Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,510 --> 00:00:04,990
Welcome back to the Movie Crypt with
Adam and Joe.
2
00:00:05,190 --> 00:00:08,350
Now, before we roll the hair -raising
conclusion to tonight's presentation,
3
00:00:08,670 --> 00:00:12,950
Silver Bullet, in honor of this
weekend's killer full moon, Adam, are
4
00:00:12,950 --> 00:00:14,170
prepared to stop a werewolf?
5
00:00:14,430 --> 00:00:18,230
I actually sleep with wolfsbane in my
bedside table just in case.
6
00:00:18,770 --> 00:00:20,350
That was wolfsbane?
7
00:00:21,830 --> 00:00:24,490
Yep. So that's why it didn't work.
8
00:00:25,570 --> 00:00:27,410
You smoked my wolfsbane?
9
00:00:27,670 --> 00:00:30,790
There really are only a few ways to take
out a werewolf, starting with the
10
00:00:30,790 --> 00:00:31,790
removal of the heart.
11
00:00:32,110 --> 00:00:34,670
Or the head. What else have you taken
from my room?
12
00:00:35,230 --> 00:00:36,990
I may have borrowed your porn.
13
00:00:39,990 --> 00:00:43,750
I know that's not true, because I don't
have any porn.
14
00:00:44,350 --> 00:00:45,910
The whores have thighs?
15
00:00:46,330 --> 00:00:48,490
That was the hills have eyes.
16
00:00:48,910 --> 00:00:50,070
No, I believe it was.
17
00:00:50,470 --> 00:00:51,570
It was. It definitely was.
18
00:00:52,010 --> 00:00:55,830
And I might have been using your
toothbrush ever since Tony Todd used
19
00:00:55,830 --> 00:00:57,050
time. Oh, my God.
20
00:00:57,330 --> 00:01:01,290
Now, there's also silver bullets, but
did you know that in some countries they
21
00:01:01,290 --> 00:01:05,750
also consider both rye and mistletoe
safeguards against a werewolf? I don't
22
00:01:05,750 --> 00:01:09,890
care. Some mythologies even cite mercury
as a way to stop a lichen in its
23
00:01:09,890 --> 00:01:14,730
tracks. I hate you. Oh, my God. Now,
let's see what Corey Haim does to defeat
24
00:01:14,730 --> 00:01:18,690
his werewolf in the terrifying
conclusion of silver bullets.
25
00:01:18,890 --> 00:01:20,790
Oh, God. He kills the werewolf. He
defeats it.
26
00:01:21,340 --> 00:01:23,700
Everybody wins. Yay. Awesome. Spoiler
alert.
27
00:01:23,900 --> 00:01:27,680
Now, Corey Haim is also in License to
Drive, or as it's called in Adam's
28
00:01:27,680 --> 00:01:29,900
collection, License to Swallow 13.
29
00:01:30,400 --> 00:01:34,620
Now, that's definitely not true. I
haven't even finished License to Swallow
30
00:01:34,620 --> 00:01:35,620
yet.
31
00:01:40,560 --> 00:01:41,700
I'm in debt.
32
00:01:42,020 --> 00:01:43,020
I regret.
33
00:01:43,920 --> 00:01:46,540
And I haven't won the lottery yet.
34
00:01:47,620 --> 00:01:52,970
Adverse. And through the hole, I ain't
got no place to go.
35
00:01:53,210 --> 00:01:57,570
Why doesn't anybody want me?
36
00:01:59,510 --> 00:02:03,730
Why doesn't anybody need me?
37
00:02:22,190 --> 00:02:23,190
Don't know.
38
00:02:23,650 --> 00:02:25,050
Don't care.
39
00:02:26,590 --> 00:02:27,930
What's that application for?
40
00:02:28,170 --> 00:02:30,910
Just an art school thing. Joe said he'd
help me.
41
00:02:32,630 --> 00:02:34,490
Will you help me?
42
00:02:35,610 --> 00:02:36,870
Kind of busy right now?
43
00:02:38,950 --> 00:02:39,950
Please.
44
00:02:45,430 --> 00:02:46,430
Fine.
45
00:02:47,450 --> 00:02:48,550
Let me see it.
46
00:02:51,850 --> 00:02:53,250
Laura, you haven't filled out a single
thing.
47
00:02:54,070 --> 00:02:55,110
Applications are hard.
