Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:04,560
Just the one for the boot.
2
00:00:04,720 --> 00:00:05,720
That one.
3
00:00:07,300 --> 00:00:08,440
You know this is illegal.
4
00:00:32,680 --> 00:00:33,780
Are we really going to do this?
5
00:00:37,240 --> 00:00:38,240
Payback's a bitch.
6
00:00:55,080 --> 00:00:56,540
Oh, come on, not again.
7
00:00:58,260 --> 00:00:59,260
Here we go.
8
00:00:59,820 --> 00:01:00,920
Sorry it's cold, honey.
9
00:01:01,280 --> 00:01:02,280
Hot water's gone.
10
00:01:03,280 --> 00:01:04,300
What a kick!
11
00:01:04,599 --> 00:01:05,438
What's up?
12
00:01:05,440 --> 00:01:07,880
What's wrong? Dad! What is it? That's a
goal!
13
00:01:08,280 --> 00:01:10,640
Hey, boys, I said no soccer in the
house!
14
00:01:10,900 --> 00:01:14,240
We're playing footy. Yeah, well, Angie's
obsessed with football.
15
00:01:14,640 --> 00:01:16,180
She likes the pink one.
16
00:01:16,400 --> 00:01:20,280
Hey? She's a girl. She likes different
stuff to us.
17
00:01:20,700 --> 00:01:21,700
Dad.
18
00:01:28,500 --> 00:01:29,500
Angie the girl.
19
00:01:31,850 --> 00:01:32,850
What am I thinking?
20
00:01:35,430 --> 00:01:39,550
It says here that abstaining from sex
makes no difference to sperm count.
21
00:01:39,970 --> 00:01:42,950
I'm thinking I might have another crack
at roast chicken tonight. What do you
22
00:01:42,950 --> 00:01:43,950
think?
23
00:01:45,770 --> 00:01:47,310
I'm not thinking about roast chicken.
24
00:01:50,270 --> 00:01:52,090
We have already been over this.
25
00:01:52,370 --> 00:01:53,790
Yes, yes, you read an article.
26
00:01:54,010 --> 00:01:58,710
In a medical journal with very solid
evidence that abstaining is good for
27
00:01:58,710 --> 00:02:00,150
motility and sperm count.
28
00:02:01,480 --> 00:02:02,600
Three and a half weeks.
29
00:02:02,940 --> 00:02:06,680
My swimmers are ready to lap the English
Channel. My fertility window's almost
30
00:02:06,680 --> 00:02:07,680
open.
31
00:02:08,360 --> 00:02:12,700
Tonight, I will cook you an amazing
dinner.
32
00:02:13,780 --> 00:02:15,160
And then we'll make a baby.
33
00:02:25,520 --> 00:02:27,120
It's nothing to be ashamed of, doll.
34
00:02:29,290 --> 00:02:31,190
I'm not ashamed. I'm just a bit
distracted.
35
00:02:31,890 --> 00:02:32,890
That's all.
36
00:02:33,870 --> 00:02:35,450
Mr. Tuck needs me in craft.
37
00:02:36,970 --> 00:02:39,570
We're folding origami planes for the
auction.
38
00:02:39,890 --> 00:02:42,650
You do know it happens to all men at
some stage in their lives.
39
00:02:43,130 --> 00:02:45,810
You know Class 4W raised over 400 bucks
last year?
40
00:02:46,510 --> 00:02:47,650
We're trying to double that.
41
00:02:48,070 --> 00:02:50,930
Just stop, okay? It's happened a couple
of times now.
42
00:02:51,530 --> 00:02:53,230
And I think we need to talk about it.
43
00:02:55,590 --> 00:02:56,690
There's nothing to talk about.
44
00:02:58,060 --> 00:02:59,300
You look a bit deflated, mate.
45
00:02:59,520 --> 00:03:00,520
What's that supposed to mean?
46
00:03:03,080 --> 00:03:04,080
How's the hot water?
47
00:03:05,040 --> 00:03:06,500
Get a plumber.
48
00:03:06,900 --> 00:03:10,140
I told you, I can fix plumbing issues. I
need pink stuff.
49
00:03:10,600 --> 00:03:14,680
Hey, when did your kids stop being blobs
and start being, you know, girls?
50
00:03:15,140 --> 00:03:18,280
Eight months, Della was reaching for the
bangle. Yeah, I'm putting her in the
51
00:03:18,280 --> 00:03:20,360
boys' hammy now. Well, no wonder you're
having trouble.
52
00:03:20,640 --> 00:03:23,260
I've got a cute little tutu and a
matching fairy wand.
53
00:03:26,020 --> 00:03:27,020
It's Tilda's.
54
00:03:27,820 --> 00:03:29,020
Harvey, wait. Your shoe's undone.
55
00:03:29,280 --> 00:03:30,380
You're tripped, sweetheart.
56
00:03:30,740 --> 00:03:32,620
Can I have money for the ketchup?
57
00:03:33,060 --> 00:03:35,300
I made you a sandwich. You don't like my
sandwiches?
58
00:03:37,180 --> 00:03:38,600
Okay. Yay!
59
00:03:41,380 --> 00:03:42,380
You all right?
60
00:03:42,920 --> 00:03:45,660
Loving school drop -off. What are you
putting on the sandwiches?
61
00:03:46,020 --> 00:03:47,020
Cheese and tomato.
62
00:03:47,800 --> 00:03:49,640
Tomato. Rookie mistake.
63
00:03:50,160 --> 00:03:51,160
Dog factor.
64
00:03:51,760 --> 00:03:55,540
Abby, could you help with the craft
today?
65
00:03:56,040 --> 00:03:58,620
We're folding some origami. It's
supposed to be very therapeutic.
66
00:03:59,020 --> 00:04:00,040
You think I need therapy?
67
00:04:00,520 --> 00:04:03,060
It's for the art auction tomorrow night.
We need all the help we can get.
68
00:04:03,420 --> 00:04:04,420
Sure.
69
00:04:05,540 --> 00:04:09,780
So, Justin, with Angie, you sure it says
the pink thing? Have you tried green?
70
00:04:10,380 --> 00:04:12,000
Yep. She only wants pink.
71
00:04:12,260 --> 00:04:13,520
The more frills, the better.
72
00:04:13,840 --> 00:04:14,840
Girls will be girls.
73
00:04:17,380 --> 00:04:18,380
Ow!
74
00:04:19,019 --> 00:04:21,279
And boys will be boys.
75
00:04:21,620 --> 00:04:23,000
You cheated. Shut up.
76
00:04:23,320 --> 00:04:24,480
You shut up. Boys, come here.
77
00:04:24,800 --> 00:04:27,200
Outside. No, you shut up. Let's go.
78
00:04:27,420 --> 00:04:28,560
Lucky I've only got the girls.
79
00:04:29,340 --> 00:04:31,180
Although their father's one big boy.
80
00:04:31,420 --> 00:04:33,540
All those hours spent in his man shed.
81
00:04:34,160 --> 00:04:35,160
Fast cars.
82
00:04:35,380 --> 00:04:36,600
Golf six times a week.
83
00:04:36,820 --> 00:04:37,860
Six times a week?
84
00:04:39,320 --> 00:04:42,000
Oh, I'm a golf widow more weekends than
not.
85
00:04:43,140 --> 00:04:45,360
Mark played golf six times a week. I'd
leave him.
86
00:04:46,480 --> 00:04:48,040
Lucky Mark sucks at golf.
