boutique service. 428 00:23:56,290 --> 00:24:00,450 I know you're under pressure to cut costs, but I think my pitch might just 429 00:24:00,450 --> 00:24:01,450 change your mind. 430 00:24:06,459 --> 00:24:07,780 Are you guys okay? 431 00:24:08,260 --> 00:24:09,260 Yeah, I think so. 432 00:24:12,040 --> 00:24:13,220 You all right? No. 433 00:24:13,960 --> 00:24:14,879 You idiot. 434 00:24:14,880 --> 00:24:19,500 You lost my zing. Ni hao. 435 00:24:21,180 --> 00:24:22,180 Ni hao. 436 00:24:23,680 --> 00:24:28,080 You all right? 437 00:24:28,940 --> 00:24:30,480 You going to be able to walk on that? 438 00:24:42,730 --> 00:24:43,730 It's gone. 439 00:24:44,250 --> 00:24:45,430 Along with my career. 440 00:24:45,910 --> 00:24:47,370 I was trying to save you. 441 00:24:51,270 --> 00:24:54,150 I'm sorry this isn't the dirty weekend you had in mind. 442 00:24:54,470 --> 00:24:55,890 You got to do what you got to do. 443 00:24:56,830 --> 00:24:57,830 What's that mean? 444 00:24:58,570 --> 00:25:01,850 No, nothing. It's just, you know, you're good friends with Justin. 445 00:25:02,090 --> 00:25:03,330 He's been through hell. 446 00:25:04,050 --> 00:25:06,870 Can we stop being camels now, please? 447 00:25:07,590 --> 00:25:10,590 Um, sure, boys. No more camels. 448 00:25:10,960 --> 00:25:12,120 Go on, off you go. Go and play. 449 00:25:12,680 --> 00:25:13,680 Go have fun. 450 00:25:15,920 --> 00:25:17,880 What's wrong with Justin enjoying himself? 451 00:25:19,100 --> 00:25:20,100 Nothing. 452 00:25:26,840 --> 00:25:30,220 Boys, the king in the ball pit. Get out of there. 453 00:25:30,600 --> 00:25:31,600 Oh, no. 454 00:25:32,560 --> 00:25:35,500 Camels, they hold it in. Must be their code word for holding on. 455 00:25:35,900 --> 00:25:37,140 At least we have wipes. 456 00:25:37,520 --> 00:25:38,520 Ah, wipes. 457 00:25:41,070 --> 00:25:42,190 One. You're kidding. 458 00:25:43,870 --> 00:25:44,970 You thinking what I'm thinking? 459 00:25:46,490 --> 00:25:48,350 Go. No more funky roos. 460 00:25:50,350 --> 00:25:53,410 You can have ice cream at home. Sprinkles and chocolate sauce. 461 00:25:55,530 --> 00:25:56,810 Where do you think you're going? 462 00:25:57,710 --> 00:25:58,710 Keep moving. 463 00:25:59,170 --> 00:26:00,690 Keep moving. Keep moving. 464 00:26:01,810 --> 00:26:02,970 Hi, kids. 465 00:26:04,170 --> 00:26:05,190 Everybody in. 466 00:26:18,760 --> 00:26:19,760 Buckle up, boys. 467 00:26:22,020 --> 00:26:23,780 What? Who are you? 468 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 He's our friend. 469 00:26:25,880 --> 00:26:28,040 Floyd! He doesn't talk much. 470 00:26:29,400 --> 00:26:30,400 Where's your parents, Floyd? 471 00:26:31,240 --> 00:26:32,240 Right. 472 00:26:36,200 --> 00:26:37,200 Come on, boys. 473 00:26:39,540 --> 00:26:41,680 No, look, you take Floyd. I'll wait here. 474 00:26:41,900 --> 00:26:43,580 Oh. Here, wait. 475 00:26:43,800 --> 00:26:44,800 Thank you. 476 00:26:45,220 --> 00:26:46,220 There you go. 477 00:26:46,470 --> 00:26:48,410 No, Floyd. Do you see your mum anywhere? 478 00:26:48,810 --> 00:26:49,810 No. 479 00:26:50,870 --> 00:26:52,810 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What are you doing back here? 480 00:26:53,050 --> 00:26:54,650 This kid, Floyd. Wait a second, you're a doctor. 