48
00:02:56,010 --> 00:02:57,010
Name?
49
00:02:58,010 --> 00:02:59,010
Oh.
50
00:03:00,790 --> 00:03:03,970
Let's go with, I don't know, Laura.
51
00:03:05,210 --> 00:03:06,210
You've got this.
52
00:03:07,290 --> 00:03:08,910
High level of my life.
53
00:03:10,190 --> 00:03:14,450
Stop at a gas station to get a Diet
Coke, and there's no carbonation in this
54
00:03:14,450 --> 00:03:16,950
all. Hi, Laura. I love you, too.
55
00:03:17,310 --> 00:03:20,130
All day, all I wanted was a Diet Coke.
Seriously?
56
00:03:20,590 --> 00:03:22,190
Worst? Day ever!
57
00:03:23,010 --> 00:03:24,230
Did you even pay for that?
58
00:03:25,250 --> 00:03:26,250
It was a refill.
59
00:03:26,790 --> 00:03:28,990
Did you pay for the first one? Stay out
of this.
60
00:03:29,230 --> 00:03:30,370
I just need an Advil.
61
00:03:31,670 --> 00:03:35,470
Uh... What the hell is this?
62
00:03:36,450 --> 00:03:40,430
Those are what I call the chains of
Thuck It.
63
00:03:40,930 --> 00:03:41,930
You're kidding me, right?
64
00:03:42,750 --> 00:03:43,750
Nope.
65
00:03:43,950 --> 00:03:46,030
And I'm going to be locking up the
refrigerator next.
66
00:03:46,290 --> 00:03:49,350
So if you're going to take some of my
Miracle Whip... You better make your
67
00:03:49,350 --> 00:03:50,289
now, dick.
68
00:03:50,290 --> 00:03:53,670
Dude, I just need to borrow an Advil.
What, are you going to give it back to
69
00:03:53,670 --> 00:03:54,670
after you're done with it?
70
00:03:55,550 --> 00:03:59,070
Babe, try asking him.
71
00:03:59,850 --> 00:04:00,850
Yep, babe.
72
00:04:01,530 --> 00:04:03,230
Try asking me.
73
00:04:07,610 --> 00:04:08,610
Adam? No.
74
00:04:10,110 --> 00:04:11,910
I'm bleeding.
75
00:04:12,970 --> 00:04:13,969
I'm bleeding.
76
00:04:13,970 --> 00:04:15,710
Yeah, apparently so is Adam this week.
77
00:04:21,519 --> 00:04:22,860
Take a number. I am bleeding!
78
00:04:23,580 --> 00:04:26,660
My Diet Coke is flat! Do we really want
to start this right now, Corey?
79
00:04:26,880 --> 00:04:28,180
Did somebody bit you? Where?
80
00:04:28,800 --> 00:04:29,920
On her arm.
81
00:04:30,180 --> 00:04:32,960
You didn't read the scripture right. No,
I mean, where did it happen?
82
00:04:33,360 --> 00:04:36,640
I was just walking out of the hospital
and some crazy guy was being dragged in
83
00:04:36,640 --> 00:04:37,640
by the EMT.
84
00:04:37,720 --> 00:04:40,600
Oh, I always get so sad when E .T. goes
home.
85
00:04:40,820 --> 00:04:43,160
The E .M .T.? The ambulance driver?
86
00:04:47,150 --> 00:04:48,910
Why didn't you just have them treated at
the hospital?
87
00:04:49,150 --> 00:04:51,510
Have you ever waited in an emergency
room? I'd be there for a week.
88
00:04:51,870 --> 00:04:53,150
Do you have any hydrogen peroxide?
89
00:04:53,790 --> 00:04:58,290
Yeah. Uh, wait, wait, wait, wait, wait.
We don't have ketchup, but we have
90
00:04:58,290 --> 00:04:59,290
hydrogen peroxide.
91
00:04:59,490 --> 00:05:00,990
As a matter of fact, yes.
92
00:05:01,730 --> 00:05:05,490
My overbearing hypochondriac mother gave
it to me as part of a home terrorist
93
00:05:05,490 --> 00:05:06,590
attack package.
94
00:05:07,250 --> 00:05:09,290
She also gave me the dog's old
antibiotics.
95
00:05:10,110 --> 00:05:11,110
Shotzi died in high school.