87
00:04:49,160 --> 00:04:50,920
You having construction issues, mate?
88
00:04:51,280 --> 00:04:52,360
This is Tilda's.
89
00:04:52,720 --> 00:04:53,720
I'm helping her.
90
00:04:54,580 --> 00:04:55,580
This is mine.
91
00:04:56,040 --> 00:04:57,940
A strong, firm construction.
92
00:04:59,620 --> 00:05:00,760
Hey, look at me.
93
00:05:01,180 --> 00:05:03,880
You can't be doing that rough stuff in
class, okay?
94
00:05:04,520 --> 00:05:05,800
It's not fair on the other kids.
95
00:05:06,180 --> 00:05:07,180
Sorry, Dad.
96
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
All right, good.
97
00:05:09,080 --> 00:05:10,120
Go back and sit down.
98
00:05:14,000 --> 00:05:15,120
Are you always like that?
99
00:05:15,480 --> 00:05:17,020
Uh, a bit.
100
00:05:17,440 --> 00:05:21,200
But it's okay. I would have expected it
with what they've been through.
101
00:05:21,760 --> 00:05:24,460
And you as a single parent now... Single
parent?
102
00:05:25,280 --> 00:05:29,700
Well, yeah, you are a... Single parent.
103
00:05:35,160 --> 00:05:36,160
Yeah.
104
00:05:38,780 --> 00:05:42,640
Well, you can't speak to him because
he's at work. Paper towels.
105
00:05:43,440 --> 00:05:46,020
Sorry, I'm not talking to you. I need
some paper towels.
106
00:05:47,500 --> 00:05:48,600
My name's Abby.
107
00:05:49,160 --> 00:05:50,220
Abigail Albert.
108
00:05:53,600 --> 00:05:57,820
Yes, I know that's not the name on the
billing account, but I assure you, I
109
00:05:57,820 --> 00:05:58,820
exist.
110
00:06:00,020 --> 00:06:02,100
Oliver is my husband's name.
111
00:06:03,920 --> 00:06:05,580
No, don't put me on hold!
112
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
Dimity.
113
00:06:12,460 --> 00:06:13,540
I took your advice.
114
00:06:14,420 --> 00:06:16,820
You know, you really nailed it in craft
this morning.
115
00:06:17,780 --> 00:06:20,980
I only meant I wouldn't put up with the
whole golf thing. I didn't mean you
116
00:06:20,980 --> 00:06:21,980
should actually leave him.
117
00:06:23,050 --> 00:06:25,270
I haven't left him, left him.
118
00:06:25,470 --> 00:06:26,970
I just need some time out.
119
00:06:27,610 --> 00:06:31,330
And maybe if I'm not there, he'll
appreciate me more. I'm sure he
120
00:06:31,330 --> 00:06:32,269
you.
121
00:06:32,270 --> 00:06:33,270
I'm not.
122
00:06:35,810 --> 00:06:39,370
So you left her at home in your house by
herself? She needed a lie down. What
123
00:06:39,370 --> 00:06:40,370
was I supposed to do?
124
00:06:40,730 --> 00:06:42,870
I need your advice. I feel partly
responsible.
125
00:06:43,650 --> 00:06:44,650
Only partly?
126
00:06:44,830 --> 00:06:45,990
She can't stay.
127
00:06:46,210 --> 00:06:47,210
She's dimity.
128
00:06:47,330 --> 00:06:48,890
We have zero in common.
129
00:06:49,530 --> 00:06:52,130
And I'm supposed to be opening the
window for Mark tonight.
130
00:06:53,970 --> 00:06:55,230
The ovulation window.
131
00:06:55,850 --> 00:06:59,730
Oh. I feel like... What's going on?
132
00:06:59,970 --> 00:07:01,350
Oh, nothing.
133
00:07:01,890 --> 00:07:02,890
Excuse me.
134
00:07:05,990 --> 00:07:07,270
Don't say anything to Mark.
135
00:07:07,750 --> 00:07:08,990
Lewis is having trouble.
136
00:07:09,930 --> 00:07:14,130
And we, you know... Look, he has no
trouble starting up, but then he just
137
00:07:14,130 --> 00:07:15,890
stalled. But he's so fit.
138
00:07:16,150 --> 00:07:17,290
I don't think it's physical.
139
00:07:18,060 --> 00:07:22,820
I think there's something going on in
his brain, and I just... I hope he still
140
00:07:22,820 --> 00:07:23,820
finds me attractive.
141
00:07:23,920 --> 00:07:25,300
Oh, stop it. You're a goddess.
142
00:07:27,860 --> 00:07:28,860
Okay.
143
00:07:30,880 --> 00:07:32,180
That crossed my name off.
144
00:07:32,740 --> 00:07:34,600
Well, you did leave, remember?
145
00:07:36,780 --> 00:07:37,780
Emergency room.
146
00:07:37,820 --> 00:07:38,820
Okay, what's your ETA?
147
00:07:39,740 --> 00:07:40,740
Oh.
148
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
Okay, I've got to go.
149
00:07:42,340 --> 00:07:43,340
Yeah, of course.
150
00:07:58,570 --> 00:08:01,610
You are not touching my water heater. I
can fix it. Oh, what?
151
00:08:01,830 --> 00:08:05,310
Just like last time? That was Mark's
fault. You're seriously blaming Mark for
152
00:08:05,310 --> 00:08:06,510
this? You fixed it, Lily.
153
00:08:06,750 --> 00:08:10,530
Or, uh, didn't fix it. Justin, get off
the ladder. Can't have two blokes on
154
00:08:10,530 --> 00:08:12,150
here. It's dangerous. You are not a
plumber.
155
00:08:12,470 --> 00:08:13,470
Face it.
156
00:08:13,570 --> 00:08:14,710
Just like I'm not a mum.
157
00:08:15,770 --> 00:08:18,190
I'm a single dad with a little girl.
158
00:08:19,290 --> 00:08:20,430
What do I know about girls?
159
00:08:21,650 --> 00:08:22,650
Justin?
160
00:08:22,950 --> 00:08:24,070
Where do you keep the nappies?
161
00:08:24,530 --> 00:08:25,389
Spare room.
162
00:08:25,390 --> 00:08:26,390
The past 30?
163
00:08:28,320 --> 00:08:29,320
Only pink ones.
164
00:08:30,580 --> 00:08:32,220
What are your plans for the spare room?
165
00:08:36,500 --> 00:08:39,419
I'm thinking fairy corner, an adult's
house.
166
00:08:40,240 --> 00:08:44,039
You probably think mobile and some stick
-on glow -in -the -dark stars.
167
00:08:44,380 --> 00:08:45,380
You with me?
168
00:08:45,760 --> 00:08:48,160
You're more in touch with your feminine
side than you think.
169
00:08:48,400 --> 00:08:49,800
Shut up, Cate. Yeah, I like it.
170
00:08:50,620 --> 00:08:51,620
Testosterone -free zone.
171
00:08:51,820 --> 00:08:54,780
We should give Mark a call, see if he
can spare us an hour. No, he just whines
172
00:08:54,780 --> 00:08:55,940
the whole time he's not at work.
173
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
Hello?
174
00:08:57,500 --> 00:08:58,500
Anyone home?
175
00:09:00,580 --> 00:09:03,000
You called for a plumber? No. I did.
176
00:09:03,740 --> 00:09:05,260
Got his name from the school newsletter.