481 00:26:54,990 --> 00:26:57,230 Yeah, I got a bit of an incident back here. You mind taking a look? 482 00:26:57,610 --> 00:26:59,030 I think it's a bit of a panic attack. 483 00:26:59,350 --> 00:27:00,350 I'm more of a specialist. 484 00:27:00,610 --> 00:27:01,610 Come on, come on, come on. 485 00:27:02,030 --> 00:27:03,230 This woman's a doctor. 486 00:27:03,830 --> 00:27:05,010 She's going to help you, okay? 487 00:27:06,130 --> 00:27:07,130 Deep breaths. 488 00:27:07,190 --> 00:27:08,190 Mum. 489 00:27:08,590 --> 00:27:10,250 Floyd, where have you been, darling? 490 00:27:10,550 --> 00:27:11,770 They took me in their car. 491 00:27:12,170 --> 00:27:13,149 What? 492 00:27:13,150 --> 00:27:15,750 No. Just because he followed us. 493 00:27:16,350 --> 00:27:19,530 The boys had an accident and we had to take them home to clean them up. What 494 00:27:19,530 --> 00:27:22,710 sort of sick doctor lets her kids urinate in a funky ball pit? 495 00:27:23,130 --> 00:27:24,250 We're not her kids. 496 00:27:26,430 --> 00:27:27,490 Well, I'm a family friend. 497 00:27:27,870 --> 00:27:29,290 Okay, you stay there. 498 00:27:29,550 --> 00:27:30,930 Let the police get to the bottom of this. 499 00:27:31,410 --> 00:27:32,730 Hey, why don't you back off, mate? 500 00:27:33,370 --> 00:27:35,890 You think she wants to spend her whole weekend in this vile mosh pit? 501 00:27:36,630 --> 00:27:41,910 She dug deep to help the father of these boys when she was meant to be having a 502 00:27:41,910 --> 00:27:42,910 dirty weekend with me. 503 00:27:43,990 --> 00:27:44,990 You know these people? 504 00:27:46,060 --> 00:27:47,200 Yeah, so go ahead. 505 00:27:47,460 --> 00:27:51,820 Go and call the cops. Go on, because I've sighted five OH &S breaches in 506 00:27:51,920 --> 00:27:53,320 and I'm sure they'll be interested in them. 507 00:27:54,600 --> 00:27:55,600 Yeah. 508 00:27:55,820 --> 00:27:57,640 This isn't the only soft place centre in town. 509 00:27:59,580 --> 00:28:00,580 Let's go. 510 00:28:05,560 --> 00:28:06,700 Don't go too far, boys. 511 00:28:18,990 --> 00:28:19,990 And what was that for? 512 00:28:21,570 --> 00:28:22,570 The lightning bolt. 513 00:28:38,370 --> 00:28:40,330 We're never going to make the river at this rate. 514 00:28:41,650 --> 00:28:42,649 Beijing's gone. 515 00:28:42,650 --> 00:28:43,650 I'm stuffed. 516 00:28:44,110 --> 00:28:47,350 They might even drop me back to lower up a tier. 517 00:28:48,010 --> 00:28:51,490 Well, I know we're here for you, mate, but I should never have left the office. 518 00:28:51,730 --> 00:28:52,730 What? 519 00:28:52,830 --> 00:28:53,830 We're out here for you. 520 00:28:55,310 --> 00:28:56,310 Right, Lewis? 521 00:28:57,190 --> 00:28:58,490 I thought we were out here to fish. 522 00:28:59,030 --> 00:29:01,850 Well, what does it matter why we're out here? Let's just enjoy it. 523 00:29:02,130 --> 00:29:03,130 Enjoy it? 524 00:29:03,190 --> 00:29:04,570 This whole thing's a set -up. 525 00:29:05,030 --> 00:29:06,630 Another one of your stupid projects. 526 00:29:06,850 --> 00:29:08,130 What's the big deal? We're camping. 527 00:29:08,630 --> 00:29:09,830 Bullshit. He's right. 528 00:29:10,170 --> 00:29:13,790 There's always some kind of ulterior motive with you. Poker nights, 529 00:29:13,890 --> 00:29:15,990 barbecues. We're always dancing to your tune. 530 00:29:16,600 --> 00:29:19,360 Well, somebody's got to take control of this bloody rabble. 