96
00:05:11,370 --> 00:05:13,070
Yeah, well, my mom kept her meds.
97
00:05:13,680 --> 00:05:17,520
Any chance of, uh... No painkillers, I
asked. Adam, can you please hurry?
98
00:05:21,200 --> 00:05:24,740
Uh, I can't. Why?
99
00:05:25,560 --> 00:05:32,240
Because I locked the keys to these
chains
100
00:05:32,240 --> 00:05:35,700
in my bedroom.
101
00:05:47,400 --> 00:05:48,399
You know what? Forget about it.
102
00:05:48,400 --> 00:05:49,400
Whoa!
103
00:05:49,720 --> 00:05:55,320
Sorry, that's expensive. You guys, it
was so scary. I mean, this guy, he was
104
00:05:55,320 --> 00:05:56,800
like a crazed animal.
105
00:05:57,280 --> 00:05:59,120
He must have been high on some kind of
drug.
106
00:05:59,400 --> 00:06:00,880
A crazed animal?
107
00:06:01,140 --> 00:06:02,140
What?
108
00:06:03,480 --> 00:06:04,560
It's a full moon.
109
00:06:08,320 --> 00:06:09,320
No way.
110
00:06:10,320 --> 00:06:11,219
Where's he now?
111
00:06:11,220 --> 00:06:13,940
Probably at the hospital still. Do you
remember what room?
112
00:06:14,480 --> 00:06:16,920
No, I could call reception and ask why.
113
00:06:17,280 --> 00:06:18,219
Don't panic.
114
00:06:18,220 --> 00:06:21,560
What? Just don't panic. What is it?
115
00:06:22,280 --> 00:06:23,660
It's not definite yet.
116
00:06:24,960 --> 00:06:26,960
But you may have been bitten by a
werewolf.
117
00:06:27,320 --> 00:06:28,860
Werewolf? Run!
118
00:06:31,620 --> 00:06:33,460
A werewolf?
119
00:06:34,060 --> 00:06:37,020
Seriously? How much have you guys had to
drink tonight?
120
00:06:37,540 --> 00:06:40,900
Not a drop. There's no carbonation in
this soda whatsoever.
121
00:06:41,760 --> 00:06:42,820
Not now, Joe.
122
00:06:44,500 --> 00:06:47,420
Oh, let's just make it all about the B
story, huh?
123
00:06:47,780 --> 00:06:49,560
B story? What's the A storyline?
124
00:06:52,540 --> 00:06:53,540
Wow.
125
00:06:54,200 --> 00:06:56,740
We're getting pretty desperate for
storylines, huh?
126
00:06:57,160 --> 00:06:58,160
Yeah.
127
00:06:58,620 --> 00:07:00,600
Look, there's still time to save your
life.
128
00:07:00,900 --> 00:07:04,820
What? First, we need to know if the guy
who bit you is really a lichen or not.
129
00:07:05,200 --> 00:07:08,640
Joe and I are going to go to the
hospital to investigate. You cannot be
130
00:07:09,080 --> 00:07:12,160
Do you trust me? Yeah, I trust you. What
are you doing?
131
00:07:16,309 --> 00:07:21,150
Do you want to be a werewolf? This is so
stupid!
132
00:07:21,350 --> 00:07:23,730
Do you want to be a werewolf? Answer the
question, Corey!
133
00:07:24,070 --> 00:07:25,530
No, I don't want to be a werewolf!
134
00:07:27,490 --> 00:07:28,870
Then I ask you again.
135
00:07:30,650 --> 00:07:33,030
Do you trust me?
136
00:07:34,150 --> 00:07:35,430
Yes, I trust you.
137
00:07:46,120 --> 00:07:48,600
If it turns out that the guy is clean,
you're good.
138
00:07:49,520 --> 00:07:53,200
If not, we amputate.
139
00:07:54,240 --> 00:07:55,360
Amputate? Seriously?
140
00:07:55,720 --> 00:07:57,620
And if that doesn't work, Mr. Doctor?
141
00:07:57,900 --> 00:07:58,900
We remove your head.
142
00:08:00,940 --> 00:08:02,080
I'll do it.
143
00:08:02,920 --> 00:08:03,960
Gee, thanks, Laura.
144
00:08:04,380 --> 00:08:05,380
I love you.