177
00:09:05,500 --> 00:09:09,380
He's a professional registered plumber.
Runs the biggest company in the area.
178
00:09:09,620 --> 00:09:10,620
It's common, right?
179
00:09:17,100 --> 00:09:18,280
Do you have a scourer?
180
00:09:18,660 --> 00:09:21,320
How many grime stains? It won't come
off.
181
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
That's for design.
182
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Really?
183
00:09:24,940 --> 00:09:25,940
Timothy?
184
00:09:26,540 --> 00:09:28,340
You need to go home and talk to your
husband.
185
00:09:28,900 --> 00:09:29,900
I've already tried.
186
00:09:30,000 --> 00:09:33,940
When Mum said that she'd take the kids
for a week, I thought, great, a chance
187
00:09:33,940 --> 00:09:34,940
for us to sort things out.
188
00:09:35,960 --> 00:09:37,420
He's given us a chance to play more
golf.
189
00:09:38,160 --> 00:09:39,320
Avoiding him isn't going to help.
190
00:09:39,880 --> 00:09:41,440
Call him. Tell him you want to meet up.
191
00:09:41,920 --> 00:09:43,460
I've tried to call him three times
already.
192
00:09:43,860 --> 00:09:45,080
He doesn't pick up for me.
193
00:09:45,560 --> 00:09:46,840
Try one more time.
194
00:09:55,400 --> 00:09:56,400
It's me again.
195
00:09:57,300 --> 00:09:58,960
Could you call me back, please?
196
00:10:00,240 --> 00:10:02,360
See? I'm the invisible woman.
197
00:10:02,640 --> 00:10:04,180
Hey, you're not invisible.
198
00:10:04,560 --> 00:10:10,400
You're really visible. I notice you all
the time.
199
00:10:13,580 --> 00:10:17,820
Before I met my husband, I was this
intelligent, attractive woman.
200
00:10:18,120 --> 00:10:19,720
Now I'm just someone's wife.
201
00:10:20,540 --> 00:10:21,540
Someone's mother.
202
00:10:22,160 --> 00:10:28,140
What you do doesn't define you. It's the
other things that count.
203
00:10:29,900 --> 00:10:30,900
Are you okay?
204
00:10:30,920 --> 00:10:31,980
Yeah, yeah, great.
205
00:10:32,640 --> 00:10:36,100
This whole swapping roles thing with
Mark, it's really going well. You know,
206
00:10:36,100 --> 00:10:39,120
working, me having time off to do all
the things I've been wanting to do, like
207
00:10:39,120 --> 00:10:43,940
cleaning and sorting clothes.
208
00:10:44,160 --> 00:10:45,800
Finding pink baby gear for Justin.
209
00:10:47,580 --> 00:10:49,440
Well, I've got lots of pink.
210
00:10:56,149 --> 00:10:57,830
That water heater's on its last leg.
211
00:10:58,490 --> 00:11:00,170
Thermostat and element are stuffed.
212
00:11:01,130 --> 00:11:02,130
How much for a new one?
213
00:11:02,650 --> 00:11:03,850
$1 ,500, two grand.
214
00:11:04,110 --> 00:11:05,730
More if you go solar, which I'd
recommend.
215
00:11:08,130 --> 00:11:11,430
I've got a second -hand element in the
truck I pulled off another job. You can
216
00:11:11,430 --> 00:11:14,090
have that. It won't last forever, but
you'll get a couple of years out of it.
217
00:11:14,230 --> 00:11:15,230
Oh, yeah? How much?
218
00:11:15,290 --> 00:11:16,290
You can have it for Nick.
219
00:11:16,350 --> 00:11:17,350
It'll just charge you for labour.
220
00:11:17,590 --> 00:11:19,450
Mate, you're a lifesaver. No probs.
221
00:11:19,730 --> 00:11:21,070
I'll get back into that meeting up
there.
222
00:11:21,470 --> 00:11:22,470
Cheers.
223
00:11:23,470 --> 00:11:27,470
Oh, Lewis, you meant to use more of a
circular motion? Shut up, Cain. Don't
224
00:11:27,470 --> 00:11:28,470
me how to paint.
225
00:11:29,990 --> 00:11:31,270
Hi. Hey.
226
00:11:31,650 --> 00:11:32,770
This is looking good.
227
00:11:33,850 --> 00:11:35,930
I hear your daughter quite likes pink.
228
00:11:36,270 --> 00:11:37,270
Thanks.
229
00:11:37,670 --> 00:11:39,690
Deb, how did you know I was here?
230
00:11:40,050 --> 00:11:41,990
Simon. This is Simon.
231
00:11:42,230 --> 00:11:43,370
As in Simon, Simon.
232
00:11:44,270 --> 00:11:45,270
Yeah.
233
00:11:46,190 --> 00:11:47,910
I think we need to talk. Hang on, hang
on.
234
00:11:50,550 --> 00:11:51,550
Smitty.
235
00:11:53,380 --> 00:11:55,340
You're a nut job, mate. There's always
time for a game of golf.
236
00:11:55,720 --> 00:11:58,260
You're talking about golf. Why haven't
you taken her course?
237
00:11:58,500 --> 00:12:00,920
Simon's helping Justin with the whole
water system. You're giving him a really
238
00:12:00,920 --> 00:12:03,020
good deal. Yeah, yeah, yeah, yeah.
Weekend works for me.
239
00:12:03,240 --> 00:12:04,820
You can't treat her like this.
240
00:12:05,400 --> 00:12:08,280
We had plans for the weekend, just the
two of us. Okay, look, I'll call you
241
00:12:08,280 --> 00:12:09,920
back, but I'll meet you at the club at
ten, all right?
242
00:12:10,280 --> 00:12:11,280
Hey.
243
00:12:11,480 --> 00:12:14,540
Your wife is trying to talk to you.
She's not invisible.
244
00:12:15,100 --> 00:12:17,000
Okay, I'm sorry. Who the hell are you?
Abby.
245
00:12:17,200 --> 00:12:20,020
I'm the woman who's telling you your
wife wants a divorce, as of now.
246
00:12:20,280 --> 00:12:21,280
Come on, Tiffany, let's go.
247
00:12:21,939 --> 00:12:22,939
Excuse me?
248
00:12:31,520 --> 00:12:32,520
Friend of yours?
249
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
Yeah.
250
00:12:41,360 --> 00:12:42,360
Are you okay?
251
00:12:43,820 --> 00:12:48,540
Yeah, I'm better than okay. I'm a
divorcee, thanks to you.
252
00:12:48,860 --> 00:12:49,980
Well, I'll be anyway.
253
00:12:51,280 --> 00:12:53,100
About that, I may have jumped the gun.
254
00:12:53,600 --> 00:12:57,700
I was upset on your behalf, and... Oh,
Abby, you were fantastic.
255
00:12:59,280 --> 00:13:01,080
Let me do these things. Oh, I've got it,
I've got it.
256
00:13:01,320 --> 00:13:04,380
It's kind of like my Everest, something
I need to conquer myself.
257
00:13:04,880 --> 00:13:08,840
You want it ready for when Mark gets
home? You let me do it. Go on, get me an
258
00:13:08,840 --> 00:13:09,840
onion.
259
00:13:10,140 --> 00:13:14,860
Now, I've been so terrified of divorce,
and as soon as those words came out of
260
00:13:14,860 --> 00:13:17,100
your mouth, I just felt so light.
261
00:13:17,940 --> 00:13:18,940
Yeah.