531 00:29:19,560 --> 00:29:20,680 Why? Why? 532 00:29:21,340 --> 00:29:25,140 Limpy. Because if I didn't organise it, we'd never see each other. Yeah, maybe 533 00:29:25,140 --> 00:29:26,140 that's saying something. 534 00:29:29,720 --> 00:29:30,720 OK. 535 00:29:30,980 --> 00:29:33,360 I might have got you out here under false pretenses. 536 00:29:33,900 --> 00:29:36,100 Shoot me. Believe me, if I had a gun. 537 00:29:36,820 --> 00:29:40,520 Justin, you are spiralling into some kind of dimity addiction when you should 538 00:29:40,520 --> 00:29:42,100 getting on with your life. And you... 539 00:29:42,800 --> 00:29:45,420 You're kidding yourself, aren't you? If you think that being an upper -tier 540 00:29:45,420 --> 00:29:47,560 wanker is going to give you anything except a heart attack. 541 00:29:49,320 --> 00:29:50,320 What about me? 542 00:29:51,420 --> 00:29:52,420 You're beyond health. 543 00:29:56,820 --> 00:29:57,820 Shit. 544 00:29:59,200 --> 00:30:00,200 I forgot it. 545 00:30:01,660 --> 00:30:02,660 The tent. 546 00:30:05,040 --> 00:30:07,040 The one thing I asked you to remember. 547 00:30:07,860 --> 00:30:09,620 You remembered your shirt and tie, didn't you? 548 00:30:10,190 --> 00:30:11,970 And your ton of briefing documents. 549 00:30:15,090 --> 00:30:16,430 Looks like we're roughing it. 550 00:30:17,570 --> 00:30:18,690 Thought we already were. 551 00:30:25,730 --> 00:30:26,830 Hey, Pop, where's Mum? 552 00:30:29,930 --> 00:30:32,970 You need to drink more water after surfing the back spas and bridges 553 00:30:32,970 --> 00:30:35,170 dehydration. What are you doing? 554 00:30:36,070 --> 00:30:37,470 Splinting this green stick fracture. 555 00:30:38,500 --> 00:30:41,440 Okay, just stay off that for the rest of the week. You shouldn't need plaster. 556 00:30:41,800 --> 00:30:43,420 You don't work here anymore, remember? 557 00:30:43,860 --> 00:30:44,860 Here? Here. 558 00:30:45,040 --> 00:30:48,660 Oh, Zippered Buxton. These people have been waiting for hours. 559 00:30:49,400 --> 00:30:53,260 This guy needs painkillers. Why hasn't he got them? You've kept this girl 560 00:30:53,260 --> 00:30:55,340 waiting for three hours with a broken ankle. 561 00:30:55,980 --> 00:30:58,160 Well, that is the way that it is. You know that. 562 00:30:58,380 --> 00:30:59,380 Well, it sucks. 563 00:31:02,060 --> 00:31:03,640 Would you like to fill out a complaint form? 564 00:31:04,120 --> 00:31:06,520 Would you like to actually read it rather than just spinning it? 565 00:31:06,990 --> 00:31:07,990 I used to. 566 00:31:11,470 --> 00:31:16,990 Turkey jerky stew and rice with wild rocket and native mushrooms. 567 00:31:18,830 --> 00:31:20,570 So, what are we doing? 568 00:31:20,830 --> 00:31:21,830 Where are we going to sleep? 569 00:31:22,250 --> 00:31:23,250 What's the plan, Lewis? 570 00:31:24,030 --> 00:31:25,890 Come on, Lewis. You've always got a plan. 571 00:31:26,910 --> 00:31:27,910 Not this time. 572 00:31:40,300 --> 00:31:41,300 We need upright. 573 00:31:41,420 --> 00:31:42,420 We're full. 574 00:31:42,660 --> 00:31:43,660 For a shelter. 575 00:31:53,700 --> 00:31:56,040 Hey, these native mushrooms are okay, yeah? 576 00:31:56,940 --> 00:31:57,940 Yeah. 577 00:31:58,260 --> 00:31:59,680 Can you do the bush tucker course? 578 00:31:59,880 --> 00:32:01,740 Yeah. Well, most of it. 579 00:32:03,820 --> 00:32:04,820 Oh, relax. 