145
00:08:06,560 --> 00:08:11,720
Laura, do not let her move. No matter
how much she cries, no matter how much
146
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
begs. Never.
147
00:08:20,260 --> 00:08:21,260
Don't worry, Corey.
148
00:08:22,000 --> 00:08:24,140
There's another gas station on the way.
I'll try that one.
149
00:09:02,380 --> 00:09:04,180
Are you Mark Ward?
150
00:09:04,820 --> 00:09:05,820
Yeah, who are you?
151
00:09:06,240 --> 00:09:08,360
We're here to, uh, visit.
152
00:09:08,960 --> 00:09:09,960
Here.
153
00:09:12,440 --> 00:09:13,440
Who's Ethel?
154
00:09:15,420 --> 00:09:16,680
What the hell are you doing?
155
00:09:17,360 --> 00:09:20,280
Earlier tonight, you bit a nurse when
they were bringing you in here.
156
00:09:20,500 --> 00:09:21,479
I did?
157
00:09:21,480 --> 00:09:22,480
What nurse?
158
00:09:22,980 --> 00:09:23,980
He's a werewolf.
159
00:09:24,080 --> 00:09:24,799
Kill him.
160
00:09:24,800 --> 00:09:25,820
Wait, who are you?
161
00:09:26,100 --> 00:09:27,100
Nurse!
162
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
Kill him quick.
163
00:09:29,620 --> 00:09:31,540
Corey will be fine if we kill the one
that turned her.
164
00:09:34,440 --> 00:09:35,440
Could you hold on one second?
165
00:09:36,160 --> 00:09:39,680
What do I kill him with? I didn't bring
a silver bullet or a gun or anything,
166
00:09:39,780 --> 00:09:40,780
did you?
167
00:09:43,340 --> 00:09:44,340
Wait.
168
00:09:45,060 --> 00:09:46,060
Cut his head off.
169
00:09:46,900 --> 00:09:49,700
No, don't cut his head off. What is
wrong with you? Nurse!
170
00:09:49,960 --> 00:09:52,580
Hold still, guy from American Werewolf
in London.
171
00:09:56,260 --> 00:10:00,600
The boy's coming back any minute. Joe
will know what to do. No. No, he won't.
172
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
am not a werewolf.
173
00:10:01,660 --> 00:10:02,660
Werewolves aren't real.
174
00:10:03,370 --> 00:10:08,010
Spoken like a true werewolf who tried to
convince someone who is not a werewolf
175
00:10:08,010 --> 00:10:09,890
that they're not a werewolf.
176
00:10:10,110 --> 00:10:11,110
What?
177
00:10:41,930 --> 00:10:44,910
How many more innocent people are you
going to kill with your uncontrollable
178
00:10:44,910 --> 00:10:46,890
feeding? I'm not a werewolf.
179
00:10:47,630 --> 00:10:49,370
Look, I was doing bath salts, okay?
180
00:10:49,590 --> 00:10:52,190
I started partying on... What day is it?
181
00:10:52,890 --> 00:10:54,190
Sunday. It is?
182
00:10:54,830 --> 00:10:56,690
I've been high since Tuesday. Awesome.
183
00:10:58,590 --> 00:11:01,810
Hey, wolfsbane. If he smokes it, he's
not a werewolf, right?
184
00:11:02,490 --> 00:11:04,630
Yeah, but the wolfsbane is in my
bedroom.
185
00:11:05,890 --> 00:11:07,290
Locked in my bedroom.
186
00:11:09,450 --> 00:11:10,530
I borrowed it.
187
00:11:11,020 --> 00:11:12,960
I thought it was pot. You guys have pot?
188
00:11:13,780 --> 00:11:15,080
What else have you stolen?
189
00:11:15,860 --> 00:11:16,860
Nothing.
190
00:11:21,280 --> 00:11:22,400
It's not like it was yours anyway.
191
00:11:23,020 --> 00:11:25,560
Look, if I smoke what you have, will you
two freaks leave me alone?
192
00:11:26,200 --> 00:11:27,200
Maybe.
193
00:11:27,340 --> 00:11:28,340
Yes.
194
00:11:29,060 --> 00:11:30,140
Hand me that apple.
195
00:11:30,500 --> 00:11:32,020
I can make a bong out of anything.
196
00:11:34,160 --> 00:11:36,320
If you untie me so I can do this.