262
00:13:20,040 --> 00:13:23,200
So you really need to think this
through? We've made the right decision.
263
00:13:23,420 --> 00:13:27,720
We? Timothy, I'm not really myself at
the moment. I'm sort of having my own
264
00:13:27,720 --> 00:13:29,800
adjustment issues. You probably
shouldn't take much time with me.
265
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
You're so funny.
266
00:13:31,400 --> 00:13:34,680
We, you haven't thought this through.
Where will you stay?
267
00:13:37,960 --> 00:13:39,000
I mean,
268
00:13:40,700 --> 00:13:45,420
obviously you would be welcome to stay
here, but I would love to stay with you,
269
00:13:45,460 --> 00:13:46,460
Abby. Thank you.
270
00:13:48,110 --> 00:13:50,250
Let's get this in the oven before Mark
gets home.
271
00:13:50,870 --> 00:13:51,890
Where was that onion?
272
00:13:57,790 --> 00:13:58,790
Wow.
273
00:13:59,490 --> 00:14:00,510
Looking great, guys.
274
00:14:01,230 --> 00:14:04,390
Man, that is the ugliest doll I've ever
seen.
275
00:14:04,770 --> 00:14:05,770
It's belonged to Nicola.
276
00:14:06,510 --> 00:14:07,509
Oh, it's lovely.
277
00:14:07,510 --> 00:14:08,750
Perfect. Yeah, absolutely.
278
00:14:11,490 --> 00:14:12,570
Nice unicorns.
279
00:14:13,010 --> 00:14:14,010
You all done?
280
00:14:14,030 --> 00:14:16,730
No, not quite. I've got to, um, pick up
some parts.
281
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
I'll be back tomorrow.
282
00:14:18,260 --> 00:14:19,760
I'm really sorry about you and your
wife.
283
00:14:20,180 --> 00:14:21,260
I hope you sort things out.
284
00:14:23,980 --> 00:14:24,980
Poor guy.
285
00:14:25,380 --> 00:14:26,520
Looks like the war came dead.
286
00:14:31,740 --> 00:14:32,840
You're going pretty hard.
287
00:14:33,620 --> 00:14:34,780
Since when do you work out?
288
00:14:35,040 --> 00:14:36,500
Since before you were born.
289
00:14:37,560 --> 00:14:38,560
Hey, love.
290
00:14:38,720 --> 00:14:42,500
Look, the school auction is going to be
a Latino theme, so there's going to be
291
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
some soul stuff.
292
00:14:43,800 --> 00:14:45,020
Want to do a practice session?
293
00:14:45,880 --> 00:14:49,960
I don't salsa. Well, I just thought it
could, you know, loosen up our hips a
294
00:14:49,960 --> 00:14:50,859
little bit.
295
00:14:50,860 --> 00:14:51,860
Help us relax.
296
00:14:52,180 --> 00:14:55,080
You've been a bit tense lately. I have
not been tense.
297
00:14:57,020 --> 00:14:58,020
Where are you going?
298
00:14:58,640 --> 00:14:59,640
For a run.
299
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Darling,
300
00:15:31,180 --> 00:15:32,440
that chicken smells delicious.
301
00:15:33,340 --> 00:15:34,340
Look at you.
302
00:15:34,720 --> 00:15:36,640
Oh, I thought you'd like it.
303
00:15:37,760 --> 00:15:38,760
Dimity.
304
00:15:39,240 --> 00:15:42,660
Dimity's sort of living with us for a
while.
305
00:15:43,420 --> 00:15:44,960
I so appreciate it.
306
00:15:53,930 --> 00:15:55,570
I thought we didn't like her. Things
change.
307
00:15:55,990 --> 00:15:58,370
Well, obviously. Somebody's moved into
my house without me even knowing. I'm
308
00:15:58,370 --> 00:15:59,650
sorry. It just happened.
309
00:16:00,350 --> 00:16:02,870
She's having a terrible time. She just
broke up with her husband.
310
00:16:03,370 --> 00:16:04,370
It's not our problem.
311
00:16:04,490 --> 00:16:05,490
It kind of is.
312
00:16:06,090 --> 00:16:07,870
I sort of broke them up. You what?
313
00:16:08,210 --> 00:16:11,510
I just need you to be nice to her. She's
really not that bad. You'd like her if
314
00:16:11,510 --> 00:16:12,670
you got to know her, maybe.
315
00:16:13,210 --> 00:16:14,430
This is going to affect our window.
316
00:16:15,450 --> 00:16:16,550
No, of course not.
317
00:16:17,650 --> 00:16:18,409
Just me?
318
00:16:18,410 --> 00:16:19,870
Not interrupting, am I? No.
319
00:16:21,450 --> 00:16:23,230
Sorry. Just found dinner served.
320
00:16:23,800 --> 00:16:24,940
Don't want the chicken to get cold.
321
00:16:31,100 --> 00:16:32,660
Here it is, look.
322
00:16:37,240 --> 00:16:38,240
See?
323
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
There.
324
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
Pink enough for you?
325
00:16:42,880 --> 00:16:43,880
Yeah, I thought so.
326
00:16:44,320 --> 00:16:45,760
Tomorrow, we'll move you in.
327
00:16:46,480 --> 00:16:47,480
There we go.
328
00:16:53,480 --> 00:16:54,620
Have you spoken to Lewis lately?
329
00:16:58,080 --> 00:17:00,520
I'm kissing your neck and you're talking
to me about Lewis?
330
00:17:01,700 --> 00:17:02,700
Sorry.
331
00:17:08,599 --> 00:17:09,599
Why?
332
00:17:10,460 --> 00:17:11,460
Nothing.
333
00:17:12,819 --> 00:17:13,819
He's dead.
334
00:17:16,460 --> 00:17:17,460
What?
335
00:17:18,640 --> 00:17:20,540
The general will kill me if I tell you.
336
00:17:21,079 --> 00:17:22,079
Don't tell me.
337
00:17:28,270 --> 00:17:29,470
He's having trouble in the bedroom.
338
00:17:29,670 --> 00:17:30,810
The elevator's playing up.
339
00:17:31,230 --> 00:17:32,230
What?
340
00:17:33,210 --> 00:17:35,330
This is not my idea of foreplay.
341
00:17:35,670 --> 00:17:36,670
I'm sorry.
342
00:17:36,830 --> 00:17:39,850
Don't you and Gemma talk about stuff
like that?
343
00:17:41,110 --> 00:17:42,110
Only sometimes.
344
00:17:42,650 --> 00:17:43,650
What, about us?
345
00:17:44,410 --> 00:17:45,490
Never about us.
346
00:17:47,050 --> 00:17:48,170
I don't believe you.
347
00:17:48,930 --> 00:17:53,290
Mark. This is like Lewis's private
stuff. I mean, it is... Maybe he wants
348
00:17:53,290 --> 00:17:56,690
talk about it, but can't, because you
both never talk about anything. Trust
349
00:17:57,080 --> 00:17:58,840
He does not want to talk about it. Okay.
350
00:17:59,300 --> 00:18:00,300
Shh.
351
00:18:00,600 --> 00:18:01,700
Forget I mentioned it.
352
00:18:02,860 --> 00:18:07,020
I don't need you to stick up for Simon,
Mum. I need you to support me.
353
00:18:07,260 --> 00:18:08,300
I'm your daughter.