580 00:32:04,980 --> 00:32:06,540 I did the skin test. They're not toxic. 581 00:32:07,300 --> 00:32:08,340 So you can eat them? 582 00:32:08,940 --> 00:32:10,300 Well... We did. 583 00:32:18,400 --> 00:32:19,400 Yes, sir. 584 00:32:22,500 --> 00:32:23,500 Okay. 585 00:32:24,300 --> 00:32:25,300 Mushroom check. 586 00:32:25,680 --> 00:32:26,680 How are we feeling? 587 00:32:27,280 --> 00:32:28,280 Good. 588 00:32:28,480 --> 00:32:29,900 Great. We're in the clear. 589 00:32:38,320 --> 00:32:39,440 I can't read this. 590 00:32:40,460 --> 00:32:41,560 That doesn't matter. 591 00:32:42,240 --> 00:32:43,920 This is what counts. 592 00:32:44,260 --> 00:32:45,400 Nice big fire. 593 00:32:45,980 --> 00:32:46,980 Three mates. 594 00:32:47,300 --> 00:32:48,300 House of Sticks. 595 00:32:49,480 --> 00:32:50,480 It's beautiful. 596 00:32:50,580 --> 00:32:51,580 It's a cathedral. 597 00:32:53,000 --> 00:32:54,920 You've got to keep building your house. 598 00:32:55,160 --> 00:32:58,580 Yes. That's what the House of Sticks is trying to tell you. 599 00:32:59,600 --> 00:33:01,260 I could have died today. 600 00:33:02,180 --> 00:33:03,900 I fell down the death hole. 601 00:33:04,440 --> 00:33:08,430 All I could think about was making the deal. I didn't think about... My wife. 602 00:33:08,790 --> 00:33:09,790 My child. 603 00:33:10,690 --> 00:33:13,450 House of Sticks is telling me that I want to go home. 604 00:33:16,670 --> 00:33:17,870 I could live here. 605 00:33:18,990 --> 00:33:19,990 Alone. 606 00:33:20,370 --> 00:33:22,410 In the forest. Like a hermit. 607 00:33:23,070 --> 00:33:24,130 The hermit wife. 608 00:33:24,390 --> 00:33:25,390 The hermit child. 609 00:33:26,050 --> 00:33:29,370 That's it. Could we visit you in your hermit home? Yes. 610 00:33:30,950 --> 00:33:32,090 We're a hermit family. 611 00:33:32,310 --> 00:33:33,310 We're hermit crabs. 612 00:33:33,470 --> 00:33:34,470 Lewis Crab. 613 00:33:34,490 --> 00:33:35,490 Papa Crab. 614 00:33:36,970 --> 00:33:37,970 I love you. 615 00:33:42,750 --> 00:33:44,790 I worry about you. 616 00:34:11,310 --> 00:34:14,290 This thing with Dimity. Hey, she helps me. 617 00:34:15,690 --> 00:34:16,690 She's your mushroom. 618 00:34:18,070 --> 00:34:20,050 She's your medicine. 619 00:34:22,909 --> 00:34:24,530 She's like a medical mushroom. 620 00:34:26,489 --> 00:34:28,969 You're probably going to have to stop taking her at some point. 621 00:34:31,830 --> 00:34:32,830 Yeah, I know. 622 00:34:37,810 --> 00:34:38,810 That's it. 623 00:34:39,750 --> 00:34:40,750 What? 624 00:34:41,449 --> 00:34:42,590 My super gay superpower. 625 00:34:43,510 --> 00:34:44,830 Good listening skills. 626 00:34:53,449 --> 00:34:54,650 Oh, wow. 627 00:34:56,210 --> 00:34:57,930 This is an awesome rock. 628 00:35:00,330 --> 00:35:02,270 It is an awesome rock. 629 00:35:03,370 --> 00:35:05,750 So many parts to it. 630 00:35:06,070 --> 00:35:07,090 Like life. 631 00:35:13,610 --> 00:35:14,790 Did you find George a bed? 632 00:35:15,730 --> 00:35:16,730 George? 633 00:35:17,050 --> 00:35:19,570 50, divorced, broken collarbone. Careful! 