197
00:11:36,680 --> 00:11:37,680
Sorry.
198
00:11:41,390 --> 00:11:42,730
Hey, look, there's Dr. Giggles.
199
00:11:43,230 --> 00:11:44,230
Where?
200
00:11:46,030 --> 00:11:47,070
There's no Dr.
201
00:11:47,310 --> 00:11:49,850
Giggles. The doctor is not insane.
202
00:11:58,690 --> 00:12:01,630
Me? I didn't transform into a monster.
203
00:12:02,230 --> 00:12:03,850
It's still just me, Cory.
204
00:12:04,350 --> 00:12:08,230
The boys will be back any minute. I am
going to pee myself any minute.
205
00:12:11,080 --> 00:12:11,899
Thank God.
206
00:12:11,900 --> 00:12:13,080
You're going to unchain me?
207
00:12:13,480 --> 00:12:15,400
No. I have to change my pants.
208
00:12:23,820 --> 00:12:24,820
Hi, Cory.
209
00:12:26,500 --> 00:12:27,500
Where's Laura?
210
00:12:29,120 --> 00:12:31,160
Untie me and I'll tell you. You killed
Laura?
211
00:12:32,020 --> 00:12:33,100
What? No.
212
00:12:33,320 --> 00:12:34,440
She's in the bathroom.
213
00:12:35,300 --> 00:12:37,080
Now please let me out of this chair.
214
00:12:37,440 --> 00:12:38,940
I'm afraid we can't do that.
215
00:12:39,200 --> 00:12:40,630
What? happened with the guy?
216
00:12:41,170 --> 00:12:42,730
Joe untied him and let him escape.
217
00:12:43,030 --> 00:12:43,989
That was you.
218
00:12:43,990 --> 00:12:44,990
Just go with it.
219
00:12:45,570 --> 00:12:46,570
That was me.
220
00:12:59,250 --> 00:13:00,570
Was that supposed to do something?
221
00:13:10,570 --> 00:13:11,750
mean when she's a werewolf.
222
00:13:12,670 --> 00:13:15,450
Look, you guys, the wolf's mane didn't
do anything to her.
223
00:13:16,230 --> 00:13:19,590
Plus, it's still a full moon and she
hasn't changed. If she was going to
224
00:13:19,610 --> 00:13:20,610
she would have changed by now, right?
225
00:13:20,810 --> 00:13:24,170
Well, an American werewolf that doesn't
change until the next full moon?
226
00:13:24,630 --> 00:13:26,650
You are not keeping me here for a month.
227
00:13:27,110 --> 00:13:28,170
I'll take first watch.
228
00:13:28,390 --> 00:13:31,410
If you don't let me go to the bathroom
right now, I am never talking to any of
229
00:13:31,410 --> 00:13:32,410
you again, ever.
230
00:13:33,330 --> 00:13:34,470
Get the party bucket, Jo.
231
00:13:34,790 --> 00:13:35,790
The party bucket?
232
00:13:36,050 --> 00:13:39,650
Well, you know, sometimes when you got
the spins and you... I am not peeing in
233
00:13:39,650 --> 00:13:40,650
bucket!
234
00:13:41,219 --> 00:13:42,680
Fine. I'll take you to the bathroom.
235
00:13:42,940 --> 00:13:44,520
No, Laura can take me.
236
00:13:44,900 --> 00:13:47,760
I really think that I should be the one
to take you to the bathroom, Corey. You
237
00:13:47,760 --> 00:13:49,580
are not watching me pee, Adam. Damn it.
238
00:13:50,960 --> 00:13:51,960
Fine.
239
00:13:54,620 --> 00:13:55,620
Oh, no.
240
00:13:58,400 --> 00:13:59,860
Get the party bucket, Joe.
241
00:14:38,890 --> 00:14:39,890
What are you doing?
242
00:14:40,210 --> 00:14:46,670
I was... I was... Wow. I was just making
sure you were still breathing because
243
00:14:46,670 --> 00:14:49,730
you looked like you were... Yeah, you're
good. You're all right. You're going to
244
00:14:49,730 --> 00:14:50,349
be okay.
245
00:14:50,350 --> 00:14:51,350
You're going to be okay.
246
00:14:51,550 --> 00:14:53,130
I was awake the whole time, you know.