354
00:18:09,180 --> 00:18:15,820
No, but... I can't get to sleep with
that
355
00:18:15,820 --> 00:18:18,080
angry lady talking all the time.
356
00:18:18,740 --> 00:18:19,860
Okay, up your hop.
357
00:18:22,140 --> 00:18:25,900
I should go in.
358
00:18:26,480 --> 00:18:27,480
Check to see if she's okay.
359
00:18:56,110 --> 00:18:57,250
Just the ring, okay?
360
00:19:16,150 --> 00:19:18,810
Oh, Angie, what's happened to your new
room?
361
00:19:28,940 --> 00:19:34,680
is that Kane's plumber took your hot
water service out through the roof and
362
00:19:34,680 --> 00:19:35,680
didn't replace the tyre.
363
00:19:36,200 --> 00:19:38,080
So the rain's got in and soaked the
plaster.
364
00:19:38,280 --> 00:19:39,280
Well, what's the good news?
365
00:19:39,360 --> 00:19:40,199
There isn't any.
366
00:19:40,200 --> 00:19:42,920
I thought he was getting me the
reconditioned hot water thing.
367
00:19:43,300 --> 00:19:44,360
Yeah, well, that's what he said.
368
00:19:44,620 --> 00:19:47,620
Well, why wouldn't he put the tiles back
on? Well, I don't know.
369
00:19:48,440 --> 00:19:51,500
But being a registered professional
plumber, you'd expect better.
370
00:19:53,360 --> 00:19:55,020
Kane, any ideas?
371
00:19:55,300 --> 00:19:56,300
I was pretty distracted.
372
00:19:57,770 --> 00:19:59,290
Come on, his wife just left him.
373
00:20:01,690 --> 00:20:03,290
You think he did it deliberately?
374
00:20:13,110 --> 00:20:14,530
Oh. Oh.
375
00:20:15,650 --> 00:20:17,870
Sorry, I sometimes forget we've got
company.
376
00:20:18,130 --> 00:20:22,350
I hope you don't mind. I'm lost without
my yoga. I'm just grabbing my shoes.
377
00:20:22,430 --> 00:20:23,430
Sure.
378
00:20:30,600 --> 00:20:31,620
Your posture's not great.
379
00:20:31,980 --> 00:20:32,980
How's your back?
380
00:20:33,960 --> 00:20:34,960
It's fine.
381
00:20:35,440 --> 00:20:36,480
Have you ever done yoga?
382
00:20:37,520 --> 00:20:39,000
No, not... no.
383
00:20:39,400 --> 00:20:40,700
I could show you a few poses.
384
00:20:41,100 --> 00:20:42,039
I'm fine.
385
00:20:42,040 --> 00:20:44,000
No, come on. It's helped me immensely.
386
00:20:44,840 --> 00:20:46,980
Okay. Hands like so, okay?
387
00:20:48,920 --> 00:20:49,920
Okay.
388
00:20:50,320 --> 00:20:51,299
There we go.
389
00:20:51,300 --> 00:20:52,300
And up.
390
00:20:53,800 --> 00:20:54,960
Ooh. Ooh.
391
00:20:55,240 --> 00:20:56,240
You need to relax.
392
00:21:00,110 --> 00:21:01,109
It's quite good.
393
00:21:01,110 --> 00:21:02,110
Oh.
394
00:21:02,790 --> 00:21:06,310
Um. Oh, we were just, um, we were at
yoga.
395
00:21:06,550 --> 00:21:08,290
So Mark told you about his bad back.
396
00:21:09,010 --> 00:21:11,230
I've told him to stretch. I told you to
stretch.
397
00:21:11,570 --> 00:21:13,830
Um, we have library today.
398
00:21:14,190 --> 00:21:17,910
Well, I did know that, and I'm going to
make you the world's best sandwich with
399
00:21:17,910 --> 00:21:19,970
yummy leftover chicken and no tomatoes.
400
00:21:20,470 --> 00:21:22,530
But Timothy's already made me a wrap.
401
00:21:24,170 --> 00:21:25,170
I'll get it.
402
00:21:25,770 --> 00:21:29,770
My girls just love them, so I thought
I'd... Look, Mom.
403
00:21:30,030 --> 00:21:31,790
Yummy. Isn't Dimity nice?
404
00:21:33,130 --> 00:21:34,130
Morning.
405
00:21:34,810 --> 00:21:36,410
Hey, nice wrap.
406
00:21:37,830 --> 00:21:41,050
Hey, we've been trying to reach your
husband, but he's not returning my
407
00:21:41,730 --> 00:21:42,850
Where do we find him?
408
00:21:46,590 --> 00:21:53,530
I can't be late
409
00:21:53,530 --> 00:21:55,310
for work. Say it again and I'll punch
you.
410
00:21:55,710 --> 00:21:56,710
Fellas.
411
00:21:58,230 --> 00:21:59,230
Having a round?
412
00:21:59,370 --> 00:22:01,230
We're hearing about the tiles you left
off my roof.
413
00:22:01,690 --> 00:22:05,510
The rain came in. This kid's room's
wrecked. The unicorns are ruined.
414
00:22:06,730 --> 00:22:08,870
Sounds like you had a shocker. What went
on, mate?
415
00:22:09,250 --> 00:22:10,250
My hot water's gone.
416
00:22:10,530 --> 00:22:13,490
What do you want me to do about it? You
took it. What are you talking about?
417
00:22:13,730 --> 00:22:15,050
When you left the job yesterday.
418
00:22:15,350 --> 00:22:16,350
What job?
419
00:22:16,710 --> 00:22:19,010
You must be getting me mixed up with
somebody else.
420
00:22:22,070 --> 00:22:23,070
Steady.
421
00:22:23,730 --> 00:22:26,130
This is between you and your wife. It's
got nothing to do with us.
422
00:22:31,080 --> 00:22:35,400
You lot put ideas into her head with all
your sensitive new age bullshit.
423
00:22:36,360 --> 00:22:39,560
It's not enough that I've got to work 24
-7. Now I'm expected to do craft
424
00:22:39,560 --> 00:22:42,520
sessions and tuck shop duty and school
drop -offs.
425
00:22:43,100 --> 00:22:45,340
Look, mate, your wife just wants to
spend some time with you.
426
00:22:45,700 --> 00:22:46,700
See?
427
00:22:46,960 --> 00:22:49,320
You have been talking to her. Mate,
we've hardly spoken.
428
00:22:49,640 --> 00:22:51,360
I just want my hot water fixed.
429
00:22:51,560 --> 00:22:52,980
You better sort it out. Or what?
430
00:22:56,760 --> 00:22:58,200
We'll get you through fair trading.
431
00:23:02,670 --> 00:23:03,670
Good luck with that.
432
00:23:14,650 --> 00:23:18,030
So, he stole your broken hot water tank?
433
00:23:18,250 --> 00:23:20,010
Yeah. What a psycho.
434
00:23:21,270 --> 00:23:22,650
You should call the cops.
435
00:23:22,870 --> 00:23:25,070
Tell them what? It's his word against
ours.
436
00:23:25,350 --> 00:23:30,030
Was Angie's bedroom fixed at least?
Yeah, we sorted it. It's just a hassle,
437
00:23:30,030 --> 00:23:31,030
know.
438
00:23:31,180 --> 00:23:32,320
Still no hot water.
439
00:23:32,860 --> 00:23:34,320
Hello. Hi.
440
00:23:35,260 --> 00:23:39,420
I'm just here to collect the wines that
the pub's donating for the fundraiser
441
00:23:39,420 --> 00:23:40,420
tonight. Yeah, sure.