634 00:35:20,250 --> 00:35:22,170 That is the number one suit you're using, yeah? 635 00:35:22,510 --> 00:35:23,510 Yes. 636 00:35:24,270 --> 00:35:26,570 You spent the whole day in emergency just for this? 637 00:35:26,990 --> 00:35:27,990 Mm -hmm. 638 00:35:28,570 --> 00:35:32,570 Getting yelled at by doctors, pissing off the nursing staff, watching that 639 00:35:32,570 --> 00:35:35,490 endless stream of misery coming through the front door. 640 00:35:36,130 --> 00:35:37,210 When are you coming back? 641 00:35:38,250 --> 00:35:39,250 I can't. 642 00:35:39,790 --> 00:35:40,970 Mark and I made a deal. 643 00:35:52,270 --> 00:35:53,270 Okay, first things first. 644 00:35:53,530 --> 00:35:54,950 We get our story straight. 645 00:35:55,790 --> 00:35:57,050 We all caught a fish. 646 00:35:57,330 --> 00:35:58,630 No one ate mushrooms. 647 00:35:59,370 --> 00:36:01,090 No one fell down anything. 648 00:36:01,790 --> 00:36:06,350 What happens on Mount Disappointment stays on Mount Disappointment. 649 00:36:08,830 --> 00:36:09,830 Okay. 650 00:36:11,070 --> 00:36:13,070 What is that? Is it a sacred stone? 651 00:36:13,790 --> 00:36:15,350 Seemed like a good idea at the time. 652 00:36:15,850 --> 00:36:16,850 Big night, huh? 653 00:36:17,670 --> 00:36:19,570 I know. I said that I want to go full time. 654 00:36:20,770 --> 00:36:22,210 I want to cut back on my hours. 655 00:36:23,090 --> 00:36:24,170 What about the upper tier? 656 00:36:24,790 --> 00:36:26,870 I don't care about tiers. No more tiers. 657 00:36:27,870 --> 00:36:28,870 I want to go home. 658 00:36:29,150 --> 00:36:30,290 And I want to go back to work. 659 00:36:31,350 --> 00:36:32,350 Thank you. 660 00:36:34,330 --> 00:36:35,330 Really? 661 00:36:37,750 --> 00:36:42,910 You all right? 662 00:36:44,610 --> 00:36:48,170 Yeah. Yeah, just... There's some stuff I need to sort out. 663 00:37:02,570 --> 00:37:03,790 Here we go, boys. 664 00:37:09,910 --> 00:37:11,690 Why don't we have kids? 665 00:37:13,730 --> 00:37:16,010 Well, we're too young. 666 00:37:16,470 --> 00:37:18,390 Oh, why aren't we married? 667 00:37:18,770 --> 00:37:20,330 I've never been asked. 668 00:37:21,170 --> 00:37:22,490 Ask her, Mr. 669 00:37:22,710 --> 00:37:25,470 Tucker. Well, not right now, boys. 670 00:37:34,030 --> 00:37:35,550 Jacob, burger ring, please. 671 00:37:38,670 --> 00:37:39,670 Thank you. 672 00:37:43,330 --> 00:37:47,770 Lucy Crabb, will you marry me? 673 00:37:48,590 --> 00:37:49,890 Sure, why not? 674 00:38:11,609 --> 00:38:13,510 Thanks. So, the roof of the back room. 675 00:38:14,970 --> 00:38:16,410 Next Tuesday, 9am. 676 00:38:17,170 --> 00:38:18,170 We on? 677 00:38:26,090 --> 00:38:27,090 See you then. 678 00:38:42,280 --> 00:38:43,820 Getting back into the renovations. 679 00:38:46,600 --> 00:38:47,600 Yeah. 680 00:38:47,920 --> 00:38:48,920 Yeah, I have to. 681 00:38:50,400 --> 00:38:52,180 I've let things slide, the duo. 682 00:38:55,740 --> 00:38:58,860 I kind of have to start dealing with everything. 683 00:39:01,340 --> 00:39:03,500 And that probably means we have to quit. 684 00:39:06,120 --> 00:39:07,820 Yeah. I know. 685 00:39:08,920 --> 00:39:09,920 It was fun. 686 00:39:09,940 --> 00:39:10,940 Yeah. 687 00:39:15,790 --> 00:39:17,070 You take care. 688 00:39:55,080 --> 00:39:56,680 So you're Mark Oliver today, are you? 689 00:39:58,580 --> 00:40:00,400 Yes. Yes, I am. 690 00:40:04,400 --> 00:40:05,400 What? 691 00:40:05,580 --> 00:40:08,940 You can't do that. You're banned from this establishment. 692 00:40:09,180 --> 00:40:10,180 You can't ban us. 693 00:40:10,400 --> 00:40:11,400 I just have. 45311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.