247
00:14:53,810 --> 00:14:57,350
I didn't actually touch you. I was
just... That was only like half creepy.
248
00:14:57,350 --> 00:14:59,950
just was making sure you were... Why
didn't you just kiss me?
249
00:15:00,570 --> 00:15:02,990
Why would I kiss you?
250
00:15:03,650 --> 00:15:07,190
I can't really... I'm being close to you
right now.
251
00:15:08,210 --> 00:15:14,470
That's, that's, that's why I'm here.
That's why we're... Yeah, we're... Could
252
00:15:14,470 --> 00:15:19,670
you... My nose itches. Can you... Thank
you.
253
00:15:21,570 --> 00:15:22,570
Thank you.
254
00:15:24,890 --> 00:15:26,310
Adam, why don't you just kiss me?
255
00:15:28,830 --> 00:15:30,770
I'm telling you to kiss me. What's the
matter with you?
256
00:15:31,010 --> 00:15:34,070
Well, this is just a little weird. You
know what I mean? Because I was just
257
00:15:34,070 --> 00:15:36,250
like... I am chained to a chair.
258
00:15:46,120 --> 00:15:47,120
Man.
259
00:16:21,610 --> 00:16:22,610
Unlock it.
260
00:16:22,630 --> 00:16:23,790
I can't.
261
00:16:24,210 --> 00:16:25,210
Why not?
262
00:16:25,650 --> 00:16:28,010
Can't you just, like, magically walk
through the door?
263
00:16:28,470 --> 00:16:30,010
I'm an alien monster.
264
00:16:30,250 --> 00:16:32,710
Not Casper, the stupid ghost.
265
00:16:33,830 --> 00:16:36,150
Friendly. Casper's a friendly ghost.
266
00:16:36,510 --> 00:16:37,710
Oh, whatever. He sucks.
267
00:16:37,970 --> 00:16:40,070
And you suck for knowing that.
268
00:16:41,010 --> 00:16:42,090
Odorous, what do I do?
269
00:16:42,750 --> 00:16:45,930
I think that Cory might have been bit by
a werewolf. Seriously.
270
00:16:50,090 --> 00:16:52,010
How can you tell if somebody's a
werewolf or not?
271
00:16:52,250 --> 00:16:56,630
There's an easy trick to telling if
someone has been bitten by a werewolf or
272
00:16:56,630 --> 00:16:59,330
not. But it's an alien secret.
273
00:16:59,570 --> 00:17:02,130
Here, lean closer, and I'll tell you.
274
00:17:02,910 --> 00:17:03,910
What is it?
275
00:17:04,369 --> 00:17:05,369
Close up.
276
00:17:07,150 --> 00:17:08,150
Ow! Ow!
277
00:17:09,390 --> 00:17:12,650
Bitch! Why would you do something like
that? You're such an...
278
00:17:20,270 --> 00:17:21,849
You're dreaming, dreaming, dreaming,
dreaming, dreaming.
279
00:17:22,069 --> 00:17:23,150
Go back to sleep, sleep.
280
00:17:24,290 --> 00:17:25,950
Get back together with Adam, Adam, Adam.
281
00:17:30,990 --> 00:17:33,730
Oh, good, you're awake.
282
00:17:35,630 --> 00:17:36,630
Pervert.
283
00:17:36,870 --> 00:17:39,530
Pervert? You were the one all 15 shades
of gray.
284
00:17:40,650 --> 00:17:41,650
Yeah, I don't know what that is.
285
00:17:53,420 --> 00:17:54,600
You promised you're not going to do
anything rash.
286
00:17:55,380 --> 00:17:57,620
I just want a shower and my bed.
287
00:17:58,000 --> 00:17:59,940
I'm not going to do anything. Just cut
me loose.
288
00:18:00,400 --> 00:18:03,140
We said we were sorry. Yeah, I know.
Apology accepted.
289
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
Do it. Wait.
290
00:18:04,920 --> 00:18:05,920
What?
291
00:18:06,860 --> 00:18:09,180
Did you get highlights last night? Cut
me loose.
292
00:18:44,080 --> 00:18:47,840
You sit in the same spot for a long
time, your legs fall asleep, and... Got
293
00:18:47,840 --> 00:18:48,840
Thank you.
294
00:18:53,400 --> 00:18:55,720
Good evening, Hollister!