442
00:23:41,520 --> 00:23:42,780
Are you coming?
443
00:23:43,080 --> 00:23:44,100
There's going to be Zolta.
444
00:23:44,700 --> 00:23:47,840
It's tempting, but I don't have a
babysitter. Well, I can do it.
445
00:23:48,720 --> 00:23:50,240
I thought you were coming.
446
00:23:50,940 --> 00:23:51,940
I should study.
447
00:23:53,540 --> 00:23:54,580
It's time you had some fun.
448
00:23:59,340 --> 00:24:00,340
Yeah, she's right.
449
00:24:01,100 --> 00:24:02,960
We can salsa another time.
450
00:24:06,400 --> 00:24:07,400
Thanks for the wine.
451
00:24:10,840 --> 00:24:12,300
When are we going to play Snap?
452
00:24:12,540 --> 00:24:13,600
When I finish this.
453
00:24:14,060 --> 00:24:19,360
You said that like ages ago. Stop. I
asked you to hang your uniform up.
454
00:24:20,520 --> 00:24:22,640
We're never going to play Snap.
455
00:24:40,430 --> 00:24:41,430
No. No.
456
00:24:41,710 --> 00:24:44,710
You should not be cleaning up. You've
been working all day.
457
00:24:45,030 --> 00:24:46,090
Come on, sit down.
458
00:24:46,770 --> 00:24:47,770
Beer?
459
00:24:48,050 --> 00:24:50,470
Oh, no, I shouldn't. I've got sales
rehearsals. Stop it.
460
00:24:58,810 --> 00:24:59,810
Thanks.
461
00:25:03,230 --> 00:25:04,230
Hey.
462
00:25:05,070 --> 00:25:06,070
How's it going?
463
00:25:06,570 --> 00:25:10,530
I was just saying that the worker
deserves a nice cold beer at the end of
464
00:25:10,530 --> 00:25:11,429
day.
465
00:25:11,430 --> 00:25:13,270
Yeah, that's not really how we roll
here.
466
00:25:14,350 --> 00:25:15,350
That's how we used to roll.
467
00:25:15,810 --> 00:25:17,510
Really? Is that right?
468
00:25:19,550 --> 00:25:21,310
I might just leave you both to it.
469
00:25:24,430 --> 00:25:28,810
I'm just saying, when you'd come home
from a 12 -hour shift, I would have a
470
00:25:28,810 --> 00:25:31,910
dinner coming out of the oven and I
would give you a foot massage.
471
00:25:32,850 --> 00:25:33,910
You want a foot massage?
472
00:25:35,240 --> 00:25:38,400
No, that's what I'm saying. What I'm
saying is, when you were working full
473
00:25:38,400 --> 00:25:42,080
-time, I was there, you know, I was
helping you.
474
00:25:42,780 --> 00:25:45,440
No, don't stack them like that. If you
stack the plates along there like that,
475
00:25:45,480 --> 00:25:47,540
you've got more room for the bowls.
476
00:25:47,760 --> 00:25:49,780
I've told you before, I have my own way
of stacking.
477
00:25:50,120 --> 00:25:52,780
If you want maximum efficiency... I know
how to stack a dishwasher.
478
00:25:53,860 --> 00:25:57,580
Um, won't you both be late for your
social lesson?
479
00:26:10,459 --> 00:26:11,459
Nice, Gemma.
480
00:26:11,480 --> 00:26:12,480
Lovely.
481
00:26:12,660 --> 00:26:14,200
Lewis, I want to see some passion.
482
00:26:16,300 --> 00:26:17,300
Maybe here.
483
00:26:17,920 --> 00:26:19,160
Please make an effort.
484
00:26:19,580 --> 00:26:20,800
I told you I hate salsa.
485
00:26:21,480 --> 00:26:22,780
Don't know why we have to do it.
486
00:26:23,260 --> 00:26:25,460
Well, I'm hoping it'll help you get your
mojo back.
487
00:26:26,840 --> 00:26:28,560
Gemma, there's nothing wrong with my
mojo.
488
00:26:33,020 --> 00:26:36,020
So would you prefer it if I was just a
little wifey who had the dinner on the
489
00:26:36,020 --> 00:26:37,020
table every night?
490
00:26:37,840 --> 00:26:38,840
Is that a trick question?
491
00:26:42,440 --> 00:26:45,040
Okay, maybe you should try not to jump
around so much.
492
00:26:45,300 --> 00:26:46,300
I'm not jumping.
493
00:26:46,340 --> 00:26:47,600
Oh, you're a little bouncy.
494
00:26:49,580 --> 00:26:50,860
Lewis, come on.
495
00:26:51,220 --> 00:26:53,160
Not like that. Where's your passion?
496
00:26:53,400 --> 00:26:54,740
Look at this beautiful woman.
497
00:26:54,940 --> 00:26:55,940
Be not careful.
498
00:26:56,180 --> 00:26:58,880
One of these days, the guy's going to
come along and sweep her away.
499
00:27:01,100 --> 00:27:03,120
Get your hands off my wife.
500
00:27:04,080 --> 00:27:05,720
Lewis. Lewis.
501
00:27:08,680 --> 00:27:10,840
I think that's enough dancing for one
night.
502
00:27:11,040 --> 00:27:12,040
So do I.
503
00:27:24,439 --> 00:27:26,000
Okay. You want to talk about it?
504
00:27:27,160 --> 00:27:28,160
Talk about what?
505
00:27:30,400 --> 00:27:31,400
I think you know.
506
00:27:33,860 --> 00:27:36,460
Yeah, well, we should be getting along
to that auction tonight.
507
00:27:36,860 --> 00:27:37,860
That'd be Tom.
508
00:27:38,640 --> 00:27:39,640
Thank you.
509
00:27:40,560 --> 00:27:41,560
Plumbing problem.
510
00:27:43,600 --> 00:27:44,600
Bugger of an issue.
511
00:27:45,020 --> 00:27:46,340
Happened to me once. Really?
512
00:27:46,980 --> 00:27:49,040
Frustrating. So Gemma told Abby.
513
00:27:50,440 --> 00:27:51,700
What does it matter? You're a builder.
514
00:27:52,000 --> 00:27:54,560
What's that got to do with it? Well, you
can't expect to be 100 % with
515
00:27:54,560 --> 00:27:55,560
everything.
516
00:27:55,880 --> 00:27:57,260
The trick is not to stress.
517
00:27:57,740 --> 00:27:58,740
Stress?
518
00:27:59,140 --> 00:28:00,300
Stress with the enemy.
519
00:28:00,940 --> 00:28:02,260
How did you sort the problem?
520
00:28:02,540 --> 00:28:03,519
I just went away.
521
00:28:03,520 --> 00:28:06,380
This is not going away.
522
00:28:06,720 --> 00:28:08,120
Well, there's only one thing left to do.
523
00:28:09,680 --> 00:28:10,680
Fire a plumber.
524
00:28:10,780 --> 00:28:12,020
What are you talking about?
525
00:28:12,460 --> 00:28:13,460
What are you talking about?
526
00:28:13,780 --> 00:28:14,780
Plumbing problems.
527
00:28:14,860 --> 00:28:16,100
Yeah, so am I. No.
528
00:28:17,780 --> 00:28:18,780
Plumbing problem.
529
00:28:20,020 --> 00:28:22,080
Oh, well, then I've got nothing for you.