295
00:18:57,000 --> 00:18:58,440
Hey, Lance. You lost?
296
00:18:58,660 --> 00:19:03,000
Off to band practice, or maybe a full
-body waxing? Nope, not tonight.
297
00:19:03,400 --> 00:19:08,380
Fake Eddie Van Halen's passing a kidney
stone, and the band's on hiatus until he
298
00:19:08,380 --> 00:19:09,580
pops that sucker out.
299
00:19:10,380 --> 00:19:11,380
How metal.
300
00:19:12,260 --> 00:19:13,260
Kidney stones?
301
00:19:13,470 --> 00:19:18,330
are not metal. Lance Rocket always said,
drink plenty of water, watch for
302
00:19:18,330 --> 00:19:20,270
calcium buildup, and stay in school.
303
00:19:21,830 --> 00:19:22,850
Words I live by.
304
00:19:23,210 --> 00:19:25,990
To that end, always shave the tank.
305
00:19:27,930 --> 00:19:32,190
Itch. No, tonight, I'm actually gonna
stay and watch your show.
306
00:19:32,410 --> 00:19:36,010
Well, you picked a good night, boss.
Tonight, for our triumphant return to
307
00:19:36,010 --> 00:19:40,410
horror, we're doing a double feature of
Three on a Meat Hook and Solo 2 the next
308
00:19:40,410 --> 00:19:41,670
day. Three on a what, what?
309
00:19:41,890 --> 00:19:42,890
Three on a Meat Hook.
310
00:19:43,160 --> 00:19:44,160
It's a cult classic.
311
00:19:44,300 --> 00:19:50,320
Yeah. Yeah, second thought, maybe I
should go see if
312
00:19:50,320 --> 00:19:56,220
Fake Eddie needs any help passing the
phone through his
313
00:19:56,220 --> 00:19:57,400
penis.
314
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
Penis.
315
00:20:02,300 --> 00:20:03,300
Penis!
316
00:20:06,060 --> 00:20:08,720
You sure you don't want to stay?
317
00:20:09,400 --> 00:20:10,980
Nah, I've got this.
318
00:20:11,220 --> 00:20:12,220
Do you hear my phone?
319
00:20:12,670 --> 00:20:16,130
I think MTV's calling me. Yeah, but the
movie's about to start. Yeah, it's too
320
00:20:16,130 --> 00:20:17,750
bad. You'd be great if you didn't.
321
00:20:21,290 --> 00:20:22,290
What, no woo?
322
00:20:22,870 --> 00:20:23,870
No woo.
323
00:20:25,890 --> 00:20:28,650
Welcome to the Movie Crypt.
324
00:20:28,950 --> 00:20:33,630
I'm Joe, and this is Adam, and tonight
we have a double feature that is sure to
325
00:20:33,630 --> 00:20:35,150
chill you to the bone.
326
00:20:35,530 --> 00:20:41,270
That's right. We're back to our original
format of all horror all the time. But
327
00:20:41,270 --> 00:20:44,740
first... We have our own little thriller
to share with you all.
328
00:20:45,560 --> 00:20:47,480
Fake Geddy Van Halen's penis?
329
00:20:48,980 --> 00:20:53,000
Actually, I was referring to our battle
with the real -life werewolf.
330
00:20:53,440 --> 00:20:54,460
Ah, yes.
331
00:20:55,820 --> 00:20:58,680
Tonight, we bring you a warning. Wait!
332
00:21:06,600 --> 00:21:10,840
Somewhere in Holliston, there's a
werewolf.
333
00:21:11,260 --> 00:21:12,199
On the losers.
334
00:21:12,200 --> 00:21:16,700
Joe and I came face to face with the
vicious beast just a few nights ago and
335
00:21:16,700 --> 00:21:18,440
barely escaped in one piece.
336
00:21:18,700 --> 00:21:20,020
It was terrifying.
337
00:21:21,480 --> 00:21:24,720
Stay off the moor and beware the moon.
338
00:21:25,220 --> 00:21:31,120
Lock your doors and mind the children
because he's out there waiting to feed.
339
00:21:31,420 --> 00:21:34,000
And you may be next.
340
00:21:48,780 --> 00:21:51,360
We got the good salvation.
341
00:21:52,840 --> 00:21:56,740
If you don't believe us, we can make it
a lot.
23854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.