530
00:28:23,140 --> 00:28:24,140
It's Damo's fault.
531
00:28:25,220 --> 00:28:27,360
I should have punched him when I had the
chance and I blew it.
532
00:28:28,340 --> 00:28:29,420
Pretended to be a snag.
533
00:28:30,060 --> 00:28:33,560
See, there's a natural order to things.
Even if nothing did happen, you find
534
00:28:33,560 --> 00:28:35,380
your wife in bed with another bloke, you
punch him.
535
00:28:35,700 --> 00:28:39,280
I went against the primal instinct to
please Gemma and now... Now you're
536
00:28:48,590 --> 00:28:50,450
Sorry, I let myself in. Oh, hi.
537
00:28:51,150 --> 00:28:52,170
That's okay.
538
00:28:52,650 --> 00:28:53,950
What's the game, boys?
539
00:28:55,350 --> 00:29:00,030
I brought some wool over. I thought
maybe we could do some finger knitting.
540
00:29:00,030 --> 00:29:00,989
I go first?
541
00:29:00,990 --> 00:29:01,990
We can do it together.
542
00:29:02,210 --> 00:29:03,590
But then how do we win?
543
00:29:05,650 --> 00:29:08,130
No one wins. It's not a competition.
544
00:29:08,450 --> 00:29:09,450
That's dumb.
545
00:29:09,750 --> 00:29:10,970
You might be surprised.
546
00:29:11,770 --> 00:29:12,830
Who wants a smoothie?
547
00:29:13,210 --> 00:29:14,129
Me!
548
00:29:14,130 --> 00:29:15,650
Okay, you can help me.
549
00:29:20,899 --> 00:29:22,120
Go. Enjoy yourself.
550
00:29:24,340 --> 00:29:25,340
Thanks.
551
00:29:32,740 --> 00:29:36,840
I know you must miss being a doctor, but
the work you do now, it's worth letting
552
00:29:36,840 --> 00:29:37,840
you know.
553
00:29:38,880 --> 00:29:43,820
Will you add up how much a cook, a
cleaner and a nanny would cost?
554
00:29:45,180 --> 00:29:46,380
83 ,000 to you.
555
00:29:49,000 --> 00:29:50,540
83. That's very exact.
556
00:29:50,960 --> 00:29:52,580
We went to a financial planner.
557
00:29:53,220 --> 00:29:54,220
Had me valued.
558
00:29:58,060 --> 00:29:59,980
Simon wanted to know how much to insure
me for.
559
00:30:01,060 --> 00:30:02,520
My allowance is a lot less.
560
00:30:03,320 --> 00:30:05,000
I'm sorry? He gives you an allowance?
561
00:30:05,560 --> 00:30:06,820
He cut all that off.
562
00:30:07,020 --> 00:30:08,060
I thought this morning.
563
00:30:16,170 --> 00:30:17,170
Stay as long as you need.
564
00:30:20,090 --> 00:30:21,230
Under one condition.
565
00:30:23,190 --> 00:30:25,390
Stop showing me up as a housewife.
566
00:30:28,770 --> 00:30:30,190
You are pretty bad at it.
567
00:30:31,890 --> 00:30:33,230
Yeah, but how could I wine?
568
00:30:51,370 --> 00:30:54,990
to Nippin South's first salsa -themed
fundraiser.
569
00:31:03,010 --> 00:31:04,310
Can't believe he showed up.
570
00:31:06,750 --> 00:31:11,190
Very soon we're going to start our
famous art auction, followed by tatters.
571
00:31:11,450 --> 00:31:12,910
After that, salsa.
572
00:31:13,310 --> 00:31:14,310
Woo!
573
00:31:14,710 --> 00:31:17,830
Thanks, Miss Luby. But now for...
574
00:31:18,060 --> 00:31:22,500
the art auction. First we have PT's
fabulous crane. Let's have a round of
575
00:31:22,500 --> 00:31:23,640
applause for our clever children.
576
00:31:27,720 --> 00:31:29,060
I have an opening bid.
577
00:31:29,620 --> 00:31:34,080
$10. I have a conservative opening bid
of $10.
578
00:31:34,380 --> 00:31:36,000
I'd love to get that for the girl.
579
00:31:36,300 --> 00:31:37,099
Bid for it.
580
00:31:37,100 --> 00:31:38,620
Oh, I can't. I don't have any money.
581
00:31:39,320 --> 00:31:40,360
Spiderman will have to pay.
582
00:31:40,980 --> 00:31:43,560
Man hours, tip hours, $50.
583
00:31:44,680 --> 00:31:47,440
$60. Now we're getting there, Miss Luby.
$100.
584
00:31:49,000 --> 00:31:52,720
Wow, nice to see someone who appreciates
fine art. Do I have another bid?
585
00:31:54,100 --> 00:31:55,100
$250.
586
00:31:55,340 --> 00:31:56,340
What are you doing?
587
00:31:58,180 --> 00:31:59,180
$400.
588
00:32:01,040 --> 00:32:04,100
$400 to the table in front of the
cranes.
589
00:32:04,560 --> 00:32:05,560
What are you doing?
590
00:32:05,720 --> 00:32:06,740
I'm helping the school.
591
00:32:07,020 --> 00:32:09,340
Okay, so we have $400 going once. $450.
592
00:32:10,960 --> 00:32:13,620
$500. Miss Luby, you are my witness.
593
00:32:14,250 --> 00:32:16,930
Okay, the bid stands at $500.
594
00:32:18,110 --> 00:32:19,150
Going once.
595
00:32:19,850 --> 00:32:20,850
Going twice.
596
00:32:21,630 --> 00:32:24,390
Going three times. And sold to the Lord
of the West.
597
00:32:26,710 --> 00:32:30,990
I'm not paying for that.
598
00:32:31,570 --> 00:32:33,470
Well, you have the checkbook. I didn't
bid.
599
00:32:33,990 --> 00:32:34,990
Hey, mate.
600
00:32:37,550 --> 00:32:38,550
She's your wife.
601
00:32:39,010 --> 00:32:40,170
She bid for the artwork.
602
00:32:40,750 --> 00:32:41,750
Cough up.
603
00:32:43,080 --> 00:32:44,280
This is none of your business.
604
00:32:44,920 --> 00:32:46,260
It's totally his business.
605
00:32:46,960 --> 00:32:48,120
He's PNC president.
606
00:32:48,980 --> 00:32:50,060
You guys are jokes.
607
00:32:51,380 --> 00:32:52,820
You stand over the check, buddy.
608
00:32:54,780 --> 00:32:55,780
Make me.
609
00:32:56,340 --> 00:33:01,240
Hey, look, I know that it's been very
tense, but let's just remember why we're
610
00:33:01,240 --> 00:33:03,540
here, okay? Yeah, for the school. Stay
out of my way.
611
00:33:22,570 --> 00:33:27,090
Next up, we have Class 5 -H's wonderful
mosaic letterbox.
612
00:33:28,030 --> 00:33:29,030
Ahem, yes.
613
00:33:29,290 --> 00:33:31,270
So, do we have any beds?
614
00:33:32,870 --> 00:33:34,290
You shouldn't have let me punch him.
615
00:33:34,590 --> 00:33:35,930
Well, that wouldn't have helped anyone.
616
00:33:36,610 --> 00:33:38,130
We have to hit him where it hurts.
617
00:33:39,370 --> 00:33:41,990
What does he care about more than
anything in the world?
618
00:33:42,510 --> 00:33:43,510
Not dimity.
619
00:33:48,470 --> 00:33:49,790
I know how to get him.
620
00:34:01,759 --> 00:34:06,680
Listen, I forgot to call to say how
sorry I was to hear about your
621
00:34:07,260 --> 00:34:10,580
And if there's anything that I can do to
help...
622
00:34:10,580 --> 00:34:14,900
Well, that's all.
623
00:34:15,260 --> 00:34:17,080
And the window will be open.
624
00:34:19,460 --> 00:34:21,480
Righto, boys, we've got some work to do.
625
00:34:23,920 --> 00:34:24,920
Good luck.
626
00:34:27,719 --> 00:34:29,159
Are we really going to do this?
627
00:34:31,040 --> 00:34:32,040
Payback's a bitch.
628
00:34:43,400 --> 00:34:44,400
Go.
629
00:34:49,800 --> 00:34:54,100
And then it was the fourth hole, I
think. No, wait, wait, wait. How many
630
00:34:54,100 --> 00:34:55,100
are there?
631
00:34:55,420 --> 00:34:56,820
Eighteen. Eighteen.
632
00:34:57,460 --> 00:34:58,460
Awesome.
633
00:34:59,040 --> 00:35:00,040
Here, Simon.
634
00:35:01,480 --> 00:35:03,880
That's my limited -release signature
driver. Where did you get this?
635
00:35:04,280 --> 00:35:05,720
My husband would like a word.
636
00:35:06,320 --> 00:35:08,260
Her husband and his mates have all of
your clubs.
637
00:35:08,800 --> 00:35:10,120
And a set of ball cutters.
638
00:35:10,320 --> 00:35:11,860
And if you don't agree to their terms,
639
00:35:12,580 --> 00:35:14,040
well, your putter gets it.
640
00:35:19,700 --> 00:35:20,700
What do you want?
641
00:35:24,800 --> 00:35:25,800
It's hot!
642
00:35:27,820 --> 00:35:28,820
All up and running?
643
00:35:33,200 --> 00:35:34,860
Yep. Give the man his clubs.
644
00:35:50,500 --> 00:35:51,500
Feel better?
645
00:35:57,290 --> 00:36:00,770
I'll pray for Gold Club for the success
they've done with us. One special
646
00:36:00,770 --> 00:36:03,090
undercover mission to be completed
before dawn.
647
00:36:07,990 --> 00:36:08,990
Keep up.
648
00:36:09,290 --> 00:36:10,290
I'm trying.
649
00:36:28,910 --> 00:36:29,910
You're back.
650
00:36:30,570 --> 00:36:34,150
Hey, don't worry about that. I'll tidy
up.
651
00:36:34,510 --> 00:36:35,810
How was it? It was great.
652
00:36:36,070 --> 00:36:37,290
You know, you should have been there.
653
00:36:37,930 --> 00:36:39,830
School fundraiser? No, no thanks.
654
00:36:40,170 --> 00:36:41,850
Don't knock it till you try it.
655
00:36:47,690 --> 00:36:48,870
Someone moved the hook.
656
00:36:50,970 --> 00:36:54,590
How are the boys?
657
00:36:56,710 --> 00:36:58,680
Angel. Yeah, right.
658
00:36:59,980 --> 00:37:01,040
We had fun.
659
00:37:02,000 --> 00:37:03,700
They really like you.
660
00:37:04,820 --> 00:37:06,260
I really like them.
661
00:37:07,120 --> 00:37:10,500
Your boyfriend raised $500 for his
cranes.
662
00:37:13,400 --> 00:37:14,720
Well, I better.
663
00:37:15,220 --> 00:37:16,220
Thanks again.
664
00:37:37,060 --> 00:37:38,060
Demisie.
665
00:37:39,500 --> 00:37:41,420
I think you forgot your jumper.
666
00:37:45,160 --> 00:37:46,320
That's not my jumper.
667
00:37:47,140 --> 00:37:48,140
Are you sure?
668
00:37:49,280 --> 00:37:50,280
Yeah.
669
00:37:51,980 --> 00:37:52,980
Damn.
670
00:37:54,320 --> 00:37:55,720
That's still someone's jumper.
671
00:38:00,700 --> 00:38:01,700
You want a drink?
672
00:38:02,900 --> 00:38:03,900
Yes.
673
00:38:04,360 --> 00:38:05,640
Water would be great.
674
00:38:17,640 --> 00:38:19,060
Thanks for standing up to Simon.
675
00:38:20,160 --> 00:38:21,160
No worries.
676
00:38:21,940 --> 00:38:22,940
It was...
677
00:38:22,940 --> 00:38:33,720
This
678
00:38:33,720 --> 00:38:34,720
is a bad idea.
679
00:38:54,220 --> 00:38:55,780
That was really worth waiting for.
680
00:38:56,600 --> 00:38:58,040
Did you take something?
681
00:38:58,780 --> 00:39:00,280
Only a set of golf clubs.
682
00:39:05,220 --> 00:39:06,220
Why again?
683
00:39:07,080 --> 00:39:08,080
Keep up.
684
00:39:22,740 --> 00:39:24,140
You giving yoga a go, are you?
685
00:39:25,400 --> 00:39:27,700
I'm guiding your swimmers in the right
direction.
686
00:39:31,500 --> 00:39:35,320
I don't expect you to be a domestic
goddess. You know that, don't you?
687
00:39:36,760 --> 00:39:41,460
Just as well, because I can't cook,
can't clean, can't pay bills.
688
00:39:45,060 --> 00:39:48,140
And I still don't have time to play with
Poppy, which is the whole reason I've
689
00:39:48,140 --> 00:39:49,140
taken time off work.
690
00:39:50,190 --> 00:39:52,930
Hey, I don't care if we have cheese
sandwiches for the rest of our lives.
691
00:39:52,930 --> 00:39:53,930
hang out with Poppy.
692
00:39:54,170 --> 00:39:55,550
Really? Yeah.
693
00:39:57,630 --> 00:39:59,210
You'll be back at work before you know
it.
694
00:40:00,490 --> 00:40:01,710
You don't get this time back.
695
00:40:03,350 --> 00:40:04,350
Thank you.
696
00:40:12,170 --> 00:40:14,110
I'm out of action. I'm guarding traffic.
697
00:40:33,740 --> 00:40:34,740
I should go.
698
00:40:41,920 --> 00:40:44,700
Do you want me to get up? No.
699
00:40:45,100 --> 00:40:47,140
I don't mind. I'm good with babies. I'll
do it.
700
00:40:58,440 --> 00:40:59,440
What's up?
701
00:41:00,280 --> 00:41:01,280
What's up, darling?
702
00:41:01,940 --> 00:41:02,940
All right.
703
00:41:03,210 --> 00:41:04,210
Here we go.
704
00:41:05,330 --> 00:41:06,410
It's okay, honey.
705
00:41:06,710 --> 00:41:07,830
It's all right, baby.
706
00:41:10,170 --> 00:41:12,630
You want Dolly?
707
00:41:13,350 --> 00:41:14,350
Good Dolly.
708
00:41:14,730 --> 00:41:16,850
You love Dolly. It's all right,
709
00:41:17,870 --> 00:41:20,510
baby.
710
00:41:21,410 --> 00:41:22,590
Everything's going to be fine.
711
00:41:55,630 --> 00:41:56,630
Thank you.
47637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.